Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,470 --> 00:00:45,770
He was formidable.
2
00:00:47,270 --> 00:00:49,630
I'd expect no less of
my imposter.
3
00:01:27,770 --> 00:01:28,730
I did it...
4
00:01:57,030 --> 00:01:57,900
Yes!
5
00:02:09,930 --> 00:02:11,700
Everyone!
Have things been settled?
6
00:02:12,270 --> 00:02:13,430
Yes, Guy-sensei!
7
00:02:13,870 --> 00:02:15,200
- Yeah...
- Naturally!
8
00:02:15,670 --> 00:02:19,130
All right! Now we head off to
back up Team Kakashi!
9
00:02:21,030 --> 00:02:22,000
- Roger!
- Roger!
10
00:02:55,530 --> 00:02:56,530
Grandmother Chiyo!
11
00:03:01,870 --> 00:03:03,030
Grandmother Chiyo...
12
00:03:08,270 --> 00:03:09,300
I'm not surprised...
13
00:03:09,730 --> 00:03:12,870
Sasori's poison could knock her out
at any moment...
14
00:03:17,470 --> 00:03:19,870
We've finished what
we were supposed to do.
15
00:03:20,800 --> 00:03:23,730
We need to return to the village
and neutralize the poison immediately...
16
00:03:27,530 --> 00:03:31,400
More importantly, I've still got...
17
00:03:34,070 --> 00:03:37,670
something I must... do.
18
00:03:39,200 --> 00:03:42,200
It's probably... that powerful will
that's keeping her conscious...
19
00:03:47,900 --> 00:03:50,930
But... what is it she has
to go this far to do?
20
00:03:58,770 --> 00:03:59,730
I'm sorry...
21
00:04:01,200 --> 00:04:01,930
Here we go!
22
00:04:14,130 --> 00:04:15,530
They're following me.
23
00:04:34,200 --> 00:04:35,170
Shall we do this?
24
00:04:35,930 --> 00:04:36,670
Naruto.
25
00:04:38,200 --> 00:04:39,530
Get back... a little.
26
00:04:41,030 --> 00:04:42,400
Got it.
27
00:04:53,200 --> 00:04:54,630
Mangekyo Sharingan!
28
00:05:08,540 --> 00:05:11,050
A voice heard in the distance gives me a hint.
29
00:05:08,540 --> 00:05:11,050
A voice heard in the distance gives me a hint.
30
00:05:08,540 --> 00:05:11,050
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
31
00:05:08,540 --> 00:05:11,050
tooku de kikoeru koe wo hinto ni
32
00:05:11,050 --> 00:05:13,390
One by one like-minded people are standing up.
33
00:05:11,050 --> 00:05:13,390
One by one like-minded people are standing up.
34
00:05:11,050 --> 00:05:13,390
hitori mata hitori tachiagaru doushi
35
00:05:11,050 --> 00:05:13,390
hitori mata hitori tachiagaru doushi
36
00:05:13,390 --> 00:05:16,140
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
37
00:05:13,390 --> 00:05:16,140
Lets overturn all the everyday, monotonous things.
38
00:05:13,390 --> 00:05:16,140
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
39
00:05:13,390 --> 00:05:16,140
kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu
40
00:05:16,160 --> 00:05:17,890
I'm ready, are you ready?
41
00:05:16,160 --> 00:05:17,890
I'm ready, are you ready?
42
00:05:16,160 --> 00:05:17,890
junbi iize are you ready
43
00:05:16,160 --> 00:05:17,890
junbi iize are you ready
44
00:05:17,890 --> 00:05:22,600
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
45
00:05:17,890 --> 00:05:22,600
A shiver spreads through my body, violently ringing stomping.
46
00:05:17,890 --> 00:05:22,600
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
47
00:05:17,890 --> 00:05:22,600
karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping
48
00:05:22,620 --> 00:05:24,650
Constantly stirring in me, it calls me.
49
00:05:22,620 --> 00:05:24,650
Constantly stirring in me, it calls me.
50
00:05:22,620 --> 00:05:24,650
taezu tsuki ugokasu call me
51
00:05:22,620 --> 00:05:24,650
taezu tsuki ugokasu call me
52
00:05:24,650 --> 00:05:27,400
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
53
00:05:24,650 --> 00:05:27,400
Catching that unchanging, never wavering story, Come on!
