All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 028

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,470 --> 00:00:08,130 At midday in ten days, 2 00:00:08,170 --> 00:00:12,570 go to the Tenchi Bridge located in the Village Hidden in the Grass! 3 00:00:13,730 --> 00:00:17,200 I've got a spy working as one of Orochimaru's subordinates... 4 00:00:18,400 --> 00:00:24,330 I was supposed to rendezvous... with him... there... 5 00:01:14,530 --> 00:01:16,830 Things have gotten quiet at the enemy hideout. 6 00:01:17,530 --> 00:01:18,930 Has the fight been settled? 7 00:01:22,830 --> 00:01:24,630 Neji, can you hear me?! 8 00:01:34,370 --> 00:01:36,600 What's happening at the enemy hideout?! 9 00:01:47,800 --> 00:01:49,630 Give me... a minute. 10 00:02:29,400 --> 00:02:32,130 It looks like the fight's been settled. 11 00:02:50,570 --> 00:02:52,200 You say the fight's been settled? 12 00:02:52,330 --> 00:02:53,270 Then! 13 00:02:56,530 --> 00:02:57,130 Sakura--! 14 00:02:59,700 --> 00:03:01,230 S-Sakura-san! 15 00:03:05,230 --> 00:03:07,270 What's going on with Sakura-san?! 16 00:03:14,970 --> 00:03:18,530 Sakura's okay. They're both walking. 17 00:03:30,730 --> 00:03:33,930 I see! So they beat one of the Akatsuki! 18 00:03:34,430 --> 00:03:36,200 I'd expect no less from Sakura-san. 19 00:03:43,970 --> 00:03:45,870 But things have gotten problematic... 20 00:03:46,830 --> 00:03:47,970 What do you mean? 21 00:03:48,930 --> 00:03:51,300 There were actually two Akatsuki members in the hideout... 22 00:03:51,970 --> 00:03:54,030 Even though one of them has been defeated, 23 00:03:54,730 --> 00:03:55,630 this Jutsu hasn't worn off...! 24 00:03:56,430 --> 00:03:57,630 Which means... 25 00:04:16,170 --> 00:04:18,070 the other one cast the Jutsu... 26 00:04:20,370 --> 00:04:21,130 or... 27 00:04:22,200 --> 00:04:25,500 It's a Jutsu that won't wear off even if the caster has been defeated? 28 00:04:25,830 --> 00:04:27,500 There's a possibility. 29 00:04:36,730 --> 00:04:39,600 That means we just have to... 30 00:04:41,130 --> 00:04:42,800 defeat our clones, right?! 31 00:05:07,540 --> 00:05:10,050 A voice heard in the distance gives me a hint. 32 00:05:07,540 --> 00:05:10,050 A voice heard in the distance gives me a hint. 33 00:05:07,540 --> 00:05:10,050 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 34 00:05:07,540 --> 00:05:10,050 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 35 00:05:10,050 --> 00:05:12,390 One by one like-minded people are standing up. 36 00:05:10,050 --> 00:05:12,390 One by one like-minded people are standing up. 37 00:05:10,050 --> 00:05:12,390 hitori mata hitori tachiagaru doushi 38 00:05:10,050 --> 00:05:12,390 hitori mata hitori tachiagaru doushi 39 00:05:12,390 --> 00:05:15,140 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 40 00:05:12,390 --> 00:05:15,140 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 41 00:05:12,390 --> 00:05:15,140 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 42 00:05:12,390 --> 00:05:15,140 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 43 00:05:15,160 --> 00:05:16,890 I'm ready, are you ready? 44 00:05:15,160 --> 00:05:16,890 I'm ready, are you ready? 