All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 037

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,750 --> 00:00:50,880 Could it be? 2 00:01:08,180 --> 00:01:10,880 Sakura-chan, you've got it all wrong. 3 00:01:12,050 --> 00:01:15,380 I'm not peeking! 4 00:01:17,980 --> 00:01:19,980 Naruto! 5 00:01:23,980 --> 00:01:27,650 And here I told you not to... not to... not to... 6 00:01:28,250 --> 00:01:29,650 Oww! 7 00:01:29,880 --> 00:01:31,280 Forgive me... Sakura-chan. 8 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 Sakura-chan...! 9 00:01:36,920 --> 00:01:39,450 Is it morning already...? 10 00:01:42,720 --> 00:01:45,550 I don't... feel like I slept at all... 11 00:01:47,920 --> 00:01:49,420 Did he get up already...? 12 00:02:05,720 --> 00:02:06,380 His stuff... 13 00:02:08,180 --> 00:02:09,720 Sai's stuff is gone... 14 00:02:11,750 --> 00:02:14,020 Where... did he go?! 15 00:02:16,350 --> 00:02:17,850 Morning, Naruto-kun. 16 00:02:17,950 --> 00:02:19,780 C-Captain Yamato... 17 00:02:20,320 --> 00:02:22,220 That jerk, that jerk Sai... 18 00:02:22,250 --> 00:02:23,350 Sai's outside. 19 00:02:24,420 --> 00:02:28,020 Your timing's perfect. I've got something I want to ask you to do for me... 20 00:02:30,420 --> 00:02:32,010 You are my friend. 21 00:02:30,420 --> 00:02:32,010 You are my friend. 22 00:02:30,420 --> 00:02:32,010 you are my friend 23 00:02:30,420 --> 00:02:32,010 you are my friend 24 00:02:32,020 --> 00:02:35,220 Ah that day's dream... 25 00:02:32,020 --> 00:02:35,220 Ah that day's dream... 26 00:02:32,020 --> 00:02:35,220 aa ano hi no yume 27 00:02:32,020 --> 00:02:35,220 aa ano hi no yume 28 00:02:35,220 --> 00:02:39,890 You haven't forgotten it, have you? 29 00:02:35,220 --> 00:02:39,890 You haven't forgotten it, have you? 30 00:02:35,220 --> 00:02:39,890 ima demo mada wasuretenain deshou 31 00:02:35,220 --> 00:02:39,890 ima demo mada wasuretenain deshou 32 00:02:39,890 --> 00:02:41,720 You are my dream. 33 00:02:39,890 --> 00:02:41,720 You are my dream. 34 00:02:39,890 --> 00:02:41,720 you are my dream 35 00:02:39,890 --> 00:02:41,720 you are my dream 36 00:02:41,720 --> 00:02:46,730 Ah it had just started your one longest way. 37 00:02:41,720 --> 00:02:46,730 Ah it had just started your one longest way. 38 00:02:41,720 --> 00:02:46,730 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 39 00:02:41,720 --> 00:02:46,730 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 40 00:02:46,730 --> 00:02:50,070 Woah, I'm starting on a journey now! 41 00:02:46,730 --> 00:02:50,070 Woah, I'm starting on a journey now! 42 00:02:46,730 --> 00:02:50,070 woah ima tabidatsu yo 43 00:02:46,730 --> 00:02:50,070 woah ima tabidatsu yo 44 00:02:50,070 --> 00:02:54,780 EVERDAY hereafter is a shining day. 45 00:02:50,070 --> 00:02:54,780 EVERDAY hereafter is a shining day. 46 00:02:50,070 --> 00:02:54,780 everyday kono saki mo shining day 47 00:02:50,070 --> 00:02:54,780 everyday kono saki mo shining day 48 00:02:54,780 --> 00:02:59,670 Unchanging singin', a bright morning smile. 49 00:02:54,780 --> 00:02:59,670 Unchanging singin', a bright morning smile. 50 00:02:54,780 --> 00:02:59,670 kawarazu singin' hikaru asa no smile 51 00:02:54,780 --> 00:02:59,670 kawarazu singin' hikaru asa no smile 52 00:02:59,670 --> 00:03:04,340 This is the last farewell on funny days. 53 00:02:59,670 --> 00:03:04,340 This is the last farewell on funny days. 54 00:02:59,670 --> 00:03:04,340 kore de miosame no funny days 55 00:02:59,670 --> 00:03:04,340 kore de miosame no funny days 56 00:03:04,340 --> 00:03:09,500 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 57 00:03:04,340 --> 00:03:09,500 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 58 00:03:04,340 --> 00:03:09,500 