Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,560 --> 00:00:14,730
Simply unbelievable...
2
00:00:15,760 --> 00:00:19,200
the things this child can do...
3
00:00:53,000 --> 00:00:54,260
Damn it...
4
00:00:55,450 --> 00:00:57,040
You are my friend.
5
00:00:55,450 --> 00:00:57,040
You are my friend.
6
00:00:55,450 --> 00:00:57,040
you are my friend
7
00:00:55,450 --> 00:00:57,040
you are my friend
8
00:00:57,050 --> 00:01:00,250
Ah that day's dream...
9
00:00:57,050 --> 00:01:00,250
Ah that day's dream...
10
00:00:57,050 --> 00:01:00,250
aa ano hi no yume
11
00:00:57,050 --> 00:01:00,250
aa ano hi no yume
12
00:01:00,250 --> 00:01:04,920
You haven't forgotten it, have you?
13
00:01:00,250 --> 00:01:04,920
You haven't forgotten it, have you?
14
00:01:00,250 --> 00:01:04,920
ima demo mada wasuretenain deshou
15
00:01:00,250 --> 00:01:04,920
ima demo mada wasuretenain deshou
16
00:01:04,920 --> 00:01:06,750
You are my dream.
17
00:01:04,920 --> 00:01:06,750
You are my dream.
18
00:01:04,920 --> 00:01:06,750
you are my dream
19
00:01:04,920 --> 00:01:06,750
you are my dream
20
00:01:06,750 --> 00:01:11,760
Ah it had just started your one longest way.
21
00:01:06,750 --> 00:01:11,760
Ah it had just started your one longest way.
22
00:01:06,750 --> 00:01:11,760
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
23
00:01:06,750 --> 00:01:11,760
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
24
00:01:11,760 --> 00:01:15,100
Woah, I'm starting on a journey now!
25
00:01:11,760 --> 00:01:15,100
Woah, I'm starting on a journey now!
26
00:01:11,760 --> 00:01:15,100
woah ima tabidatsu yo
27
00:01:11,760 --> 00:01:15,100
woah ima tabidatsu yo
28
00:01:15,100 --> 00:01:19,810
EVERDAY hereafter is a shining day.
29
00:01:15,100 --> 00:01:19,810
EVERDAY hereafter is a shining day.
30
00:01:15,100 --> 00:01:19,810
everyday kono saki mo shining day
31
00:01:15,100 --> 00:01:19,810
everyday kono saki mo shining day
32
00:01:19,810 --> 00:01:24,700
Unchanging singin', a bright morning smile.
33
00:01:19,810 --> 00:01:24,700
Unchanging singin', a bright morning smile.
34
00:01:19,810 --> 00:01:24,700
kawarazu singin' hikaru asa no smile
35
00:01:19,810 --> 00:01:24,700
kawarazu singin' hikaru asa no smile
36
00:01:24,700 --> 00:01:29,370
This is the last farewell on funny days.
37
00:01:24,700 --> 00:01:29,370
This is the last farewell on funny days.
38
00:01:24,700 --> 00:01:29,370
kore de miosame no funny days
39
00:01:24,700 --> 00:01:29,370
kore de miosame no funny days
40
00:01:29,370 --> 00:01:34,530
Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart.
41
00:01:29,370 --> 00:01:34,530
Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart.
42
00:01:29,370 --> 00:01:34,530
tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of
43
00:01:29,370 --> 00:01:34,530
tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of
44
00:01:34,530 --> 00:01:39,290
I'll go the distance, the endless sky is blue.
45
00:01:34,530 --> 00:01:39,290
I'll go the distance, the endless sky is blue.
46
00:01:34,530 --> 00:01:39,290
i'll go the distance mihatenu sora wa blue
47
00:01:34,530 --> 00:01:39,290
i'll go the distance mihatenu sora wa blue
48
00:01:39,290 --> 00:01:46,170
I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip.
49
00:01:39,290 --> 00:01:46,170
I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip.
50
00:01:39,290 --> 00:01:46,170
norikonda star ship kore ga saigo no forever trip
51
00:01:39,290 --> 00:01:46,170
norikonda star ship kore ga saigo no forever trip
52
00:01:46,170 --> 00:01:48,160
You are my friend.
