All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 035

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:03,830 That was fast... 2 00:00:05,400 --> 00:00:08,170 I heard it was a matter of urgency... 3 00:00:09,330 --> 00:00:12,400 I want you to take Kakashi's place. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,900 It's an honor to be able to work in Kakashi-senpai's stead... 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,030 This isn't an Anbu Black Ops mission. 6 00:00:20,470 --> 00:00:22,070 It will be a regular mission. 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,600 Therefore, take off that mask and I will give you a codename. 8 00:00:26,470 --> 00:00:29,030 During this mission, you'll be known as "Yamato". 9 00:00:32,130 --> 00:00:33,200 I understand. 10 00:00:34,300 --> 00:00:38,530 An additional member... a new recruit from the Anbu Black Ops Training Division 11 00:00:38,570 --> 00:00:41,130 will be dispatched to Team Kakashi. 12 00:00:41,930 --> 00:00:44,000 From... The Foundation? 13 00:00:45,430 --> 00:00:46,470 However... 14 00:00:47,000 --> 00:00:47,730 What is it? 15 00:00:48,570 --> 00:00:51,530 Keep a close watch on his actions. 16 00:01:03,400 --> 00:01:05,800 Naruto, do you know him? 17 00:01:06,730 --> 00:01:07,630 Yeah... 18 00:01:08,870 --> 00:01:10,930 He's the guy who attacked me earlier 19 00:01:10,970 --> 00:01:13,570 when I was with Shikamaru and the others! 20 00:01:23,400 --> 00:01:25,030 Stop it, Naruto-kun! 21 00:01:26,700 --> 00:01:29,670 Come to think of it, who're you, mister? 22 00:01:30,100 --> 00:01:32,100 Oh... could it be...? 23 00:01:32,630 --> 00:01:34,930 I'm the replacement captain for this team 24 00:01:34,970 --> 00:01:36,670 while Kakashi-san is in the hospital. 25 00:01:37,570 --> 00:01:38,930 Call me Yamato. 26 00:01:40,030 --> 00:01:41,600 Captain... Yamato... 27 00:01:44,630 --> 00:01:49,330 You're comrades on the same team, so you guys need to get along. 28 00:01:49,770 --> 00:01:54,030 C-Comrade...? This guy? 29 00:01:56,300 --> 00:01:57,900 Sorry about before. 30 00:01:58,770 --> 00:02:01,030 Since we're going to be teammates from now on, 31 00:02:01,070 --> 00:02:03,230 I just wanted to find out how strong you were. 32 00:02:06,770 --> 00:02:09,600 You didn't have to go through the trouble of doing that... 33 00:02:10,330 --> 00:02:11,430 But thanks to that, 34 00:02:11,470 --> 00:02:15,330 I now know you're a worthless guy with a questionable dick. 35 00:02:17,630 --> 00:02:19,400 Hey, what did you say?! 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,130 - We're going to be teammates! - Damn you! 37 00:02:21,170 --> 00:02:23,230 - Don't start fighting right at the start! - Some things are inexcusable! 38 00:02:25,100 --> 00:02:27,870 But you're kind of a rotten guy, aren't you...? 39 00:02:29,870 --> 00:02:30,700 Is that so? 40 00:02:31,130 --> 00:02:33,230 People won't like you if you say stuff like that. 41 00:02:33,970 --> 00:02:35,680 I like nice... 42 00:02:35,930 --> 00:02:39,010 women like you who are ugly. 43 00:02:39,200 --> 00:02:39,830 "Ug-" 44 00:02:41,670 --> 00:02:43,230 Hey, what did you say?! 45 00:02:43,300 --> 00:02:44,060 - Try repeating that, you twerp. - Hey, 46 00:02:44,060 --> 00:02:44,980 - Try repeating that, you twerp. - do you remember what you just said to Naruto-kun?! 47 00:02:44,980 --> 00:02:46,810 - Don't try being cocky with me, Shannaro! - do you remember what you just said to Naruto-kun?! 48 00:02:55,370 --> 00:02:58,870 Oh, don't you look silly. 49 00:03:00,030 --> 00:03:01,100 Jiraiya-sama. 50 00:03:01,970 --> 00:03:05,130 Well, I guess you always looked like that... 51 00:03:06,370 --> 00:03:08,400 I heard you'll be in bed... 52 00:03:08,430 --> 00:03:09,830 for a week, huh? 53 00:03:10,270 --> 00:03:12,500 Well, it seems so... 54 00:03:15,230 --> 00:03:17,730 Hey, don't force yourself. 