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 59 00:03:04,340 --> 00:03:09,500 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 60 00:03:09,500 --> 00:03:14,260 I'll go the distance, the endless sky is blue. 61 00:03:09,500 --> 00:03:14,260 I'll go the distance, the endless sky is blue. 62 00:03:09,500 --> 00:03:14,260 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 63 00:03:09,500 --> 00:03:14,260 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 64 00:03:14,260 --> 00:03:21,140 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 65 00:03:14,260 --> 00:03:21,140 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 66 00:03:14,260 --> 00:03:21,140 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 67 00:03:14,260 --> 00:03:21,140 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 68 00:03:21,140 --> 00:03:23,130 You are my friend. 69 00:03:21,140 --> 00:03:23,130 You are my friend. 70 00:03:21,140 --> 00:03:23,130 you are my friend 71 00:03:21,140 --> 00:03:23,130 you are my friend 72 00:03:23,150 --> 00:03:26,100 Ah that day's dream... 73 00:03:23,150 --> 00:03:26,100 Ah that day's dream... 74 00:03:23,150 --> 00:03:26,100 aa ano hi no yume 75 00:03:23,150 --> 00:03:26,100 aa ano hi no yume 76 00:03:26,100 --> 00:03:30,940 You haven't forotten it, have you? 77 00:03:26,100 --> 00:03:30,940 You haven't forotten it, have you? 78 00:03:26,100 --> 00:03:30,940 ima demo mada wasuretenai deshou 79 00:03:26,100 --> 00:03:30,940 ima demo mada wasuretenai deshou 80 00:03:30,940 --> 00:03:32,690 You are my dream. 81 00:03:30,940 --> 00:03:32,690 You are my dream. 82 00:03:30,940 --> 00:03:32,690 you are my dream 83 00:03:30,940 --> 00:03:32,690 you are my dream 84 00:03:32,690 --> 00:03:37,200 Ah, it had just started your one longest way. 85 00:03:32,690 --> 00:03:37,200 Ah, it had just started your one longest way. 86 00:03:32,690 --> 00:03:37,200 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 87 00:03:32,690 --> 00:03:37,200 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 88 00:03:37,200 --> 00:03:40,600 Woah, I'm starting on a journey now! 89 00:03:37,200 --> 00:03:40,600 Woah, I'm starting on a journey now! 90 00:03:37,200 --> 00:03:40,600 woah ima tabidatsu yo 91 00:03:37,200 --> 00:03:40,600 woah ima tabidatsu yo 92 00:03:40,620 --> 00:03:42,290 Thank you my friend. 93 00:03:40,620 --> 00:03:42,290 Thank you my friend. 94 00:03:40,620 --> 00:03:42,290 thank you my friend 95 00:03:40,620 --> 00:03:42,290 thank you my friend 96 00:03:42,290 --> 00:03:45,260 Ah even now, 97 00:03:42,290 --> 00:03:45,260 Ah even now, 98 00:03:42,290 --> 00:03:45,260 aa ano hi no koto 99 00:03:42,290 --> 00:03:45,260 aa ano hi no koto 100 00:03:45,260 --> 00:03:50,250 I still remember that day. 101 00:03:45,260 --> 00:03:50,250 I still remember that day. 102 00:03:45,260 --> 00:03:50,250 ima demo mada oboeteru kara 103 00:03:45,260 --> 00:03:50,250 ima demo mada oboeteru kara 104 00:03:50,250 --> 00:03:51,920 You are my dream. 105 00:03:50,250 --> 00:03:51,920 You are my dream. 106 00:03:50,250 --> 00:03:51,920 you are my dream 107 00:03:50,250 --> 00:03:51,920 you are my dream 108 00:03:51,920 --> 00:03:56,670 Ah those days that will never come back. 109 00:03:51,920 --> 00:03:56,670 Ah those days that will never come back. 110 00:03:51,920 --> 00:03:56,670 aa mou nidoto sou modoranai days 111 00:03:51,920 --> 00:03:56,670 aa mou nidoto sou modoranai days 112 00:03:56,670 --> 00:04:00,010 Woah I'll go the distance! 113 00:03:56,670 --> 00:04:00,010 Woah I'll go the distance! 