53
00:01:46,170 --> 00:01:48,160
You are my friend.
54
00:01:46,170 --> 00:01:48,160
you are my friend
55
00:01:46,170 --> 00:01:48,160
you are my friend
56
00:01:48,180 --> 00:01:51,130
Ah that day's dream...
57
00:01:48,180 --> 00:01:51,130
Ah that day's dream...
58
00:01:48,180 --> 00:01:51,130
aa ano hi no yume
59
00:01:48,180 --> 00:01:51,130
aa ano hi no yume
60
00:01:51,130 --> 00:01:55,970
You haven't forotten it, have you?
61
00:01:51,130 --> 00:01:55,970
You haven't forotten it, have you?
62
00:01:51,130 --> 00:01:55,970
ima demo mada wasuretenai deshou
63
00:01:51,130 --> 00:01:55,970
ima demo mada wasuretenai deshou
64
00:01:55,970 --> 00:01:57,720
You are my dream.
65
00:01:55,970 --> 00:01:57,720
You are my dream.
66
00:01:55,970 --> 00:01:57,720
you are my dream
67
00:01:55,970 --> 00:01:57,720
you are my dream
68
00:01:57,720 --> 00:02:02,230
Ah, it had just started your one longest way.
69
00:01:57,720 --> 00:02:02,230
Ah, it had just started your one longest way.
70
00:01:57,720 --> 00:02:02,230
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
71
00:01:57,720 --> 00:02:02,230
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
72
00:02:02,230 --> 00:02:05,630
Woah, I'm starting on a journey now!
73
00:02:02,230 --> 00:02:05,630
Woah, I'm starting on a journey now!
74
00:02:02,230 --> 00:02:05,630
woah ima tabidatsu yo
75
00:02:02,230 --> 00:02:05,630
woah ima tabidatsu yo
76
00:02:05,650 --> 00:02:07,320
Thank you my friend.
77
00:02:05,650 --> 00:02:07,320
Thank you my friend.
78
00:02:05,650 --> 00:02:07,320
thank you my friend
79
00:02:05,650 --> 00:02:07,320
thank you my friend
80
00:02:07,320 --> 00:02:10,290
Ah even now,
81
00:02:07,320 --> 00:02:10,290
Ah even now,
82
00:02:07,320 --> 00:02:10,290
aa ano hi no koto
83
00:02:07,320 --> 00:02:10,290
aa ano hi no koto
84
00:02:10,290 --> 00:02:15,280
I still remember that day.
85
00:02:10,290 --> 00:02:15,280
I still remember that day.
86
00:02:10,290 --> 00:02:15,280
ima demo mada oboeteru kara
87
00:02:10,290 --> 00:02:15,280
ima demo mada oboeteru kara
88
00:02:15,280 --> 00:02:16,950
You are my dream.
89
00:02:15,280 --> 00:02:16,950
You are my dream.
90
00:02:15,280 --> 00:02:16,950
you are my dream
91
00:02:15,280 --> 00:02:16,950
you are my dream
92
00:02:16,950 --> 00:02:21,700
Ah those days that will never come back.
93
00:02:16,950 --> 00:02:21,700
Ah those days that will never come back.
94
00:02:16,950 --> 00:02:21,700
aa mou nidoto sou modoranai days
95
00:02:16,950 --> 00:02:21,700
aa mou nidoto sou modoranai days
96
00:02:21,700 --> 00:02:25,000
Woah I'll go the distance!
97
00:02:21,700 --> 00:02:25,000
Woah I'll go the distance!
98
00:02:21,700 --> 00:02:25,000
woah i'll go the distance
99
00:02:21,700 --> 00:02:25,000
woah i'll go the distance
100
00:02:28,040 --> 00:02:33,630
Orochimaru vs Jinchuriki
101
00:03:27,810 --> 00:03:28,710
I don't believe this...
102
00:03:29,510 --> 00:03:30,780
The fourth tail has appeared.
103
00:03:32,450 --> 00:03:33,580
The fourth tail?
104
00:03:52,610 --> 00:03:54,780
The Chakra leaking out is unstable...