55 00:03:21,330 --> 00:03:24,430 It doesn't look like you'll be able to move for awhile... 56 00:03:26,070 --> 00:03:27,100 It's a get-well gift. 57 00:03:28,330 --> 00:03:31,330 Both volumes of the deluxe edition of "Make-Out Paradise". 58 00:03:32,070 --> 00:03:33,970 You may have already read it several times, 59 00:03:34,000 --> 00:03:36,030 but it should at least help pass the time. 60 00:03:37,100 --> 00:03:37,900 Thanks... 61 00:03:39,570 --> 00:03:43,800 Surely this isn't the only reason why you returned to the village. 62 00:03:44,670 --> 00:03:49,530 I'll give you the details once he... and Tsunade get here... 63 00:03:50,170 --> 00:03:52,470 He? Who's that? 64 00:03:58,070 --> 00:04:02,330 I think he's calling himself Yamato on this mission... 65 00:04:04,390 --> 00:04:05,980 You are my friend. 66 00:04:04,390 --> 00:04:05,980 You are my friend. 67 00:04:04,390 --> 00:04:05,980 you are my friend 68 00:04:04,390 --> 00:04:05,980 you are my friend 69 00:04:05,990 --> 00:04:09,190 Ah that day's dream... 70 00:04:05,990 --> 00:04:09,190 Ah that day's dream... 71 00:04:05,990 --> 00:04:09,190 aa ano hi no yume 72 00:04:05,990 --> 00:04:09,190 aa ano hi no yume 73 00:04:09,190 --> 00:04:13,860 You haven't forgotten it, have you? 74 00:04:09,190 --> 00:04:13,860 You haven't forgotten it, have you? 75 00:04:09,190 --> 00:04:13,860 ima demo mada wasuretenain deshou 76 00:04:09,190 --> 00:04:13,860 ima demo mada wasuretenain deshou 77 00:04:13,860 --> 00:04:15,690 You are my dream. 78 00:04:13,860 --> 00:04:15,690 You are my dream. 79 00:04:13,860 --> 00:04:15,690 you are my dream 80 00:04:13,860 --> 00:04:15,690 you are my dream 81 00:04:15,690 --> 00:04:20,700 Ah it had just started your one longest way. 82 00:04:15,690 --> 00:04:20,700 Ah it had just started your one longest way. 83 00:04:15,690 --> 00:04:20,700 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 84 00:04:15,690 --> 00:04:20,700 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 85 00:04:20,700 --> 00:04:24,040 Woah, I'm starting on a journey now! 86 00:04:20,700 --> 00:04:24,040 Woah, I'm starting on a journey now! 87 00:04:20,700 --> 00:04:24,040 woah ima tabidatsu yo 88 00:04:20,700 --> 00:04:24,040 woah ima tabidatsu yo 89 00:04:24,040 --> 00:04:28,750 EVERDAY hereafter is a shining day. 90 00:04:24,040 --> 00:04:28,750 EVERDAY hereafter is a shining day. 91 00:04:24,040 --> 00:04:28,750 everyday kono saki mo shining day 92 00:04:24,040 --> 00:04:28,750 everyday kono saki mo shining day 93 00:04:28,750 --> 00:04:33,640 Unchanging singin', a bright morning smile. 94 00:04:28,750 --> 00:04:33,640 Unchanging singin', a bright morning smile. 95 00:04:28,750 --> 00:04:33,640 kawarazu singin' hikaru asa no smile 96 00:04:28,750 --> 00:04:33,640 kawarazu singin' hikaru asa no smile 97 00:04:33,640 --> 00:04:38,310 This is the last farewell on funny days. 98 00:04:33,640 --> 00:04:38,310 This is the last farewell on funny days. 99 00:04:33,640 --> 00:04:38,310 kore de miosame no funny days 100 00:04:33,640 --> 00:04:38,310 kore de miosame no funny days 101 00:04:38,310 --> 00:04:43,470 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 102 00:04:38,310 --> 00:04:43,470 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 103 00:04:38,310 --> 00:04:43,470 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 104 00:04:38,310 --> 00:04:43,470 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 105 00:04:43,470 --> 00:04:48,230 I'll go the distance, the endless sky is blue. 106 00:04:43,470 --> 00:04:48,230 I'll go the distance, the endless sky is blue. 107 00:04:43,470 --> 00:04:48,230 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 108 00:04:43,470 --> 00:04:48,230 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 109 00:04:48,230 --> 00:04:55,110 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 110 00:04:48,230 --> 00:04:55,110 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 111 00:04:48,230 --> 00:04:55,110 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 112 00:04:48,230 --> 00:04:55,110 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 113 00:04:55,110 --> 00:04:57,100 You are my friend. 