114 00:03:56,670 --> 00:04:00,010 woah i'll go the distance 115 00:03:56,670 --> 00:04:00,010 woah i'll go the distance 116 00:04:00,420 --> 00:04:06,290 Untitled 117 00:04:12,970 --> 00:04:14,000 Wow... 118 00:04:19,830 --> 00:04:21,000 So you draw. 119 00:04:24,470 --> 00:04:25,700 Is there something you want? 120 00:04:30,600 --> 00:04:33,570 You're foul-mouthed, but you've also got a sensitive side, huh? 121 00:04:34,830 --> 00:04:35,700 That's a surprise. 122 00:04:37,500 --> 00:04:42,570 That fake smile... So you're still not through hitting me, huh? 123 00:04:44,470 --> 00:04:45,570 Not quite... 124 00:04:49,330 --> 00:04:52,270 I'm kidding! I just came to check out your picture. 125 00:04:52,600 --> 00:04:54,100 I was wondering what you were drawing. 126 00:04:55,130 --> 00:04:55,770 I see... 127 00:04:56,870 --> 00:04:58,800 At first, I thought you were drawing a landscape 128 00:04:58,830 --> 00:05:00,270 since you're drawing out here... 129 00:05:00,930 --> 00:05:02,600 But it's an abstract, huh? 130 00:05:04,630 --> 00:05:06,970 What's the title of this drawing? 131 00:05:11,570 --> 00:05:12,730 You haven't decided on one yet? 132 00:05:15,800 --> 00:05:16,530 I don't know. 133 00:05:17,030 --> 00:05:18,300 You don't know...? 134 00:05:18,700 --> 00:05:20,930 The name of this drawing, a title. 135 00:05:21,300 --> 00:05:23,070 You've got something in mind, don't you? 136 00:05:23,570 --> 00:05:25,230 I won't laugh, so tell me. 137 00:05:28,270 --> 00:05:29,400 I've got nothing like that. 138 00:05:29,800 --> 00:05:30,530 What?! 139 00:05:31,030 --> 00:05:33,370 I've drawn tens of thousands of pictures... 140 00:05:35,530 --> 00:05:37,330 but I've never given one a title. 141 00:05:39,070 --> 00:05:40,400 So this doesn't have one, either... 142 00:05:43,530 --> 00:05:44,770 Really? 143 00:05:46,370 --> 00:05:49,770 But you're supposed to give a title to a picture, right? 144 00:05:50,270 --> 00:05:52,670 If it's a portrait, you give it the name of the person... 145 00:05:53,070 --> 00:05:54,370 Or with other pictures, 146 00:05:54,400 --> 00:05:58,300 you use the situation, your feelings or emotions at the time... 147 00:06:04,500 --> 00:06:09,130 To be exact, I couldn't title one of my drawings even if I wanted to... 148 00:06:13,100 --> 00:06:17,830 Nothing comes to mind. I don't... feel anything. 149 00:06:20,170 --> 00:06:20,970 Nothing... 150 00:06:32,100 --> 00:06:36,600 No wonder you can only say such callous things! 151 00:06:37,400 --> 00:06:39,030 It's about time for us to leave! 152 00:06:39,800 --> 00:06:41,970 Captain Yamato told me to come get you. 153 00:06:43,430 --> 00:06:44,070 Right. 154 00:06:52,130 --> 00:06:54,800 This drawing's nothing special! 155 00:06:55,770 --> 00:06:58,930 You're right... Just like your dick. 156 00:07:02,670 --> 00:07:05,230 I'm going to be straight with you! 157 00:07:05,430 --> 00:07:07,700 I can't stand you! 158 00:07:07,930 --> 00:07:09,130 If you've got a problem, 159 00:07:09,170 --> 00:07:11,970 stop the fake smiles and tell me straight to my face! 160 00:07:12,300 --> 00:07:14,500 I'll take you on anytime you want to fight! 161 00:07:18,400 --> 00:07:20,700 Oh... You want to fight?! 162 00:07:21,700 --> 00:07:22,470 I've got... 163 00:07:26,600 --> 00:07:27,730 no problem with you. 164 00:07:30,830 --> 00:07:34,130 I don't care about you at all. 165 00:07:44,300 --> 00:07:45,500 Please go on ahead. 166 00:07:46,100 --> 00:07:47,830 I'll catch up once I've tidied up. 167 00:07:48,500 --> 00:07:49,300 I'll help. 168 00:07:53,800 --> 00:07:56,130 This... isn't printed. 169 00:07:56,900 --> 00:07:58,430 Did you draw this, too? 170 00:07:59,030 --> 00:07:59,670 Yes. 171 00:08:00,700 --> 00:08:02,870 Wow, it's a picture book, huh? 172 00:08:03,100 --> 00:08:04,130 That looks cool. 173 00:08:05,800 --> 00:08:06,970 Oh! Say... 174 00:08:08,100 --> 00:08:10,700 can I take a look at it along the way? 175 00:08:11,470 --> 00:08:12,500 I can't let you see it. 176 00:08:13,130 --> 00:08:15,600 It's not finished yet... 177 00:08:16,300 --> 00:08:19,430 And I don't hand this over to people. 