105
00:03:55,710 --> 00:03:58,880
It's trying to shift even closer
to the Nine-Tail form...
106
00:04:00,180 --> 00:04:04,250
The Nine-Tailed Chakra is different in
quality and quantity than any before.
107
00:04:05,810 --> 00:04:07,210
More than anything,
it has a strong evil aura.
108
00:04:09,810 --> 00:04:12,610
Besides using Naruto's body
as a vehicle...
109
00:04:13,050 --> 00:04:14,210
That is truly...
110
00:04:14,650 --> 00:04:16,250
A small Nine-Tail in and of itself!
111
00:05:28,380 --> 00:05:34,310
Such incredible shockwaves...
Just from a swing of his arm, geez!
112
00:05:35,210 --> 00:05:37,780
At this rate, there's no way
I can move closer...
113
00:05:56,750 --> 00:05:58,280
Was this also Naruto's...?
114
00:06:03,350 --> 00:06:04,050
That's right.
115
00:06:44,710 --> 00:06:45,980
Captain Yamato...
116
00:06:47,650 --> 00:06:48,780
You know something...
117
00:06:50,080 --> 00:06:51,450
about Naruto, don't you?
118
00:06:53,410 --> 00:06:55,580
What in the world
happened to Naruto?
119
00:07:02,180 --> 00:07:06,050
Sakura... you don't need to worry.
120
00:07:07,450 --> 00:07:08,650
It is for that very reason.
121
00:07:09,150 --> 00:07:10,610
and for times like this...
122
00:07:14,280 --> 00:07:15,780
that I was chosen by my superiors...
123
00:07:19,810 --> 00:07:21,210
as Team Captain.
124
00:07:28,610 --> 00:07:30,450
Someone overwhelmed
with that much Chakra...
125
00:07:31,280 --> 00:07:32,310
Normally...
126
00:07:36,150 --> 00:07:38,110
how could he still be moving?
127
00:09:24,680 --> 00:09:28,310
It seems Sasori
won't be coming here, now is he...?
128
00:09:45,550 --> 00:09:46,210
Kabuto...
129
00:09:55,110 --> 00:09:58,850
It seems Sasori
won't be coming here, now is he...?
130
00:10:03,480 --> 00:10:05,810
The only person
who was supposed to know
131
00:10:05,850 --> 00:10:07,910
that I was coming here
today was Sasori...
132
00:10:09,010 --> 00:10:12,310
Not even the other Akatsuki members
were privy to that information.
133
00:10:13,750 --> 00:10:16,080
But despite that,
you Leaf guys are here...
134
00:10:17,750 --> 00:10:19,480
It would be hard
to believe that Sasori...
135
00:10:19,510 --> 00:10:21,280
would confess under torture...
136
00:10:22,010 --> 00:10:25,850
Which means that he gave out
the information of his own volition.
137
00:10:27,550 --> 00:10:29,910
Most likely, his intention was
for you to get information...
138
00:10:29,950 --> 00:10:31,480
about Orochimaru-sama out of me...
139
00:10:31,850 --> 00:10:35,310
and then have the Leaf Village
dispose of him.
140
00:10:36,950 --> 00:10:39,510
Because Orochimaru has proven
to be too tough a customer ...
141
00:10:39,550 --> 00:10:41,080
for the Akatsuki guys, too.
142
00:10:43,880 --> 00:10:45,910
Your disguise earlier on...
143
00:10:47,410 --> 00:10:49,180
was perfect...
144
00:10:53,550 --> 00:10:55,810
If you hadn't pulled out
a Kunai Knife,
145
00:10:55,850 --> 00:10:58,080
I wouldn't have been able
to get away before I noticed.
146
00:11:00,410 --> 00:11:05,950
This kid you sent to me...
has come in very handy.
147
00:11:18,010 --> 00:11:22,550
Unless one of you has met directly
with Sasori,
148
00:11:22,580 --> 00:11:24,250
it wouldn't have evolved that way...
149
00:11:24,650 --> 00:11:29,850
Most likely Sasori gave you
the information about today at that time...
150
00:11:31,980 --> 00:11:33,650
In ten days at midday,
151
00:11:33,680 --> 00:11:38,180
go to Tenchi Bridge located
in the Village Hidden in the Grass.