114 00:04:55,110 --> 00:04:57,100 You are my friend. 115 00:04:55,110 --> 00:04:57,100 you are my friend 116 00:04:55,110 --> 00:04:57,100 you are my friend 117 00:04:57,120 --> 00:05:00,070 Ah that day's dream... 118 00:04:57,120 --> 00:05:00,070 Ah that day's dream... 119 00:04:57,120 --> 00:05:00,070 aa ano hi no yume 120 00:04:57,120 --> 00:05:00,070 aa ano hi no yume 121 00:05:00,070 --> 00:05:04,910 You haven't forotten it, have you? 122 00:05:00,070 --> 00:05:04,910 You haven't forotten it, have you? 123 00:05:00,070 --> 00:05:04,910 ima demo mada wasuretenai deshou 124 00:05:00,070 --> 00:05:04,910 ima demo mada wasuretenai deshou 125 00:05:04,910 --> 00:05:06,660 You are my dream. 126 00:05:04,910 --> 00:05:06,660 You are my dream. 127 00:05:04,910 --> 00:05:06,660 you are my dream 128 00:05:04,910 --> 00:05:06,660 you are my dream 129 00:05:06,660 --> 00:05:11,170 Ah, it had just started your one longest way. 130 00:05:06,660 --> 00:05:11,170 Ah, it had just started your one longest way. 131 00:05:06,660 --> 00:05:11,170 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 132 00:05:06,660 --> 00:05:11,170 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 133 00:05:11,170 --> 00:05:14,570 Woah, I'm starting on a journey now! 134 00:05:11,170 --> 00:05:14,570 Woah, I'm starting on a journey now! 135 00:05:11,170 --> 00:05:14,570 woah ima tabidatsu yo 136 00:05:11,170 --> 00:05:14,570 woah ima tabidatsu yo 137 00:05:14,590 --> 00:05:16,260 Thank you my friend. 138 00:05:14,590 --> 00:05:16,260 Thank you my friend. 139 00:05:14,590 --> 00:05:16,260 thank you my friend 140 00:05:14,590 --> 00:05:16,260 thank you my friend 141 00:05:16,260 --> 00:05:19,230 Ah even now, 142 00:05:16,260 --> 00:05:19,230 Ah even now, 143 00:05:16,260 --> 00:05:19,230 aa ano hi no koto 144 00:05:16,260 --> 00:05:19,230 aa ano hi no koto 145 00:05:19,230 --> 00:05:24,220 I still remember that day. 146 00:05:19,230 --> 00:05:24,220 I still remember that day. 147 00:05:19,230 --> 00:05:24,220 ima demo mada oboeteru kara 148 00:05:19,230 --> 00:05:24,220 ima demo mada oboeteru kara 149 00:05:24,220 --> 00:05:25,890 You are my dream. 150 00:05:24,220 --> 00:05:25,890 You are my dream. 151 00:05:24,220 --> 00:05:25,890 you are my dream 152 00:05:24,220 --> 00:05:25,890 you are my dream 153 00:05:25,890 --> 00:05:30,640 Ah those days that will never come back. 154 00:05:25,890 --> 00:05:30,640 Ah those days that will never come back. 155 00:05:25,890 --> 00:05:30,640 aa mou nidoto sou modoranai days 156 00:05:25,890 --> 00:05:30,640 aa mou nidoto sou modoranai days 157 00:05:30,640 --> 00:05:33,980 Woah I'll go the distance! 158 00:05:30,640 --> 00:05:33,980 Woah I'll go the distance! 159 00:05:30,640 --> 00:05:33,980 woah i'll go the distance 160 00:05:30,640 --> 00:05:33,980 woah i'll go the distance 161 00:05:34,480 --> 00:05:39,610 An Unnecessary Addition 162 00:05:38,920 --> 00:05:43,520 At any rate, the four of us will be starting our mission now. 163 00:05:43,850 --> 00:05:44,690 And yet... 164 00:05:45,620 --> 00:05:46,790 What's up with this? 165 00:05:47,520 --> 00:05:50,850 I don't have time to put you all in a cage to get used to each other. 166 00:05:51,890 --> 00:05:53,420 Come on, introduce yourselves. 167 00:05:55,250 --> 00:05:56,390 Uzumaki Naruto. 168 00:05:57,490 --> 00:05:58,850 I'm Haruno Sakura. 