All language subtitles for Verimalja.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,309 --> 00:00:37,829 Thou hast destroyed the wicked, 2 00:00:38,029 --> 00:00:43,430 thou hast put out their name for ever and ever. 3 00:00:43,870 --> 00:00:48,751 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end 4 00:00:48,831 --> 00:00:54,552 and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. 5 00:00:57,912 --> 00:01:00,872 EASTERN FRONT 6 00:01:26,716 --> 00:01:30,116 The Chalice of Blood 7 00:01:52,239 --> 00:01:53,719 We're too late! 8 00:01:54,159 --> 00:01:56,919 Pekka. Get Sergeant Bauer. 9 00:02:05,801 --> 00:02:07,801 Corporal. 10 00:02:12,362 --> 00:02:16,682 Damn it. Lieutenant wanted the priests alive. 11 00:02:18,002 --> 00:02:21,003 Myllykoski and Walter storm the building. 12 00:02:21,363 --> 00:02:23,843 Lahtinen and Koivisto go around from the right. 13 00:02:24,043 --> 00:02:28,803 No prisoners. We'll check the priests' bodies and leave. 14 00:02:29,724 --> 00:02:31,444 Stay behind me. 15 00:04:10,017 --> 00:04:14,577 Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. 16 00:04:15,337 --> 00:04:16,338 Veikko! 17 00:04:37,540 --> 00:04:38,541 You two! 18 00:04:40,901 --> 00:04:42,101 Search. 19 00:05:08,145 --> 00:05:09,144 Go! 20 00:05:29,987 --> 00:05:31,787 Now Veikko's leg is bandaged. 21 00:05:31,987 --> 00:05:37,708 Good. I'll take the first guard shift. We'll leave in the morning. 22 00:06:31,436 --> 00:06:37,156 Major Collan, Captain von Ballack. Mission failed. 23 00:06:37,436 --> 00:06:42,676 NKVD had been tipped off. They had executed the priests- 24 00:06:42,877 --> 00:06:44,756 Surely you combed the perimeter? 25 00:06:44,956 --> 00:06:48,357 Captain. Inform the bishop. 26 00:06:56,359 --> 00:06:59,519 We lost Sergeant Bauer. He- 27 00:07:30,723 --> 00:07:31,843 Enter! 28 00:07:48,725 --> 00:07:56,046 Finns are pulled off the line. You'll be taken to Germany, and then back to Finland. 29 00:07:58,047 --> 00:07:59,687 Inform the squad. 30 00:08:00,967 --> 00:08:03,607 Lieutenant. - Also, congratulations. 31 00:08:05,167 --> 00:08:07,048 You are a sergeant now. 32 00:08:08,327 --> 00:08:10,088 Dismissed. 33 00:08:27,410 --> 00:08:33,290 We have been betrayed. The sacred chalice must be kept safe. We must disperse. 34 00:08:33,971 --> 00:08:40,131 Father Kazakov travels to Luga. Metropolitan hides in the monastery of ST Meinhard. 35 00:08:41,612 --> 00:08:47,773 We will stay here and die as martyrs, but the chalice will be safe. 36 00:08:49,853 --> 00:08:54,534 The emperor told of a vision where holy Mary touched the chalice. 37 00:08:55,813 --> 00:09:00,811 It is said that the Byzantine emperor Basil II had his last 38 00:09:00,851 --> 00:09:05,216 cup of the Eucharist before he died. Brotherhood... 39 00:09:10,576 --> 00:09:15,416 Look boys! Our new sergeant. Sitting here all alone. 40 00:09:16,777 --> 00:09:18,256 Waitress! 41 00:09:19,377 --> 00:09:22,337 But... proper war. Proper war! 42 00:09:24,617 --> 00:09:32,619 If a German's worth two Russkies, then one of us is worth five Germans... 43 00:09:35,659 --> 00:09:38,459 Crapper calls. 44 00:09:39,940 --> 00:09:41,259 Right? 45 00:09:46,860 --> 00:09:51,221 The priests in Ukraine have no chalice! 46 00:09:51,461 --> 00:09:55,182 Teutonic knights had received it 47 00:09:55,382 --> 00:09:59,302 year 1204, but lost it in a battle- 48 00:09:59,382 --> 00:10:00,982 Pekka! Shut your mouth. 