54
00:05:24,650 --> 00:05:27,400
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
55
00:05:24,650 --> 00:05:27,400
kawarazu yuru ga nutsukamu story come on
56
00:05:27,400 --> 00:05:31,150
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
57
00:05:27,400 --> 00:05:31,150
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
58
00:05:27,400 --> 00:05:31,150
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
59
00:05:27,400 --> 00:05:31,150
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
60
00:05:31,150 --> 00:05:33,690
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
61
00:05:31,150 --> 00:05:33,690
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
62
00:05:31,150 --> 00:05:33,690
me ni mo tomaranu speed hunter
63
00:05:31,150 --> 00:05:33,690
me ni mo tomaranu speed hunter
64
00:05:33,700 --> 00:05:36,740
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
65
00:05:33,700 --> 00:05:36,740
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
66
00:05:33,700 --> 00:05:36,740
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
67
00:05:33,700 --> 00:05:36,740
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
68
00:05:36,740 --> 00:05:40,620
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
69
00:05:36,740 --> 00:05:40,620
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
70
00:05:36,740 --> 00:05:40,620
everybody hands up matashita na hero's come back
71
00:05:36,740 --> 00:05:40,620
everybody hands up matashita na hero's come back
72
00:05:40,620 --> 00:05:42,660
Hold up your fingers and count down.
73
00:05:40,620 --> 00:05:42,660
Hold up your fingers and count down.
74
00:05:40,620 --> 00:05:42,660
zujou kazoe yubi oru count down
75
00:05:40,620 --> 00:05:42,660
zujou kazoe yubi oru count down
76
00:05:42,660 --> 00:05:45,620
Let's go, 3-2-1 make some noise!
77
00:05:42,660 --> 00:05:45,620
Let's go, 3-2-1 make some noise!
78
00:05:42,660 --> 00:05:45,620
ikuze 3-2-1 make some noise
79
00:05:42,660 --> 00:05:45,620
ikuze 3-2-1 make some noise
80
00:05:48,630 --> 00:05:52,590
Are you ready for a few risks?
81
00:05:48,630 --> 00:05:52,590
Are you ready for a few risks?
82
00:05:48,630 --> 00:05:52,590
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
83
00:05:48,630 --> 00:05:52,590
hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho
84
00:05:52,590 --> 00:05:54,800
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
85
00:05:52,590 --> 00:05:54,800
You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!)
86
00:05:52,590 --> 00:05:54,800
nanka korundatte tatsu get it on
87
00:05:52,590 --> 00:05:54,800
nanka korundatte tatsu get it on
88
00:05:54,800 --> 00:05:57,130
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
89
00:05:54,800 --> 00:05:57,130
It's not some conspiracy, just a paper-thin session
90
00:05:54,800 --> 00:05:57,130
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
91
00:05:54,800 --> 00:05:57,130
nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon
92
00:05:57,140 --> 00:05:59,220
The pent up feelings turn into a crystal.
93
00:05:57,140 --> 00:05:59,220
The pent up feelings turn into a crystal.
94
00:05:57,140 --> 00:05:59,220
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
95
00:05:57,140 --> 00:05:59,220
irikunda kanjou kidzukiageta kesshou
96
00:05:59,220 --> 00:06:01,390
The rising cheers will become your courage.
97
00:05:59,220 --> 00:06:01,390
The rising cheers will become your courage.
98
00:05:59,220 --> 00:06:01,390
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
99
00:05:59,220 --> 00:06:01,390
wakiagaru kansei ga yuuki tonaru
100
00:06:01,390 --> 00:06:04,130
So stand up now, no matter how much pain you feel.
101
00:06:01,390 --> 00:06:04,130
So stand up now, no matter how much pain you feel.
102
00:06:01,390 --> 00:06:04,130
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
103
00:06:01,390 --> 00:06:04,130
tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau
104
00:06:04,150 --> 00:06:06,310
But in the end I'm sure you'll laugh.
105
00:06:04,150 --> 00:06:06,310
But in the end I'm sure you'll laugh.
106
00:06:04,150 --> 00:06:06,310
soredemo saigo wa kitto warau
107
00:06:04,150 --> 00:06:06,310
soredemo saigo wa kitto warau
108
00:06:06,310 --> 00:06:08,730
Everything will be swept away in victory and cheer.
109
00:06:06,310 --> 00:06:08,730
Everything will be swept away in victory and cheer.
110
00:06:06,310 --> 00:06:08,730
subete sarau shouri to kansei
111
00:06:06,310 --> 00:06:08,730
subete sarau shouri to kansei
112
00:06:08,730 --> 00:06:12,520
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
113
00:06:08,730 --> 00:06:12,520
Everybody stand up! Today's the best time to get up!