45 00:05:15,160 --> 00:05:16,890 junbi iize are you ready 46 00:05:15,160 --> 00:05:16,890 junbi iize are you ready 47 00:05:16,890 --> 00:05:21,600 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 48 00:05:16,890 --> 00:05:21,600 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 49 00:05:16,890 --> 00:05:21,600 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 50 00:05:16,890 --> 00:05:21,600 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 51 00:05:21,620 --> 00:05:23,650 Constantly stirring in me, it calls me. 52 00:05:21,620 --> 00:05:23,650 Constantly stirring in me, it calls me. 53 00:05:21,620 --> 00:05:23,650 taezu tsuki ugokasu call me 54 00:05:21,620 --> 00:05:23,650 taezu tsuki ugokasu call me 55 00:05:23,650 --> 00:05:26,400 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 56 00:05:23,650 --> 00:05:26,400 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 57 00:05:23,650 --> 00:05:26,400 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 58 00:05:23,650 --> 00:05:26,400 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 59 00:05:26,400 --> 00:05:30,150 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 60 00:05:26,400 --> 00:05:30,150 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 61 00:05:26,400 --> 00:05:30,150 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 62 00:05:26,400 --> 00:05:30,150 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 63 00:05:30,150 --> 00:05:32,690 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 64 00:05:30,150 --> 00:05:32,690 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 65 00:05:30,150 --> 00:05:32,690 me ni mo tomaranu speed hunter 66 00:05:30,150 --> 00:05:32,690 me ni mo tomaranu speed hunter 67 00:05:32,700 --> 00:05:35,740 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 68 00:05:32,700 --> 00:05:35,740 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 69 00:05:32,700 --> 00:05:35,740 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 70 00:05:32,700 --> 00:05:35,740 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 71 00:05:35,740 --> 00:05:39,620 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 72 00:05:35,740 --> 00:05:39,620 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 73 00:05:35,740 --> 00:05:39,620 everybody hands up matashita na hero's come back 74 00:05:35,740 --> 00:05:39,620 everybody hands up matashita na hero's come back 75 00:05:39,620 --> 00:05:41,660 Hold up your fingers and count down. 76 00:05:39,620 --> 00:05:41,660 Hold up your fingers and count down. 77 00:05:39,620 --> 00:05:41,660 zujou kazoe yubi oru count down 78 00:05:39,620 --> 00:05:41,660 zujou kazoe yubi oru count down 79 00:05:41,660 --> 00:05:44,620 Let's go, 3-2-1 make some noise! 80 00:05:41,660 --> 00:05:44,620 Let's go, 3-2-1 make some noise! 81 00:05:41,660 --> 00:05:44,620 ikuze 3-2-1 make some noise 82 00:05:41,660 --> 00:05:44,620 ikuze 3-2-1 make some noise 83 00:05:47,630 --> 00:05:51,590 Are you ready for a few risks? 84 00:05:47,630 --> 00:05:51,590 Are you ready for a few risks? 85 00:05:47,630 --> 00:05:51,590 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 86 00:05:47,630 --> 00:05:51,590 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 87 00:05:51,590 --> 00:05:53,800 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 88 00:05:51,590 --> 00:05:53,800 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 89 00:05:51,590 --> 00:05:53,800 nanka korundatte tatsu get it on 90 00:05:51,590 --> 00:05:53,800 nanka korundatte tatsu get it on 91 00:05:53,800 --> 00:05:56,130 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 92 00:05:53,800 --> 00:05:56,130 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 93 00:05:53,800 --> 00:05:56,130 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 94 00:05:53,800 --> 00:05:56,130 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 95 00:05:56,140 --> 00:05:58,220 The pent up feelings turn into a crystal. 