49 00:10:03,662 --> 00:10:08,504 Well! Time for a beer! My treat! 50 00:10:32,386 --> 00:10:34,547 Private Koivisto. 51 00:10:34,747 --> 00:10:36,267 Captain! 52 00:10:36,467 --> 00:10:39,867 Do you know where your group is currently? 53 00:10:40,067 --> 00:10:42,508 They went to celebrate Myllykoski's promotion. 54 00:10:42,708 --> 00:10:49,429 I see. How is the leg healing? 55 00:10:49,629 --> 00:10:52,389 It's fine. It was just a scratch, after all. 56 00:10:52,869 --> 00:10:57,509 You'll get a recovery leave in any case. As you were. 57 00:10:59,390 --> 00:11:02,630 Did the papers reveal what the Russkies were after? 58 00:11:02,871 --> 00:11:04,510 Which papers? 59 00:11:04,710 --> 00:11:07,030 The ones Myllykoski found... 60 00:11:24,833 --> 00:11:29,553 Have you picked up some souvenirs from eastern Ukraine? 61 00:11:30,394 --> 00:11:31,954 What do you mean captain? 62 00:11:32,155 --> 00:11:34,915 You have papers that belong to us! 63 00:11:35,594 --> 00:11:37,904 I found these in the pocket of an NKVD officer 64 00:11:37,944 --> 00:11:40,715 after a recent reconnaissance mission. 65 00:11:40,915 --> 00:11:42,435 Why didn't you report it to me?! 66 00:11:42,635 --> 00:11:44,356 Captain, I meant to return them... 67 00:11:44,556 --> 00:11:46,236 Give it to me! 68 00:11:55,557 --> 00:11:57,598 Have you read these? 69 00:11:58,317 --> 00:12:00,038 Yes, captain. 70 00:12:00,238 --> 00:12:03,558 This information is strictly classified. 71 00:12:09,759 --> 00:12:12,079 Should we do something about it? 72 00:12:24,321 --> 00:12:28,281 Berlin has given me an order to continue the search. 73 00:12:28,481 --> 00:12:31,842 Excellent. We have good leads. 74 00:12:32,762 --> 00:12:37,442 Stalin's NKVD seeks to destroy the orthodox priest hiding the chalice, 75 00:12:38,163 --> 00:12:40,123 so make haste. 76 00:12:40,603 --> 00:12:42,763 I will reinstate major Collan. 77 00:12:43,003 --> 00:12:45,764 Do as you see fit. 78 00:12:46,043 --> 00:12:48,804 I'll also try to replace von Ballack. 79 00:12:50,404 --> 00:12:53,805 For that, we would be very sorry. 80 00:12:54,645 --> 00:13:01,046 Captain has been on the mission from the start. He is my dear friend. 81 00:13:01,486 --> 00:13:05,566 It is important to us that true believers be involved. 82 00:13:06,726 --> 00:13:12,927 I can send him to aid the captain. He has a military background. 83 00:13:13,367 --> 00:13:18,888 Paratrooper division 185 if my memory serves me? 84 00:13:19,088 --> 00:13:21,368 Father Stefano Lombardus, at your service. 85 00:13:21,568 --> 00:13:24,049 Can you leave within two weeks? 86 00:13:25,008 --> 00:13:26,369 Yes, he can. 87 00:13:26,889 --> 00:13:29,289 Very well. You are dismissed. 88 00:14:11,815 --> 00:14:15,416 The mission is assigned to Nordland armor division. 89 00:14:15,615 --> 00:14:20,936 You'll get a company without artillery. Estonian and Norwegian volunteers. 90 00:14:34,658 --> 00:14:37,699 You know what to do. I have to go. 91 00:14:38,058 --> 00:14:40,739 I will not suck up to some Finns! 92 00:14:55,380 --> 00:14:57,620 What are your plans after the war? 93 00:14:59,261 --> 00:15:03,861 I'll move to Tampere. And study, if I can afford it. 94 00:15:05,462 --> 00:15:07,342 What about you, Matti? 