169 00:05:59,950 --> 00:06:01,520 My name is Sai. 170 00:06:02,290 --> 00:06:05,250 Well, that's enough getting acquainted for now. 171 00:06:06,120 --> 00:06:09,020 I will now explain our mission as Team Kakashi. 172 00:06:11,450 --> 00:06:14,920 The four of us will now head for the Tenchi Bridge... 173 00:06:14,950 --> 00:06:19,290 capture the Akatsuki spy who has infiltrated Orochimaru's organization... 174 00:06:19,520 --> 00:06:20,850 and bring him back here. 175 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 It's an opportunity for us to get information 176 00:06:23,790 --> 00:06:24,950 on Orochimaru and Uchiha Sasuke. 177 00:06:28,190 --> 00:06:31,120 We will obtain a precious source of information 178 00:06:31,150 --> 00:06:33,990 with which we can draw up plans for both the assassination of Orochimaru 179 00:06:34,020 --> 00:06:35,920 and the retrieval of Sasuke. 180 00:06:37,020 --> 00:06:38,520 Be sure to proceed with caution! 181 00:06:39,490 --> 00:06:40,290 Right! 182 00:06:40,690 --> 00:06:41,390 Yes, sir! 183 00:06:44,920 --> 00:06:47,350 We'll meet at the main gate in an hour! 184 00:06:47,850 --> 00:06:50,620 We'll leave once you've equipped yourselves with your Ninja tools! 185 00:07:00,020 --> 00:07:01,090 For crying out loud! 186 00:07:01,720 --> 00:07:04,690 I don't like that Sai jerk at all! 187 00:07:05,420 --> 00:07:07,850 Why's he taking the place of Sasuke? 188 00:07:08,690 --> 00:07:11,420 Team Kakashi's fine with three people! 189 00:07:13,720 --> 00:07:15,850 He does indeed have a foul mouth... 190 00:07:16,450 --> 00:07:19,590 but don't you think he kind of resembles Sasuke-kun? 191 00:07:20,690 --> 00:07:22,390 Like his face and the way he talks... 192 00:07:23,890 --> 00:07:25,920 He doesn't resemble him at all! 193 00:07:26,490 --> 00:07:29,820 Sasuke's cooler... No, not cooler. 194 00:07:30,290 --> 00:07:32,050 Well, he's better! 195 00:07:33,590 --> 00:07:38,190 Yeah. Sasuke-kun's a little cooler than Sai, isn't he? 196 00:07:38,220 --> 00:07:44,150 Not just a little! Sasuke's totally b-better! 197 00:08:28,750 --> 00:08:29,720 Good move. 198 00:08:31,790 --> 00:08:34,750 Listen carefully... Never let your guard down. 199 00:08:40,250 --> 00:08:41,990 What is it... Senpai? 200 00:09:01,120 --> 00:09:02,250 Listen carefully. 201 00:09:02,590 --> 00:09:05,720 The classified mission you've been given is Danzo-sama's... 202 00:09:14,220 --> 00:09:15,020 A cat, huh...? 203 00:09:17,190 --> 00:09:20,390 Anyway, Danzo-sama's vision... 204 00:09:20,490 --> 00:09:24,590 for the future of the village rests upon this classified mission. 205 00:09:25,950 --> 00:09:27,450 Failure is not an option. 206 00:09:29,190 --> 00:09:30,090 I know. 207 00:09:31,520 --> 00:09:32,390 Good. 208 00:09:35,690 --> 00:09:38,750 You're still carrying that around with you...? 209 00:09:41,150 --> 00:09:42,020 This is... 210 00:09:47,550 --> 00:09:48,450 In The Foundation, 211 00:09:49,520 --> 00:09:52,490 ...you have no name and no emotions. 212 00:09:53,590 --> 00:09:56,350 You have no past... and no future. 213 00:09:57,190 --> 00:09:58,490 There is only the mission... 214 00:10:04,550 --> 00:10:06,250 Never forget the will of The Foundation, 215 00:10:06,290 --> 00:10:10,520 which supports the giant tree known as the Leaf Village from underground... 216 00:10:11,450 --> 00:10:12,720 unseen. 217 00:10:18,620 --> 00:10:19,420 I won't. 218 00:10:32,780 --> 00:10:34,950 "Hidden Leaf Hospital" 219 00:10:39,990 --> 00:10:41,220 Sorry to keep you waiting! 220 00:10:41,990 --> 00:10:43,050 You're late. 221 00:10:44,620 --> 00:10:46,350 I got held up with this and that... 222 00:10:49,290 --> 00:10:50,220 Very well... 223 00:10:51,020 --> 00:10:52,390 Kakashi's waiting. 