All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 030

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,270 --> 00:00:32,030 What is... that...? 2 00:00:50,830 --> 00:00:53,630 That's... what Jiraiya-sama was talking about... 3 00:01:08,000 --> 00:01:09,700 The Nine-Tail's Cloak... huh...? 4 00:01:36,700 --> 00:01:38,570 So that's the Jinchuriki's... 5 00:01:53,370 --> 00:01:58,170 No wonder... his punches were so hard... 6 00:02:05,900 --> 00:02:07,230 It's so hot...! 7 00:02:24,170 --> 00:02:25,400 Listen carefully, Kakashi. 8 00:02:26,030 --> 00:02:27,400 At some point... 9 00:02:27,430 --> 00:02:30,870 the Nine-Tail's Chakra may leak out of Naruto's body... 10 00:02:31,130 --> 00:02:34,370 and take the form of the Fox Spirit. 11 00:02:35,000 --> 00:02:37,330 The Chakra will turn into the Fox Spirit?! 12 00:02:38,130 --> 00:02:40,430 You can refer to it as the Nine-Tail's Cloak. 13 00:02:41,930 --> 00:02:44,600 The Nine-Tail's Cloak...? 14 00:02:45,930 --> 00:02:49,370 If the Nine-Tail's Cloak appears, you must be careful! 15 00:02:50,500 --> 00:02:51,300 Listen carefully... 16 00:02:51,870 --> 00:02:54,200 You must stop it while there's still only one tail... 17 00:02:54,830 --> 00:02:56,200 If you don't... 18 00:02:57,370 --> 00:02:59,900 you'll end up seeing something frightening... 19 00:03:34,490 --> 00:03:37,000 A voice heard in the distance gives me a hint. 20 00:03:34,490 --> 00:03:37,000 A voice heard in the distance gives me a hint. 21 00:03:34,490 --> 00:03:37,000 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 22 00:03:34,490 --> 00:03:37,000 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 23 00:03:37,000 --> 00:03:39,340 One by one like-minded people are standing up. 24 00:03:37,000 --> 00:03:39,340 One by one like-minded people are standing up. 25 00:03:37,000 --> 00:03:39,340 hitori mata hitori tachiagaru doushi 26 00:03:37,000 --> 00:03:39,340 hitori mata hitori tachiagaru doushi 27 00:03:39,340 --> 00:03:42,090 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 28 00:03:39,340 --> 00:03:42,090 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 29 00:03:39,340 --> 00:03:42,090 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 30 00:03:39,340 --> 00:03:42,090 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 31 00:03:42,110 --> 00:03:43,840 I'm ready, are you ready? 32 00:03:42,110 --> 00:03:43,840 I'm ready, are you ready? 33 00:03:42,110 --> 00:03:43,840 junbi iize are you ready 34 00:03:42,110 --> 00:03:43,840 junbi iize are you ready 35 00:03:43,840 --> 00:03:48,550 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 36 00:03:43,840 --> 00:03:48,550 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 37 00:03:43,840 --> 00:03:48,550 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 38 00:03:43,840 --> 00:03:48,550 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 39 00:03:48,570 --> 00:03:50,600 Constantly stirring in me, it calls me. 40 00:03:48,570 --> 00:03:50,600 Constantly stirring in me, it calls me. 41 00:03:48,570 --> 00:03:50,600 taezu tsuki ugokasu call me 42 00:03:48,570 --> 00:03:50,600 taezu tsuki ugokasu call me 43 00:03:50,600 --> 00:03:53,350 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 44 00:03:50,600 --> 00:03:53,350 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 45 00:03:50,600 --> 00:03:53,350 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 46 00:03:50,600 --> 00:03:53,350 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 47 00:03:53,350 --> 00:03:57,100 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 48 00:03:53,350 --> 00:03:57,100 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 