152
00:11:39,310 --> 00:11:43,010
One of Orochimaru's subordinates
is my spy.
153
00:11:43,980 --> 00:11:49,280
I was to rendezvous... with him there.
154
00:11:53,550 --> 00:11:55,450
Of course, it was probably based on...
155
00:11:55,480 --> 00:11:59,480
the assumption that the Jutsu
placed on me was still in affect.
156
00:12:00,680 --> 00:12:03,610
The fact that Sasori would
go out of his way to do that...
157
00:12:03,650 --> 00:12:06,510
means that he's acknowledged
your strength...
158
00:12:08,210 --> 00:12:10,650
Sasori holds a grudge
against Orochimaru.
159
00:12:11,680 --> 00:12:14,850
He was always saying that he wanted
to personally execute Orochimaru...
160
00:12:17,480 --> 00:12:21,380
But to act against his own will
and send you guys here means...
161
00:12:22,010 --> 00:12:24,480
that he is already in a situation
in which he is unable to do that...
162
00:12:24,980 --> 00:12:25,850
In other words...
163
00:12:27,080 --> 00:12:28,610
he has either been captured...
164
00:12:29,480 --> 00:12:32,550
or he is already dead.
165
00:13:03,910 --> 00:13:06,050
Unfortunately it's the latter...
166
00:13:09,610 --> 00:13:11,250
That's delightful...
167
00:13:44,580 --> 00:13:45,680
What's this...?
168
00:13:52,750 --> 00:13:53,480
That's...!
169
00:13:54,580 --> 00:13:55,750
Could that be Chakra?
170
00:14:21,510 --> 00:14:23,150
That looks like trouble.
171
00:14:36,680 --> 00:14:40,310
Anyone who has Chakra
that high in density...
172
00:14:40,910 --> 00:14:42,380
will most certainly die.
173
00:14:50,150 --> 00:14:51,010
Naruto...
174
00:14:52,110 --> 00:14:53,250
What the hell are you
going to do...?
175
00:15:21,150 --> 00:15:23,180
With that much high-density Chakra
making it difficult...
176
00:15:23,210 --> 00:15:24,680
for him to even move...
177
00:15:25,350 --> 00:15:29,080
I wonder how he plans
to do battle with me...
178
00:15:47,310 --> 00:15:48,450
So that's his move!
179
00:16:11,450 --> 00:16:13,080
Triple Rashomon!
180
00:16:43,310 --> 00:16:44,510
What an incredible battle!
181
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
Trying to find
an opening and fight...
182
00:16:47,510 --> 00:16:49,080
It doesn't even seem like an option!
183
00:18:04,750 --> 00:18:05,850
What in the world...?!
184
00:18:07,910 --> 00:18:09,680
What we saw earlier...
185
00:18:11,680 --> 00:18:14,510
was definitely Orochimaru's
Triple Rashomon...
186
00:18:21,950 --> 00:18:23,810
And in a split second
it got destroyed...
187
00:18:27,480 --> 00:18:29,650
It's unbelievable that something
to this extent could have happened.
188
00:19:45,480 --> 00:19:48,750
He's gotten even closer to the Nine-Tail
than earlier on, hasn't he?
189
00:20:00,880 --> 00:20:01,850
Naruto...
190
00:20:21,030 --> 00:20:25,700
The clouds
drift accross
a distant sky,
191
00:20:21,030 --> 00:20:25,700
The clouds
drift accross
a distant sky,
192
00:20:21,030 --> 00:20:25,700
sora wa haruka
kumo wa nagarete
193
00:20:21,030 --> 00:20:25,700
sora wa haruka
kumo wa nagarete
194
00:20:25,700 --> 00:20:28,920
Far, far, far away,
beyond the horizon.
195
00:20:25,700 --> 00:20:28,920
Far, far, far away,
beyond the horizon.
196
00:20:25,700 --> 00:20:28,920
tooku tooku tooku
ni kogaretemo
197
00:20:25,700 --> 00:20:28,920
tooku tooku tooku
ni kogaretemo
198
00:20:28,920 --> 00:20:32,980
Where will I go
from here and
what do I want?
199
00:20:28,920 --> 00:20:32,980
Where will I go
from here and
what do I want?
