Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,750 --> 00:00:50,880
Could it be?
2
00:01:08,180 --> 00:01:10,880
Sakura-chan, you've got it all wrong.
3
00:01:12,050 --> 00:01:15,380
I'm not peeking!
4
00:01:17,980 --> 00:01:19,980
Naruto!
5
00:01:23,980 --> 00:01:27,650
And here I told you not to...
not to... not to...
6
00:01:28,250 --> 00:01:29,650
Oww!
7
00:01:29,880 --> 00:01:31,280
Forgive me... Sakura-chan.
8
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
Sakura-chan...!
9
00:01:36,920 --> 00:01:39,450
Is it morning already...?
10
00:01:42,720 --> 00:01:45,550
I don't... feel like I slept at all...
11
00:01:47,920 --> 00:01:49,420
Did he get up already...?
12
00:02:05,720 --> 00:02:06,380
His stuff...
13
00:02:08,180 --> 00:02:09,720
Sai's stuff is gone...
14
00:02:11,750 --> 00:02:14,020
Where... did he go?!
15
00:02:16,350 --> 00:02:17,850
Morning, Naruto-kun.
16
00:02:17,950 --> 00:02:19,780
C-Captain Yamato...
17
00:02:20,320 --> 00:02:22,220
That jerk, that jerk Sai...
18
00:02:22,250 --> 00:02:23,350
Sai's outside.
19
00:02:24,420 --> 00:02:28,020
Your timing's perfect. I've got something
I want to ask you to do for me...
20
00:02:30,420 --> 00:02:32,010
You are my friend.
21
00:02:30,420 --> 00:02:32,010
You are my friend.
22
00:02:30,420 --> 00:02:32,010
you are my friend
23
00:02:30,420 --> 00:02:32,010
you are my friend
24
00:02:32,020 --> 00:02:35,220
Ah that day's dream...
25
00:02:32,020 --> 00:02:35,220
Ah that day's dream...
26
00:02:32,020 --> 00:02:35,220
aa ano hi no yume
27
00:02:32,020 --> 00:02:35,220
aa ano hi no yume
28
00:02:35,220 --> 00:02:39,890
You haven't forgotten it, have you?
29
00:02:35,220 --> 00:02:39,890
You haven't forgotten it, have you?
30
00:02:35,220 --> 00:02:39,890
ima demo mada wasuretenain deshou
31
00:02:35,220 --> 00:02:39,890
ima demo mada wasuretenain deshou
32
00:02:39,890 --> 00:02:41,720
You are my dream.
33
00:02:39,890 --> 00:02:41,720
You are my dream.
34
00:02:39,890 --> 00:02:41,720
you are my dream
35
00:02:39,890 --> 00:02:41,720
you are my dream
36
00:02:41,720 --> 00:02:46,730
Ah it had just started your one longest way.
37
00:02:41,720 --> 00:02:46,730
Ah it had just started your one longest way.
38
00:02:41,720 --> 00:02:46,730
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
39
00:02:41,720 --> 00:02:46,730
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
40
00:02:46,730 --> 00:02:50,070
Woah, I'm starting on a journey now!
41
00:02:46,730 --> 00:02:50,070
Woah, I'm starting on a journey now!
42
00:02:46,730 --> 00:02:50,070
woah ima tabidatsu yo
43
00:02:46,730 --> 00:02:50,070
woah ima tabidatsu yo
44
00:02:50,070 --> 00:02:54,780
EVERDAY hereafter is a shining day.
45
00:02:50,070 --> 00:02:54,780
EVERDAY hereafter is a shining day.
46
00:02:50,070 --> 00:02:54,780
everyday kono saki mo shining day
47
00:02:50,070 --> 00:02:54,780
everyday kono saki mo shining day
48
00:02:54,780 --> 00:02:59,670
Unchanging singin', a bright morning smile.
49
00:02:54,780 --> 00:02:59,670
Unchanging singin', a bright morning smile.
50
00:02:54,780 --> 00:02:59,670
kawarazu singin' hikaru asa no smile
51
00:02:54,780 --> 00:02:59,670
kawarazu singin' hikaru asa no smile
52
00:02:59,670 --> 00:03:04,340
This is the last farewell on funny days.
53
00:02:59,670 --> 00:03:04,340
This is the last farewell on funny days.
54
00:02:59,670 --> 00:03:04,340
kore de miosame no funny days
55
00:02:59,670 --> 00:03:04,340
kore de miosame no funny days
56
00:03:04,340 --> 00:03:09,500
Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart.