95 00:15:08,102 --> 00:15:13,182 Start a family. And work in some small congregation. 96 00:15:18,183 --> 00:15:21,344 Well, that suits you. 97 00:15:32,905 --> 00:15:38,786 Sergeant Myllykoski, Private Lahtinen. Help yourselves. 98 00:15:40,826 --> 00:15:44,547 We would like to re-recruit you into the Waffen-SS. 99 00:15:45,787 --> 00:15:50,388 You'd help us find the treasure mentioned in the Russian documents. 100 00:15:51,707 --> 00:15:54,469 It will be well compensated, of course. 101 00:15:58,588 --> 00:16:02,669 We are talking about a chalice, originally from Constantinople. 102 00:16:03,069 --> 00:16:06,710 Each of you will get 300 deutsche mark as a down payment. 103 00:16:18,071 --> 00:16:23,631 We know that men like you prefer the German military over the Finnish. 104 00:16:23,832 --> 00:16:26,032 No need for formal salutations, nor- 105 00:16:26,233 --> 00:16:27,272 Captain... 106 00:16:30,352 --> 00:16:32,153 My family awaits me in Finland. 107 00:16:32,713 --> 00:16:35,674 And we have enough money to live, without gold bars. 108 00:16:35,874 --> 00:16:39,834 No! I don't mean you to decide on it right away. 109 00:16:41,514 --> 00:16:44,715 I have granted you all a month long leave. 110 00:16:46,635 --> 00:16:53,516 Go home. Meet your families. Think it over. 111 00:16:54,916 --> 00:16:58,836 You can give your answer after you return. 112 00:17:04,117 --> 00:17:09,158 Thank you for the leave Captain, but there is really nothing to think about. 113 00:17:10,278 --> 00:17:15,959 I have a farm and a wife, and kids to feed. 114 00:17:39,002 --> 00:17:46,562 You study theology, right? This, if anything, is God's calling. 115 00:17:50,723 --> 00:17:53,763 You will have time to graduate later. 116 00:18:04,365 --> 00:18:07,231 When your leave ends, come to the recruitment 117 00:18:07,271 --> 00:18:09,925 office and tell us what you have decided. 118 00:18:31,448 --> 00:18:33,169 Kaarina! 119 00:18:44,210 --> 00:18:45,410 Hi. 120 00:18:56,652 --> 00:18:58,052 How are you? 121 00:19:01,852 --> 00:19:03,213 Well. 122 00:19:07,093 --> 00:19:10,773 Let's go somewhere more private. 123 00:19:46,098 --> 00:19:50,139 Nationalization of vehicles for military use 124 00:19:53,099 --> 00:19:56,860 ...obligated to turn in all warfare equipment... 125 00:19:59,220 --> 00:20:02,420 For fuck's sake! 126 00:20:06,701 --> 00:20:08,181 Is Kaarina still here? 127 00:20:09,021 --> 00:20:11,781 No. She went home from the church. 128 00:20:12,061 --> 00:20:13,342 That's alright. 129 00:20:13,901 --> 00:20:17,222 Let us have a chat. Just the two of us. 130 00:20:20,222 --> 00:20:22,623 Fine. Let's talk. 131 00:20:39,505 --> 00:20:42,386 Did you hear they took my car? 132 00:20:44,386 --> 00:20:47,546 Oh? I'm sure they'll return it- 133 00:20:47,746 --> 00:20:49,026 Yeah, right. 134 00:20:52,947 --> 00:20:54,387 Your father dropped by. 135 00:20:56,107 --> 00:21:02,468 Yeah... He's having second thoughts about Kaarina getting married. 136 00:21:02,668 --> 00:21:07,349 Damn geezer! Crooked as a parched pine! 137 00:21:08,268 --> 00:21:12,949 He's just making threats. Just keep working after the war and save. 138 00:21:13,149 --> 00:21:15,309 It's too late after the war! 139 00:21:15,790 --> 00:21:20,231 I was going to sell the car to build a house. So much for that plan. 140 00:21:21,030 --> 00:21:26,351 And now your father has promised Kaarina to some fancy-pants captain! 