49 00:03:53,350 --> 00:03:57,100 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 50 00:03:53,350 --> 00:03:57,100 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 51 00:03:57,100 --> 00:03:59,640 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 52 00:03:57,100 --> 00:03:59,640 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 53 00:03:57,100 --> 00:03:59,640 me ni mo tomaranu speed hunter 54 00:03:57,100 --> 00:03:59,640 me ni mo tomaranu speed hunter 55 00:03:59,650 --> 00:04:02,690 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 56 00:03:59,650 --> 00:04:02,690 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 57 00:03:59,650 --> 00:04:02,690 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 58 00:03:59,650 --> 00:04:02,690 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 59 00:04:02,690 --> 00:04:06,570 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 60 00:04:02,690 --> 00:04:06,570 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 61 00:04:02,690 --> 00:04:06,570 everybody hands up matashita na hero's come back 62 00:04:02,690 --> 00:04:06,570 everybody hands up matashita na hero's come back 63 00:04:06,570 --> 00:04:08,610 Hold up your fingers and count down. 64 00:04:06,570 --> 00:04:08,610 Hold up your fingers and count down. 65 00:04:06,570 --> 00:04:08,610 zujou kazoe yubi oru count down 66 00:04:06,570 --> 00:04:08,610 zujou kazoe yubi oru count down 67 00:04:08,610 --> 00:04:11,570 Let's go, 3-2-1 make some noise! 68 00:04:08,610 --> 00:04:11,570 Let's go, 3-2-1 make some noise! 69 00:04:08,610 --> 00:04:11,570 ikuze 3-2-1 make some noise 70 00:04:08,610 --> 00:04:11,570 ikuze 3-2-1 make some noise 71 00:04:14,580 --> 00:04:18,540 Are you ready for a few risks? 72 00:04:14,580 --> 00:04:18,540 Are you ready for a few risks? 73 00:04:14,580 --> 00:04:18,540 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 74 00:04:14,580 --> 00:04:18,540 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 75 00:04:18,540 --> 00:04:20,750 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 76 00:04:18,540 --> 00:04:20,750 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 77 00:04:18,540 --> 00:04:20,750 nanka korundatte tatsu get it on 78 00:04:18,540 --> 00:04:20,750 nanka korundatte tatsu get it on 79 00:04:20,750 --> 00:04:23,080 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 80 00:04:20,750 --> 00:04:23,080 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 81 00:04:20,750 --> 00:04:23,080 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 82 00:04:20,750 --> 00:04:23,080 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 83 00:04:23,090 --> 00:04:25,170 The pent up feelings turn into a crystal. 84 00:04:23,090 --> 00:04:25,170 The pent up feelings turn into a crystal. 85 00:04:23,090 --> 00:04:25,170 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 86 00:04:23,090 --> 00:04:25,170 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 87 00:04:25,170 --> 00:04:27,340 The rising cheers will become your courage. 88 00:04:25,170 --> 00:04:27,340 The rising cheers will become your courage. 89 00:04:25,170 --> 00:04:27,340 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 90 00:04:25,170 --> 00:04:27,340 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 91 00:04:27,340 --> 00:04:30,080 So stand up now, no matter how much pain you feel. 92 00:04:27,340 --> 00:04:30,080 So stand up now, no matter how much pain you feel. 93 00:04:27,340 --> 00:04:30,080 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 94 00:04:27,340 --> 00:04:30,080 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 95 00:04:30,100 --> 00:04:32,260 But in the end I'm sure you'll laugh. 