114
00:06:08,730 --> 00:06:12,520
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
115
00:06:08,730 --> 00:06:12,520
everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da
116
00:06:12,520 --> 00:06:15,030
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
117
00:06:12,520 --> 00:06:15,030
Before my eyes you still don't stop, speed hunter.
118
00:06:12,520 --> 00:06:15,030
me ni mo tomaranu speed hunter
119
00:06:12,520 --> 00:06:15,030
me ni mo tomaranu speed hunter
120
00:06:15,030 --> 00:06:18,070
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
121
00:06:15,030 --> 00:06:18,070
Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!)
122
00:06:15,030 --> 00:06:18,070
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
123
00:06:15,030 --> 00:06:18,070
daremo ga mina toriko kanban yeah come on
124
00:06:18,070 --> 00:06:21,870
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
125
00:06:18,070 --> 00:06:21,870
Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back!
126
00:06:18,070 --> 00:06:21,870
everybody hands up matashita na hero's come back
127
00:06:18,070 --> 00:06:21,870
everybody hands up matashita na hero's come back
128
00:06:21,870 --> 00:06:24,250
Hold up your fingers and count down.
129
00:06:21,870 --> 00:06:24,250
Hold up your fingers and count down.
130
00:06:21,870 --> 00:06:24,250
zujou kazoe yubi oru count down
131
00:06:21,870 --> 00:06:24,250
zujou kazoe yubi oru count down
132
00:06:24,250 --> 00:06:28,950
Let's go, 3-2-1 make some noise!
133
00:06:24,250 --> 00:06:28,950
Let's go, 3-2-1 make some noise!
134
00:06:24,250 --> 00:06:28,950
ikuze 3-2-1 make some noise
135
00:06:24,250 --> 00:06:28,950
ikuze 3-2-1 make some noise
136
00:06:29,640 --> 00:06:34,940
Kakashi Enlightened!
137
00:06:40,770 --> 00:06:42,200
Mangekyo Sharingan!
138
00:07:24,730 --> 00:07:26,970
What is... this?!
139
00:07:38,000 --> 00:07:39,230
A Visual Jutsu...?!
140
00:07:42,300 --> 00:07:43,130
Oh no!
141
00:07:52,630 --> 00:07:54,770
What is this Jutsu...?
142
00:07:56,800 --> 00:07:57,770
It's amazing...
143
00:08:07,930 --> 00:08:09,070
You won't get away!
144
00:08:10,830 --> 00:08:11,570
Damn it!
145
00:08:53,170 --> 00:08:54,070
Damn it...!
146
00:09:13,070 --> 00:09:15,300
My arm's getting sucked into space...?!
147
00:09:15,570 --> 00:09:16,970
What kind of Jutsu is this?!
148
00:09:39,130 --> 00:09:39,970
I missed...
149
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
I guess I still can't control
the location or size
150
00:09:49,430 --> 00:09:51,270
of the dimensional barrier very well...
151
00:09:55,070 --> 00:09:57,170
But I won't... miss next time...
152
00:11:45,470 --> 00:11:47,300
Damn it! I let him get away!
153
00:11:49,570 --> 00:11:50,570
I shook him off, huh?
154
00:12:03,530 --> 00:12:04,730
Rasengan!
155
00:12:15,470 --> 00:12:16,200
All right!
156
00:12:21,400 --> 00:12:22,770
Shadow Clone Jutsu.
157
00:12:39,370 --> 00:12:40,070
Gaara!
158
00:12:48,100 --> 00:12:49,770
Gaara! Gaara!
159
00:12:50,530 --> 00:12:52,270
Kakashi-sensei, you all right?
160
00:12:52,700 --> 00:12:54,670
Yeah... somehow...
161
00:13:01,930 --> 00:13:04,930
Gaara. I'll get you out now.
162
00:13:09,070 --> 00:13:09,900
Gaara!
163
00:13:25,670 --> 00:13:27,830
It looks like they came through here.
164
00:13:28,400 --> 00:13:32,000
Yes. They were probably going after
Gaara who was taken...
165
00:13:36,630 --> 00:13:38,030
You jerk...!
166
00:13:42,930 --> 00:13:45,170
Hey! Gaara! Are you listening?!
167
00:13:46,770 --> 00:13:48,000
Knock it off!