178 00:08:21,970 --> 00:08:24,430 This is my Brother's book, so... 179 00:08:26,930 --> 00:08:29,270 But he said he drew it himself... 180 00:08:30,270 --> 00:08:32,030 What's he talking about? 181 00:08:40,170 --> 00:08:45,310 "Best Hot Water" 182 00:08:43,130 --> 00:08:45,970 Thank you... Please come again... 183 00:08:50,600 --> 00:08:52,930 So, has your unity improved? 184 00:08:55,170 --> 00:08:56,870 Why do we have to be with this guy? 185 00:08:58,030 --> 00:09:01,970 So would you have preferred control by fear? 186 00:09:04,430 --> 00:09:07,870 I-It's okay. Our unity has improved! 187 00:09:09,800 --> 00:09:11,670 Naruto-kun looks like he's enjoying himself... 188 00:09:12,370 --> 00:09:13,600 What're you talking about? 189 00:09:13,970 --> 00:09:15,800 That's a fake smile any way you look at it. 190 00:09:16,100 --> 00:09:17,070 Really? 191 00:09:18,300 --> 00:09:21,170 You yourself said that a smile is the best way 192 00:09:21,200 --> 00:09:23,670 to get through a tough situation, right? 193 00:09:26,500 --> 00:09:27,330 Oh yeah. 194 00:10:01,130 --> 00:10:07,000 I don't feel anything. I don't care about you at all. 195 00:10:18,870 --> 00:10:19,930 It's just about time. 196 00:10:24,030 --> 00:10:25,900 What is it, Captain Yamato? 197 00:10:29,870 --> 00:10:30,630 This way. 198 00:10:30,670 --> 00:10:31,830 Huh? 199 00:10:33,800 --> 00:10:34,570 Hurry up! 200 00:10:34,700 --> 00:10:36,130 O-Okay! 201 00:11:08,600 --> 00:11:10,970 Why are we going to the trouble of coming through here...? 202 00:11:20,500 --> 00:11:23,230 Captain Yamato! What's the meaning of this?! 203 00:11:23,600 --> 00:11:25,970 I think the path we were on was the right way. 204 00:11:27,070 --> 00:11:28,000 Captain! 205 00:11:28,070 --> 00:11:29,630 I'm sure Tsunade-sama has told you. 206 00:11:30,470 --> 00:11:32,070 What're you talking about? 207 00:11:33,770 --> 00:11:37,400 The information Sakura got might be a trap. 208 00:11:40,370 --> 00:11:44,700 There's a possibility that the Akatsuki might be... 209 00:11:46,600 --> 00:11:48,830 waiting to ambush us at the Tenchi Bridge. 210 00:11:50,900 --> 00:11:53,430 They might be after you, Naruto-kun. 211 00:12:00,400 --> 00:12:01,100 No way... 212 00:12:02,970 --> 00:12:05,100 I don't think there's a great possibility, 213 00:12:05,230 --> 00:12:07,370 but you can never be too careful. 214 00:12:13,500 --> 00:12:16,600 We'll proceed along a covert route as much as possible 215 00:12:16,630 --> 00:12:17,930 until we reach the Tenchi Bridge. 216 00:12:18,270 --> 00:12:20,230 Right, got it. 217 00:12:30,730 --> 00:12:31,870 I guess this spot is okay. 218 00:12:32,400 --> 00:12:33,100 Huh? 219 00:12:33,400 --> 00:12:34,300 Don't tell me... 220 00:12:35,330 --> 00:12:36,670 We'll rest here tonight. 221 00:12:37,070 --> 00:12:37,970 What?! 222 00:12:38,870 --> 00:12:40,570 If we're going to camp out, 223 00:12:40,600 --> 00:12:44,570 we should use the cave we just passed by instead of this wide open area... 224 00:12:44,600 --> 00:12:46,070 Step back, everyone. 225 00:12:47,750 --> 00:12:49,780 Wood Style: Four Pillar House Jutsu! 226 00:13:01,180 --> 00:13:02,710 We'll camp out here tonight. 227 00:13:05,110 --> 00:13:07,650 I don't think you can call something like this camping out. 228 00:13:29,150 --> 00:13:30,280 This is amazing... 229 00:13:33,080 --> 00:13:36,350 Wow, so this is what it looks like on the inside. 230 00:13:36,610 --> 00:13:38,010 It's quite spacious, isn't it? 231 00:13:38,350 --> 00:13:41,310 I think our room just might hold some promise. 232 00:13:42,130 --> 00:13:44,090 Welcome Team Kakashi 233 00:13:43,110 --> 00:13:43,950 Over there... 