224 00:11:00,750 --> 00:11:02,270 "Make-out Paradise Deluxe Edition" 225 00:11:05,120 --> 00:11:06,450 It looks like they're here... 226 00:11:09,390 --> 00:11:10,490 We're coming in, Kakashi. 227 00:11:11,350 --> 00:11:12,190 Please come in. 228 00:11:21,520 --> 00:11:23,450 It's been a long time, Senpai! 229 00:11:24,550 --> 00:11:25,420 You... 230 00:11:27,050 --> 00:11:29,590 I see. So you're the one called Yamato, huh? 231 00:11:30,720 --> 00:11:31,520 I get it... 232 00:11:32,150 --> 00:11:35,350 Yes! As of today, I will be known as Yamato 233 00:11:35,390 --> 00:11:38,820 while I work as the substitute captain of Team Kakashi. 234 00:11:40,450 --> 00:11:41,720 Yamato, huh? 235 00:11:43,220 --> 00:11:45,490 I brought him here... 236 00:11:46,090 --> 00:11:48,290 because there's something I'd really like him to know 237 00:11:48,320 --> 00:11:51,520 since he'll be working as the captain of Team Kakashi. 238 00:11:53,590 --> 00:11:55,050 And that is... 239 00:11:55,090 --> 00:11:58,320 the biggest reason why he was chosen as Kakashi's replacement. 240 00:12:00,020 --> 00:12:01,790 Is this about Naruto-kun? 241 00:12:04,250 --> 00:12:05,320 Exactly. 242 00:12:11,450 --> 00:12:14,850 You know that Naruto has the Nine-Tailed Fox Spirit... 243 00:12:14,890 --> 00:12:16,520 sealed inside him, right? 244 00:12:17,650 --> 00:12:18,450 Yes, I do... 245 00:12:19,320 --> 00:12:23,750 Sometimes the Nine-Tailed Chakra leaks out from inside Naruto's body... 246 00:12:23,850 --> 00:12:26,220 and takes the form of the Fox Spirit. 247 00:12:26,890 --> 00:12:29,590 We call it the "Nine-Tail's Cloak". 248 00:12:30,990 --> 00:12:33,720 The Nine-Tail's Cloak, huh...? 249 00:12:35,220 --> 00:12:36,690 Does it happen often? 250 00:12:37,390 --> 00:12:39,750 It happened on our previous mission. 251 00:12:52,590 --> 00:12:54,890 When his emotions intensified, 252 00:12:54,920 --> 00:12:57,120 the Nine-Tailed Chakra started to leak out... 253 00:12:58,020 --> 00:13:03,450 it engulfed his body and became the Nine-Tail's Cloak. 254 00:13:09,890 --> 00:13:12,290 Just before the second tail formed... 255 00:13:14,190 --> 00:13:16,550 I somehow managed to suppress the Chakra 256 00:13:16,590 --> 00:13:19,350 with the tag I received from Jiraiya-sama... 257 00:13:20,120 --> 00:13:22,090 But who knows what would've happened 258 00:13:22,120 --> 00:13:23,920 if things had been left as they were... 259 00:13:29,190 --> 00:13:32,220 I see... So it appeared just as I thought... 260 00:13:33,420 --> 00:13:36,150 Judging from the shape of the Chakra, 261 00:13:36,750 --> 00:13:38,990 the number of tails will probably continue to grow... 262 00:13:39,850 --> 00:13:41,090 and eventually... 263 00:13:42,820 --> 00:13:43,920 there will be nine. 264 00:13:48,190 --> 00:13:50,150 That's about the size of it... 265 00:13:51,820 --> 00:13:54,890 Jiraiya-sama, how many tails have you seen...? 266 00:13:59,450 --> 00:14:03,250 I've come close to dying twice in my lifetime... 267 00:14:05,690 --> 00:14:09,220 The first time, I broke six ribs and both arms, 268 00:14:09,250 --> 00:14:11,050 and several of my internal organs ruptured... 269 00:14:11,750 --> 00:14:14,790 It was when I was trying to peek into the women's bath at a hot spring... 270 00:14:14,820 --> 00:14:18,190 and you pounded me good, Tsunade. 271 00:14:18,750 --> 00:14:21,090 The other time was... 272 00:14:27,090 --> 00:14:29,050 during Naruto's training 273 00:14:29,090 --> 00:14:33,120 when I saw the fourth tail of the Nine-Tailed Chakra. 274 00:14:55,120 --> 00:14:56,490 I'm off! 275 00:15:12,190 --> 00:15:13,450 Master! 276 00:15:14,790 --> 00:15:15,550 Oh... 277 00:15:17,350 --> 00:15:18,290 What is it? 278 00:15:19,020 --> 00:15:21,520 You should still have some time left before you're to assemble. 279 00:15:22,520 --> 00:15:26,590 I wanted to have a few words before we leave. 