All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,270 --> 00:00:19,400 That's his real body. 2 00:00:20,270 --> 00:00:25,870 After twenty years, what say we face each other? 3 00:00:46,300 --> 00:00:47,630 What took you so long? 4 00:00:48,530 --> 00:00:50,330 But I flew back as quickly as I could. 5 00:00:50,900 --> 00:00:51,900 More to the point, 6 00:00:51,930 --> 00:00:54,670 you took too long to send over a substitute border guard. 7 00:00:55,870 --> 00:00:57,470 Your planning was bad. 8 00:00:58,030 --> 00:01:00,270 That's no way to show your appreciation. 9 00:01:00,300 --> 00:01:05,170 I carried out your selfish request despite recovering from an illness. 10 00:01:10,300 --> 00:01:12,570 Well... Shall we get going? 11 00:01:13,400 --> 00:01:14,130 Yeah. 12 00:01:14,900 --> 00:01:15,870 Yes, sir! 13 00:01:45,030 --> 00:01:46,000 It can still move?! 14 00:02:05,670 --> 00:02:06,900 As I thought. 15 00:02:07,800 --> 00:02:10,230 Just what I'd expect from my old grandma. 16 00:02:10,700 --> 00:02:15,030 No wonder this little girl was able to dodge my hidden weapons. 17 00:02:24,370 --> 00:02:29,200 After all, the old grandma who can see past my attacks was controlling 18 00:02:29,230 --> 00:02:32,030 the little girl with Chakra threads used for the Puppet Master Jutsu. 19 00:02:33,500 --> 00:02:34,300 He found out. 20 00:02:35,230 --> 00:02:39,830 What's more, you were so kind as to attach threads of Chakra to Hiruko's tail. 21 00:02:43,200 --> 00:02:45,330 But to think that I'd notice it 22 00:02:45,370 --> 00:02:48,230 after the tail's motion had been brought to a halt... 23 00:02:49,030 --> 00:02:51,470 It was when you first attacked with the Kunai Knife, wasn't it? 24 00:02:56,400 --> 00:02:59,100 Threads of Chakra attached to the Kunai Knife 25 00:02:59,130 --> 00:03:01,530 latched onto the tail when it repelled the Kunai Knife. 26 00:03:09,930 --> 00:03:13,400 I suppressed my Chakra as much as possible so as not to be seen, 27 00:03:13,430 --> 00:03:15,630 and yet you still figured it out. 28 00:03:15,670 --> 00:03:17,200 I'm amazed. 29 00:03:19,230 --> 00:03:20,970 But of course. 30 00:03:21,370 --> 00:03:25,430 After all, the one who hammered the principles of puppetry into me was... 31 00:03:25,470 --> 00:03:26,830 none other than you. 32 00:03:27,170 --> 00:03:28,100 Yes. 33 00:03:29,530 --> 00:03:32,170 But the show ends today. 34 00:03:33,100 --> 00:03:35,100 That is my intention as well. 35 00:03:41,130 --> 00:03:44,830 Well then, will things proceed as simply as that, I wonder... 36 00:03:46,070 --> 00:03:47,700 Grandmother Chiyo...? 37 00:03:52,030 --> 00:03:53,100 Grandmother Chiyo? 38 00:03:56,400 --> 00:03:59,130 Is he... Is he Sasori? 39 00:04:00,800 --> 00:04:02,200 What is going on? 40 00:04:03,570 --> 00:04:06,970 He's just as he was before... He hasn't aged a bit. 41 00:04:11,830 --> 00:04:12,970 What's going on?! 42 00:04:13,530 --> 00:04:16,670 I was told Sasori broke off from the Hidden Sand 20 years ago... 43 00:04:43,510 --> 00:04:46,020 A voice heard in the distance gives me a hint. 44 00:04:43,510 --> 00:04:46,020 A voice heard in the distance gives me a hint. 45 00:04:43,510 --> 00:04:46,020 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 46 00:04:43,510 --> 00:04:46,020 tooku de kikoeru koe wo hinto ni 47 00:04:46,020 --> 00:04:48,360 One by one like-minded people are standing up. 48 00:04:46,020 --> 00:04:48,360 One by one like-minded people are standing up. 49 00:04:46,020 --> 00:04:48,360 hitori mata hitori tachiagaru doushi 50 00:04:46,020 --> 00:04:48,360 hitori mata hitori tachiagaru doushi 51 00:04:48,360 --> 00:04:51,110 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 52 00:04:48,360 --> 00:04:51,110 Lets overturn all the everyday, monotonous things. 