141 00:21:27,551 --> 00:21:30,551 Old man, just running his mouth. 142 00:21:38,233 --> 00:21:40,713 The Germans have money. 143 00:21:44,513 --> 00:21:48,274 Matti. Matti! 144 00:22:20,958 --> 00:22:23,959 Keep me as the apple of the eye, 145 00:22:24,439 --> 00:22:27,719 hide me under the shadow of thy wings, from the wicked 146 00:22:28,119 --> 00:22:33,560 that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. 147 00:22:34,439 --> 00:22:40,721 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; 148 00:22:41,561 --> 00:22:47,002 my God, my strength, in whom I will trust; 149 00:22:47,561 --> 00:22:52,723 my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. 150 00:22:53,163 --> 00:22:57,202 For by thee I have run through a troop. 151 00:23:07,404 --> 00:23:09,125 Pekka! 152 00:23:14,965 --> 00:23:17,165 Matti is going with the Germans! 153 00:23:17,525 --> 00:23:19,205 No, he isn't. 154 00:23:23,406 --> 00:23:27,967 I'll talk some sense into him. - He's already signed the papers! 155 00:23:28,727 --> 00:23:33,728 Why don't you go and look after him? Maybe it's destined... 156 00:23:34,328 --> 00:23:36,888 You're already starting to sound like him. 157 00:23:37,288 --> 00:23:40,449 Well, is there a treasure? 158 00:23:56,131 --> 00:23:57,531 What is it? 159 00:24:01,411 --> 00:24:04,651 Has Matti signed a contract with the Germans? 160 00:24:06,812 --> 00:24:08,372 Yes, he has. 161 00:25:04,260 --> 00:25:07,180 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 162 00:25:07,380 --> 00:25:12,941 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 163 00:25:13,701 --> 00:25:18,821 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 164 00:25:19,021 --> 00:25:23,302 now and in the hour of our death. Amen. 165 00:25:27,902 --> 00:25:29,023 Captain? 166 00:25:30,023 --> 00:25:31,103 Yes? 167 00:25:32,863 --> 00:25:35,263 Transfer orders for Lahtinen. 168 00:25:47,905 --> 00:25:51,466 The Pope entrusted this holy mission to the Teutonic Order. 169 00:25:51,866 --> 00:25:54,906 Everyone had to protect the chalice with their lives. 170 00:25:55,386 --> 00:25:59,906 The oath was meant to hold until the second coming of Christ. 171 00:27:30,278 --> 00:27:34,679 I found something fascinating in the archives. 172 00:27:38,839 --> 00:27:40,320 You, my friend... 173 00:27:41,040 --> 00:27:44,360 are the heir to Teutonic warlord Helmut 174 00:27:44,561 --> 00:27:47,601 in approximately the 30th generation. 175 00:27:49,521 --> 00:27:53,882 You can break your family's curse and bring back your honor. 176 00:27:54,641 --> 00:27:57,761 This is your chance. 177 00:27:58,762 --> 00:28:01,482 You truly are a prophet of God! 178 00:28:04,002 --> 00:28:05,763 Do not hesitate. 179 00:28:06,003 --> 00:28:09,324 Perform this holy mission with everything you have. 180 00:28:13,284 --> 00:28:15,364 I shall not ask the price! 181 00:28:16,764 --> 00:28:20,004 May the prayers of saints follow you. 182 00:28:55,929 --> 00:28:59,410 Matti. Why is there a priest sitting there? 183 00:29:02,490 --> 00:29:06,411 Lieutenant says he's a liaison to the bishop. 184 00:29:54,097 --> 00:29:55,618 Let's take a break! 