234 00:13:47,850 --> 00:13:48,650 Huh? 235 00:13:49,050 --> 00:13:51,350 It's surprisingly bare, isn't it? 236 00:13:51,480 --> 00:13:54,480 W-Well, it's better than sleeping outside. 237 00:13:54,780 --> 00:13:55,480 You're right. 238 00:13:57,450 --> 00:13:59,150 Break time, break time! 239 00:13:59,480 --> 00:14:01,280 Now if only we had a bath, too. 240 00:14:05,650 --> 00:14:06,880 Is there something you want? 241 00:14:10,210 --> 00:14:11,510 Nothing at all! 242 00:14:35,180 --> 00:14:37,080 Gather around, everyone. 243 00:14:37,750 --> 00:14:40,450 And I want to ask you something, Sakura. 244 00:14:41,050 --> 00:14:41,810 What is it? 245 00:14:43,050 --> 00:14:44,980 It's about the Akatsuki's Sasori. 246 00:14:48,550 --> 00:14:49,380 Sasori... 247 00:15:01,110 --> 00:15:03,010 I wanted to ask you sooner, 248 00:15:03,080 --> 00:15:06,480 but I promised that we weren't going to talk about stuff like that yesterday. 249 00:15:07,680 --> 00:15:09,350 I want you to tell me everything today... 250 00:15:10,410 --> 00:15:13,710 You're the only one who's ever seen Sasori in person, after all... 251 00:15:14,280 --> 00:15:15,010 Yes, sir. 252 00:15:16,380 --> 00:15:17,410 For the time being, 253 00:15:17,450 --> 00:15:19,410 I've received a file on Sasori from the Hidden Sand... 254 00:15:20,050 --> 00:15:22,110 But tell me in as much detail as you can 255 00:15:22,150 --> 00:15:26,050 about his personality, behavior, mannerisms and habits if he has any. 256 00:15:27,110 --> 00:15:28,650 What's this about? 257 00:15:29,410 --> 00:15:32,150 The spy who's infiltrated Orochimaru's organization thinks 258 00:15:32,180 --> 00:15:34,380 Sasori is going to meet him at the Tenchi Bridge. 259 00:15:38,080 --> 00:15:40,180 They might see us through immediately, 260 00:15:40,850 --> 00:15:43,080 but it's probably best to approach by transforming into Sasori. 261 00:15:43,980 --> 00:15:46,750 If Sasori doesn't show up at the Tenchi Bridge, 262 00:15:47,080 --> 00:15:48,910 then the spy might not, either... 263 00:15:49,650 --> 00:15:51,980 There's a distinct possibility. 264 00:15:52,980 --> 00:15:54,810 Then there'd be no point. 265 00:15:56,180 --> 00:15:59,880 Being a spy is a very risky act, after all. 266 00:16:02,180 --> 00:16:04,610 Which means the spy is probably being quite cautious. 267 00:16:06,450 --> 00:16:09,650 Then are you going to transform into Sasori, Captain Yamato? 268 00:16:10,210 --> 00:16:11,450 I'll probably have to. 269 00:16:12,750 --> 00:16:16,880 It seems he always remained hidden inside this Hiruko puppet. 270 00:16:17,780 --> 00:16:20,150 So I'm probably the right one for this since I can use the Wood Style Ninjutsu. 271 00:16:21,380 --> 00:16:22,280 You're right. 272 00:16:22,950 --> 00:16:26,850 And also, assuming this turns out to be an Akatsuki trap... 273 00:16:27,280 --> 00:16:28,910 I'll approach him alone at first. 274 00:16:31,580 --> 00:16:34,810 At midday in ten days, go to the Tenchi Bridge 275 00:16:35,350 --> 00:16:37,810 located in the Village Hidden in the Grass! 276 00:16:38,910 --> 00:16:39,850 What do you mean? 277 00:16:41,280 --> 00:16:44,750 I've got a spy working as one of Orochimaru's subordinates... 278 00:16:45,950 --> 00:16:51,810 I was supposed to rendezvous... with him... there... 279 00:16:55,730 --> 00:16:57,660 The way he talked being near death... 280 00:16:58,430 --> 00:17:00,330 I don't think he was lying... 281 00:17:01,430 --> 00:17:05,200 And there was indeed a spy called Yuura in the Sand Village... 282 00:17:11,530 --> 00:17:14,030 This is just assuming something goes wrong. 283 00:17:14,860 --> 00:17:17,760 You guys stand by until I give you instructions. 