All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 033

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,630 --> 00:00:14,630 Aren't you being a little too laid back? 2 00:00:14,930 --> 00:00:18,370 Oh, well you know, things were pretty tense around here recently 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,670 with the incident in the Sand Village. 4 00:00:20,870 --> 00:00:22,970 But now that it's been settled... 5 00:00:23,100 --> 00:00:25,470 I'm suddenly overcome with exhaustion... 6 00:00:25,630 --> 00:00:28,500 Even so, we don't know what's going to happen next. 7 00:00:28,900 --> 00:00:31,370 Only by being cautious at all times are we able to prevent... 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 You won't last if you remain cautious at all times. 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,870 Come on, relax, relax! 10 00:00:45,500 --> 00:00:47,470 It's not good to tease weak ones. 11 00:00:58,770 --> 00:01:01,530 I set the alarm clock before I went to bed last night, 12 00:01:01,570 --> 00:01:03,700 and here, I get up before the alarm goes off. 13 00:01:05,470 --> 00:01:09,070 I can't bring myself to turn off the alarm. 14 00:01:10,600 --> 00:01:16,130 But if I don't, then the annoying ring won't stop. 15 00:01:16,930 --> 00:01:20,170 It's such a pain just thinking about this whole thing! 16 00:01:22,870 --> 00:01:23,700 Seconds! 17 00:01:25,870 --> 00:01:26,570 What is that? 18 00:01:45,770 --> 00:01:47,170 Move, move, move! 19 00:01:47,200 --> 00:01:50,070 Last spurt! Goal! 20 00:01:52,630 --> 00:01:54,400 First place! 21 00:02:02,900 --> 00:02:04,630 Sadly, second place! 22 00:02:06,330 --> 00:02:08,170 - What kind of race is that? - Beats me... 23 00:02:09,970 --> 00:02:12,300 Hey Lee, you need to train more. 24 00:02:12,470 --> 00:02:15,770 Yes! I will try to be first place next time. 25 00:02:16,370 --> 00:02:19,830 But, there is regrettable news. 26 00:02:20,500 --> 00:02:22,670 Wh-What is it? 27 00:02:23,500 --> 00:02:26,470 Lee, you are not second place. 28 00:02:27,730 --> 00:02:30,530 You are... third place! 29 00:02:30,770 --> 00:02:31,670 Huh?! 30 00:02:32,770 --> 00:02:36,970 Second place is Kakashi, who I am carrying! 31 00:02:39,170 --> 00:02:43,270 Kakashi, you are too lucky! You don't need to thank me. 32 00:02:45,200 --> 00:02:49,270 I feel like I learned another important lesson from you. 33 00:02:49,730 --> 00:02:52,570 As usual, I can't keep up with their craziness. 34 00:02:53,230 --> 00:02:55,600 Although we did run along after them. 35 00:02:56,230 --> 00:02:57,000 Ridiculous! 36 00:02:58,430 --> 00:03:01,130 Okay, everyone's here, eh?! 37 00:03:01,830 --> 00:03:03,900 Then let's go report to Tsunade-sama right away. 38 00:03:04,300 --> 00:03:06,200 Um, Guy-sensei... 39 00:03:06,630 --> 00:03:07,400 What is it? 40 00:03:08,230 --> 00:03:09,870 Kakashi-sensei is... 41 00:03:10,230 --> 00:03:11,800 Huh? Oh! 42 00:03:12,530 --> 00:03:15,400 Guess it's the hospital before reporting. 43 00:03:19,390 --> 00:03:20,980 You are my friend. 44 00:03:19,390 --> 00:03:20,980 You are my friend. 45 00:03:19,390 --> 00:03:20,980 you are my friend 46 00:03:19,390 --> 00:03:20,980 you are my friend 47 00:03:20,990 --> 00:03:24,190 Ah that day's dream... 48 00:03:20,990 --> 00:03:24,190 Ah that day's dream... 49 00:03:20,990 --> 00:03:24,190 aa ano hi no yume 50 00:03:20,990 --> 00:03:24,190 aa ano hi no yume 51 00:03:24,190 --> 00:03:28,860 You haven't forgotten it, have you? 52 00:03:24,190 --> 00:03:28,860 You haven't forgotten it, have you? 53 00:03:24,190 --> 00:03:28,860 ima demo mada wasuretenain deshou 54 00:03:24,190 --> 00:03:28,860 ima demo mada wasuretenain deshou 55 00:03:28,860 --> 00:03:30,690 You are my dream. 