185 00:29:58,578 --> 00:30:01,818 So, is the same girl still writing to you? 186 00:30:02,578 --> 00:30:04,619 Yeah, that's the one... 187 00:30:08,538 --> 00:30:10,619 Matti? - What? 188 00:30:14,140 --> 00:30:16,420 What's it like to be with a woman? 189 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Oh come on! 190 00:30:20,581 --> 00:30:23,981 And you chose an unmarried clergyman to ask that! 191 00:30:25,301 --> 00:30:26,781 Alright Matti... 192 00:30:28,741 --> 00:30:30,662 Happy birthday. 193 00:30:32,182 --> 00:30:33,862 From me, too. 194 00:30:35,142 --> 00:30:40,903 Well thank you! Matroyshka! 195 00:30:43,184 --> 00:30:45,744 Russian maps are a mess. Thankfully, 196 00:30:45,944 --> 00:30:47,784 you know the area- 197 00:30:48,264 --> 00:30:49,865 Lieutenant. 198 00:30:50,864 --> 00:30:55,905 Here is corporal Saar. Your new deputy leader. 199 00:30:56,105 --> 00:30:57,185 Sergeant. 200 00:30:57,385 --> 00:30:58,986 Welcome. 201 00:30:59,186 --> 00:31:02,426 Lahtinen, take Saar to the squad. Dismissed. 202 00:31:12,547 --> 00:31:16,067 My informants have tipped us about the village of Luga. 203 00:31:16,267 --> 00:31:19,908 They are hiding a priest who was mentioned in the documents. 204 00:31:21,829 --> 00:31:23,108 The chalice is there. 205 00:31:25,388 --> 00:31:26,989 Lieutenant. 206 00:31:27,829 --> 00:31:29,749 Line up. 207 00:31:31,270 --> 00:31:36,190 LUGA, SOVIET UNION 208 00:32:05,794 --> 00:32:11,235 We are interested in... a vase. 209 00:32:13,234 --> 00:32:17,635 Father Vasilij Kazakov left us one. 210 00:32:18,916 --> 00:32:21,316 Bring it! 211 00:32:28,557 --> 00:32:30,437 Out! Hurry up! 212 00:32:31,317 --> 00:32:34,838 Are there horses? 213 00:32:36,398 --> 00:32:38,038 Other people? 214 00:32:38,479 --> 00:32:39,758 Are there? 215 00:33:15,843 --> 00:33:17,203 God dammit! 216 00:33:19,964 --> 00:33:21,564 You think you can fool me? 217 00:33:21,764 --> 00:33:22,604 What? 218 00:33:23,604 --> 00:33:25,244 I don't understand. 219 00:33:26,964 --> 00:33:30,204 Put them in a line. In a line! 220 00:33:31,205 --> 00:33:33,205 Calm down. 221 00:33:33,965 --> 00:33:35,966 Calm down. 222 00:33:37,486 --> 00:33:39,487 What do you want? 223 00:34:00,689 --> 00:34:05,169 Tell me! Where is the real vase? 224 00:34:05,369 --> 00:34:07,490 That's the only one! 225 00:34:18,891 --> 00:34:21,611 Sergeant! Shoot everyone who resists, 226 00:34:21,811 --> 00:34:23,732 or doesn't talk. 227 00:34:25,972 --> 00:34:30,053 Matti! Do something! 228 00:34:30,852 --> 00:34:32,773 Sergeant, comply! 229 00:34:33,213 --> 00:34:35,013 Lieutenant! 230 00:34:35,813 --> 00:34:37,453 What the hell are you doing? 231 00:34:37,693 --> 00:34:40,454 Only the Red Army and partisans have horses. 232 00:34:40,654 --> 00:34:42,374 Withdraw the troops! 233 00:34:43,215 --> 00:34:47,174 Brigade Houser! Prepare to depart. 234 00:35:06,097 --> 00:35:07,417 Major... 235 00:35:49,783 --> 00:35:54,223 A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; 236 00:35:55,944 --> 00:35:57,824 Rahel weeping for her children, 237 00:35:58,024 --> 00:36:01,544 refused to be comforted for her children, 238 00:36:02,625 --> 00:36:04,305 because they were not. 239 00:36:21,627 --> 00:36:24,309 Fret not thyself because of evildoers, neither 240 00:36:24,349 --> 00:36:27,188 be thou envious against the workers of iniquity. 