200
00:20:28,920 --> 00:20:32,980
doko o mezashite boku
wa fumidasu no ka
201
00:20:28,920 --> 00:20:32,980
doko o mezashite boku
wa fumidasu no ka
202
00:20:32,980 --> 00:20:37,190
It's time to break
through my
fears and doubts.
203
00:20:32,980 --> 00:20:37,190
It's time to break
through my
fears and doubts.
204
00:20:32,980 --> 00:20:37,190
mayoi o ima
furikitte
205
00:20:32,980 --> 00:20:37,190
mayoi o ima
furikitte
206
00:20:37,190 --> 00:20:41,160
Even though
I have a destiny
that I can't
escape from,
207
00:20:37,190 --> 00:20:41,160
Even though
I have a destiny
that I can't
escape from,
208
00:20:37,190 --> 00:20:41,160
nigeba no nai
unmei demo
209
00:20:37,190 --> 00:20:41,160
nigeba no nai
unmei demo
210
00:20:41,160 --> 00:20:44,980
I'm searching
for tomorrow.
211
00:20:41,160 --> 00:20:44,980
I'm searching
for tomorrow.
212
00:20:41,160 --> 00:20:44,980
asu o sagashite
213
00:20:41,160 --> 00:20:44,980
asu o sagashite
214
00:20:44,980 --> 00:20:52,730
Because the bonds
of friendship
keep me strong.
215
00:20:44,980 --> 00:20:52,730
Because the bonds
of friendship
keep me strong.
216
00:20:44,980 --> 00:20:52,730
boku o tsuyoku
suru no wa
nakama no kizuna
217
00:20:44,980 --> 00:20:52,730
boku o tsuyoku
suru no wa
nakama no kizuna
218
00:20:53,600 --> 00:20:57,570
Awaken the wild
side and let loose
the feelings!
219
00:20:53,600 --> 00:20:57,570
Awaken the wild
side and let loose
the feelings!
220
00:20:53,600 --> 00:20:57,570
mezamero yasei
afuredashita
kanjou
221
00:20:53,600 --> 00:20:57,570
mezamero yasei
afuredashita
kanjou
222
00:20:57,570 --> 00:21:01,340
Hidden within
my heart as I
smile recklessly.
223
00:20:57,570 --> 00:21:01,340
Hidden within
my heart as I
smile recklessly.
224
00:20:57,570 --> 00:21:01,340
mune ni himete
gamushara
no egao de
225
00:20:57,570 --> 00:21:01,340
mune ni himete
gamushara
no egao de
226
00:21:01,340 --> 00:21:08,820
And it's only when
I shout that the
truth is echoed.
227
00:21:01,340 --> 00:21:08,820
And it's only when
I shout that the
truth is echoed.
228
00:21:01,340 --> 00:21:08,820
sakebigoe wa
woah woah
shinjitsu dake
hibiku darou
229
00:21:01,340 --> 00:21:08,820
sakebigoe wa
woah woah
shinjitsu dake
hibiku darou
230
00:21:08,820 --> 00:21:12,870
My heart burns
and I'll hold on
to your hand.
231
00:21:08,820 --> 00:21:12,870
My heart burns
and I'll hold on
to your hand.
232
00:21:08,820 --> 00:21:12,870
kokoro moyase
soshite te o
tsunagou
233
00:21:08,820 --> 00:21:12,870
kokoro moyase
soshite te o
tsunagou
234
00:21:12,870 --> 00:21:16,670
If we're gonna
pursue those
eternal desires.
235
00:21:12,870 --> 00:21:16,670
If we're gonna
pursue those
eternal desires.
236
00:21:12,870 --> 00:21:16,670
yume ni
kometa eien
no negai o
237
00:21:12,870 --> 00:21:16,670
yume ni
kometa eien
no negai o
238
00:21:16,670 --> 00:21:20,740
Your prayer will
be granted,
239
00:21:16,670 --> 00:21:20,740
Your prayer will
be granted,
240
00:21:16,670 --> 00:21:20,740
motomeru nara
woah woah
241
00:21:16,670 --> 00:21:20,740
motomeru nara
woah woah
242
00:21:20,740 --> 00:21:26,830
Because the light
you seek lies there.