53 00:04:48,360 --> 00:04:51,110 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 54 00:04:48,360 --> 00:04:51,110 kurikaesu dake no fudan doori kutsugaesu 55 00:04:51,130 --> 00:04:52,860 I'm ready, are you ready? 56 00:04:51,130 --> 00:04:52,860 I'm ready, are you ready? 57 00:04:51,130 --> 00:04:52,860 junbi iize are you ready 58 00:04:51,130 --> 00:04:52,860 junbi iize are you ready 59 00:04:52,860 --> 00:04:57,570 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 60 00:04:52,860 --> 00:04:57,570 A shiver spreads through my body, violently ringing stomping. 61 00:04:52,860 --> 00:04:57,570 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 62 00:04:52,860 --> 00:04:57,570 karadajuu furuwasu shindou ni hageshiku uchinarase yo stomping 63 00:04:57,590 --> 00:04:59,620 Constantly stirring in me, it calls me. 64 00:04:57,590 --> 00:04:59,620 Constantly stirring in me, it calls me. 65 00:04:57,590 --> 00:04:59,620 taezu tsuki ugokasu call me 66 00:04:57,590 --> 00:04:59,620 taezu tsuki ugokasu call me 67 00:04:59,620 --> 00:05:02,370 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 68 00:04:59,620 --> 00:05:02,370 Catching that unchanging, never wavering story, Come on! 69 00:04:59,620 --> 00:05:02,370 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 70 00:04:59,620 --> 00:05:02,370 kawarazu yuru ga nutsukamu story come on 71 00:05:02,370 --> 00:05:06,120 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 72 00:05:02,370 --> 00:05:06,120 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 73 00:05:02,370 --> 00:05:06,120 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 74 00:05:02,370 --> 00:05:06,120 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 75 00:05:06,120 --> 00:05:08,660 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 76 00:05:06,120 --> 00:05:08,660 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 77 00:05:06,120 --> 00:05:08,660 me ni mo tomaranu speed hunter 78 00:05:06,120 --> 00:05:08,660 me ni mo tomaranu speed hunter 79 00:05:08,670 --> 00:05:11,710 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 80 00:05:08,670 --> 00:05:11,710 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 81 00:05:08,670 --> 00:05:11,710 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 82 00:05:08,670 --> 00:05:11,710 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 83 00:05:11,710 --> 00:05:15,590 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 84 00:05:11,710 --> 00:05:15,590 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 85 00:05:11,710 --> 00:05:15,590 everybody hands up matashita na hero's come back 86 00:05:11,710 --> 00:05:15,590 everybody hands up matashita na hero's come back 87 00:05:15,590 --> 00:05:17,630 Hold up your fingers and count down. 88 00:05:15,590 --> 00:05:17,630 Hold up your fingers and count down. 89 00:05:15,590 --> 00:05:17,630 zujou kazoe yubi oru count down 90 00:05:15,590 --> 00:05:17,630 zujou kazoe yubi oru count down 91 00:05:17,630 --> 00:05:20,590 Let's go, 3-2-1 make some noise! 92 00:05:17,630 --> 00:05:20,590 Let's go, 3-2-1 make some noise! 93 00:05:17,630 --> 00:05:20,590 ikuze 3-2-1 make some noise 94 00:05:17,630 --> 00:05:20,590 ikuze 3-2-1 make some noise 95 00:05:23,600 --> 00:05:27,560 Are you ready for a few risks? 96 00:05:23,600 --> 00:05:27,560 Are you ready for a few risks? 