284 00:17:18,400 --> 00:17:20,260 Either way, there's no doubting... 285 00:17:24,460 --> 00:17:27,160 that spy is probably considerably powerful. 286 00:17:38,230 --> 00:17:39,800 Let's do this! 287 00:18:21,200 --> 00:18:22,000 Now then... 288 00:18:23,730 --> 00:18:25,100 Now for the main issue... 289 00:18:26,060 --> 00:18:29,030 Let me explain the mission in a little more detail. 290 00:18:30,060 --> 00:18:32,300 Our goal is just to arrest the target. 291 00:18:32,600 --> 00:18:37,160 We must not let him die, even if we end up having to fight. 292 00:18:37,900 --> 00:18:42,230 We'll lose an important source of information if the target is killed. 293 00:18:43,600 --> 00:18:46,360 And a mission like this is more difficult than just killing an enemy. 294 00:18:47,100 --> 00:18:50,500 As this is a delicate mission, I will make the first move. 295 00:18:51,460 --> 00:18:53,100 And you guys will be my back-up... 296 00:18:54,860 --> 00:18:59,200 The strategy is simple. First, I restrain the target. 297 00:19:00,330 --> 00:19:04,060 Second, if I should fail to restrain the target 298 00:19:04,100 --> 00:19:05,300 and this turns into a battle, 299 00:19:06,960 --> 00:19:09,130 you guys shift to battle formation. 300 00:19:09,700 --> 00:19:11,660 I will give you a signal when I want you to do this. 301 00:19:13,160 --> 00:19:15,160 And in the event of the second case, 302 00:19:15,660 --> 00:19:17,600 you are to operate with the Buddy System. 303 00:19:19,160 --> 00:19:20,900 "B-Buddy System"? 304 00:19:21,600 --> 00:19:24,730 When one person takes action, a partner always backs you up. 305 00:19:25,430 --> 00:19:26,930 Reciprocal back-up is a fundamental rule. 306 00:19:27,160 --> 00:19:28,230 You know about this, don't you? 307 00:19:28,400 --> 00:19:30,160 Oh, yeah! That, huh? 308 00:19:32,160 --> 00:19:33,530 Get it together, will you? 309 00:19:33,700 --> 00:19:36,660 Now I'm going to determine the Buddy Teams. 310 00:19:37,660 --> 00:19:39,900 First, Sakura and I will be one team! 311 00:19:41,400 --> 00:19:42,200 And... 312 00:19:42,800 --> 00:19:45,200 the other team will be... Naruto and Sai! 313 00:19:54,830 --> 00:19:55,730 Me...? 314 00:19:57,260 --> 00:19:58,200 with him...? 315 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 Reach for it, reach for it, far away. 316 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 Reach for it, reach for it, far away. 317 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 todoke todoke tooku e 318 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 todoke todoke tooku e 319 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 Now I trust these revived tears to you. 320 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 Now I trust these revived tears to you. 321 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 ima wo kishikaisei namida azukete 322 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 ima wo kishikaisei namida azukete 323 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 It begins. 324 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 It begins. 325 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 hajimare 326 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 hajimare 327 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 A long, long story about you 328 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 A long, long story about you 329 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 nagai nagai kimi monogatari 330 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 nagai nagai kimi monogatari 331 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 "Tears", "tears". 332 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 "Tears", "tears". 