241 00:36:27,388 --> 00:36:30,843 For they shall soon be cut down like the grass, 242 00:36:30,883 --> 00:36:33,068 and wither as the green herb. 243 00:36:36,309 --> 00:36:39,357 For evildoers shall be cut off: but those that wait 244 00:36:39,397 --> 00:36:42,069 upon the Lord, they shall inherit the earth. 245 00:37:27,275 --> 00:37:29,716 I'm thinking of buying an estate from Austria. 246 00:37:30,876 --> 00:37:34,997 Come visit me with your family. 247 00:37:49,358 --> 00:37:52,839 Captain! You will make sure this doesn't happen again. 248 00:37:53,119 --> 00:37:55,679 The whole operation was a complete catastrophe. 249 00:37:56,359 --> 00:37:58,600 And the bishop's breathing down my neck. 250 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 The documents mention "holy Meinhard". 251 00:38:05,920 --> 00:38:08,481 That's a lead we could still follow. 252 00:38:08,721 --> 00:38:12,601 Take care of it. I have other things to attend to. 253 00:38:23,443 --> 00:38:26,724 Told you so. The lieutenant is a complete fucking lunatic. 254 00:38:27,124 --> 00:38:29,164 He'll probably kill one of us next. 255 00:38:29,364 --> 00:38:32,124 Pekka... don't conjure misfortunes. 256 00:38:32,364 --> 00:38:34,404 What are we going to do now? 257 00:38:35,965 --> 00:38:37,764 We wait. 258 00:38:38,405 --> 00:38:41,045 I'm telling you, nobody leaves here empty-handed.. 259 00:38:41,245 --> 00:38:42,766 Sergeant Myllykoski. 260 00:38:47,526 --> 00:38:51,967 You'll get two weeks' leave. Find out who "holy Meinhard" is. 261 00:38:52,167 --> 00:38:55,928 You have access to the university's records? - Yes, lieutenant. 262 00:38:56,128 --> 00:38:57,127 Any questions? 263 00:38:57,927 --> 00:38:59,727 What about Koivisto and Lahtinen? 264 00:39:03,568 --> 00:39:05,089 Pawns. 265 00:39:05,729 --> 00:39:07,369 We'll see about that! 266 00:39:16,970 --> 00:39:20,250 Lahtinen, go shoot a rabbit or a grouse. 267 00:39:20,450 --> 00:39:23,691 The provisions are late. Weren't you a hunter as a civilian? 268 00:39:23,891 --> 00:39:26,091 A farmer. - All the same. 269 00:39:26,331 --> 00:39:29,571 It's no different than shooting a Russkie. 270 00:39:51,334 --> 00:39:52,855 Comrade major! 271 00:39:57,455 --> 00:39:58,735 I am captain Merkurov. 272 00:40:01,616 --> 00:40:03,096 Welcome. 273 00:40:03,296 --> 00:40:05,776 Thank you. I would also like to inform you that 274 00:40:05,976 --> 00:40:09,097 Germans were to a nearby village, looking for a chalice. 275 00:40:09,816 --> 00:40:10,977 Did they find it? 276 00:40:11,177 --> 00:40:11,697 No. 277 00:40:12,177 --> 00:40:15,898 Good. We will interrogate the villagers. 278 00:40:44,782 --> 00:40:46,621 How was it there? 279 00:40:48,022 --> 00:40:49,062 Cold. 280 00:40:55,702 --> 00:41:00,664 Open spaces and rolling hills. 281 00:41:08,824 --> 00:41:10,505 And Caucasus? 282 00:41:11,544 --> 00:41:12,745 Beautiful. 283 00:41:18,426 --> 00:41:20,425 What about other village issues? 284 00:41:23,027 --> 00:41:27,627 Mother has been worried about you. 285 00:41:28,307 --> 00:41:33,947 That you don't have enough food and warmth on the front line. 286 00:41:35,468 --> 00:41:38,869 Is it true what they are saying, that Germany is losing? 287 00:41:39,748 --> 00:41:41,749 Who knows. 288 00:42:11,752 --> 00:42:15,233 LUGA, SOVIET UNION 289 00:42:17,554 --> 00:42:21,633 Pavel! The NKVD! 290 00:42:25,314 --> 00:42:27,235 What? What happened? 