97 00:05:23,600 --> 00:05:27,560 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 98 00:05:23,600 --> 00:05:27,560 hey yo whoa tashou no risuku wa kakugo desho 99 00:05:27,560 --> 00:05:29,770 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 100 00:05:27,560 --> 00:05:29,770 You have to get up no matter how many times you fall. (Get it on!) 101 00:05:27,560 --> 00:05:29,770 nanka korundatte tatsu get it on 102 00:05:27,560 --> 00:05:29,770 nanka korundatte tatsu get it on 103 00:05:29,770 --> 00:05:32,100 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 104 00:05:29,770 --> 00:05:32,100 It's not some conspiracy, just a paper-thin session 105 00:05:29,770 --> 00:05:32,100 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 106 00:05:29,770 --> 00:05:32,100 nare ai ja nai ze kami hitoe no sesshon 107 00:05:32,110 --> 00:05:34,190 The pent up feelings turn into a crystal. 108 00:05:32,110 --> 00:05:34,190 The pent up feelings turn into a crystal. 109 00:05:32,110 --> 00:05:34,190 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 110 00:05:32,110 --> 00:05:34,190 irikunda kanjou kidzukiageta kesshou 111 00:05:34,190 --> 00:05:36,360 The rising cheers will become your courage. 112 00:05:34,190 --> 00:05:36,360 The rising cheers will become your courage. 113 00:05:34,190 --> 00:05:36,360 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 114 00:05:34,190 --> 00:05:36,360 wakiagaru kansei ga yuuki tonaru 115 00:05:36,360 --> 00:05:39,100 So stand up now, no matter how much pain you feel. 116 00:05:36,360 --> 00:05:39,100 So stand up now, no matter how much pain you feel. 117 00:05:36,360 --> 00:05:39,100 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 118 00:05:36,360 --> 00:05:39,100 tachiagareba ima ijou kurushimi tomonau 119 00:05:39,120 --> 00:05:41,280 But in the end I'm sure you'll laugh. 120 00:05:39,120 --> 00:05:41,280 But in the end I'm sure you'll laugh. 121 00:05:39,120 --> 00:05:41,280 soredemo saigo wa kitto warau 122 00:05:39,120 --> 00:05:41,280 soredemo saigo wa kitto warau 123 00:05:41,280 --> 00:05:43,700 Everything will be swept away in victory and cheer. 124 00:05:41,280 --> 00:05:43,700 Everything will be swept away in victory and cheer. 125 00:05:41,280 --> 00:05:43,700 subete sarau shouri to kansei 126 00:05:41,280 --> 00:05:43,700 subete sarau shouri to kansei 127 00:05:43,700 --> 00:05:47,490 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 128 00:05:43,700 --> 00:05:47,490 Everybody stand up! Today's the best time to get up! 129 00:05:43,700 --> 00:05:47,490 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 130 00:05:43,700 --> 00:05:47,490 everybody stand up agero kyou ichiban no jikan da 131 00:05:47,490 --> 00:05:50,000 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 132 00:05:47,490 --> 00:05:50,000 Before my eyes you still don't stop, speed hunter. 133 00:05:47,490 --> 00:05:50,000 me ni mo tomaranu speed hunter 134 00:05:47,490 --> 00:05:50,000 me ni mo tomaranu speed hunter 135 00:05:50,000 --> 00:05:53,040 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 136 00:05:50,000 --> 00:05:53,040 Everyone is a victim to that attraction, Yeah! (Come on!) 137 00:05:50,000 --> 00:05:53,040 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 138 00:05:50,000 --> 00:05:53,040 daremo ga mina toriko kanban yeah come on 139 00:05:53,040 --> 00:05:56,840 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 140 00:05:53,040 --> 00:05:56,840 Everybody Hands up! It's the highly anticipated Hero's Come Back! 141 00:05:53,040 --> 00:05:56,840 everybody hands up matashita na hero's come back 142 00:05:53,040 --> 00:05:56,840 everybody hands up matashita na hero's come back 143 00:05:56,840 --> 00:05:59,220 Hold up your fingers and count down. 144 00:05:56,840 --> 00:05:59,220 Hold up your fingers and count down. 145 00:05:56,840 --> 00:05:59,220 zujou kazoe yubi oru count down 146 00:05:56,840 --> 00:05:59,220 zujou kazoe yubi oru count down 147 00:05:59,220 --> 00:06:03,930 Let's go, 3-2-1 make some noise! 148 00:05:59,220 --> 00:06:03,930 Let's go, 3-2-1 make some noise! 