243
00:21:20,740 --> 00:21:26,830
Because the light
you seek lies there.
244
00:21:20,740 --> 00:21:26,830
sagashiteru
hikari wa kitto
soko ni aru sa
245
00:21:20,740 --> 00:21:26,830
sagashiteru
hikari wa kitto
soko ni aru sa
246
00:21:31,950 --> 00:21:36,060
Awaken the
beast within!
247
00:21:31,950 --> 00:21:36,060
Awaken the
beast within!
248
00:21:31,950 --> 00:21:36,060
mezamero
yasei
249
00:21:31,950 --> 00:21:36,060
mezamero
yasei
250
00:21:33,400 --> 00:21:36,060
Hmph,
251
00:21:33,400 --> 00:21:36,060
can't be helped huh?
252
00:21:33,400 --> 00:21:36,060
Happy
New Year!
253
00:21:33,400 --> 00:21:36,060
Hmm.
254
00:21:36,060 --> 00:22:06,050
Next Episode
255
00:21:37,850 --> 00:21:39,020
Take a look at that.
256
00:21:39,380 --> 00:21:43,050
It's no longer a battle of Ninja,
but a battle of monsters.
257
00:21:43,450 --> 00:21:47,180
Is that how he wanted to rescue
Sasuke-kun? By becoming like that?
258
00:21:47,550 --> 00:21:48,420
Naruto!
259
00:21:48,520 --> 00:21:51,250
He's hardly conscious anymore.
260
00:21:51,750 --> 00:21:53,820
Really, he is such a pitiful child...
261
00:21:54,020 --> 00:21:58,680
That's enough, that's enough, Naruto!
I will rescue Sasuke-kun.
262
00:21:58,780 --> 00:22:00,620
Stop! Don't go near him, Sakura.
263
00:22:00,650 --> 00:22:02,620
I'll rescue him... So Naruto, please!
264
00:22:01,590 --> 00:22:06,050
Sakura's Tears
265
00:22:03,150 --> 00:22:05,880
Next time: "Sakura's Tears"
266
00:22:06,050 --> 00:22:09,020
NINJA ACADEMY
267
00:22:06,050 --> 00:22:09,020
NINJA ACADEMY
268
00:22:06,050 --> 00:22:09,020
SPECIAL CLASS
269
00:22:06,050 --> 00:22:09,020
SPECIAL CLASS
270
00:22:09,630 --> 00:22:12,690
Today's class will be about
the Nine-Tailed Fox.
271
00:22:13,770 --> 00:22:17,030
The Nine-Tailed Fox is known for
its ferocious destructive impulse.
272
00:22:17,910 --> 00:22:20,810
Now that it has no choice but to share
its fate with its host Naruto...
273
00:22:21,110 --> 00:22:23,010
He is obligated to
render Naruto assistance.
274
00:22:25,310 --> 00:22:28,310
It appears that he frequently
talks with Naruto in the interior world...
275
00:22:28,880 --> 00:22:31,680
However, it appears that he seeks to
overcome Naruto if he can find an opening.
276
00:22:33,290 --> 00:22:35,480
By borrowing the Nine Tail's power,
277
00:22:35,560 --> 00:22:38,150
Naruto is able to exhibit massive power.
278
00:22:39,460 --> 00:22:42,120
However utilizing
such catastrophic power
279
00:22:42,200 --> 00:22:45,260
appears to damage
Naruto's own body as well.
280
00:22:45,930 --> 00:22:50,170
It's likely, just as Jiraiya-sama said, the effect of
the Fourth's Sealing Jutsu
281
00:22:50,240 --> 00:22:52,210
may be weakening.
282
00:22:52,810 --> 00:23:02,610
"NINE-TAILED FOX"
283
00:22:53,140 --> 00:22:57,410
Well, I, who inherited
the First Hokage Lord's cells,
284
00:22:57,480 --> 00:22:59,910
am certainly willing to lend
whatever support I can...
285
00:23:00,550 --> 00:23:02,380
But if it's way too foolhardy...
286
00:23:03,480 --> 00:23:05,350
...I won't be responsible
for what happens later on.
21653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.