56 00:03:28,860 --> 00:03:30,690 You are my dream. 57 00:03:28,860 --> 00:03:30,690 you are my dream 58 00:03:28,860 --> 00:03:30,690 you are my dream 59 00:03:30,690 --> 00:03:35,700 Ah it had just started your one longest way. 60 00:03:30,690 --> 00:03:35,700 Ah it had just started your one longest way. 61 00:03:30,690 --> 00:03:35,700 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 62 00:03:30,690 --> 00:03:35,700 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 63 00:03:35,700 --> 00:03:39,040 Woah, I'm starting on a journey now! 64 00:03:35,700 --> 00:03:39,040 Woah, I'm starting on a journey now! 65 00:03:35,700 --> 00:03:39,040 woah ima tabidatsu yo 66 00:03:35,700 --> 00:03:39,040 woah ima tabidatsu yo 67 00:03:39,040 --> 00:03:43,750 EVERDAY hereafter is a shining day. 68 00:03:39,040 --> 00:03:43,750 EVERDAY hereafter is a shining day. 69 00:03:39,040 --> 00:03:43,750 everyday kono saki mo shining day 70 00:03:39,040 --> 00:03:43,750 everyday kono saki mo shining day 71 00:03:43,750 --> 00:03:48,640 Unchanging singin', a bright morning smile. 72 00:03:43,750 --> 00:03:48,640 Unchanging singin', a bright morning smile. 73 00:03:43,750 --> 00:03:48,640 kawarazu singin' hikaru asa no smile 74 00:03:43,750 --> 00:03:48,640 kawarazu singin' hikaru asa no smile 75 00:03:48,640 --> 00:03:53,310 This is the last farewell on funny days. 76 00:03:48,640 --> 00:03:53,310 This is the last farewell on funny days. 77 00:03:48,640 --> 00:03:53,310 kore de miosame no funny days 78 00:03:48,640 --> 00:03:53,310 kore de miosame no funny days 79 00:03:53,310 --> 00:03:58,470 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 80 00:03:53,310 --> 00:03:58,470 Leaping into the future I see. Go far, dream of my heart. 81 00:03:53,310 --> 00:03:58,470 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 82 00:03:53,310 --> 00:03:58,470 tobidatsu future mezashita go far kokoro no dream of 83 00:03:58,470 --> 00:04:03,230 I'll go the distance, the endless sky is blue. 84 00:03:58,470 --> 00:04:03,230 I'll go the distance, the endless sky is blue. 85 00:03:58,470 --> 00:04:03,230 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 86 00:03:58,470 --> 00:04:03,230 i'll go the distance mihatenu sora wa blue 87 00:04:03,230 --> 00:04:10,110 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 88 00:04:03,230 --> 00:04:10,110 I've hitched a ride on the star ship, this is the best forever trip. 89 00:04:03,230 --> 00:04:10,110 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 90 00:04:03,230 --> 00:04:10,110 norikonda star ship kore ga saigo no forever trip 91 00:04:10,110 --> 00:04:12,100 You are my friend. 92 00:04:10,110 --> 00:04:12,100 You are my friend. 93 00:04:10,110 --> 00:04:12,100 you are my friend 94 00:04:10,110 --> 00:04:12,100 you are my friend 95 00:04:12,120 --> 00:04:15,070 Ah that day's dream... 96 00:04:12,120 --> 00:04:15,070 Ah that day's dream... 97 00:04:12,120 --> 00:04:15,070 aa ano hi no yume 98 00:04:12,120 --> 00:04:15,070 aa ano hi no yume 99 00:04:15,070 --> 00:04:19,910 You haven't forotten it, have you? 100 00:04:15,070 --> 00:04:19,910 You haven't forotten it, have you? 101 00:04:15,070 --> 00:04:19,910 ima demo mada wasuretenai deshou 102 00:04:15,070 --> 00:04:19,910 ima demo mada wasuretenai deshou 103 00:04:19,910 --> 00:04:21,660 You are my dream. 104 00:04:19,910 --> 00:04:21,660 You are my dream. 