149 00:05:59,220 --> 00:06:03,930 ikuze 3-2-1 make some noise 150 00:05:59,220 --> 00:06:03,930 ikuze 3-2-1 make some noise 151 00:06:04,940 --> 00:06:10,250 Sasori's Real Face 152 00:06:11,370 --> 00:06:12,830 Damn it...! 153 00:06:16,870 --> 00:06:19,130 The sound that I heard coming from inside just a while ago... 154 00:06:19,570 --> 00:06:22,070 There's no doubt that the battle has already begun. 155 00:06:22,870 --> 00:06:25,100 I'd like to get a grasp of the situation, but... 156 00:06:28,770 --> 00:06:31,670 You! Return Gaara to us! 157 00:06:32,570 --> 00:06:34,100 It's only a matter of time 158 00:06:34,130 --> 00:06:37,870 before my man Sasori does away with the group inside. 159 00:06:44,100 --> 00:06:46,200 If my man comes out, 160 00:06:46,230 --> 00:06:50,730 then the whole point of using this one to draw out the Jinchuriki will be lost. 161 00:06:55,630 --> 00:06:58,730 You jerk! I won't let you get away. 162 00:06:59,400 --> 00:07:00,530 Hold it right there! 163 00:07:01,070 --> 00:07:02,470 Naruto, wait a minute! 164 00:07:03,370 --> 00:07:06,530 Kakashi-sensei, you go look after Sakura-chan! 165 00:07:07,430 --> 00:07:08,300 Good grief. 166 00:07:18,300 --> 00:07:20,700 Guy, how are conditions over there? 167 00:07:32,300 --> 00:07:36,200 Sorry Kakashi, it looks like things will still take a while over here. 168 00:07:48,230 --> 00:07:49,130 Rotation. 169 00:07:53,530 --> 00:07:57,130 If detaining someone is your objective, there's no better way than this. 170 00:08:10,230 --> 00:08:13,770 If your opponent has exactly the same abilities as you do... 171 00:08:17,500 --> 00:08:20,500 It probably won't be that easy to bring matters to a close. 172 00:08:26,400 --> 00:08:29,570 Splendid move, Imposter. 173 00:08:30,470 --> 00:08:33,430 Damn... Looks like it's impossible to expect back-up for a while. 174 00:08:37,270 --> 00:08:41,170 Sakura, Grandmother Chiyo, hold down the fort a bit longer! 175 00:08:44,630 --> 00:08:46,870 There's no way I'm going to let you get away! 176 00:08:50,800 --> 00:08:52,700 They're coming, aren't they? 177 00:08:53,370 --> 00:08:55,100 Better keep up! 178 00:08:58,900 --> 00:09:02,530 And then, I will settle matters properly... 179 00:09:26,630 --> 00:09:27,500 Stop! 180 00:09:29,470 --> 00:09:30,930 What's wrong, Kankuro? 181 00:09:32,400 --> 00:09:33,970 We'll rest here. 182 00:09:34,230 --> 00:09:36,830 What?! What do you think you're doing, Kankuro?! 183 00:09:37,200 --> 00:09:39,730 There's no time to rest easy in a situation like this! 184 00:09:40,370 --> 00:09:44,270 Don't be so impatient... That's not like you, Sis. 185 00:09:49,900 --> 00:09:52,070 I'm sorry, Temari-san. 186 00:09:52,400 --> 00:09:53,930 Just a little while... If we rest just a little while, 187 00:09:53,970 --> 00:09:55,370 we'll be able to start running again right away! 188 00:09:55,900 --> 00:09:57,730 Please let us rest a little while. 189 00:09:59,600 --> 00:10:02,900 You guys have no discipline. And you call yourselves Shinobi?! 190 00:10:03,170 --> 00:10:04,570 Stop being unreasonable. 191 00:10:05,030 --> 00:10:09,130 These guys took turns guarding the border for a whole day. 192 00:10:09,630 --> 00:10:12,100 And no sooner had they returned to the village, 193 00:10:12,130 --> 00:10:13,970 they had to run all the way here... 194 00:10:14,700 --> 00:10:16,770 However top-notch Shinobi they may be, 195 00:10:16,800 --> 00:10:19,100 you can't force them to do more than this. 196 00:10:19,530 --> 00:10:20,970 No, we're okay! 197 00:10:21,270 --> 00:10:24,570 We can't be resting while Gaara-sama is in trouble! 198 00:10:27,600 --> 00:10:31,300 We should do what we can for the Kazekage-sama's sake! 199 00:10:31,900 --> 00:10:34,300 Yes, for the Kazekage-sama's sake! 200 00:10:34,730 --> 00:10:37,300 Temari-san! Let's head out. 201 00:10:37,900 --> 00:10:40,330 You guys! That's the spirit! 