333 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 namidatte namidatte 334 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 namidatte namidatte 335 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 I want to shed them in happy times 336 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 I want to shed them in happy times 337 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 ureshii toki ni nagashitai 338 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 ureshii toki ni nagashitai 339 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 So what if I want them to float in pretty puddles? 340 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 So what if I want them to float in pretty puddles? 341 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 kirei na mizutamari ukabetai no wa nani 342 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 kirei na mizutamari ukabetai no wa nani 343 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 The southern sky, 344 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 The southern sky, 345 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 minami no sora ni 346 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 minami no sora ni 347 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 It twinkles. 348 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 It twinkles. 349 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 matataiteiru 350 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 matataiteiru 351 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 From all of the stars meeting. 352 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 From all of the stars meeting. 353 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 hoshi no kazu hodo no deai kara 354 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 hoshi no kazu hodo no deai kara 355 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 Learning about love, receiving a map. 356 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 Learning about love, receiving a map. 357 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 ai wo manandari chizu wo morattari 358 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 ai wo manandari chizu wo morattari 359 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 Are connected. 360 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 Are connected. 361 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 tsunagatteku 362 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 tsunagatteku 363 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 Reach for it, reach for it, far away. 364 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 Reach for it, reach for it, far away. 365 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 todoke todoke tooku e 366 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 todoke todoke tooku e 367 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 Now I trust these revived tears to you. 368 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 Now I trust these revived tears to you. 369 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 ima wo kishikaisei namida azukete 370 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 ima wo kishikaisei namida azukete 371 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 Someday a new page will turn. 372 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 Someday a new page will turn. 373 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 itsuka mekuru peeji ni 374 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 itsuka mekuru peeji ni 375 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 I'm sure it'll be filled with lots of people 376 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 I'm sure it'll be filled with lots of people 377 