280 00:15:27,790 --> 00:15:29,890 I see. Then your timing is perfect. 281 00:15:30,950 --> 00:15:33,450 There's something I wanted to ask you. 282 00:15:34,250 --> 00:15:35,120 What is it? 283 00:15:36,420 --> 00:15:37,450 It's about Sai. 284 00:15:42,290 --> 00:15:43,650 I see... 285 00:15:44,250 --> 00:15:46,020 So it's already going badly, huh...? 286 00:15:46,550 --> 00:15:47,450 Yes... 287 00:15:52,020 --> 00:15:53,190 It can't be helped... 288 00:15:54,190 --> 00:15:56,990 For the time being, you keep Naruto under control. 289 00:15:58,320 --> 00:16:00,420 I'll do what I can, but... 290 00:16:08,990 --> 00:16:09,720 Come in! 291 00:16:19,420 --> 00:16:20,390 Who's that? 292 00:16:22,750 --> 00:16:25,150 Danzo, huh...? What is it? 293 00:16:26,220 --> 00:16:28,820 Did you place a skilled Anbu Black Ops member 294 00:16:28,850 --> 00:16:34,350 as the captain of Sai's unit, Princess Tsunade? 295 00:16:35,550 --> 00:16:37,720 I selected the best man I have. 296 00:16:37,750 --> 00:16:40,690 He's worked since the Third Hokage's tenure. 297 00:16:41,620 --> 00:16:42,820 Very well... 298 00:16:43,590 --> 00:16:44,920 But I just hope... 299 00:16:45,390 --> 00:16:49,590 he hasn't been tainted by the teachings of the Third Hokage. 300 00:16:51,420 --> 00:16:53,920 The teachings of the gutless Third Hokage 301 00:16:53,950 --> 00:16:56,190 who disliked matters of conflict... 302 00:16:58,850 --> 00:17:01,450 Just like how the teachings of your grandfather... 303 00:17:01,750 --> 00:17:04,390 tainted the Third Hokage... 304 00:17:12,020 --> 00:17:14,790 I guess I'm more or less relieved. 305 00:17:19,290 --> 00:17:21,920 Now I can enjoy my meals without worries. 306 00:17:23,320 --> 00:17:24,250 Excuse me. 307 00:17:40,520 --> 00:17:42,790 Who the hell... was that? 308 00:17:48,890 --> 00:17:50,090 A long time ago... 309 00:17:50,950 --> 00:17:53,220 he competed with the late Sarutobi-Sensei 310 00:17:53,590 --> 00:17:56,420 over the position of the Third Hokage. 311 00:17:58,490 --> 00:18:00,050 Unlike the Third Hokage, 312 00:18:00,090 --> 00:18:04,690 he's the leader of a hard-line military faction based on rigid logic... 313 00:18:04,850 --> 00:18:06,520 and is Sai's superior. 314 00:18:08,350 --> 00:18:11,090 He hates me because I'm the granddaughter of the First Hokage 315 00:18:11,120 --> 00:18:14,290 as well as a student of the Third Hokage who was a moderate. 316 00:18:18,120 --> 00:18:19,020 Umm... 317 00:18:20,290 --> 00:18:21,320 Isn't it about time...? 318 00:18:21,720 --> 00:18:22,520 Oh! 319 00:18:22,950 --> 00:18:26,250 That's right. Isn't it almost time, Sakura? 320 00:18:27,290 --> 00:18:28,120 Yes, it is... 321 00:18:28,720 --> 00:18:29,690 I'll be going now. 322 00:18:31,950 --> 00:18:32,620 Right! 323 00:18:42,990 --> 00:18:47,250 If we succeed in this mission, we can get one step closer to Sasuke... 324 00:19:00,390 --> 00:19:01,150 All right! 325 00:19:01,750 --> 00:19:03,290 I'm off! 326 00:19:44,720 --> 00:19:46,620 Okay... 327 00:19:47,890 --> 00:19:50,590 Team Kakashi, will now set out. 328 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 Reach for it, reach for it, far away. 329 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 Reach for it, reach for it, far away. 330 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 todoke todoke tooku e 331 00:20:07,440 --> 00:20:12,020 todoke todoke tooku e 332 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 Now I trust these revived tears to you. 333 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 Now I trust these revived tears to you. 334 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 ima wo kishikaisei namida azukete 335 00:20:12,020 --> 00:20:18,520 ima wo kishikaisei namida azukete 336 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 It begins. 