202 00:10:40,730 --> 00:10:43,070 Now, now, you shouldn't get so fired up about it. 203 00:10:43,770 --> 00:10:45,100 Grandfather Ebizo... 204 00:10:45,900 --> 00:10:50,830 A Shinobi should never lose his composure under any circumstances. 205 00:10:51,470 --> 00:10:54,000 Forgetting that and pursuing the enemy too far all by himself 206 00:10:54,030 --> 00:10:57,530 was the cause of Kankuro's recent failure, wasn't it? 207 00:11:00,330 --> 00:11:02,130 Besides, in your current state, 208 00:11:02,170 --> 00:11:04,770 all of you are not being aware of your surroundings. 209 00:11:04,970 --> 00:11:06,330 What do you mean by that...? 210 00:11:07,200 --> 00:11:09,070 Well, look at that. 211 00:11:10,730 --> 00:11:12,200 Th-That...?! 212 00:11:14,030 --> 00:11:18,430 That must be the remains of the battle that Akatsuki fought with the Leaf. 213 00:11:19,530 --> 00:11:20,530 That means... 214 00:11:20,930 --> 00:11:27,600 Yes. You have to assume that we have already entered their territory. 215 00:11:28,300 --> 00:11:31,800 There's no telling what kind of traps they may have set up ahead. 216 00:11:32,330 --> 00:11:36,030 When you're about to set foot in such a place, 217 00:11:36,070 --> 00:11:41,100 you'll be annihilated in no time if you go dashing in, 218 00:11:41,130 --> 00:11:43,500 exhausted the way you all are now. 219 00:11:48,470 --> 00:11:50,000 This is just perfect. 220 00:11:50,030 --> 00:11:54,270 While you're resting, I'll tell you all a story about the old days. 221 00:11:59,030 --> 00:12:01,870 It was long, long ago. 222 00:12:02,500 --> 00:12:06,030 I'm sure you must have heard of it... 223 00:12:06,530 --> 00:12:09,130 The incident of the Third Kazekage. 224 00:12:10,100 --> 00:12:11,800 The Third... Kazekage? 225 00:12:12,370 --> 00:12:15,900 Yes... The one before the previous Kazekage. 226 00:12:16,500 --> 00:12:18,930 Of all the Kazekage down through history, 227 00:12:18,970 --> 00:12:21,800 the Third Kazekage was said to be the most powerful. 228 00:12:22,370 --> 00:12:27,100 Then the incident occurred when someone kidnapped the Kazekage. 229 00:12:27,730 --> 00:12:30,670 The entire village got all excited and went out seeking news 230 00:12:30,700 --> 00:12:32,300 of what had become of the Third... 231 00:12:32,830 --> 00:12:34,370 Looking back upon it now, 232 00:12:34,400 --> 00:12:38,200 you would have to say that they simply lost their cool. 233 00:12:38,770 --> 00:12:41,200 The village's guard wore thin, 234 00:12:41,230 --> 00:12:45,330 allowing the enemy to intrude, and panic ensued. 235 00:12:45,970 --> 00:12:50,100 If they had dealt with it a little more coolly at the time, 236 00:12:50,130 --> 00:12:53,500 the subsequent war could have been avoided. 237 00:12:54,100 --> 00:12:58,070 I am painfully aware of how you all feel right now... 238 00:12:58,770 --> 00:13:01,970 But... you mustn't repeat the same mistakes 239 00:13:02,000 --> 00:13:05,930 that were made back in the days of the Third. 240 00:13:09,430 --> 00:13:10,770 Ebizo-sama... 241 00:13:11,630 --> 00:13:15,170 did they ever learn what happened to the Third Kazekage after that? 242 00:13:16,770 --> 00:13:21,000 After that, the Anbu Black Ops continued to investigate in secret, 243 00:13:21,030 --> 00:13:22,900 but no body was ever found, 244 00:13:22,930 --> 00:13:26,300 nor any sign that the Kazekage had been removed... 245 00:13:48,930 --> 00:13:51,000 What's wrong, Grandmother Chiyo? 246 00:13:51,230 --> 00:13:53,670 Are you so filled with emotion that you cannot speak? 247 00:13:58,100 --> 00:13:59,300 That's not surprising. 