168
00:13:48,100 --> 00:13:49,270
That's enough, Naruto!
169
00:13:51,530 --> 00:13:53,170
You should know...
170
00:13:53,930 --> 00:13:56,700
That's right. You know, don't you?
171
00:13:57,700 --> 00:13:59,400
He's been dead for a while.
172
00:14:07,130 --> 00:14:08,300
Please hurry.
173
00:14:09,530 --> 00:14:10,230
Right!
174
00:14:11,030 --> 00:14:13,100
Please let me know if
it gets too painful.
175
00:14:13,470 --> 00:14:14,400
I will...
176
00:14:32,100 --> 00:14:33,000
Lee...!
177
00:14:34,170 --> 00:14:36,800
I'll leave you behind if
you drag your feet, Tenten!
178
00:14:37,470 --> 00:14:38,830
What're you talking about?!
179
00:14:39,100 --> 00:14:41,570
I was waiting for you guys to catch up!
180
00:14:42,070 --> 00:14:45,500
I see. Naruto and the others
should be expecting us
181
00:14:45,530 --> 00:14:47,170
to rendezvous with them.
182
00:14:47,500 --> 00:14:48,400
So let's hurry!
183
00:14:48,900 --> 00:14:52,270
What? We should wait
for Neji and Guy-sensei...
184
00:14:52,530 --> 00:14:54,270
We don't need to worry about that.
185
00:14:54,300 --> 00:14:55,070
Huh?!
186
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
You're late, Lee, Tenten!
187
00:14:59,530 --> 00:15:03,030
Oh! It's your fault
they got ahead of us, Tenten!
188
00:15:03,930 --> 00:15:07,030
Hey! Hold it, Lee!
189
00:15:08,230 --> 00:15:11,000
Kakashi! Can you hear me?
Hey, Kakashi!
190
00:15:11,470 --> 00:15:13,130
Just as I thought.
The radio isn't working.
191
00:15:13,470 --> 00:15:16,000
Neji, what's happening with Kakashi
and the others?
192
00:15:17,470 --> 00:15:20,500
It looks like they're still fighting
the one from the Akatsuki...
193
00:15:22,200 --> 00:15:24,270
But it seems they've succeeded
in retrieving the Kazekage...
194
00:15:25,430 --> 00:15:26,130
However...
195
00:15:27,600 --> 00:15:28,570
However?!
196
00:15:42,130 --> 00:15:42,930
Gaara...
197
00:15:55,530 --> 00:15:56,270
Gaara!
198
00:16:04,400 --> 00:16:06,900
Hey... Hey, Gaara!
199
00:16:18,100 --> 00:16:20,070
Gaara!
200
00:16:27,570 --> 00:16:30,830
I told you, didn't I?
He's already dead.
201
00:16:32,500 --> 00:16:36,770
It was fine using the Kazekage
as bait to lure out the Jinchuriki.
202
00:16:38,670 --> 00:16:39,870
But I didn't plan on...
203
00:16:45,770 --> 00:16:47,530
him coming along...
204
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
My left arm...
205
00:16:54,130 --> 00:16:55,830
Sand Prison!
206
00:16:59,300 --> 00:17:04,030
was crushed by the Sand Jinchuriki,
and even my right arm, too...
207
00:17:05,000 --> 00:17:06,900
Now I can't even use a Jutsu.
208
00:17:08,170 --> 00:17:09,400
I guess this is it...
209
00:17:18,500 --> 00:17:22,900
But... I never thought there was anyone
with Visual Jutsu as good as Itachi.
210
00:17:24,200 --> 00:17:26,470
This Jinchuriki's nothing special.
211
00:17:28,130 --> 00:17:30,530
Kakashi's the more important issue...
212
00:17:36,670 --> 00:17:38,530
I'll pound you!
213
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
Fine, fine.
214
00:17:42,530 --> 00:17:44,970
I'll take you on again one of these days.
215
00:17:46,430 --> 00:17:47,730
You let your guard down...
216
00:17:51,630 --> 00:17:52,400
Oh no!
217
00:17:59,430 --> 00:18:00,100
Yes!
218
00:18:00,570 --> 00:18:03,670
I told you that you let your guard down...
219
00:18:07,900 --> 00:18:09,570
Shadow Clone Jutsu!
220
00:18:40,730 --> 00:18:41,630
Naruto...
221
00:18:57,730 --> 00:19:00,230
It's clay... Was it a Substitution?!
222
00:19:53,900 --> 00:19:54,770
That's...!