337 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 It begins. 338 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 hajimare 339 00:20:18,520 --> 00:20:21,040 hajimare 340 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 A long, long story about you 341 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 A long, long story about you 342 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 nagai nagai kimi monogatari 343 00:20:21,040 --> 00:20:26,630 nagai nagai kimi monogatari 344 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 "Tears", "tears". 345 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 "Tears", "tears". 346 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 namidatte namidatte 347 00:20:34,880 --> 00:20:36,930 namidatte namidatte 348 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 I want to shed them in happy times 349 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 I want to shed them in happy times 350 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 ureshii toki ni nagashitai 351 00:20:36,930 --> 00:20:39,980 ureshii toki ni nagashitai 352 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 So what if I want them to float in pretty puddles? 353 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 So what if I want them to float in pretty puddles? 354 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 kirei na mizutamari ukabetai no wa nani 355 00:20:39,980 --> 00:20:45,530 kirei na mizutamari ukabetai no wa nani 356 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 The southern sky, 357 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 The southern sky, 358 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 minami no sora ni 359 00:20:45,540 --> 00:20:48,220 minami no sora ni 360 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 It twinkles. 361 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 It twinkles. 362 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 matataiteiru 363 00:20:48,240 --> 00:20:51,190 matataiteiru 364 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 From all of the stars meeting. 365 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 From all of the stars meeting. 366 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 hoshi no kazu hodo no deai kara 367 00:20:51,190 --> 00:20:56,650 hoshi no kazu hodo no deai kara 368 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 Learning about love, receiving a map. 369 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 Learning about love, receiving a map. 370 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 ai wo manandari chizu wo morattari 371 00:20:56,650 --> 00:21:02,020 ai wo manandari chizu wo morattari 372 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 Are connected. 373 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 Are connected. 374 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 tsunagatteku 375 00:21:02,020 --> 00:21:06,170 tsunagatteku 376 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 Reach for it, reach for it, far away. 377 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 Reach for it, reach for it, far away. 378 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 todoke todoke tooku e 379 00:21:06,170 --> 00:21:10,670 todoke todoke tooku e 380 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 Now I trust these revived tears to you. 381 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 Now I trust these revived tears to you. 382 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 ima wo kishikaisei namida azukete 383 00:21:10,670 --> 00:21:17,130 ima wo kishikaisei namida azukete 384 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 Someday a