96 00:05:56,140 --> 00:05:58,220 The pent up feelings turn into a crystal. 97 00:05:56,140 --> 00:05:58,220 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 98 00:05:56,140 --> 00:05:58,220 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 99 00:05:58,220 --> 00:06:00,390 The rising cheers will become your courage. 100 00:05:58,220 --> 00:06:00,390 The rising cheers will become your courage. 101 00:05:58,220 --> 00:06:00,390 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 102 00:05:58,220 --> 00:06:00,390 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 103 00:06:00,390 --> 00:06:03,130 So stand up now, no matter how much pain you feel. 104 00:06:00,390 --> 00:06:03,130 So stand up now, no matter how much pain you feel. 105 00:06:00,390 --> 00:06:03,130 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 106 00:06:00,390 --> 00:06:03,130 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 107 00:06:03,150 --> 00:06:05,310 But in the end I'm sure you'll laugh. 108 00:06:03,150 --> 00:06:05,310 But in the end I'm sure you'll laugh. 109 00:06:03,150 --> 00:06:05,310 soredemo saigo wa kitto warau 110 00:06:03,150 --> 00:06:05,310 soredemo saigo wa kitto warau 111 00:06:05,310 --> 00:06:07,730 Everything will be swept away in victory and cheer. 112 00:06:05,310 --> 00:06:07,730 Everything will be swept away in victory and cheer. 113 00:06:05,310 --> 00:06:07,730 subete sarau shouri to kansei 114 00:06:05,310 --> 00:06:07,730 subete sarau shouri to kansei 115 00:06:07,730 --> 00:06:11,520 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 116 00:06:07,730 --> 00:06:11,520 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 117 00:06:07,730 --> 00:06:11,520 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 118 00:06:07,730 --> 00:06:11,520 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 119 00:06:11,520 --> 00:06:14,030 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 120 00:06:11,520 --> 00:06:14,030 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 121 00:06:11,520 --> 00:06:14,030 me ni mo tomaranu speed hunter 122 00:06:11,520 --> 00:06:14,030 me ni mo tomaranu speed hunter 123 00:06:14,030 --> 00:06:17,070 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 124 00:06:14,030 --> 00:06:17,070 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 125 00:06:14,030 --> 00:06:17,070 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 126 00:06:14,030 --> 00:06:17,070 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 127 00:06:17,070 --> 00:06:20,870 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 128 00:06:17,070 --> 00:06:20,870 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 129 00:06:17,070 --> 00:06:20,870 everybody hands up matashita na hero's come back 130 00:06:17,070 --> 00:06:20,870 everybody hands up matashita na hero's come back 131 00:06:20,870 --> 00:06:23,250 Hold up your fingers and count down. 132 00:06:20,870 --> 00:06:23,250 Hold up your fingers and count down. 133 00:06:20,870 --> 00:06:23,250 zujou kazoe yubi oru count down 134 00:06:20,870 --> 00:06:23,250 zujou kazoe yubi oru count down 135 00:06:23,250 --> 00:06:27,950 Let's go, 3-2-1 make some noise! 136 00:06:23,250 --> 00:06:27,950 Let's go, 3-2-1 make some noise! 137 00:06:23,250 --> 00:06:27,950 ikuze 3-2-1 make some noise 138 00:06:23,250 --> 00:06:27,950 ikuze 3-2-1 make some noise 139 00:06:30,240 --> 00:06:34,870 Beasts: Alive Again 140 00:06:57,770 --> 00:06:58,600 Grandmother Chiyo! 