105 00:04:19,910 --> 00:04:21,660 you are my dream 106 00:04:19,910 --> 00:04:21,660 you are my dream 107 00:04:21,660 --> 00:04:26,170 Ah, it had just started your one longest way. 108 00:04:21,660 --> 00:04:26,170 Ah, it had just started your one longest way. 109 00:04:21,660 --> 00:04:26,170 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 110 00:04:21,660 --> 00:04:26,170 aa hajimatta bakka kimi no one longest way 111 00:04:26,170 --> 00:04:29,570 Woah, I'm starting on a journey now! 112 00:04:26,170 --> 00:04:29,570 Woah, I'm starting on a journey now! 113 00:04:26,170 --> 00:04:29,570 woah ima tabidatsu yo 114 00:04:26,170 --> 00:04:29,570 woah ima tabidatsu yo 115 00:04:29,590 --> 00:04:31,260 Thank you my friend. 116 00:04:29,590 --> 00:04:31,260 Thank you my friend. 117 00:04:29,590 --> 00:04:31,260 thank you my friend 118 00:04:29,590 --> 00:04:31,260 thank you my friend 119 00:04:31,260 --> 00:04:34,230 Ah even now, 120 00:04:31,260 --> 00:04:34,230 Ah even now, 121 00:04:31,260 --> 00:04:34,230 aa ano hi no koto 122 00:04:31,260 --> 00:04:34,230 aa ano hi no koto 123 00:04:34,230 --> 00:04:39,220 I still remember that day. 124 00:04:34,230 --> 00:04:39,220 I still remember that day. 125 00:04:34,230 --> 00:04:39,220 ima demo mada oboeteru kara 126 00:04:34,230 --> 00:04:39,220 ima demo mada oboeteru kara 127 00:04:39,220 --> 00:04:40,890 You are my dream. 128 00:04:39,220 --> 00:04:40,890 You are my dream. 129 00:04:39,220 --> 00:04:40,890 you are my dream 130 00:04:39,220 --> 00:04:40,890 you are my dream 131 00:04:40,890 --> 00:04:45,640 Ah those days that will never come back. 132 00:04:40,890 --> 00:04:45,640 Ah those days that will never come back. 133 00:04:40,890 --> 00:04:45,640 aa mou nidoto sou modoranai days 134 00:04:40,890 --> 00:04:45,640 aa mou nidoto sou modoranai days 135 00:04:45,640 --> 00:04:48,980 Woah I'll go the distance! 136 00:04:45,640 --> 00:04:48,980 Woah I'll go the distance! 137 00:04:45,640 --> 00:04:48,980 woah i'll go the distance 138 00:04:45,640 --> 00:04:48,980 woah i'll go the distance 139 00:04:49,510 --> 00:04:53,680 The New Target 140 00:05:04,230 --> 00:05:05,830 Oh! He's awake! 141 00:05:08,970 --> 00:05:10,400 So I'm back here again... 142 00:05:11,100 --> 00:05:13,270 Good job, Kakashi. 143 00:05:13,930 --> 00:05:14,770 Master... 144 00:05:15,700 --> 00:05:16,670 Tsunade-sama... 145 00:05:19,670 --> 00:05:21,670 No, Kakashi-sensei! Don't push yourself. 146 00:05:22,470 --> 00:05:26,830 I examined you earlier, but you need to be in bed for a week. 147 00:05:27,230 --> 00:05:29,930 It will take a few more days until you can return to duty. 148 00:05:30,600 --> 00:05:32,130 I guess that's how it goes... 149 00:05:33,500 --> 00:05:36,870 Seems it will still take a while until you can master the new Sharingan. 150 00:05:37,770 --> 00:05:38,800 Yes... 151 00:05:39,130 --> 00:05:41,730 Just rest. Try not to push yourself for a while. 152 00:05:43,470 --> 00:05:47,070 Team Guy should rest today too. You can turn in the report later. 153 00:05:47,670 --> 00:05:48,270 Yes! 154 00:05:48,630 --> 00:05:49,800 Let's go, Shizune. 155 00:05:50,330 --> 00:05:51,000 Yes. 156 00:05:51,130 --> 00:05:52,500 Oh... Master! 157 00:06:00,970 --> 00:06:02,330 Is it regarding that matter? 158 00:06:03,000 --> 00:06:03,730 Yes. 159 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 Did you tell Kakashi? 160 00:06:06,230 --> 00:06:10,000 Since Kakashi-sensei has been like that all this time, I haven't yet... 161 00:06:11,270 --> 00:06:12,200 How about Naruto? 162 00:06:14,200 --> 00:06:16,770 I thought I should first consult you... 163 00:06:19,500 --> 00:06:20,570 Give me the details. 164 00:06:23,570 --> 00:06:27,500 It's what I heard from the Akatsuki member, Sasori. 