57
00:03:04,340 --> 00:03:09,500
Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart.
58
00:03:04,340 --> 00:03:09,500
tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of
59
00:03:04,340 --> 00:03:09,500
tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of
60
00:03:09,500 --> 00:03:14,260
I'll go the distance, the endless sky is blue.
61
00:03:09,500 --> 00:03:14,260
I'll go the distance, the endless sky is blue.
62
00:03:09,500 --> 00:03:14,260
i'll go the distance mihatenu sora wa blue
63
00:03:09,500 --> 00:03:14,260
i'll go the distance mihatenu sora wa blue
64
00:03:14,260 --> 00:03:21,140
I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip.
65
00:03:14,260 --> 00:03:21,140
I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip.
66
00:03:14,260 --> 00:03:21,140
norikonda star ship kore ga saigo no forever trip
67
00:03:14,260 --> 00:03:21,140
norikonda star ship kore ga saigo no forever trip
68
00:03:21,140 --> 00:03:23,130
You are my friend.
69
00:03:21,140 --> 00:03:23,130
You are my friend.
70
00:03:21,140 --> 00:03:23,130
you are my friend
71
00:03:21,140 --> 00:03:23,130
you are my friend
72
00:03:23,150 --> 00:03:26,100
Ah that day's dream...
73
00:03:23,150 --> 00:03:26,100
Ah that day's dream...
74
00:03:23,150 --> 00:03:26,100
aa ano hi no yume
75
00:03:23,150 --> 00:03:26,100
aa ano hi no yume
76
00:03:26,100 --> 00:03:30,940
You haven't forotten it, have you?
77
00:03:26,100 --> 00:03:30,940
You haven't forotten it, have you?
78
00:03:26,100 --> 00:03:30,940
ima demo mada wasuretenai deshou
79
00:03:26,100 --> 00:03:30,940
ima demo mada wasuretenai deshou
80
00:03:30,940 --> 00:03:32,690
You are my dream.
81
00:03:30,940 --> 00:03:32,690
You are my dream.
82
00:03:30,940 --> 00:03:32,690
you are my dream
83
00:03:30,940 --> 00:03:32,690
you are my dream
84
00:03:32,690 --> 00:03:37,200
Ah, it had just started your one longest way.
85
00:03:32,690 --> 00:03:37,200
Ah, it had just started your one longest way.
86
00:03:32,690 --> 00:03:37,200
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
87
00:03:32,690 --> 00:03:37,200
aa hajimatta bakka kimi no one longest way
88
00:03:37,200 --> 00:03:40,600
Woah, I'm starting on a journey now!
89
00:03:37,200 --> 00:03:40,600
Woah, I'm starting on a journey now!
90
00:03:37,200 --> 00:03:40,600
woah ima tabidatsu yo
91
00:03:37,200 --> 00:03:40,600
woah ima tabidatsu yo
92
00:03:40,620 --> 00:03:42,290
Thank you my friend.
93
00:03:40,620 --> 00:03:42,290
Thank you my friend.
94
00:03:40,620 --> 00:03:42,290
thank you my friend
95
00:03:40,620 --> 00:03:42,290
thank you my friend
96
00:03:42,290 --> 00:03:45,260
Ah even now,
97
00:03:42,290 --> 00:03:45,260
Ah even now,
98
00:03:42,290 --> 00:03:45,260
aa ano hi no koto
99
00:03:42,290 --> 00:03:45,260
aa ano hi no koto
100
00:03:45,260 --> 00:03:50,250
I still remember that day.
101
00:03:45,260 --> 00:03:50,250
I still remember that day.
102
00:03:45,260 --> 00:03:50,250
ima demo mada oboeteru kara
103
00:03:45,260 --> 00:03:50,250
ima demo mada oboeteru kara
104
00:03:50,250 --> 00:03:51,920
You are my dream.
105
00:03:50,250 --> 00:03:51,920
You are my dream.
106
00:03:50,250 --> 00:03:51,920
you are my dream
107
00:03:50,250 --> 00:03:51,920
you are my dream
108
00:03:51,920 --> 00:03:56,670
Ah those days that will never come back.
109
00:03:51,920 --> 00:03:56,670
Ah those days that will never come back.
110
00:03:51,920 --> 00:03:56,670
aa mou nidoto sou modoranai days
111
00:03:51,920 --> 00:03:56,670
aa mou nidoto sou modoranai days
112
00:03:56,670 --> 00:04:00,010
Woah I'll go the distance!