248 00:13:59,630 --> 00:14:02,030 After all, it's our first reunion in 20 years. 249 00:14:05,230 --> 00:14:06,230 Sasori, you... 250 00:14:06,970 --> 00:14:09,770 While I'm at it, I'll show you something special. 251 00:14:14,070 --> 00:14:16,430 It's guaranteed to move you. 252 00:14:17,330 --> 00:14:20,630 A collection that gave me a hard time when trying to kill it, but... 253 00:14:22,100 --> 00:14:22,870 Three? 254 00:14:23,830 --> 00:14:27,330 That's why I like this best of all. 255 00:14:36,670 --> 00:14:39,830 Th-That... It couldn't be! 256 00:14:40,400 --> 00:14:42,430 What? What's wrong?! 257 00:14:48,500 --> 00:14:52,130 That's... the Third Kazekage... 258 00:14:53,500 --> 00:14:54,330 What?! 259 00:14:58,870 --> 00:15:00,970 The Third... Kazekage? 260 00:15:13,030 --> 00:15:14,270 How about it? 261 00:15:14,300 --> 00:15:17,000 Doesn't that take you back, Grandma Chiyo? 262 00:15:18,070 --> 00:15:20,900 Grandmother Chiyo, the Third Kazekage...? 263 00:15:21,830 --> 00:15:23,700 How could this have happened? 264 00:15:24,930 --> 00:15:25,900 Then... 265 00:15:26,570 --> 00:15:29,130 It was over ten years ago 266 00:15:29,170 --> 00:15:32,500 that the Third suddenly disappeared from the village. 267 00:15:35,400 --> 00:15:39,630 We scoured the countryside, but we were never able to find him. 268 00:15:39,930 --> 00:15:42,270 He was the most powerful of all the Kazekage's, but... 269 00:15:43,070 --> 00:15:45,830 Sasori, you...? 270 00:15:46,500 --> 00:15:48,030 And so what if I did? 271 00:15:48,730 --> 00:15:51,470 Do you mean to say that a retired old grandma with one foot in the grave 272 00:15:51,500 --> 00:15:53,970 is about to avenge the Third? 273 00:15:54,570 --> 00:15:56,300 Tough luck... 274 00:15:57,400 --> 00:15:59,430 Retired, with one foot in the grave. That may be so, 275 00:15:59,470 --> 00:16:02,630 but it was worth hauling my heavy behind over here. 276 00:16:02,800 --> 00:16:06,800 I'd have too many regrets if I were to die now. 277 00:16:07,130 --> 00:16:08,870 It's bad enough that my grandson 278 00:16:09,100 --> 00:16:12,270 got himself mixed up with a bad crowd... 279 00:16:12,600 --> 00:16:14,530 but to think that you'd betray the village 280 00:16:14,570 --> 00:16:17,830 and try to meddle with the Kazekage, for the third time! 281 00:16:18,600 --> 00:16:19,500 Third time? 282 00:16:24,730 --> 00:16:27,170 It was Orochimaru who killed Gaara's father, 283 00:16:27,200 --> 00:16:29,870 the Fourth Kazekage, but... 284 00:16:30,600 --> 00:16:33,230 the one who guided them was Sasori! 285 00:16:33,970 --> 00:16:38,770 And this time, Gaara and even the Third... 286 00:16:39,170 --> 00:16:43,470 Hey, hey, I don't know anything about the Fourth. 287 00:16:44,270 --> 00:16:46,700 The one who guided them was my subordinate. 288 00:16:47,130 --> 00:16:50,430 In that case, it's the same as if you did it yourself. 289 00:16:51,000 --> 00:16:53,230 Can you really say that you were not involved? 290 00:16:53,500 --> 00:16:57,970 Indeed, I was originally paired with Orochimaru back at the Akatsuki, 291 00:16:58,000 --> 00:16:59,630 so I did lots of things but... 292 00:17:09,370 --> 00:17:10,330 You... 293 00:17:12,570 --> 00:17:16,530 If you were paired with Orochimaru... 294 00:17:17,330 --> 00:17:18,930 then that means you know about Orochimaru. 295 00:17:21,470 --> 00:17:24,970 In that case, there're a lot of questions I need you to answer! 296 00:17:31,670 --> 00:17:32,870 Sakura... 297 00:17:34,000 --> 00:17:37,870 Unfortunately, I must take you two out 298 00:17:37,900 --> 00:17:40,830 and go capture that Jinchuriki. 299 00:17:42,700 --> 00:17:45,470 I hate to keep people waiting, 300 00:17:45,830 --> 00:17:48,130 so I have no time to answer your questions. 