141 00:07:05,800 --> 00:07:07,270 I'll heal you now! 142 00:07:14,770 --> 00:07:18,500 But this won't be an ultimate solution. 143 00:07:22,400 --> 00:07:24,330 I've got to do something... 144 00:07:24,370 --> 00:07:26,000 about the poison that entered her body... 145 00:07:36,130 --> 00:07:39,230 I used up all of the antidotes I made with the ingredients 146 00:07:39,270 --> 00:07:41,470 that could be procured in the Hidden Sand Village. 147 00:07:51,000 --> 00:07:52,630 If I make arrangements right now 148 00:07:52,670 --> 00:07:54,700 and have the ingredients transported to the Hidden Sand Village... 149 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 we just might make it in time. 150 00:08:00,130 --> 00:08:01,900 Let's hurry back to the village. 151 00:08:02,630 --> 00:08:04,470 I'll make another antidote immediately... 152 00:08:04,970 --> 00:08:06,000 No... 153 00:08:08,400 --> 00:08:09,370 Why?! 154 00:08:10,530 --> 00:08:12,930 We've finished what we were supposed to do. 155 00:08:13,830 --> 00:08:15,370 We need to return to the village 156 00:08:15,400 --> 00:08:16,730 and neutralize the poison immediately... 157 00:08:20,330 --> 00:08:21,930 More importantly... 158 00:08:22,630 --> 00:08:24,470 I've still got... 159 00:08:27,230 --> 00:08:30,470 something I must... do. 160 00:08:54,300 --> 00:08:56,100 A new Sharingan... 161 00:08:59,930 --> 00:09:00,730 What is it? 162 00:09:01,730 --> 00:09:05,370 Kakashi-sensei... It's okay if you fail. 163 00:09:07,830 --> 00:09:10,870 I'll make sure I settle things in the end! 164 00:09:11,770 --> 00:09:12,330 Right... 165 00:09:15,130 --> 00:09:16,600 If your turn comes around... 166 00:09:17,870 --> 00:09:18,430 Right! 167 00:09:39,620 --> 00:09:40,550 What's this...? 168 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 Just as I thought... 169 00:10:06,080 --> 00:10:10,180 Hey... Aren't these guys becoming stronger than before? 170 00:10:28,420 --> 00:10:31,920 Indeed, he's begun hitting me with powerful shots... 171 00:10:32,780 --> 00:10:36,220 No, the enemy hasn't gotten stronger. 172 00:10:48,520 --> 00:10:49,580 Exactly... 173 00:10:55,120 --> 00:10:57,380 We've gotten weaker. 174 00:11:07,450 --> 00:11:09,280 We've gotten weaker...? 175 00:11:10,650 --> 00:11:12,850 What do you mean, Neji? 176 00:11:16,680 --> 00:11:18,720 Can you... tell us the reason why? 177 00:11:24,320 --> 00:11:25,750 It's very simple. 178 00:11:27,050 --> 00:11:28,780 This Jutsu probably... 179 00:11:29,350 --> 00:11:33,420 All right! Everyone! We'll remove the tags on three! 180 00:11:34,170 --> 00:11:37,170 One... two... three! 181 00:11:40,030 --> 00:11:41,770 It copies precisely at that moment, 182 00:11:41,800 --> 00:11:45,230 the ability and form of the person who removed the tags... 183 00:11:45,270 --> 00:11:46,970 and then they attack. 184 00:11:50,570 --> 00:11:53,300 That's why we've had trouble finishing them off. 185 00:11:55,130 --> 00:11:59,000 But unlike them, we're flesh-and-blood humans. 186 00:11:59,970 --> 00:12:02,770 If a fight drags on, we get tired. 187 00:12:05,100 --> 00:12:08,230 And the execution of our Jutsu and our movements worsen... 188 00:12:11,430 --> 00:12:15,530 So it feels like the enemies have gotten a lot stronger... 189 00:12:16,570 --> 00:12:19,200 Then the longer the fight drags on, 190 00:12:19,230 --> 00:12:24,230 the more fatigued we become and... we'll be at a disadvantage! 