165 00:06:28,700 --> 00:06:30,770 He said it was a reward for beating him... 166 00:06:33,270 --> 00:06:36,470 In ten days, go to the Tenchi Bridge 167 00:06:37,000 --> 00:06:39,600 located in the Village Hidden in the Grass at high noon. 168 00:06:40,270 --> 00:06:43,930 I've got a spy working as one of Orochimaru's subordinates... 169 00:06:45,070 --> 00:06:50,570 I was supposed to rendezvous... with him... there... 170 00:06:52,800 --> 00:06:55,870 In ten days... at Tenchi Bridge, huh... 171 00:06:57,170 --> 00:07:00,800 Four days has passed, so it will be in six days. 172 00:07:03,430 --> 00:07:04,870 Can you trust your source? 173 00:07:05,330 --> 00:07:08,200 Considering the situation, it's safe to say we can trust it. 174 00:07:09,230 --> 00:07:10,770 What would you do if it were a trap? 175 00:07:12,430 --> 00:07:15,730 There is a possibility that Orochimaru is just bait, 176 00:07:15,770 --> 00:07:18,700 and the Akatsuki will be waiting there. 177 00:07:19,770 --> 00:07:22,470 If it is a trap, I'll fight with all my might! 178 00:07:22,800 --> 00:07:26,570 Fight? Kakashi will be in bed for more than a week. 179 00:07:27,330 --> 00:07:29,430 But we only have six days left. 180 00:07:30,270 --> 00:07:31,900 For that matter, 181 00:07:31,930 --> 00:07:34,770 ever since Sasuke left, Team Kakashi has been short on staff. 182 00:07:35,500 --> 00:07:36,270 Yes... 183 00:07:37,170 --> 00:07:41,430 We can only add another member and create a new team. 184 00:07:43,430 --> 00:07:44,300 Tsunade-sama! 185 00:07:45,270 --> 00:07:45,970 What is it? 186 00:07:46,330 --> 00:07:49,800 Then, you should send a different unit to investigate the situation. 187 00:07:50,530 --> 00:07:55,300 Even if you let Sakura go, you should leave out Naruto! 188 00:07:59,700 --> 00:08:00,700 Shizune... 189 00:08:01,030 --> 00:08:01,730 Yes. 190 00:08:02,000 --> 00:08:04,370 Like you, Sakura is one of the few shinobi 191 00:08:04,400 --> 00:08:07,570 whom I can trust from the bottom of my heart. 192 00:08:08,670 --> 00:08:12,470 I will definitely let Team Kakashi go, mostly because Sakura is on it. 193 00:08:12,900 --> 00:08:15,870 Wouldn't it be the same if my team went? 194 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 It's not the same! 195 00:08:18,500 --> 00:08:21,770 Sakura and Naruto are both desperately trying 196 00:08:21,800 --> 00:08:24,030 to seek out Sasuke, their former teammate... 197 00:08:25,200 --> 00:08:28,030 They wish to save Sasuke more than anyone. 198 00:08:28,830 --> 00:08:32,400 That strong desire will lead the mission to success. 199 00:08:34,600 --> 00:08:36,530 You and Sakura are different... 200 00:08:40,100 --> 00:08:44,100 I understand, but, for this mission, Naruto-kun should... 201 00:08:44,270 --> 00:08:49,530 Now that he's heard this... what would Naruto say? 202 00:08:52,470 --> 00:08:55,730 Let's search for our new team member immediately! 203 00:09:03,070 --> 00:09:03,830 Later! 204 00:09:07,470 --> 00:09:13,300 Sheesh, that impatient brat... I wasn't done talking yet. 205 00:09:20,970 --> 00:09:23,370 He has a mysterious power... 206 00:09:24,830 --> 00:09:27,470 Everyone... starts wanting to place their bets on him. 207 00:09:28,200 --> 00:09:29,510 Becoming Hokage... 208 00:09:31,450 --> 00:09:34,020 becoming Hokage is my dream...! 209 00:09:35,700 --> 00:09:38,830 The child who was entrusted with the First Lord's necklace... 210 00:09:40,470 --> 00:09:44,300 Indeed, Naruto-kun might not be an ordinary kid. 211 00:09:56,230 --> 00:09:57,130 Sasuke... 