96 00:04:30,100 --> 00:04:32,260 But in the end I'm sure you'll laugh. 97 00:04:30,100 --> 00:04:32,260 soredemo saigo wa kitto warau 98 00:04:30,100 --> 00:04:32,260 soredemo saigo wa kitto warau 99 00:04:32,260 --> 00:04:34,680 Everything will be swept away in victory and cheer. 100 00:04:32,260 --> 00:04:34,680 Everything will be swept away in victory and cheer. 101 00:04:32,260 --> 00:04:34,680 subete sarau shouri to kansei 102 00:04:32,260 --> 00:04:34,680 subete sarau shouri to kansei 103 00:04:34,680 --> 00:04:38,470 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 104 00:04:34,680 --> 00:04:38,470 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 105 00:04:34,680 --> 00:04:38,470 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 106 00:04:34,680 --> 00:04:38,470 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 107 00:04:38,470 --> 00:04:40,980 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 108 00:04:38,470 --> 00:04:40,980 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 109 00:04:38,470 --> 00:04:40,980 me ni mo tomaranu speed hunter 110 00:04:38,470 --> 00:04:40,980 me ni mo tomaranu speed hunter 111 00:04:40,980 --> 00:04:44,020 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 112 00:04:40,980 --> 00:04:44,020 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 113 00:04:40,980 --> 00:04:44,020 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 114 00:04:40,980 --> 00:04:44,020 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 115 00:04:44,020 --> 00:04:47,820 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 116 00:04:44,020 --> 00:04:47,820 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 117 00:04:44,020 --> 00:04:47,820 everybody hands up matashita na hero's come back 118 00:04:44,020 --> 00:04:47,820 everybody hands up matashita na hero's come back 119 00:04:47,820 --> 00:04:50,200 Hold up your fingers and count down. 120 00:04:47,820 --> 00:04:50,200 Hold up your fingers and count down. 121 00:04:47,820 --> 00:04:50,200 zujou kazoe yubi oru count down 122 00:04:47,820 --> 00:04:50,200 zujou kazoe yubi oru count down 123 00:04:50,200 --> 00:04:55,020 Let's go, 3-2-1 make some noise! 124 00:04:50,200 --> 00:04:55,020 Let's go, 3-2-1 make some noise! 125 00:04:50,200 --> 00:04:55,020 ikuze 3-2-1 make some noise 126 00:04:50,200 --> 00:04:55,020 ikuze 3-2-1 make some noise 127 00:04:56,730 --> 00:05:03,360 Aesthetics of an Instant 128 00:05:14,250 --> 00:05:15,250 Right from the start... 129 00:05:24,780 --> 00:05:25,980 Calm down, Naruto! 130 00:05:38,780 --> 00:05:40,820 He's lost his ability to think calmly and rationally. 131 00:05:41,680 --> 00:05:43,680 It's dangerous to approach him carelessly... 132 00:05:47,250 --> 00:05:50,550 If the need arises... use this. 133 00:05:54,820 --> 00:05:57,950 With this, you can immediately suppress the Chakra. 134 00:06:36,420 --> 00:06:38,280 I'm saved... 135 00:06:49,550 --> 00:06:51,720 Have you calmed down, Naruto? 136 00:07:00,850 --> 00:07:03,750 What in the world did Jiraiya-sama see? 137 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 I got to see something pretty cool. 138 00:07:11,920 --> 00:07:13,420 Someone's... coming... 139 00:07:23,920 --> 00:07:25,050 We finally meet up. 140 00:07:25,680 --> 00:07:27,250 S-Sakura-chan... 141 00:07:27,920 --> 00:07:29,320 You did well to find us here. 142 00:07:30,420 --> 00:07:32,720 We felt a huge tremor earlier... 143 00:07:33,620 --> 00:07:36,720 You guys... did it, huh? 144 00:07:37,220 --> 00:07:38,150 Yeah... 145 00:07:39,150 --> 00:07:42,520 It looks like you're still... having some trouble here... 146 00:07:43,450 --> 00:07:44,320 Unfortunately... 