191 00:12:24,330 --> 00:12:25,870 That's about the size of it. 192 00:12:26,300 --> 00:12:27,230 No way! 193 00:12:33,800 --> 00:12:37,070 Even so... 194 00:12:37,670 --> 00:12:40,870 we must not... lose here! 195 00:12:58,170 --> 00:12:59,000 Oh no! 196 00:14:04,530 --> 00:14:05,830 Damn you...! 197 00:14:09,500 --> 00:14:10,330 Damn it! 198 00:14:32,700 --> 00:14:33,870 Sakura-san... 199 00:14:42,170 --> 00:14:42,870 Lee?! 200 00:14:44,170 --> 00:14:46,000 What's the matter?! What happened? 201 00:14:49,500 --> 00:14:52,570 Oh! It's so simple... 202 00:14:54,730 --> 00:14:55,970 What do you mean? 203 00:15:01,070 --> 00:15:02,430 I figured it out! 204 00:15:12,330 --> 00:15:14,570 I figured out how to beat these guys! 205 00:15:17,400 --> 00:15:18,500 What?! 206 00:15:20,600 --> 00:15:21,400 Really?! 207 00:15:23,330 --> 00:15:24,530 How do we beat them?! 208 00:15:33,500 --> 00:15:36,270 It's a surefire method, right? 209 00:15:36,730 --> 00:15:39,500 Yes! It's an absolutely surefire method! 210 00:15:51,930 --> 00:15:54,400 We just have to get stronger... 211 00:15:54,430 --> 00:15:57,070 than we were when we first encountered these guys. 212 00:16:01,270 --> 00:16:03,470 The enemy just copied our strength... 213 00:16:03,970 --> 00:16:06,200 at the moment we removed the tags. 214 00:16:10,170 --> 00:16:10,900 So! 215 00:16:12,100 --> 00:16:15,070 If we get stronger than we were at that point, 216 00:16:16,330 --> 00:16:18,530 we can definitely beat them! 217 00:16:19,900 --> 00:16:24,700 Good job noticing that, Lee! That's my favorite pupil. 218 00:16:30,500 --> 00:16:33,300 It may sound logical, 219 00:16:33,330 --> 00:16:36,570 but there's no way we can get stronger just like that! 220 00:16:37,100 --> 00:16:39,130 Have you forgotten, Tenten? 221 00:16:40,370 --> 00:16:42,230 Have you forgotten the motto from our training?! 222 00:16:43,800 --> 00:16:45,900 Stronger than you were yesterday! 223 00:16:52,170 --> 00:16:54,970 With those words engraved in our hearts... 224 00:16:56,300 --> 00:16:57,870 we endured harsh training! 225 00:17:04,770 --> 00:17:07,630 What's the matter?! Are you done already?! 226 00:17:08,830 --> 00:17:11,270 You're no better than you were yesterday! 227 00:17:11,730 --> 00:17:12,800 W-We're just getting started... 228 00:17:12,830 --> 00:17:17,330 We won't give up at the same point as yesterday. 229 00:17:18,430 --> 00:17:20,670 We've got to... get stronger... 230 00:17:21,630 --> 00:17:23,600 Stronger than you were yesterday! 231 00:17:25,030 --> 00:17:26,730 Stronger than you were yesterday! 232 00:17:27,070 --> 00:17:29,170 Stronger than you were yesterday! 233 00:17:29,530 --> 00:17:31,770 Stronger than you were yesterday! 234 00:17:29,530 --> 00:17:31,770 Stronger than you were yesterday! 235 00:17:29,530 --> 00:17:31,770 Stronger than you were yesterday! 236 00:17:34,900 --> 00:17:37,730 As a result of our training, Tenten and I became Chunin... 237 00:17:38,630 --> 00:17:40,530 And Neji became a Jonin! 238 00:17:42,970 --> 00:17:45,100 It's a result of our continuous efforts 239 00:17:45,130 --> 00:17:47,030 to get stronger than we were yesterday! 240 00:17:48,230 --> 00:17:51,530 But are we all satisfied with who we are right now?! 241 00:17:53,300 --> 00:17:55,630 I... I... 242 00:17:56,370 --> 00:17:57,670 I want to be better than I was yesterday! 243 00:17:58,170 --> 00:17:59,370 Half a day ago... 244 00:18:00,230 --> 00:18:01,430 A minute ago! 245 00:18:03,070 --> 00:18:04,230 I'm going... 246 00:18:08,400 --> 00:18:10,030 to be better! 