223
00:20:18,030 --> 00:20:23,360
Just like always.
224
00:20:18,030 --> 00:20:23,360
Just like always.
225
00:20:18,030 --> 00:20:23,360
daitai itsumo doori ni
226
00:20:18,030 --> 00:20:23,360
daitai itsumo doori ni
227
00:20:23,360 --> 00:20:28,080
As I turn that corner.
228
00:20:23,360 --> 00:20:28,080
As I turn that corner.
229
00:20:23,360 --> 00:20:28,080
sono kado wo magareba
230
00:20:23,360 --> 00:20:28,080
sono kado wo magareba
231
00:20:28,080 --> 00:20:34,040
I am lost in the waves of people.
232
00:20:28,080 --> 00:20:34,040
I am lost in the waves of people.
233
00:20:28,080 --> 00:20:34,040
hitonami ni magire komi
234
00:20:28,080 --> 00:20:34,040
hitonami ni magire komi
235
00:20:34,040 --> 00:20:37,960
Melting, disappearing.
236
00:20:34,040 --> 00:20:37,960
Melting, disappearing.
237
00:20:34,040 --> 00:20:37,960
tokete kiete iku
238
00:20:34,040 --> 00:20:37,960
tokete kiete iku
239
00:20:39,840 --> 00:20:44,930
I lose my way.
240
00:20:39,840 --> 00:20:44,930
I lose my way.
241
00:20:39,840 --> 00:20:44,930
boku wa michi wo nakushi
242
00:20:39,840 --> 00:20:44,930
boku wa michi wo nakushi
243
00:20:44,930 --> 00:20:50,640
I even completely lose my words.
244
00:20:44,930 --> 00:20:50,640
I even completely lose my words.
245
00:20:44,930 --> 00:20:50,640
kotoba suranaku shite shimau
246
00:20:44,930 --> 00:20:50,640
kotoba suranaku shite shimau
247
00:20:50,640 --> 00:20:55,570
But just one thing.
248
00:20:50,640 --> 00:20:55,570
But just one thing.
249
00:20:50,640 --> 00:20:55,570
dakedo hitotsu dake wa
250
00:20:50,640 --> 00:20:55,570
dakedo hitotsu dake wa
251
00:20:55,570 --> 00:21:00,990
Remained, remained.
252
00:20:55,570 --> 00:21:00,990
Remained, remained.
253
00:20:55,570 --> 00:21:00,990
nokotteta nokotteta
254
00:20:55,570 --> 00:21:00,990
nokotteta nokotteta
255
00:21:00,990 --> 00:21:06,660
Your voice.
256
00:21:00,990 --> 00:21:06,660
Your voice.
257
00:21:00,990 --> 00:21:06,660
kimi no koe ga
258
00:21:00,990 --> 00:21:06,660
kimi no koe ga
259
00:21:06,660 --> 00:21:12,080
Your smiling faces, your angry faces, everything.
260
00:21:06,660 --> 00:21:12,080
Your smiling faces, your angry faces, everything.
261
00:21:06,660 --> 00:21:12,080
warau kao mo okaru kao mo subete
262
00:21:06,660 --> 00:21:12,080
warau kao mo okaru kao mo subete
263
00:21:12,080 --> 00:21:16,540
Keeps me walking on.
264
00:21:12,080 --> 00:21:16,540
Keeps me walking on.
265
00:21:12,080 --> 00:21:16,540
boku wo arukaseru
266
00:21:12,080 --> 00:21:16,540
boku wo arukaseru
267
00:21:17,440 --> 00:21:23,580
Surely, when I see the point where the clouds have broken.
268
00:21:17,440 --> 00:21:23,580
Surely, when I see the point where the clouds have broken.
269
00:21:17,440 --> 00:21:23,580
kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee
270
00:21:17,440 --> 00:21:23,580
kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee
271
00:21:23,600 --> 00:21:27,220
You know what I mean?
272
00:21:23,600 --> 00:21:27,220
You know what I mean?
273
00:21:23,600 --> 00:21:27,220
wakaru desho
274
00:21:23,600 --> 00:21:27,220
wakaru desho
275
00:21:28,120 --> 00:21:34,270
You know what I mean?
276
00:21:28,120 --> 00:21:34,270
You know what I mean?
277
00:21:28,120 --> 00:21:34,270
nee wakaru desho
278
00:21:28,120 --> 00:21:34,270
nee wakaru desho
279
00:21:36,310 --> 00:22:06,300
Next Episode
280
00:21:38,250 --> 00:21:39,950
Get a handkerchief ready.