301 00:17:49,030 --> 00:17:49,970 So... 302 00:17:52,200 --> 00:17:53,730 shall we get right to it? 303 00:17:56,670 --> 00:17:57,670 Here it comes! 304 00:18:06,030 --> 00:18:06,900 Die! 305 00:18:11,630 --> 00:18:12,700 He's fast! 306 00:18:21,570 --> 00:18:24,230 To think that Hiruko's tail fell to pieces... 307 00:18:24,870 --> 00:18:26,600 You've got some pretty good moves, Grandma Chiyo. 308 00:18:27,430 --> 00:18:29,300 In that case, how about this? 309 00:18:35,500 --> 00:18:36,230 Oh no! 310 00:18:36,270 --> 00:18:37,230 Take this! 311 00:18:59,530 --> 00:19:00,770 Sakura! 312 00:19:09,430 --> 00:19:11,230 Damn. Did I botch it? 313 00:19:19,470 --> 00:19:20,470 Saved! 314 00:19:22,100 --> 00:19:25,230 With the old grandma manipulating things, it's impossible to get anywhere. 315 00:19:29,400 --> 00:19:30,430 In that case... 316 00:19:38,800 --> 00:19:41,600 Oh, no! Sakura! Hold your breath! 317 00:19:41,800 --> 00:19:42,730 Is it poison?! 318 00:19:44,930 --> 00:19:48,330 In this poisonous smoke, your movements will be irrelevant. 319 00:19:54,830 --> 00:19:57,300 Sakura--! 320 00:20:18,780 --> 00:20:24,110 Just like always. 321 00:20:18,780 --> 00:20:24,110 Just like always. 322 00:20:18,780 --> 00:20:24,110 daitai itsumo doori ni 323 00:20:18,780 --> 00:20:24,110 daitai itsumo doori ni 324 00:20:24,110 --> 00:20:28,830 As I turn that corner. 325 00:20:24,110 --> 00:20:28,830 As I turn that corner. 326 00:20:24,110 --> 00:20:28,830 sono kado wo magareba 327 00:20:24,110 --> 00:20:28,830 sono kado wo magareba 328 00:20:28,830 --> 00:20:34,790 I am lost in the waves of people. 329 00:20:28,830 --> 00:20:34,790 I am lost in the waves of people. 330 00:20:28,830 --> 00:20:34,790 hitonami ni magire komi 331 00:20:28,830 --> 00:20:34,790 hitonami ni magire komi 332 00:20:34,790 --> 00:20:38,710 Melting, disappearing. 333 00:20:34,790 --> 00:20:38,710 Melting, disappearing. 334 00:20:34,790 --> 00:20:38,710 tokete kiete iku 335 00:20:34,790 --> 00:20:38,710 tokete kiete iku 336 00:20:40,590 --> 00:20:45,680 I lose my way. 337 00:20:40,590 --> 00:20:45,680 I lose my way. 338 00:20:40,590 --> 00:20:45,680 boku wa michi wo nakushi 339 00:20:40,590 --> 00:20:45,680 boku wa michi wo nakushi 340 00:20:45,680 --> 00:20:51,390 I even completely lose my words. 341 00:20:45,680 --> 00:20:51,390 I even completely lose my words. 342 00:20:45,680 --> 00:20:51,390 kotoba suranaku shite shimau 343 00:20:45,680 --> 00:20:51,390 kotoba suranaku shite shimau 344 00:20:51,390 --> 00:20:56,320 But just one thing. 345 00:20:51,390 --> 00:20:56,320 But just one thing. 346 00:20:51,390 --> 00:20:56,320 dakedo hitotsu dake wa 347 00:20:51,390 --> 00:20:56,320 dakedo hitotsu dake wa 348 00:20:56,320 --> 00:21:01,740 Remained, remained. 349 00:20:56,320 --> 00:21:01,740 Remained, remained. 350 00:20:56,320 --> 00:21:01,740 nokotteta nokotteta 351 00:20:56,320 --> 00:21:01,740 nokotteta nokotteta 352 00:21:01,740 --> 00:21:07,410 Your voice. 353 00:21:01,740 --> 00:21:07,410 Your voice. 354 00:21:01,740 --> 00:21:07,410 kimi no koe ga 355 00:21:01,740 --> 00:21:07,410 kimi no koe ga 356 00:21:07,410 --> 00:21:12,830 Your smiling faces, your angry faces, everything. 357 00:21:07,410 --> 00:21:12,830 Your smiling faces, your angry faces, everything. 358 00:21:07,410 --> 00:21:12,830 warau kao mo okaru kao mo subete 359 00:21:07,410 --> 00:21:12,830 warau kao mo okaru kao mo subete 360 00:21:12,830 --> 00:21:17,290 Keeps me walking on. 361 00:21:12,830 --> 00:21:17,290 Keeps me walking on. 362 00:21:12,830 --> 00:21:17,290 boku wo arukaseru 363 00:21:12,830 --> 00:21:17,290 boku wo arukaseru 364 00:21:18,190 --> 00:21:24,330 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 365 00:21:18,190 --> 00:21:24,330 Surely, when I see the point where the clouds have broken. 