247 00:18:10,870 --> 00:18:15,300 I've never once thought that being a Jonin was my final goal! 248 00:18:16,000 --> 00:18:20,130 I've no intention of toning things down... any time soon! 249 00:18:21,230 --> 00:18:26,530 I've no intention... of dropping... out! 250 00:18:38,870 --> 00:18:43,500 Youth... at full power! 251 00:18:59,130 --> 00:19:00,330 8 Trigrams... 252 00:19:01,830 --> 00:19:03,100 Hazan Strike! 253 00:19:10,800 --> 00:19:12,030 Weapon Control... 254 00:19:13,700 --> 00:19:15,070 Tensasai! 255 00:19:22,900 --> 00:19:26,830 Great... Leaf Flash! 256 00:20:04,430 --> 00:20:05,370 Yeah! 257 00:20:18,700 --> 00:20:24,030 Just like always. 258 00:20:18,700 --> 00:20:24,030 Just like always. 259 00:20:18,700 --> 00:20:24,030 daitai itsumo doori ni 260 00:20:18,700 --> 00:20:24,030 daitai itsumo doori ni 261 00:20:24,030 --> 00:20:28,750 As I turn that corner. 262 00:20:24,030 --> 00:20:28,750 As I turn that corner. 263 00:20:24,030 --> 00:20:28,750 sono kado wo magareba 264 00:20:24,030 --> 00:20:28,750 sono kado wo magareba 265 00:20:28,750 --> 00:20:34,710 I am lost in the waves of people. 266 00:20:28,750 --> 00:20:34,710 I am lost in the waves of people. 267 00:20:28,750 --> 00:20:34,710 hitonami ni magire komi 268 00:20:28,750 --> 00:20:34,710 hitonami ni magire komi 269 00:20:34,710 --> 00:20:38,630 Melting, disappearing. 270 00:20:34,710 --> 00:20:38,630 Melting, disappearing. 271 00:20:34,710 --> 00:20:38,630 tokete kiete iku 272 00:20:34,710 --> 00:20:38,630 tokete kiete iku 273 00:20:40,510 --> 00:20:45,600 I lose my way. 274 00:20:40,510 --> 00:20:45,600 I lose my way. 275 00:20:40,510 --> 00:20:45,600 boku wa michi wo nakushi 276 00:20:40,510 --> 00:20:45,600 boku wa michi wo nakushi 277 00:20:45,600 --> 00:20:51,310 I even completely lose my words. 278 00:20:45,600 --> 00:20:51,310 I even completely lose my words. 279 00:20:45,600 --> 00:20:51,310 kotoba suranaku shite shimau 280 00:20:45,600 --> 00:20:51,310 kotoba suranaku shite shimau 281 00:20:51,310 --> 00:20:56,240 But just one thing. 282 00:20:51,310 --> 00:20:56,240 But just one thing. 283 00:20:51,310 --> 00:20:56,240 dakedo hitotsu dake wa 284 00:20:51,310 --> 00:20:56,240 dakedo hitotsu dake wa 285 00:20:56,240 --> 00:21:01,660 Remained, remained. 286 00:20:56,240 --> 00:21:01,660 Remained, remained. 287 00:20:56,240 --> 00:21:01,660 nokotteta nokotteta 288 00:20:56,240 --> 00:21:01,660 nokotteta nokotteta 289 00:21:01,660 --> 00:21:07,330 Your voice. 290 00:21:01,660 --> 00:21:07,330 Your voice. 291 00:21:01,660 --> 00:21:07,330 kimi no koe ga 292 00:21:01,660 --> 00:21:07,330 kimi no koe ga 293 00:21:07,330 --> 00:21:12,750 Your smiling faces, your angry faces, everything. 294 00:21:07,330 --> 00:21:12,750 Your smiling faces, your angry faces, everything. 295 00:21:07,330 --> 00:21:12,750 warau kao mo okaru kao mo subete 296 00:21:07,330 --> 00:21:12,750 warau kao mo okaru kao mo subete 297 00:21:12,750 --> 00:21:17,210 Keeps me walking on. 298 00:21:12,750 --> 00:21:17,210 Keeps me walking on. 299 00:21:12,750 --> 00:21:17,210 boku wo arukaseru 300 00:21:12,750 --> 00:21:17,210 boku wo arukaseru 301 00:21:18,110 --> 00:21:24,250 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 302 00:21:18,110 --> 00:21:24,250 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 303 00:21:18,110 --> 00:21:24,250 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 304 00:21:18,110 --> 00:21:24,250 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 305 00:21:24,270 --> 00:21:27,890 You know what I mean? 306 00:21:24,270 --> 00:21:27,890 You know what I mean? 307 00:21:24,270 --> 00:21:27,890 wakaru desho 308 00:21:24,270 --> 00:21:27,890 wakaru desho 309 00:21:28,790 --> 00:21:34,940 You know what I mean? 310 00:21:28,790 --> 00:21:34,940 You know what I mean? 311 00:21:28,790 --> 00:21:34,940 nee wakaru desho 312 00:21:28,790 --> 00:21:34,940 nee wakaru desho 313 00:21:36,980 --> 00:22:06,970 Next Episode 314 00:21:38,230 --> 00:21:39,600 Sorry to keep you guys waiting! 