291 00:42:27,314 --> 00:42:29,315 They're looking for you. There, already! 292 00:42:33,236 --> 00:42:37,796 Go inside and hide! They're coming for me. 293 00:42:47,797 --> 00:42:50,237 We're looking for Kazakov and the chalice. 294 00:42:50,717 --> 00:42:53,438 The chalice? We gave it to the Germans. 295 00:43:00,559 --> 00:43:03,279 It was me! I hid father Vasilij. 296 00:43:03,479 --> 00:43:04,519 Bring him here. 297 00:43:04,720 --> 00:43:06,679 He left already! 298 00:43:09,800 --> 00:43:12,680 Pity for traitors is cruelty to the people. 299 00:43:12,960 --> 00:43:14,961 To Siberia with them all! 300 00:43:55,486 --> 00:43:56,687 Come away from there. 301 00:43:57,126 --> 00:43:59,607 I got it. - Get back! 302 00:44:15,849 --> 00:44:19,369 Captain. Myllykoski is requesting more time. 303 00:44:41,012 --> 00:44:44,092 What is your unit even doing? Vacationing? 304 00:44:44,293 --> 00:44:46,573 You've been in reserve for months already. 305 00:44:46,853 --> 00:44:49,733 I don't want to hear another word about the chalice! 306 00:44:51,094 --> 00:44:53,334 The Eastern Front could break at any moment. 307 00:44:53,654 --> 00:44:56,814 I'm proposing that the search be called off. 308 00:45:36,899 --> 00:45:41,540 Helsinki, December 11, 1943 309 00:45:41,820 --> 00:45:46,100 Captain von Ballack. I found Meinhard's name in the archives. 310 00:45:46,300 --> 00:45:49,620 He was the patron saint of the first monastery in Riga, 311 00:45:49,821 --> 00:45:51,981 enclosed are copies of the pages. 312 00:45:52,181 --> 00:45:54,302 I'm traveling back on Wednesday. 313 00:45:54,502 --> 00:45:59,142 Give my regards to the unit. SS-Sergeant Myllykoski. 314 00:46:11,503 --> 00:46:14,503 Captain von Ballack! 315 00:46:14,904 --> 00:46:16,905 Your Excellency. 316 00:46:17,505 --> 00:46:20,185 I trust your trip was comfortable. 317 00:46:27,185 --> 00:46:28,946 Welcome. - Greetings! 318 00:46:30,906 --> 00:46:32,426 Koivisto! 319 00:46:32,667 --> 00:46:34,586 Patience, patience. 320 00:46:40,867 --> 00:46:41,988 Merry Christmas. 321 00:46:42,188 --> 00:46:44,948 Christmas! Christmas, Christmas... 322 00:46:57,509 --> 00:46:58,830 What's this? 323 00:47:05,151 --> 00:47:06,751 Merry Christmas. 324 00:47:08,231 --> 00:47:09,471 Merry Christmas. 325 00:47:09,991 --> 00:47:12,391 And.. Merry Christmas! - Thank you. 326 00:47:23,993 --> 00:47:30,674 What do you know... Santa did bring you something, after all. 327 00:47:47,036 --> 00:47:51,476 What would Lahtinen have preferred for a Christmas present? 328 00:47:52,117 --> 00:47:54,277 A train ticket to Finland. 329 00:47:57,797 --> 00:48:00,437 How about I ask the Lieutenant? 330 00:48:08,479 --> 00:48:09,959 As you were. 331 00:48:18,200 --> 00:48:20,120 Do the men have food and ammunition? 332 00:48:20,440 --> 00:48:22,640 Yes, Lieutenant. 333 00:48:25,121 --> 00:48:27,081 Is that from a girl? 334 00:48:27,841 --> 00:48:29,241 Yes it is, Lieutenant. 335 00:48:30,762 --> 00:48:32,762 Is the Lieutenant himself married? 336 00:48:32,962 --> 00:48:34,322 No. 337 00:48:41,563 --> 00:48:43,243 It's expensive. 338 00:48:46,404 --> 00:48:47,963 Carry on. 339 00:48:52,644 --> 00:48:55,885 Matti, since you're one of those clergymen, 340 00:48:56,245 --> 00:48:59,045 couldn't you read the Christmas Gospel? 