212 00:10:29,870 --> 00:10:32,930 Hmm, who might be good? 213 00:10:34,670 --> 00:10:37,870 I need to think about this very carefully. 214 00:10:38,200 --> 00:10:39,470 It would be a pain 215 00:10:39,500 --> 00:10:42,430 if I mistakenly choose someone who would slow me down. 216 00:10:43,200 --> 00:10:45,000 Plus, even if the person is skillful, 217 00:10:45,030 --> 00:10:47,330 there might be a problem with their personality, 218 00:10:47,370 --> 00:10:49,470 and that will ruin the teamwork. 219 00:10:50,100 --> 00:10:52,070 And Sakura-chan is a sucker for handsome boys, 220 00:10:52,100 --> 00:10:54,630 so it would be dangerous if he were too good-looking. 221 00:10:57,470 --> 00:10:59,330 This is hard. 222 00:10:59,870 --> 00:11:02,030 Long time no see, Naruto. 223 00:11:02,370 --> 00:11:03,000 Huh? 224 00:11:07,100 --> 00:11:07,870 Who are you? 225 00:11:13,600 --> 00:11:14,300 It's me. 226 00:11:17,600 --> 00:11:18,670 Huh? 227 00:11:36,670 --> 00:11:38,870 Even though we haven't seen each other for a long time, 228 00:11:39,930 --> 00:11:42,470 you should remember your comrade's face. 229 00:11:44,400 --> 00:11:49,330 Because the one that spoke to you will feel bad. 230 00:11:51,030 --> 00:11:56,770 Oh... um... that really indirect speech... could it be...? 231 00:11:58,930 --> 00:11:59,630 Shino! 232 00:12:00,400 --> 00:12:01,530 You finally remembered. 233 00:12:02,930 --> 00:12:05,670 If you cover up that much, no one will know-- 234 00:12:14,670 --> 00:12:16,670 Shino, you're here early! 235 00:12:18,970 --> 00:12:21,130 Are you Kiba? 236 00:12:21,500 --> 00:12:22,730 Oh! 237 00:12:28,730 --> 00:12:32,570 This smell! It is Naruto! 238 00:12:33,500 --> 00:12:36,230 You knew it was me 'cause of that? 239 00:12:39,200 --> 00:12:42,030 That dog, could it be... 240 00:12:42,170 --> 00:12:43,630 What are you talking about? 241 00:12:44,330 --> 00:12:46,170 Of course, it's Akamaru! 242 00:12:46,200 --> 00:12:47,370 Huh?! 243 00:12:47,970 --> 00:12:50,900 Hey, did you grow?! 244 00:12:51,170 --> 00:12:54,870 Naw, naw, naw... Akamaru is the one that grew. 245 00:12:55,600 --> 00:12:59,800 Do dogs become that big in such a short amount of time? 246 00:13:00,100 --> 00:13:04,400 Really? Since we're always together, I can't really tell. 247 00:13:05,600 --> 00:13:11,030 Can't tell?! That Akamaru, he used to be on your head! 248 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 Right, Shino?! 249 00:13:20,230 --> 00:13:24,370 Seems like you noticed Kiba right away, didn't you, Naruto? 250 00:13:26,870 --> 00:13:29,030 Oh shoot, he's upset. 251 00:13:30,170 --> 00:13:30,830 Na-! 252 00:13:44,830 --> 00:13:47,200 N-Naruto-kun... 253 00:13:52,730 --> 00:13:55,270 I heard that he came back to the village. 254 00:13:56,730 --> 00:13:58,870 Wh-What should I do? 255 00:13:59,400 --> 00:14:04,430 I'm not ready yet since we haven't seen each other for a while. 256 00:14:04,470 --> 00:14:06,170 What should I say...? 257 00:14:07,170 --> 00:14:09,900 Um... Um... 258 00:14:11,100 --> 00:14:12,970 Oh, it's Hinata! 259 00:14:14,070 --> 00:14:15,670 Why are you hiding? 260 00:14:23,500 --> 00:14:24,670 Huh?! Hinata. 261 00:14:26,630 --> 00:14:29,530 Hey, Hinata, hey, Hinata! 262 00:14:29,570 --> 00:14:33,030 Why do you always faint after seeing Naruto? 263 00:14:35,230 --> 00:14:38,500 Please! We need a new member! 264 00:14:41,500 --> 00:14:42,300 Huh? 265 00:14:44,630 --> 00:14:46,570 You came at the wrong time, 266 00:14:46,800 --> 00:14:51,500 we just got a mission and we're waiting for Kurenai-sensei. 267 00:14:53,070 --> 00:14:55,670 What... I...? 268 00:14:56,630 --> 00:15:02,300 But you have Akamaru, so lend us one person. 