315 00:21:39,630 --> 00:21:42,770 Next time, Kakashi-sensei will finally unleash his new Jutsu! 316 00:21:42,900 --> 00:21:45,130 He'll pound on that Deidara! 317 00:21:45,170 --> 00:21:45,900 That's right! 318 00:21:45,930 --> 00:21:48,370 Kakashi-sensei tends to put on airs and prolongs things... 319 00:21:48,400 --> 00:21:49,700 Plus he's good at giving suggestive ideas, 320 00:21:49,730 --> 00:21:51,100 while dodging our questions. 321 00:21:51,130 --> 00:21:53,100 But when push comes to shove, he always gets tough! 322 00:21:53,130 --> 00:21:56,000 That's true! He hasn't aged all these years for nothing! 323 00:21:56,030 --> 00:21:57,200 Go get 'em, Kakashi-sensei! 324 00:21:57,230 --> 00:21:59,070 Do your best, belated hero! 325 00:21:59,200 --> 00:22:00,730 Um... you two? 326 00:22:01,070 --> 00:22:02,130 If you're going to cheer for me, 327 00:22:02,170 --> 00:22:03,570 can't you at least do it a bit more seriously? 328 00:22:03,700 --> 00:22:06,970 Kakashi Enlightened! 329 00:22:03,730 --> 00:22:06,870 Next time: "Kakashi Enlightened!" 330 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 NINJA ACADEMY 331 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 NINJA ACADEMY 332 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 SPECIAL CLASS 333 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 SPECIAL CLASS 334 00:22:09,970 --> 00:22:12,510 Jutsu 335 00:22:09,970 --> 00:22:12,510 Sign 336 00:22:09,970 --> 00:22:12,510 Body 337 00:22:09,970 --> 00:22:12,510 Mind 338 00:22:10,590 --> 00:22:14,920 “Signs” are indispensable for activating ninjutsu. 339 00:22:15,470 --> 00:22:17,140 Today, we'll be studying these signs. 340 00:22:18,470 --> 00:22:20,350 There are some special signs... 341 00:22:20,390 --> 00:22:22,970 but one usually combines these twelve basic signs. 342 00:22:23,810 --> 00:22:25,600 Naruto, give them a try. 343 00:22:25,690 --> 00:22:26,750 Okay! 344 00:22:26,850 --> 00:22:28,020 Rat! 345 00:22:28,100 --> 00:22:29,020 Ox! 346 00:22:29,110 --> 00:22:30,020 Tiger! 347 00:22:30,110 --> 00:22:31,020 Rabbit! 348 00:22:31,110 --> 00:22:32,030 Dragon! 349 00:22:32,110 --> 00:22:33,030 Snake! 350 00:22:33,110 --> 00:22:34,030 Horse! 351 00:22:34,110 --> 00:22:35,030 Sheep! 352 00:22:35,110 --> 00:22:36,030 Monkey! 353 00:22:36,110 --> 00:22:37,030 Rooster! 354 00:22:37,110 --> 00:22:38,030 Dog! 355 00:22:38,110 --> 00:22:38,950 Boar! 356 00:22:41,280 --> 00:22:44,700 Now then, let's take a crack at a basic jutsu based on these signs. 357 00:22:45,330 --> 00:22:49,960 The topic is the Clone Jutsu, and the signs go as “Sheep”, “Snake”, and “Tiger” 358 00:22:50,380 --> 00:22:53,300 Is everyone ready? Here we go! 359 00:22:53,880 --> 00:22:55,970 Sheep, Snake, Tiger! 360 00:22:57,840 --> 00:23:00,260 Hm? What?! 361 00:23:00,680 --> 00:23:02,640 — What?! Why?! — Good grief... 362 00:23:02,890 --> 00:23:04,720 — Were you all able to do it okay? — And I specialize in Shadow Clones! 363 00:23:04,970 --> 00:23:06,600 — All right, see you next time. — Oh, just a minute. Let me try that again! 26324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.