147 00:07:46,480 --> 00:07:48,680 What happened with Gaara...? 148 00:08:01,050 --> 00:08:01,850 All right... 149 00:08:05,450 --> 00:08:06,780 Don't tell me... 150 00:08:08,050 --> 00:08:09,780 I can't believe my man Sasori 151 00:08:09,820 --> 00:08:11,880 got beaten by a little girl and that old hag... 152 00:08:12,780 --> 00:08:16,080 Eternal beauty that remains long into the future, my butt. 153 00:08:16,120 --> 00:08:17,750 He goes and dies just like that... 154 00:08:18,620 --> 00:08:23,150 He was too confident in that form with its weakness in full view! 155 00:08:26,450 --> 00:08:28,750 Well, from my standpoint, 156 00:08:28,780 --> 00:08:30,880 it was an ending befitting of an artist. 157 00:08:36,980 --> 00:08:38,580 Good work, Neji. 158 00:08:48,280 --> 00:08:50,050 Good work, Neji! 159 00:08:52,180 --> 00:08:53,380 I haven't worked at all. 160 00:08:55,750 --> 00:08:56,680 I see... 161 00:08:57,750 --> 00:09:00,920 That must be the Byakugan that's passed down through the Leaf... 162 00:09:00,950 --> 00:09:02,780 along with the Sharingan. 163 00:09:05,050 --> 00:09:08,880 You used those eyes to approach me from my blind spot, huh...? 164 00:09:09,350 --> 00:09:11,950 It's the first time I've seen the real deal... 165 00:09:13,520 --> 00:09:16,820 I'd like to see how it's different from Itachi's Sharingan. 166 00:09:17,880 --> 00:09:20,750 But I think escaping from this situation comes first now. 167 00:09:22,080 --> 00:09:26,650 Heh! Now that Team Guy, the strongest in all the Leaf is here... 168 00:09:27,220 --> 00:09:28,780 you can't escape! 169 00:09:31,180 --> 00:09:32,250 Exactly! 170 00:09:33,050 --> 00:09:34,320 Prepare yourself! 171 00:09:47,550 --> 00:09:48,520 Team Guy, huh? 172 00:10:02,750 --> 00:10:04,020 Not bad. 173 00:10:05,450 --> 00:10:08,050 Severe Leaf Hurricane! 174 00:10:10,280 --> 00:10:13,380 Looks like it's impossible to get away by foot... 175 00:10:15,680 --> 00:10:16,620 Here I go! 176 00:10:22,220 --> 00:10:23,020 8 Trigrams! 177 00:10:27,220 --> 00:10:28,020 Air Palm! 178 00:10:47,850 --> 00:10:49,480 These guys are sure pesky...! 179 00:10:51,180 --> 00:10:52,880 I'm sure it's around here... 180 00:10:57,650 --> 00:10:58,750 Down there, huh?! 181 00:11:02,280 --> 00:11:03,220 He went down! 182 00:11:03,620 --> 00:11:05,650 We don't know what he's planning. 183 00:11:06,420 --> 00:11:07,280 Don't lower your guard! 184 00:11:07,650 --> 00:11:08,550 - Roger! - Roger! 185 00:11:09,220 --> 00:11:10,220 Be careful, everyone! 186 00:11:10,680 --> 00:11:13,620 He's a long-range type who uses explosives! 187 00:11:35,920 --> 00:11:38,780 I'll show you my ultimate work of art... 188 00:11:53,750 --> 00:11:56,880 He's concentrating his Chakra in one spot all at once! 189 00:11:58,780 --> 00:11:59,750 Don't tell me... 190 00:12:00,050 --> 00:12:01,980 Get back quickly, everyone! 191 00:12:06,080 --> 00:12:08,380 Art is an explosion! 192 00:12:08,940 --> 00:12:09,700 Release! 193 00:12:15,250 --> 00:12:16,320 We won't make it in time! 194 00:13:04,420 --> 00:13:05,350 What's going on?! 195 00:13:57,220 --> 00:13:58,450 I somehow made it in time... 196 00:14:21,750 --> 00:14:23,920 You okay, Kakashi-sensei? 197 00:14:26,080 --> 00:14:28,350 I'd expect no less from my rival... 198 00:14:29,780 --> 00:14:32,020 What in the world... did you do? 199 00:14:38,420 --> 00:14:41,980 I blew the explosion... into another dimension. 200 00:14:43,450 --> 00:14:45,220 Another dimension?! 201 00:14:46,680 --> 00:14:49,480 This is... a Sharingan Vision Jutsu... 202 00:14:50,420 --> 00:14:52,520 I don't really get what happened, 203 00:14:52,880 --> 00:14:56,280 but the enemy has been defeated, right, Tenten? 