113
00:03:56,670 --> 00:04:00,010
Woah I'll go the distance!
114
00:03:56,670 --> 00:04:00,010
woah i'll go the distance
115
00:03:56,670 --> 00:04:00,010
woah i'll go the distance
116
00:04:00,420 --> 00:04:06,290
Untitled
117
00:04:12,970 --> 00:04:14,000
Wow...
118
00:04:19,830 --> 00:04:21,000
So you draw.
119
00:04:24,470 --> 00:04:25,700
Is there something you want?
120
00:04:30,600 --> 00:04:33,570
You're foul-mouthed,
but you've also got a sensitive side, huh?
121
00:04:34,830 --> 00:04:35,700
That's a surprise.
122
00:04:37,500 --> 00:04:42,570
That fake smile...
So you're still not through hitting me, huh?
123
00:04:44,470 --> 00:04:45,570
Not quite...
124
00:04:49,330 --> 00:04:52,270
I'm kidding!
I just came to check out your picture.
125
00:04:52,600 --> 00:04:54,100
I was wondering what you were drawing.
126
00:04:55,130 --> 00:04:55,770
I see...
127
00:04:56,870 --> 00:04:58,800
At first, I thought you were drawing a landscape
128
00:04:58,830 --> 00:05:00,270
since you're drawing out here...
129
00:05:00,930 --> 00:05:02,600
But it's an abstract, huh?
130
00:05:04,630 --> 00:05:06,970
What's the title of this drawing?
131
00:05:11,570 --> 00:05:12,730
You haven't decided on one yet?
132
00:05:15,800 --> 00:05:16,530
I don't know.
133
00:05:17,030 --> 00:05:18,300
You don't know...?
134
00:05:18,700 --> 00:05:20,930
The name of this drawing, a title.
135
00:05:21,300 --> 00:05:23,070
You've got something in mind, don't you?
136
00:05:23,570 --> 00:05:25,230
I won't laugh, so tell me.
137
00:05:28,270 --> 00:05:29,400
I've got nothing like that.
138
00:05:29,800 --> 00:05:30,530
What?!
139
00:05:31,030 --> 00:05:33,370
I've drawn tens of thousands
of pictures...
140
00:05:35,530 --> 00:05:37,330
but I've never given one a title.
141
00:05:39,070 --> 00:05:40,400
So this doesn't have one, either...
142
00:05:43,530 --> 00:05:44,770
Really?
143
00:05:46,370 --> 00:05:49,770
But you're supposed to give
a title to a picture, right?
144
00:05:50,270 --> 00:05:52,670
If it's a portrait,
you give it the name of the person...
145
00:05:53,070 --> 00:05:54,370
Or with other pictures,
146
00:05:54,400 --> 00:05:58,300
you use the situation,
your feelings or emotions at the time...
147
00:06:04,500 --> 00:06:09,130
To be exact, I couldn't title
one of my drawings even if I wanted to...
148
00:06:13,100 --> 00:06:17,830
Nothing comes to mind.
I don't... feel anything.
149
00:06:20,170 --> 00:06:20,970
Nothing...
150
00:06:32,100 --> 00:06:36,600
No wonder you can only say
such callous things!
151
00:06:37,400 --> 00:06:39,030
It's about time for us to leave!
152
00:06:39,800 --> 00:06:41,970
Captain Yamato told me
to come get you.
153
00:06:43,430 --> 00:06:44,070
Right.
154
00:06:52,130 --> 00:06:54,800
This drawing's nothing special!
155
00:06:55,770 --> 00:06:58,930
You're right...
Just like your dick.
156
00:07:02,670 --> 00:07:05,230
I'm going to be straight with you!
157
00:07:05,430 --> 00:07:07,700
I can't stand you!
158
00:07:07,930 --> 00:07:09,130
If you've got a problem,
159
00:07:09,170 --> 00:07:11,970
stop the fake smiles
and tell me straight to my face!
160
00:07:12,300 --> 00:07:14,500
I'll take you on anytime
you want to fight!
161
00:07:18,400 --> 00:07:20,700
Oh... You want to fight?!
162
00:07:21,700 --> 00:07:22,470
I've got...
163
00:07:26,600 --> 00:07:27,730
no problem with you.
164
00:07:30,830 --> 00:07:34,130
I don't care about you at all.
165
00:07:44,300 --> 00:07:45,500
Please go on ahead.