269 00:15:02,400 --> 00:15:03,530 Come on, Kiba? 270 00:15:05,070 --> 00:15:06,370 What happened...? 271 00:15:07,870 --> 00:15:09,200 What are you talking about?! 272 00:15:09,330 --> 00:15:12,270 If I don't go I can't use the combo attack with Akamaru! 273 00:15:13,930 --> 00:15:17,430 Oh yeah, I met Naruto-kun and... 274 00:15:18,200 --> 00:15:22,400 Oh that's right. Then, then... 275 00:15:22,730 --> 00:15:24,970 Hey, Shino is... 276 00:15:26,230 --> 00:15:30,170 You noticed Hinata right away too, Naruto. 277 00:15:33,170 --> 00:15:34,730 He is still sulking... 278 00:15:35,770 --> 00:15:39,400 Forget it! You guys are all lousy friends! 279 00:15:41,500 --> 00:15:43,330 Naruto's voice... 280 00:15:45,930 --> 00:15:49,500 Hinata! Just shut up and come with me! 281 00:15:50,330 --> 00:15:52,400 "Just shut up and come with me"...? 282 00:15:53,330 --> 00:15:56,730 No way... no way... so suddenly... 283 00:16:03,370 --> 00:16:06,500 After all that fuss, I still got rejected. 284 00:16:10,000 --> 00:16:14,870 In that case... I guess I'll ask those guys. 285 00:16:15,800 --> 00:16:20,400 Hey, Hinata, Kurenai-sensei is going to be here soon. Wake up! 286 00:16:22,900 --> 00:16:25,900 Hey, Shino! Do you have water? Water! 287 00:16:28,930 --> 00:16:31,600 The sky... is blue. 288 00:16:34,570 --> 00:16:37,300 I told you already, haven't I? 289 00:16:37,430 --> 00:16:42,400 It's annoying, but I'm in charge of the Chunin Exam. 290 00:16:43,270 --> 00:16:45,730 I mean, yeah, we have a long history together, 291 00:16:45,770 --> 00:16:47,400 so I want to lend a hand. 292 00:16:48,000 --> 00:16:51,070 But I'm not in a position to do whatever I want. 293 00:16:52,100 --> 00:16:57,600 The Fifth appointed me, so she will kill me if I reject the offer. 294 00:17:00,100 --> 00:17:03,370 I get scolded enough by my mother. 295 00:17:04,800 --> 00:17:08,970 And here I was thinking "I can count on Shikamaru", 296 00:17:09,000 --> 00:17:11,770 but you go on talking like it's so annoying and all... 297 00:17:11,930 --> 00:17:14,130 Even if you look at me with those puppy eyes, 298 00:17:14,170 --> 00:17:16,170 what's impossible is impossible. 299 00:17:16,400 --> 00:17:18,770 Then I will lend a hand! 300 00:17:20,330 --> 00:17:21,770 Here! Shikamaru. 301 00:17:22,700 --> 00:17:25,400 This is the lunch box that your mom asked me to hand you. 302 00:17:25,900 --> 00:17:26,830 Choji! 303 00:17:30,300 --> 00:17:34,030 Hey Choji, are you sure you can say such an irresponsible thing? 304 00:17:34,530 --> 00:17:37,700 Don't you have a mission with Asuma and Ino? 305 00:17:38,200 --> 00:17:41,470 I can't ignore what Naruto is saying. 306 00:17:43,170 --> 00:17:45,430 I will try to discuss it with Asuma-sensei. 307 00:17:46,230 --> 00:17:47,870 Choji, thanks! 308 00:17:48,130 --> 00:17:49,570 It's not going to help 309 00:17:49,600 --> 00:17:54,270 if you tell Asuma because he works under Tsunade-sama. 310 00:17:59,200 --> 00:18:03,170 Well, I will try to talk to him. Here's the lunch box. 311 00:18:03,230 --> 00:18:04,300 Oh! Thanks! 312 00:18:08,030 --> 00:18:10,870 Hey, Naruto... That's my lunch box. 313 00:18:15,600 --> 00:18:17,770 Just like always, you're still eating, huh? 314 00:18:18,630 --> 00:18:21,400 You... are fatter than before... 315 00:18:22,300 --> 00:18:22,970 Oh! 316 00:18:45,630 --> 00:18:46,730 Shikamaru! Behind! 317 00:18:59,070 --> 00:19:00,130 Over there, huh...? 318 00:19:09,230 --> 00:19:12,630 I haven't seen him before, but he wears a Leaf head band. 319 00:19:12,900 --> 00:19:14,130 It was so sudden... 