204 00:14:57,050 --> 00:15:00,420 Hey! Don't ask me that. 205 00:15:01,950 --> 00:15:04,280 More importantly... Is everyone okay? 206 00:15:12,150 --> 00:15:13,250 Sakura-chan... 207 00:15:54,950 --> 00:15:56,220 Sakura-chan... 208 00:16:51,420 --> 00:16:56,250 Why...? Why did... Why is it always Gaara? 209 00:16:57,280 --> 00:16:59,120 Did he have to die like this...?! 210 00:17:03,780 --> 00:17:05,080 He's the Kazekage... 211 00:17:06,580 --> 00:17:09,050 He just became the Kazekage... 212 00:17:10,920 --> 00:17:14,020 Calm down, Uzumaki Naruto... 213 00:17:14,620 --> 00:17:15,780 Shut up! 214 00:17:23,550 --> 00:17:26,080 This wouldn't have happened 215 00:17:26,380 --> 00:17:31,150 if you Sand Shinobi hadn't put a monster inside Gaara! 216 00:17:31,820 --> 00:17:37,780 Did you even ask Gaara at all about how he felt?! 217 00:17:44,350 --> 00:17:46,080 Jinchuriki, my butt! 218 00:17:48,080 --> 00:17:53,180 You've no right to act so self-important by labeling us with that word you created! 219 00:18:18,280 --> 00:18:19,320 Naruto... 220 00:18:21,350 --> 00:18:23,080 I can't save Sasuke... 221 00:18:24,050 --> 00:18:26,350 And I can't save... Gaara... 222 00:18:28,120 --> 00:18:30,320 I trained so hard for three years. 223 00:18:31,780 --> 00:18:35,120 Nothing's changed since three years ago... 224 00:19:41,780 --> 00:19:44,420 Grandmother Chiyo... That Jutsu will...! 225 00:19:51,850 --> 00:19:53,150 Grandmother Chiyo... 226 00:20:20,120 --> 00:20:25,450 Just like always. 227 00:20:20,120 --> 00:20:25,450 Just like always. 228 00:20:20,120 --> 00:20:25,450 daitai itsumo doori ni 229 00:20:20,120 --> 00:20:25,450 daitai itsumo doori ni 230 00:20:25,450 --> 00:20:30,170 As I turn that corner. 231 00:20:25,450 --> 00:20:30,170 As I turn that corner. 232 00:20:25,450 --> 00:20:30,170 sono kado wo magareba 233 00:20:25,450 --> 00:20:30,170 sono kado wo magareba 234 00:20:30,170 --> 00:20:36,130 I am lost in the waves of people. 235 00:20:30,170 --> 00:20:36,130 I am lost in the waves of people. 236 00:20:30,170 --> 00:20:36,130 hitonami ni magire komi 237 00:20:30,170 --> 00:20:36,130 hitonami ni magire komi 238 00:20:36,130 --> 00:20:40,050 Melting, disappearing. 239 00:20:36,130 --> 00:20:40,050 Melting, disappearing. 240 00:20:36,130 --> 00:20:40,050 tokete kiete iku 241 00:20:36,130 --> 00:20:40,050 tokete kiete iku 242 00:20:41,930 --> 00:20:47,020 I lose my way. 243 00:20:41,930 --> 00:20:47,020 I lose my way. 244 00:20:41,930 --> 00:20:47,020 boku wa michi wo nakushi 245 00:20:41,930 --> 00:20:47,020 boku wa michi wo nakushi 246 00:20:47,020 --> 00:20:52,730 I even completely lose my words. 247 00:20:47,020 --> 00:20:52,730 I even completely lose my words. 248 00:20:47,020 --> 00:20:52,730 kotoba suranaku shite shimau 249 00:20:47,020 --> 00:20:52,730 kotoba suranaku shite shimau 250 00:20:52,730 --> 00:20:57,660 But just one thing. 251 00:20:52,730 --> 00:20:57,660 But just one thing. 252 00:20:52,730 --> 00:20:57,660 dakedo hitotsu dake wa 253 00:20:52,730 --> 00:20:57,660 dakedo hitotsu dake wa 254 00:20:57,660 --> 00:21:03,080 Remained, remained. 255 00:20:57,660 --> 00:21:03,080 Remained, remained. 256 00:20:57,660 --> 00:21:03,080 nokotteta nokotteta 257 00:20:57,660 --> 00:21:03,080 nokotteta nokotteta 258 00:21:03,080 --> 00:21:08,750 Your voice. 259 00:21:03,080 --> 00:21:08,750 Your voice. 260 00:21:03,080 --> 00:21:08,750 kimi no koe ga 261 00:21:03,080 --> 00:21:08,750 kimi no koe ga 262 00:21:08,750 --> 00:21:14,170 Your smiling faces, your angry faces, everything. 263 00:21:08,750 --> 00:21:14,170 Your smiling faces, your angry faces, everything. 