166
00:07:46,100 --> 00:07:47,830
I'll catch up once I've tidied up.
167
00:07:48,500 --> 00:07:49,300
I'll help.
168
00:07:53,800 --> 00:07:56,130
This... isn't printed.
169
00:07:56,900 --> 00:07:58,430
Did you draw this, too?
170
00:07:59,030 --> 00:07:59,670
Yes.
171
00:08:00,700 --> 00:08:02,870
Wow, it's a picture book, huh?
172
00:08:03,100 --> 00:08:04,130
That looks cool.
173
00:08:05,800 --> 00:08:06,970
Oh! Say...
174
00:08:08,100 --> 00:08:10,700
can I take a look
at it along the way?
175
00:08:11,470 --> 00:08:12,500
I can't let you see it.
176
00:08:13,130 --> 00:08:15,600
It's not finished yet...
177
00:08:16,300 --> 00:08:19,430
And I don't hand this over to people.
178
00:08:21,970 --> 00:08:24,430
This is my Brother's book, so...
179
00:08:26,930 --> 00:08:29,270
But he said he drew it himself...
180
00:08:30,270 --> 00:08:32,030
What's he talking about?
181
00:08:40,170 --> 00:08:45,310
"Best Hot Water"
182
00:08:43,130 --> 00:08:45,970
Thank you... Please come again...
183
00:08:50,600 --> 00:08:52,930
So, has your unity improved?
184
00:08:55,170 --> 00:08:56,870
Why do we have to be with this guy?
185
00:08:58,030 --> 00:09:01,970
So would you have preferred
control by fear?
186
00:09:04,430 --> 00:09:07,870
I-It's okay. Our unity has improved!
187
00:09:09,800 --> 00:09:11,670
Naruto-kun looks like he's enjoying himself...
188
00:09:12,370 --> 00:09:13,600
What're you talking about?
189
00:09:13,970 --> 00:09:15,800
That's a fake smile
any way you look at it.
190
00:09:16,100 --> 00:09:17,070
Really?
191
00:09:18,300 --> 00:09:21,170
You yourself said that
a smile is the best way
192
00:09:21,200 --> 00:09:23,670
to get through a tough situation, right?
193
00:09:26,500 --> 00:09:27,330
Oh yeah.
194
00:10:01,130 --> 00:10:07,000
I don't feel anything.
I don't care about you at all.
195
00:10:18,870 --> 00:10:19,930
It's just about time.
196
00:10:24,030 --> 00:10:25,900
What is it, Captain Yamato?
197
00:10:29,870 --> 00:10:30,630
This way.
198
00:10:30,670 --> 00:10:31,830
Huh?
199
00:10:33,800 --> 00:10:34,570
Hurry up!
200
00:10:34,700 --> 00:10:36,130
O-Okay!
201
00:11:08,600 --> 00:11:10,970
Why are we going to the trouble
of coming through here...?
202
00:11:20,500 --> 00:11:23,230
Captain Yamato!
What's the meaning of this?!
203
00:11:23,600 --> 00:11:25,970
I think the path we were on
was the right way.
204
00:11:27,070 --> 00:11:28,000
Captain!
205
00:11:28,070 --> 00:11:29,630
I'm sure Tsunade-sama has told you.
206
00:11:30,470 --> 00:11:32,070
What're you talking about?
207
00:11:33,770 --> 00:11:37,400
The information Sakura
got might be a trap.
208
00:11:40,370 --> 00:11:44,700
There's a possibility that
the Akatsuki might be...
209
00:11:46,600 --> 00:11:48,830
waiting to ambush us
at the Tenchi Bridge.
210
00:11:50,900 --> 00:11:53,430
They might be after you, Naruto-kun.
211
00:12:00,400 --> 00:12:01,100
No way...
212
00:12:02,970 --> 00:12:05,100
I don't think there's a great possibility,
213
00:12:05,230 --> 00:12:07,370
but you can never be too careful.
214
00:12:13,500 --> 00:12:16,600
We'll proceed along a covert route
as much as possible
215
00:12:16,630 --> 00:12:17,930
until we reach the Tenchi Bridge.
216
00:12:18,270 --> 00:12:20,230
Right, got it.
217
00:12:30,730 --> 00:12:31,870
I guess this spot is okay.
218
00:12:32,400 --> 00:12:33,100
Huh?
219
00:12:33,400 --> 00:12:34,300
Don't tell me...
220
00:12:35,330 --> 00:12:36,670
We'll rest here tonight.