281
00:21:40,180 --> 00:21:42,050
The next episode features
a raging conclusion
282
00:21:42,080 --> 00:21:43,480
that will leave you in tears.
283
00:21:43,550 --> 00:21:46,550
I show great concern for
my foolish pupil from afar.
284
00:21:46,580 --> 00:21:49,720
My finally-honed foresight will save
Naruto with the power of love!
285
00:21:49,750 --> 00:21:51,520
Oh, I'm involved in this too,
286
00:21:51,550 --> 00:21:53,450
so make it the love of
his two masters that saves him.
287
00:21:53,480 --> 00:21:55,920
Then how about,
"Love Saves the Foolish Pupil"
288
00:21:55,950 --> 00:21:57,920
for the title of
the next episode?
289
00:21:58,050 --> 00:22:00,180
Excellent, Jiraiya-sama.
Let's go with that.
290
00:22:00,220 --> 00:22:01,320
You're okay with this,
right, Naruto?
291
00:22:01,450 --> 00:22:04,380
Like hell I am. No thanks!
292
00:22:02,340 --> 00:22:06,300
Aesthetics of an Instant
293
00:22:06,290 --> 00:22:08,920
— Leaf Ask-Us-Anything Investigation Team!
— Leaf Ask-Us-Anything Investigation Team!
294
00:22:09,060 --> 00:22:13,560
"Leaf Inquiry Division"
295
00:22:09,630 --> 00:22:11,660
We'll answer any of your questions.
296
00:22:12,100 --> 00:22:13,530
This is today's question!
297
00:22:14,000 --> 00:22:17,030
What's under Kakashi Sensei's mask?!
298
00:22:17,340 --> 00:22:19,400
Sure enough, it seems
everyone's wondering about that.
299
00:22:19,510 --> 00:22:21,980
We also investigated that back in the day.
300
00:22:22,410 --> 00:22:23,810
We treated him to some ramen
301
00:22:23,880 --> 00:22:25,540
and tried to see under his mask
while he ate.
302
00:22:24,960 --> 00:22:25,780
"Operation Ramen"
303
00:22:24,960 --> 00:22:25,780
"Operation Ramen"
304
00:22:26,230 --> 00:22:26,430
FAILED
305
00:22:26,750 --> 00:22:28,550
And we tried following him, too.
306
00:22:27,430 --> 00:22:28,660
Operation Follow Him
307
00:22:27,430 --> 00:22:28,660
Operation Follow Him
308
00:22:29,130 --> 00:22:29,430
FAILED
309
00:22:29,750 --> 00:22:32,410
He even wears his mask
when he takes a bath.
310
00:22:31,130 --> 00:22:34,580
Operation Baths
311
00:22:31,130 --> 00:22:34,580
Operation Baths
312
00:22:32,490 --> 00:22:34,450
He's really a weird teacher, isn't he?
313
00:22:35,070 --> 00:22:35,580
FAILED
314
00:22:35,660 --> 00:22:36,280
And lastly,
315
00:22:36,360 --> 00:22:39,160
we all wore disguises
and tried attacking him, but...!
316
00:22:36,840 --> 00:22:41,340
Last Resort
317
00:22:36,840 --> 00:22:41,340
Last Resort
318
00:22:37,770 --> 00:22:41,340
Use of Force!
319
00:22:37,770 --> 00:22:41,340
Use of Force!
320
00:22:39,230 --> 00:22:40,850
He kicked our butts just like that...
321
00:22:41,480 --> 00:22:42,300
"FAILED"
322
00:22:42,460 --> 00:22:44,120
In the end, Kakashi Sensei
323
00:22:44,200 --> 00:22:46,170
actually took off his mask on his own
and showed us, but...
324
00:22:47,270 --> 00:22:49,740
Believe it or not,
what he had underneath...
325
00:22:52,070 --> 00:22:54,510
was yet another mask...
326
00:22:54,580 --> 00:22:56,340
Talk about a total fake out...
327
00:22:57,210 --> 00:22:59,980
But we won't give up yet!
328
00:23:00,210 --> 00:23:02,580
Someday we'll expose his real face!
329
00:23:02,850 --> 00:23:04,680
Stay tuned for more information!
330
00:23:04,450 --> 00:23:06,360
FIRST QUESTION:
KAKASHI'S TRUE FACE
CONTINUING INVESTIGATION
23884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.