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 kitto takusan no hito ga afureru 378 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 kitto takusan no hito ga afureru 379 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 It begins, 380 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 It begins, 381 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 hajimare 382 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 hajimare 383 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 A long, long story about you. 384 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 A long, long story about you. 385 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 nagai nagai kimi monogatari 386 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 nagai nagai kimi monogatari 387 00:21:36,480 --> 00:22:06,430 Next Episode 388 00:21:38,330 --> 00:21:40,760 You bastard! Don't you know what the word comrade is? 389 00:21:40,860 --> 00:21:43,330 Of course! I could explain it to you if you like. 390 00:21:43,360 --> 00:21:44,660 That's not what I mean! 391 00:21:44,830 --> 00:21:48,230 Please don't blame your lack of individual competence on others. 392 00:21:48,360 --> 00:21:49,100 What?! 393 00:21:49,260 --> 00:21:51,930 It isn't ideal to fight while protecting someone 394 00:21:51,960 --> 00:21:53,200 who has lost his cool. 395 00:21:53,800 --> 00:21:56,460 All I did was consider the best way to successfully complete the mission, 396 00:21:56,500 --> 00:21:57,760 make a judgment and take action. 397 00:21:57,930 --> 00:21:59,860 I'll never acknowledge you! 398 00:22:00,160 --> 00:22:03,060 I wonder what Sasuke-kun would've done. 399 00:22:03,460 --> 00:22:06,430 Simulation 400 00:22:03,600 --> 00:22:06,100 Next episode: "Simulation" 401 00:22:06,430 --> 00:22:09,180 NINJA ACADEMY 402 00:22:06,430 --> 00:22:09,180 NINJA ACADEMY 403 00:22:06,430 --> 00:22:09,180 SPECIAL CLASS 404 00:22:06,430 --> 00:22:09,180 SPECIAL CLASS 405 00:22:09,180 --> 00:22:14,270 "THE FIVE GREAT NATIONS" 406 00:22:09,780 --> 00:22:14,270 Hi, everyone. Today I'm going to talk about the Five Great Nations. 407 00:22:14,990 --> 00:22:19,180 The Five Great Nations are the five nations containing the powerful Hidden Villages. 408 00:22:19,660 --> 00:22:20,680 Namely, 409 00:22:20,760 --> 00:22:23,230 there's the Land of Fire with our Village Hidden in Leaves. 410 00:22:23,960 --> 00:22:26,730 There's the Land of Wind with the Village Hidden in Sand. 411 00:22:27,500 --> 00:22:29,930 There's also the Land of Earth with the Village Hidden in Stones. 412 00:22:30,400 --> 00:22:32,330 There's the Land of Lightning with the Village Hidden in Clouds. 413 00:22:33,000 --> 00:22:34,770 And there's the Land of Water with the Village Hidden in Mist. 414 00:22:34,840 --> 00:22:36,500 These make up the Five Great Nations. 415 00:22:37,170 --> 00:22:40,040 The title of the most powerful shinobi known as the “Kage” is granted 416 00:22:40,110 --> 00:22:42,100 only to the leaders of these villages in the Five Great Nations. 417 00:22:42,850 --> 00:22:44,180 Al five of these Kages 418 00:22:44,250 --> 00:22:46,220 collectively known as the “Five Kages”. 419 00:22:44,250 --> 00:22:46,220 Kazekage, Tsuchikage, Hokage, Raikage, Mizukage 420 00:22:46,620 --> 00:22:48,280 Now let me give you a question. 421 00:22:48,920 --> 00:22:52,120 "Do you know which headband goes with what village?" 422 00:22:56,960 --> 00:22:59,160 Here's the answer. 423 00:22:56,960 --> 00:22:59,160 STONE CLOUD LEAF SAND MIST 424 00:23:00,360 --> 00:23:01,490 Did you guys get it? 425 00:23:01,930 --> 00:23:03,760 Those who didn't... 426 00:23:03,830 --> 00:23:06,130 had better review it thoroughly. 30508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.