new page will turn. 385 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 Someday a new page will turn. 386 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 itsuka mekuru peeji ni 387 00:21:17,130 --> 00:21:21,380 itsuka mekuru peeji ni 388 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 I'm sure it'll be filled with lots of people 389 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 I'm sure it'll be filled with lots of people 390 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 kitto takusan no hito ga afureru 391 00:21:21,380 --> 00:21:27,980 kitto takusan no hito ga afureru 392 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 It begins, 393 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 It begins, 394 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 hajimare 395 00:21:27,980 --> 00:21:30,650 hajimare 396 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 A long, long story about you. 397 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 A long, long story about you. 398 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 nagai nagai kimi monogatari 399 00:21:30,650 --> 00:21:35,740 nagai nagai kimi monogatari 400 00:21:36,480 --> 00:22:06,430 Next Episode 401 00:21:37,350 --> 00:21:39,520 How long are you guys going to argue? 402 00:21:39,990 --> 00:21:41,020 If this keeps up, 403 00:21:41,050 --> 00:21:42,690 it will surely affect the way we carry out our mission. 404 00:21:43,320 --> 00:21:45,350 So here's a suggestion from me. 405 00:21:45,750 --> 00:21:47,850 In order to build unity as a team, 406 00:21:47,890 --> 00:21:50,850 I can toss you guys into this cell for a full day, 407 00:21:50,890 --> 00:21:54,290 or we can stay at a hot spring inn for a night. Which would you guys prefer? 408 00:21:55,050 --> 00:21:58,250 I prefer the kind and gentle approach... 409 00:21:58,420 --> 00:22:02,520 but I'm not against using fear to control you guys either when necessary. 410 00:22:01,840 --> 00:22:06,430 The Fake Smile 411 00:22:03,250 --> 00:22:05,720 Next Time: "The Fake Smile" 412 00:22:06,830 --> 00:22:09,490 Introduction of the Leaf Masterpieces. 413 00:22:10,400 --> 00:22:13,130 Hi, everyone. Autumn makes you think of... 414 00:22:13,220 --> 00:22:14,060 "ART" 415 00:22:13,240 --> 00:22:15,730 art and food. 416 00:22:14,270 --> 00:22:16,810 "FOOD" 417 00:22:15,810 --> 00:22:17,900 And it makes you think of reading above all else. 418 00:22:17,020 --> 00:22:22,360 "HOBBY - NINJUTSU" 419 00:22:18,340 --> 00:22:22,180 Today I'll be introducing some hot bestsellers. 420 00:22:22,710 --> 00:22:26,170 First there's my great masterpiece, I'm sure you all know... 421 00:22:26,250 --> 00:22:27,480 “Make-Out Paradise”! 422 00:22:27,550 --> 00:22:30,710 It's a landmark in romance novels that grabbed the hearts... 423 00:22:30,790 --> 00:22:32,280 of men all over the land. 424 00:22:32,390 --> 00:22:34,920 Next is “Make Out Violence”. 425 00:22:34,990 --> 00:22:38,120 It's highly realistic and dynamic lyrical poetry... 426 00:22:38,200 --> 00:22:40,430 that's the result of meticulous research. 427 00:22:40,760 --> 00:22:42,930 And there's my much-talked about newest volume, 428 00:22:43,000 --> 00:22:44,730 “Make Out Tactics"! 429 00:22:44,800 --> 00:22:47,500 I'm already getting tons of offers for a film version... 430 00:22:47,570 --> 00:22:49,200 Hey, Pervy Sage! 431 00:22:49,270 --> 00:22:51,870 You've just been introducing your own books! 432 00:22:52,040 --> 00:22:53,700 You're so annoying. 433 00:22:53,780 --> 00:22:57,240 Introducing someone else's books won't bring in the money. 434 00:22:57,310 --> 00:23:00,150 What? Stop acting so self--! 435 00:23:02,750 --> 00:23:05,780 Stop arguing and just buy my books, won't you? 31122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.