264 00:21:08,750 --> 00:21:14,170 warau kao mo okaru kao mo subete 265 00:21:08,750 --> 00:21:14,170 warau kao mo okaru kao mo subete 266 00:21:14,170 --> 00:21:18,630 Keeps me walking on. 267 00:21:14,170 --> 00:21:18,630 Keeps me walking on. 268 00:21:14,170 --> 00:21:18,630 boku wo arukaseru 269 00:21:14,170 --> 00:21:18,630 boku wo arukaseru 270 00:21:19,530 --> 00:21:25,670 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 271 00:21:19,530 --> 00:21:25,670 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 272 00:21:19,530 --> 00:21:25,670 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 273 00:21:19,530 --> 00:21:25,670 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 274 00:21:25,690 --> 00:21:29,310 You know what I mean? 275 00:21:25,690 --> 00:21:29,310 You know what I mean? 276 00:21:25,690 --> 00:21:29,310 wakaru desho 277 00:21:25,690 --> 00:21:29,310 wakaru desho 278 00:21:30,210 --> 00:21:36,360 You know what I mean? 279 00:21:30,210 --> 00:21:36,360 You know what I mean? 280 00:21:30,210 --> 00:21:36,360 nee wakaru desho 281 00:21:30,210 --> 00:21:36,360 nee wakaru desho 282 00:21:38,400 --> 00:22:08,390 Next Episode 283 00:21:39,600 --> 00:21:43,700 Everything I've done until now was wrong. 284 00:21:44,370 --> 00:21:48,830 However, it looks like I'll finally be able to do something right at the end. 285 00:21:49,500 --> 00:21:56,130 The world of the Sand and the Leaf created by foolish old people is finished. 286 00:21:56,600 --> 00:22:00,400 I'm sure the future you build from here on out 287 00:22:00,430 --> 00:22:03,970 will be much different than ours. 288 00:22:04,760 --> 00:22:08,390 The Legacy 289 00:22:04,900 --> 00:22:08,070 Next episode: "The Legacy" 290 00:22:08,390 --> 00:22:10,890 NINJA ACADEMY 291 00:22:08,390 --> 00:22:10,890 NINJA ACADEMY 292 00:22:08,390 --> 00:22:10,890 SPECIAL CLASS 293 00:22:08,390 --> 00:22:10,890 SPECIAL CLASS 294 00:22:10,890 --> 00:22:14,690 Shinobi World History 295 00:22:11,330 --> 00:22:12,960 Today, we'll be going over 296 00:22:13,230 --> 00:22:16,790 the “Attack of the Nine-Tailed Fox Spirit” that rocked the Leaf long ago. 297 00:22:16,400 --> 00:22:21,860 Attack of the Nine-Tailed Fox 298 00:22:17,800 --> 00:22:19,290 The Nine-Tailed Fox Spirit is 299 00:22:19,370 --> 00:22:20,970 a legendary beast that possesses nine tails. 300 00:22:21,840 --> 00:22:24,500 We don't know why it attacked the Leaf. 301 00:22:25,180 --> 00:22:26,340 But it brought the Leaf, 302 00:22:26,410 --> 00:22:28,810 celebrated as the most powerful of the Five Great Nations, 303 00:22:28,880 --> 00:22:31,650 to the brink of destruction. 304 00:22:32,720 --> 00:22:35,650 It was the Fourth Hokage Lord who saved the village from 305 00:22:35,720 --> 00:22:36,980 this unprecedented crisis. 306 00:22:37,860 --> 00:22:40,380 In exchange for his own life, the Fourth Hokage 307 00:22:40,460 --> 00:22:44,190 sealed the Nine-Tails' spirit inside the infant, Naruto. 308 00:22:45,970 --> 00:22:48,200 Judging from the Seal Formula 309 00:22:48,270 --> 00:22:50,000 the Fourth probably believed 310 00:22:50,070 --> 00:22:52,270 Naruto would someday become a powerful shinobi 311 00:22:52,340 --> 00:22:54,430 who could make good use of the Nine-Tails' power 312 00:22:54,510 --> 00:22:55,940 for the sake of the village. 313 00:22:56,980 --> 00:22:59,740 So that means you're shouldering a heavy responsibility, Naruto. 314 00:23:02,420 --> 00:23:04,410 Old man, give me a large serving of the miso ramen with pork slices... 315 00:23:04,520 --> 00:23:06,850 He's got a long way to go... 23573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.