221
00:12:37,070 --> 00:12:37,970
What?!
222
00:12:38,870 --> 00:12:40,570
If we're going to camp out,
223
00:12:40,600 --> 00:12:44,570
we should use the cave we just passed by
instead of this wide open area...
224
00:12:44,600 --> 00:12:46,070
Step back, everyone.
225
00:12:47,750 --> 00:12:49,780
Wood Style: Four Pillar House Jutsu!
226
00:13:01,180 --> 00:13:02,710
We'll camp out here tonight.
227
00:13:05,110 --> 00:13:07,650
I don't think you can call something
like this camping out.
228
00:13:29,150 --> 00:13:30,280
This is amazing...
229
00:13:33,080 --> 00:13:36,350
Wow, so this is what it looks
like on the inside.
230
00:13:36,610 --> 00:13:38,010
It's quite spacious, isn't it?
231
00:13:38,350 --> 00:13:41,310
I think our room just might
hold some promise.
232
00:13:42,130 --> 00:13:44,090
Welcome
Team Kakashi
233
00:13:43,110 --> 00:13:43,950
Over there...
234
00:13:47,850 --> 00:13:48,650
Huh?
235
00:13:49,050 --> 00:13:51,350
It's surprisingly bare, isn't it?
236
00:13:51,480 --> 00:13:54,480
W-Well, it's better than sleeping outside.
237
00:13:54,780 --> 00:13:55,480
You're right.
238
00:13:57,450 --> 00:13:59,150
Break time, break time!
239
00:13:59,480 --> 00:14:01,280
Now if only we had a bath, too.
240
00:14:05,650 --> 00:14:06,880
Is there something you want?
241
00:14:10,210 --> 00:14:11,510
Nothing at all!
242
00:14:35,180 --> 00:14:37,080
Gather around, everyone.
243
00:14:37,750 --> 00:14:40,450
And I want to ask
you something, Sakura.
244
00:14:41,050 --> 00:14:41,810
What is it?
245
00:14:43,050 --> 00:14:44,980
It's about the Akatsuki's Sasori.
246
00:14:48,550 --> 00:14:49,380
Sasori...
247
00:15:01,110 --> 00:15:03,010
I wanted to ask you sooner,
248
00:15:03,080 --> 00:15:06,480
but I promised that we weren't going to
talk about stuff like that yesterday.
249
00:15:07,680 --> 00:15:09,350
I want you to tell me everything today...
250
00:15:10,410 --> 00:15:13,710
You're the only one who's ever
seen Sasori in person, after all...
251
00:15:14,280 --> 00:15:15,010
Yes, sir.
252
00:15:16,380 --> 00:15:17,410
For the time being,
253
00:15:17,450 --> 00:15:19,410
I've received a file on
Sasori from the Hidden Sand...
254
00:15:20,050 --> 00:15:22,110
But tell me in as much detail
as you can
255
00:15:22,150 --> 00:15:26,050
about his personality, behavior,
mannerisms and habits if he has any.
256
00:15:27,110 --> 00:15:28,650
What's this about?
257
00:15:29,410 --> 00:15:32,150
The spy who's infiltrated
Orochimaru's organization thinks
258
00:15:32,180 --> 00:15:34,380
Sasori is going to meet him
at the Tenchi Bridge.
259
00:15:38,080 --> 00:15:40,180
They might see us through immediately,
260
00:15:40,850 --> 00:15:43,080
but it's probably best to approach
by transforming into Sasori.
261
00:15:43,980 --> 00:15:46,750
If Sasori doesn't show up
at the Tenchi Bridge,
262
00:15:47,080 --> 00:15:48,910
then the spy might not, either...
263
00:15:49,650 --> 00:15:51,980
There's a distinct possibility.
264
00:15:52,980 --> 00:15:54,810
Then there'd be no point.
265
00:15:56,180 --> 00:15:59,880
Being a spy is a very risky act, after all.
266
00:16:02,180 --> 00:16:04,610
Which means the spy is probably
being quite cautious.
267
00:16:06,450 --> 00:16:09,650
Then are you going to transform
into Sasori, Captain Yamato?
268
00:16:10,210 --> 00:16:11,450
I'll probably have to.
269
00:16:12,750 --> 00:16:16,880
It seems he always remained
hidden inside this Hiruko puppet.
270
00:16:17,780 --> 00:16:20,150
So I'm probably the right one for this
since I can use the Wood Style Ninjutsu.
271
00:16:21,380 --> 00:16:22,280
You're right.