320 00:19:14,570 --> 00:19:19,670 I don't know what he is aiming for, but we need to capture him and... 321 00:19:24,130 --> 00:19:26,130 give him to the Interrogation Unit! 322 00:19:32,370 --> 00:19:34,630 I'll assist you! Go Naruto! 323 00:19:34,970 --> 00:19:35,700 Right! 324 00:19:49,500 --> 00:19:51,730 Ninja Art: Super Beast Scroll. 325 00:20:08,400 --> 00:20:12,980 Reach for it, reach for it, far away. 326 00:20:08,400 --> 00:20:12,980 Reach for it, reach for it, far away. 327 00:20:08,400 --> 00:20:12,980 todoke todoke tooku e 328 00:20:08,400 --> 00:20:12,980 todoke todoke tooku e 329 00:20:12,980 --> 00:20:19,480 Now I trust these revived tears to you. 330 00:20:12,980 --> 00:20:19,480 Now I trust these revived tears to you. 331 00:20:12,980 --> 00:20:19,480 ima wo kishikaisei namida azukete 332 00:20:12,980 --> 00:20:19,480 ima wo kishikaisei namida azukete 333 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 It begins. 334 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 It begins. 335 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 hajimare 336 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 hajimare 337 00:20:22,000 --> 00:20:27,590 A long, long story about you 338 00:20:22,000 --> 00:20:27,590 A long, long story about you 339 00:20:22,000 --> 00:20:27,590 nagai nagai kimi monogatari 340 00:20:22,000 --> 00:20:27,590 nagai nagai kimi monogatari 341 00:20:35,840 --> 00:20:37,890 "Tears", "tears". 342 00:20:35,840 --> 00:20:37,890 "Tears", "tears". 343 00:20:35,840 --> 00:20:37,890 namidatte namidatte 344 00:20:35,840 --> 00:20:37,890 namidatte namidatte 345 00:20:37,890 --> 00:20:40,940 I want to shed them in happy times 346 00:20:37,890 --> 00:20:40,940 I want to shed them in happy times 347 00:20:37,890 --> 00:20:40,940 ureshii toki ni nagashitai 348 00:20:37,890 --> 00:20:40,940 ureshii toki ni nagashitai 349 00:20:40,940 --> 00:20:46,490 So what if I want them to float in pretty puddles? 350 00:20:40,940 --> 00:20:46,490 So what if I want them to float in pretty puddles? 351 00:20:40,940 --> 00:20:46,490 kirei na mizutamari ukabetai no wa nani 352 00:20:40,940 --> 00:20:46,490 kirei na mizutamari ukabetai no wa nani 353 00:20:46,500 --> 00:20:49,180 The southern sky, 354 00:20:46,500 --> 00:20:49,180 The southern sky, 355 00:20:46,500 --> 00:20:49,180 minami no sora ni 356 00:20:46,500 --> 00:20:49,180 minami no sora ni 357 00:20:49,200 --> 00:20:52,150 It twinkles. 358 00:20:49,200 --> 00:20:52,150 It twinkles. 359 00:20:49,200 --> 00:20:52,150 matataiteiru 360 00:20:49,200 --> 00:20:52,150 matataiteiru 361 00:20:52,150 --> 00:20:57,610 From all of the stars meeting. 362 00:20:52,150 --> 00:20:57,610 From all of the stars meeting. 363 00:20:52,150 --> 00:20:57,610 hoshi no kazu hodo no deai kara 364 00:20:52,150 --> 00:20:57,610 hoshi no kazu hodo no deai kara 365 00:20:57,610 --> 00:21:02,980 Learning about love, receiving a map. 366 00:20:57,610 --> 00:21:02,980 Learning about love, receiving a map. 367 00:20:57,610 --> 00:21:02,980 ai wo manandari chizu wo morattari 368 00:20:57,610 --> 00:21:02,980 ai wo manandari chizu wo morattari 369 00:21:02,980 --> 00:21:07,130 Are connected. 370 00:21:02,980 --> 00:21:07,130 Are connected. 