366 00:21:18,190 --> 00:21:24,330 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 367 00:21:18,190 --> 00:21:24,330 kumo ga kireta saki wo mitara kitto nee 368 00:21:24,350 --> 00:21:27,970 You know what I mean? 369 00:21:24,350 --> 00:21:27,970 You know what I mean? 370 00:21:24,350 --> 00:21:27,970 wakaru desho 371 00:21:24,350 --> 00:21:27,970 wakaru desho 372 00:21:28,870 --> 00:21:35,020 You know what I mean? 373 00:21:28,870 --> 00:21:35,020 You know what I mean? 374 00:21:28,870 --> 00:21:35,020 nee wakaru desho 375 00:21:28,870 --> 00:21:35,020 nee wakaru desho 376 00:21:37,060 --> 00:22:07,010 Next Episode 377 00:21:38,830 --> 00:21:40,070 Guy-sensei, this is terrible! 378 00:21:40,330 --> 00:21:41,170 What is it, Lee?! 379 00:21:41,200 --> 00:21:42,630 According to the information received just now, 380 00:21:42,670 --> 00:21:45,700 Kakashi-sensei is the star of today's Mini Feature! 381 00:21:45,800 --> 00:21:50,130 What?! He gets a juicy deal like that while we're down here fighting?! 382 00:21:50,170 --> 00:21:51,230 In that case, 383 00:21:51,270 --> 00:21:54,000 we'll have to take these guys out quickly and join the show! 384 00:21:54,030 --> 00:21:55,430 Youth at full power! 385 00:21:55,470 --> 00:21:56,430 No way, we can't make it... 386 00:21:56,470 --> 00:21:58,330 Hard effort will pay off! Right, Tenten? 387 00:21:58,370 --> 00:21:59,630 Huh? Where's Tenten?! 388 00:21:59,670 --> 00:22:02,800 She just left all excited, saying she got selected as the MC! 389 00:22:02,830 --> 00:22:06,470 Say what--?! That traitor! 390 00:22:03,090 --> 00:22:07,010 Chiyo's Secret Skills 391 00:22:07,010 --> 00:22:10,060 Notable People in the Leaf Village 392 00:22:07,410 --> 00:22:10,000 Notable People in the Leaf Village! 393 00:22:10,280 --> 00:22:14,270 Hi there, this comer is all about introducing the village's famous people. 394 00:22:14,350 --> 00:22:17,340 This time, we're going to introduce the Leaf's Number One Tactician, 395 00:22:17,420 --> 00:22:18,820 Hatake Kakashi-sensei. 396 00:22:19,060 --> 00:22:21,720 That was the idea, but... he hasn't shown up yet, has he? 397 00:22:21,790 --> 00:22:24,160 A guy who would keep a lady waiting is the worst! 398 00:22:25,030 --> 00:22:26,120 Sorry to have kept you waiting. 399 00:22:26,200 --> 00:22:27,930 You finally got here. Good grief! 400 00:22:28,060 --> 00:22:29,900 Sorry, sorry... 401 00:22:29,970 --> 00:22:31,870 — Anyway, our guest has arrived. — Today I was tossed around by... 402 00:22:31,940 --> 00:22:33,990 — So let's formally introduce him! — the harsh waves of life... Hey listen! 403 00:22:34,340 --> 00:22:37,930 He's the captain of Squad 7, consisting of Naruto, Sasuke, and Sakura, 404 00:22:38,010 --> 00:22:40,200 and one of the Leafs top-rated ninja. 405 00:22:40,280 --> 00:22:43,340 He's the only one outside of the Uchiha clan to possess a Sharingan, 406 00:22:43,410 --> 00:22:45,540 and due to it's ability to duplicate his opponent's jutsu, 407 00:22:45,620 --> 00:22:47,520 he gained the title of “The Monkey See, Monkey Do Guy”. 408 00:22:47,680 --> 00:22:50,480 No, don't you mean the “Copy Ninja”? 409 00:22:50,920 --> 00:22:53,250 And of such, Kakashi-sensei's one and only original 410 00:22:53,320 --> 00:22:55,120 and most powerful jutsu is, 411 00:22:55,190 --> 00:22:56,630 Secret Finger Jutsu: One Thousand Years of Death! 412 00:22:56,690 --> 00:22:58,990 No, it isn't! It's Lightning Blade! Lightning Blade! 413 00:22:59,530 --> 00:23:01,120 Hey Tenten, is it just me, 414 00:23:01,200 --> 00:23:03,030 or am I the only one who's getting bad treatment? 415 00:23:03,100 --> 00:23:04,930 That's not true! 32271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.