272
00:16:22,950 --> 00:16:26,850
And also, assuming this turns out
to be an Akatsuki trap...
273
00:16:27,280 --> 00:16:28,910
I'll approach him alone at first.
274
00:16:31,580 --> 00:16:34,810
At midday in ten days,
go to the Tenchi Bridge
275
00:16:35,350 --> 00:16:37,810
located in the Village Hidden
in the Grass!
276
00:16:38,910 --> 00:16:39,850
What do you mean?
277
00:16:41,280 --> 00:16:44,750
I've got a spy working as one
of Orochimaru's subordinates...
278
00:16:45,950 --> 00:16:51,810
I was supposed to rendezvous...
with him... there...
279
00:16:55,730 --> 00:16:57,660
The way he talked being near death...
280
00:16:58,430 --> 00:17:00,330
I don't think he was lying...
281
00:17:01,430 --> 00:17:05,200
And there was indeed a spy
called Yuura in the Sand Village...
282
00:17:11,530 --> 00:17:14,030
This is just assuming
something goes wrong.
283
00:17:14,860 --> 00:17:17,760
You guys stand by until
I give you instructions.
284
00:17:18,400 --> 00:17:20,260
Either way, there's no doubting...
285
00:17:24,460 --> 00:17:27,160
that spy is probably
considerably powerful.
286
00:17:38,230 --> 00:17:39,800
Let's do this!
287
00:18:21,200 --> 00:18:22,000
Now then...
288
00:18:23,730 --> 00:18:25,100
Now for the main issue...
289
00:18:26,060 --> 00:18:29,030
Let me explain the mission in
a little more detail.
290
00:18:30,060 --> 00:18:32,300
Our goal is just to arrest the target.
291
00:18:32,600 --> 00:18:37,160
We must not let him die,
even if we end up having to fight.
292
00:18:37,900 --> 00:18:42,230
We'll lose an important source of
information if the target is killed.
293
00:18:43,600 --> 00:18:46,360
And a mission like this is more difficult
than just killing an enemy.
294
00:18:47,100 --> 00:18:50,500
As this is a delicate mission,
I will make the first move.
295
00:18:51,460 --> 00:18:53,100
And you guys will be my back-up...
296
00:18:54,860 --> 00:18:59,200
The strategy is simple.
First, I restrain the target.
297
00:19:00,330 --> 00:19:04,060
Second, if I should fail
to restrain the target
298
00:19:04,100 --> 00:19:05,300
and this turns into a battle,
299
00:19:06,960 --> 00:19:09,130
you guys shift to battle formation.
300
00:19:09,700 --> 00:19:11,660
I will give you a signal when
I want you to do this.
301
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
And in the event of the second case,
302
00:19:15,660 --> 00:19:17,600
you are to operate with
the Buddy System.
303
00:19:19,160 --> 00:19:20,900
"B-Buddy System"?
304
00:19:21,600 --> 00:19:24,730
When one person takes action,
a partner always backs you up.
305
00:19:25,430 --> 00:19:26,930
Reciprocal back-up is
a fundamental rule.
306
00:19:27,160 --> 00:19:28,230
You know about this, don't you?
307
00:19:28,400 --> 00:19:30,160
Oh, yeah! That, huh?
308
00:19:32,160 --> 00:19:33,530
Get it together, will you?
309
00:19:33,700 --> 00:19:36,660
Now I'm going to determine
the Buddy Teams.
310
00:19:37,660 --> 00:19:39,900
First, Sakura and I will be one team!
311
00:19:41,400 --> 00:19:42,200
And...
312
00:19:42,800 --> 00:19:45,200
the other team will be...
Naruto and Sai!
313
00:19:54,830 --> 00:19:55,730
Me...?
314
00:19:57,260 --> 00:19:58,200
with him...?
315
00:20:07,440 --> 00:20:12,020
Reach for it, reach for it, far away.
316
00:20:07,440 --> 00:20:12,020
Reach for it, reach for it, far away.
317
00:20:07,440 --> 00:20:12,020
todoke todoke tooku e
318
00:20:07,440 --> 00:20:12,020
todoke todoke tooku e
319
00:20:12,020 --> 00:20:18,520
Now I trust these revived tears to you.
320
00:20:12,020 --> 00:20:18,520
Now I trust these revived tears to you.
321
00:20:12,020 --> 00:20:18,520
ima wo kishikaisei namida azukete
322
00:20:12,020 --> 00:20:18,520
ima wo kishikaisei namida azukete
323
00:20:18,520 --> 00:20:21,040
It begins.