371 00:21:02,980 --> 00:21:07,130 tsunagatteku 372 00:21:02,980 --> 00:21:07,130 tsunagatteku 373 00:21:07,130 --> 00:21:11,630 Reach for it, reach for it, far away. 374 00:21:07,130 --> 00:21:11,630 Reach for it, reach for it, far away. 375 00:21:07,130 --> 00:21:11,630 todoke todoke tooku e 376 00:21:07,130 --> 00:21:11,630 todoke todoke tooku e 377 00:21:11,630 --> 00:21:18,090 Now I trust these revived tears to you. 378 00:21:11,630 --> 00:21:18,090 Now I trust these revived tears to you. 379 00:21:11,630 --> 00:21:18,090 ima wo kishikaisei namida azukete 380 00:21:11,630 --> 00:21:18,090 ima wo kishikaisei namida azukete 381 00:21:18,090 --> 00:21:22,340 Someday a new page will turn. 382 00:21:18,090 --> 00:21:22,340 Someday a new page will turn. 383 00:21:18,090 --> 00:21:22,340 itsuka mekuru peeji ni 384 00:21:18,090 --> 00:21:22,340 itsuka mekuru peeji ni 385 00:21:22,340 --> 00:21:28,940 I'm sure it'll be filled with lots of people 386 00:21:22,340 --> 00:21:28,940 I'm sure it'll be filled with lots of people 387 00:21:22,340 --> 00:21:28,940 kitto takusan no hito ga afureru 388 00:21:22,340 --> 00:21:28,940 kitto takusan no hito ga afureru 389 00:21:28,940 --> 00:21:31,610 It begins, 390 00:21:28,940 --> 00:21:31,610 It begins, 391 00:21:28,940 --> 00:21:31,610 hajimare 392 00:21:28,940 --> 00:21:31,610 hajimare 393 00:21:31,610 --> 00:21:36,700 A long, long story about you. 394 00:21:31,610 --> 00:21:36,700 A long, long story about you. 395 00:21:31,610 --> 00:21:36,700 nagai nagai kimi monogatari 396 00:21:31,610 --> 00:21:36,700 nagai nagai kimi monogatari 397 00:21:37,400 --> 00:22:07,390 Next Episode 398 00:21:38,670 --> 00:21:40,400 Indeed, Naruto is a Jinchuriki. 399 00:21:41,230 --> 00:21:44,830 There is no guarantee that the Akatsuki who seeks Naruto's Nine-Tailed Beast 400 00:21:44,870 --> 00:21:47,270 won't become a huge disaster for the Hidden Leaf. 401 00:21:48,200 --> 00:21:52,130 However, Naruto will someday become a valuable Ninja to the Hidden Leaf Village. 402 00:21:52,630 --> 00:21:55,130 If perchance, the Hidden Leaf Village and the Land of Fire 403 00:21:55,170 --> 00:21:57,800 become endangered by my decision, 404 00:21:58,400 --> 00:22:02,270 then as the Fifth Hokage, I will protect them with my life! 405 00:22:02,670 --> 00:22:05,500 Next Time: Formation! New Team Kakashi! 406 00:22:02,880 --> 00:22:07,390 Formation! New Team Kakashi 407 00:22:07,860 --> 00:22:10,960 Wow. It's been a long time since we saw Naruto. 408 00:22:12,430 --> 00:22:14,260 Yeah, he seems a little different. 409 00:22:14,600 --> 00:22:17,470 Really? Well, he grew taller. 410 00:22:18,400 --> 00:22:20,170 It has been two and a half years... 411 00:22:20,910 --> 00:22:23,770 I've grown taller since that time too. 412 00:22:24,680 --> 00:22:26,810 Do I look a bit more mature? 413 00:22:26,950 --> 00:22:28,810 Naw, you don't look that different. 414 00:22:28,950 --> 00:22:29,570 What?! 415 00:22:30,350 --> 00:22:33,580 The fact that you're fidgety is still the same. 416 00:22:33,920 --> 00:22:34,820 No way... 417 00:22:35,390 --> 00:22:37,380 Well, if you talk about me... 418 00:22:37,460 --> 00:22:39,520 Aren't I wilder than before? 419 00:22:39,690 --> 00:22:41,890 I don't think you have changed either. 420 00:22:41,960 --> 00:22:43,360 Oh yeah, well... 421 00:22:43,430 --> 00:22:46,090 The way you faint when you see Naruto hasn't changed either. 422 00:22:47,000 --> 00:22:49,090 Ah... well... I was not prepared... 423 00:22:49,240 --> 00:22:50,330 Hey, Naruto. 424 00:22:51,500 --> 00:22:52,370 Just kidding. 425 00:22:52,440 --> 00:22:53,630 Gosh! Kiba-kun! 426 00:22:53,710 --> 00:22:54,640 Sorry, sorry. 427 00:22:54,710 --> 00:22:55,370 Hey, you guys. 428 00:22:55,440 --> 00:22:56,030 — Huh? — Huh? 429 00:22:56,540 --> 00:22:58,840 Shouldn't you acknowledge my existence? 430 00:22:59,580 --> 00:23:03,020 Because I'm also part of Team Kurenai. 431 00:23:03,820 --> 00:23:04,780 Shino-kun... 432 00:23:04,880 --> 00:23:06,410 He's sulking again. 31086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.