324
00:20:18,520 --> 00:20:21,040
It begins.
325
00:20:18,520 --> 00:20:21,040
hajimare
326
00:20:18,520 --> 00:20:21,040
hajimare
327
00:20:21,040 --> 00:20:26,630
A long, long story about you
328
00:20:21,040 --> 00:20:26,630
A long, long story about you
329
00:20:21,040 --> 00:20:26,630
nagai nagai kimi monogatari
330
00:20:21,040 --> 00:20:26,630
nagai nagai kimi monogatari
331
00:20:34,880 --> 00:20:36,930
"Tears", "tears".
332
00:20:34,880 --> 00:20:36,930
"Tears", "tears".
333
00:20:34,880 --> 00:20:36,930
namidatte namidatte
334
00:20:34,880 --> 00:20:36,930
namidatte namidatte
335
00:20:36,930 --> 00:20:39,980
I want to shed them in happy times
336
00:20:36,930 --> 00:20:39,980
I want to shed them in happy times
337
00:20:36,930 --> 00:20:39,980
ureshii toki ni nagashitai
338
00:20:36,930 --> 00:20:39,980
ureshii toki ni nagashitai
339
00:20:39,980 --> 00:20:45,530
So what if I want them to float in pretty puddles?
340
00:20:39,980 --> 00:20:45,530
So what if I want them to float in pretty puddles?
341
00:20:39,980 --> 00:20:45,530
kirei na mizutamari ukabetai no wa nani
342
00:20:39,980 --> 00:20:45,530
kirei na mizutamari ukabetai no wa nani
343
00:20:45,540 --> 00:20:48,220
The southern sky,
344
00:20:45,540 --> 00:20:48,220
The southern sky,
345
00:20:45,540 --> 00:20:48,220
minami no sora ni
346
00:20:45,540 --> 00:20:48,220
minami no sora ni
347
00:20:48,240 --> 00:20:51,190
It twinkles.
348
00:20:48,240 --> 00:20:51,190
It twinkles.
349
00:20:48,240 --> 00:20:51,190
matataiteiru
350
00:20:48,240 --> 00:20:51,190
matataiteiru
351
00:20:51,190 --> 00:20:56,650
From all of the stars meeting.
352
00:20:51,190 --> 00:20:56,650
From all of the stars meeting.
353
00:20:51,190 --> 00:20:56,650
hoshi no kazu hodo no deai kara
354
00:20:51,190 --> 00:20:56,650
hoshi no kazu hodo no deai kara
355
00:20:56,650 --> 00:21:02,020
Learning about love, receiving a map.
356
00:20:56,650 --> 00:21:02,020
Learning about love, receiving a map.
357
00:20:56,650 --> 00:21:02,020
ai wo manandari chizu wo morattari
358
00:20:56,650 --> 00:21:02,020
ai wo manandari chizu wo morattari
359
00:21:02,020 --> 00:21:06,170
Are connected.
360
00:21:02,020 --> 00:21:06,170
Are connected.
361
00:21:02,020 --> 00:21:06,170
tsunagatteku
362
00:21:02,020 --> 00:21:06,170
tsunagatteku
363
00:21:06,170 --> 00:21:10,670
Reach for it, reach for it, far away.
364
00:21:06,170 --> 00:21:10,670
Reach for it, reach for it, far away.
365
00:21:06,170 --> 00:21:10,670
todoke todoke tooku e
366
00:21:06,170 --> 00:21:10,670
todoke todoke tooku e
367
00:21:10,670 --> 00:21:17,130
Now I trust these revived tears to you.
368
00:21:10,670 --> 00:21:17,130
Now I trust these revived tears to you.
369
00:21:10,670 --> 00:21:17,130
ima wo kishikaisei namida azukete
370
00:21:10,670 --> 00:21:17,130
ima wo kishikaisei namida azukete
371
00:21:17,130 --> 00:21:21,380
Someday a new page will turn.
372
00:21:17,130 --> 00:21:21,380
Someday a new page will turn.
373
00:21:17,130 --> 00:21:21,380
itsuka mekuru peeji ni
374
00:21:17,130 --> 00:21:21,380
itsuka mekuru peeji ni
375
00:21:21,380 --> 00:21:27,980
I'm sure it'll be filled with lots of people
376
00:21:21,380 --> 00:21:27,980
I'm sure it'll be filled with lots of people
377
00:21:21,380 --> 00:21:27,980
kitto takusan no hito ga afureru
378
00:21:21,380 --> 00:21:27,980
kitto takusan no hito ga afureru
379
00:21:27,980 --> 00:21:30,650
It begins,
380
00:21:27,980 --> 00:21:30,650
It begins,
381
00:21:27,980 --> 00:21:30,650
hajimare
382
00:21:27,980 --> 00:21:30,650
hajimare
383
00:21:30,650 --> 00:21:35,740
A long, long story about you.
384
00:21:30,650 --> 00:21:35,740
A long, long story about you.
385
00:21:30,650 --> 00:21:35,740
nagai nagai kimi monogatari
386
00:21:30,650 --> 00:21:35,740
nagai nagai kimi monogatari
387
00:21:36,480 --> 00:22:06,430
Next Episode
388
00:21:38,330 --> 00:21:40,760
You bastard! Don't you know
what the word comrade is?
389
00:21:40,860 --> 00:21:43,330
Of course! I could explain it
to you if you like.
390
00:21:43,360 --> 00:21:44,660
That's not what I mean!
391
00:21:44,830 --> 00:21:48,230
Please don't blame your lack
of individual competence on others.
392
00:21:48,360 --> 00:21:49,100
What?!
393
00:21:49,260 --> 00:21:51,930
It isn't ideal to fight while
protecting someone
394
00:21:51,960 --> 00:21:53,200
who has lost his cool.
395
00:21:53,800 --> 00:21:56,460
All I did was consider the best way
to successfully complete the mission,
396
00:21:56,500 --> 00:21:57,760
make a judgment and take action.
397
00:21:57,930 --> 00:21:59,860
I'll never acknowledge you!
398
00:22:00,160 --> 00:22:03,060
I wonder what Sasuke-kun would've done.
399
00:22:03,460 --> 00:22:06,430
Simulation
400
00:22:03,600 --> 00:22:06,100
Next episode: "Simulation"
401
00:22:06,430 --> 00:22:09,180
NINJA ACADEMY
402
00:22:06,430 --> 00:22:09,180
NINJA ACADEMY
403
00:22:06,430 --> 00:22:09,180
SPECIAL CLASS
404
00:22:06,430 --> 00:22:09,180
SPECIAL CLASS
405
00:22:09,180 --> 00:22:14,270
"THE FIVE GREAT NATIONS"
406
00:22:09,780 --> 00:22:14,270
Hi, everyone. Today I'm going to talk
about the Five Great Nations.
407
00:22:14,990 --> 00:22:19,180
The Five Great Nations are the five nations
containing the powerful Hidden Villages.
408
00:22:19,660 --> 00:22:20,680
Namely,
409
00:22:20,760 --> 00:22:23,230
there's the Land of Fire
with our Village Hidden in Leaves.
410
00:22:23,960 --> 00:22:26,730
There's the Land of Wind
with the Village Hidden in Sand.
411
00:22:27,500 --> 00:22:29,930
There's also the Land of Earth
with the Village Hidden in Stones.
412
00:22:30,400 --> 00:22:32,330
There's the Land of Lightning
with the Village Hidden in Clouds.
413
00:22:33,000 --> 00:22:34,770
And there's the Land of Water
with the Village Hidden in Mist.
414
00:22:34,840 --> 00:22:36,500
These make up
the Five Great Nations.
415
00:22:37,170 --> 00:22:40,040
The title of the most powerful shinobi
known as the “Kage” is granted
416
00:22:40,110 --> 00:22:42,100
only to the leaders of these villages
in the Five Great Nations.
417
00:22:42,850 --> 00:22:44,180
Al five of these Kages
418
00:22:44,250 --> 00:22:46,220
collectively known as the “Five Kages”.
419
00:22:44,250 --> 00:22:46,220
Kazekage, Tsuchikage, Hokage, Raikage, Mizukage
420
00:22:46,620 --> 00:22:48,280
Now let me give you a question.
421
00:22:48,920 --> 00:22:52,120
"Do you know which headband
goes with what village?"
422
00:22:56,960 --> 00:22:59,160
Here's the answer.
423
00:22:56,960 --> 00:22:59,160
STONE CLOUD
LEAF
SAND MIST
424
00:23:00,360 --> 00:23:01,490
Did you guys get it?
425
00:23:01,930 --> 00:23:03,760
Those who didn't...
426
00:23:03,830 --> 00:23:06,130
had better review it thoroughly.
30508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.