341 00:49:22,168 --> 00:49:25,689 And it came to pass in those days, that there went out a decree 342 00:49:25,889 --> 00:49:30,169 from Caesar Augustus that all the world should be taxed. 343 00:49:30,569 --> 00:49:36,330 And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria... 344 00:49:38,050 --> 00:49:42,971 The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? 345 00:49:43,171 --> 00:49:46,851 The Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid? 346 00:49:47,051 --> 00:49:50,932 When the wicked, even mine enemies and my foes, 347 00:49:51,132 --> 00:49:54,613 came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell. 348 00:49:54,813 --> 00:49:58,653 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: 349 00:49:58,853 --> 00:50:02,613 though war should rise against me, in this will I be confident. 350 00:50:21,096 --> 00:50:22,616 Right... 351 00:50:53,780 --> 00:50:56,500 Who's shooting? 352 00:51:01,541 --> 00:51:03,421 Sergeant? 353 00:51:28,784 --> 00:51:32,025 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: 354 00:51:32,225 --> 00:51:37,665 in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock. 355 00:51:38,506 --> 00:51:44,146 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: 356 00:51:44,386 --> 00:51:48,187 therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy. 357 00:52:39,754 --> 00:52:41,914 Your Excellency. 358 00:52:47,315 --> 00:52:49,115 I have found out, that 359 00:52:49,315 --> 00:52:53,396 Meinhard's monastery is now the "Trinity abbey of St. Sergius", 360 00:52:53,596 --> 00:52:55,236 and is located in Riga. 361 00:52:56,276 --> 00:53:01,116 Metropolitan Sergei Voskresenski resides there. 362 00:53:01,316 --> 00:53:03,077 He knows about the chalice. 363 00:53:04,037 --> 00:53:05,917 We need to get the metropolitan. 364 00:53:06,318 --> 00:53:08,758 The metropolitan does not trust Germans. 365 00:53:09,958 --> 00:53:16,439 Perhaps some other holy man could gain his trust? 366 00:53:16,638 --> 00:53:20,519 Good idea. Father Lombardus could lure him to you. 367 00:53:20,719 --> 00:53:27,000 If he reveals the location of the chalice, you can promise him a passport to Argentina. 368 00:53:53,483 --> 00:53:57,804 Unit Collan carries out the abduction of Metropolitan Sergei... 369 00:53:58,324 --> 00:53:59,564 Stop! 370 00:54:03,725 --> 00:54:06,285 Drive diagonally across the road. 371 00:54:12,366 --> 00:54:15,726 Panzerfaust secures the road. The rest of you, follow me. 372 00:54:27,488 --> 00:54:29,488 Halt! Don't move. 373 00:54:29,688 --> 00:54:32,729 Hands up! Weapon on the ground. On the ground! 374 00:54:32,929 --> 00:54:34,449 Hands up! Hands up! 375 00:54:41,410 --> 00:54:44,850 Well now, luck would have it! 376 00:54:45,410 --> 00:54:48,971 Tell me what this is, swine! 377 00:54:52,051 --> 00:54:53,051 Major! 378 00:54:54,692 --> 00:54:56,451 Captain of the Germans. 379 00:54:57,492 --> 00:54:59,412 Call the partisans! 380 00:54:59,652 --> 00:55:01,292 Guard him! 381 00:55:19,214 --> 00:55:20,855 Help! Please! 382 00:55:21,055 --> 00:55:22,015 What's the matter? 383 00:55:24,655 --> 00:55:26,656 Partisans! Stay down. 384 00:55:28,375 --> 00:55:33,337 Out! Out of the car. Are you deaf? 385 00:55:33,897 --> 00:55:35,977 On the road, on your knees! 386 00:55:38,377 --> 00:55:43,657 Who are you? What are you doing here? 387 00:55:44,418 --> 00:55:47,218 What is this? A priest and catholic... 388 00:55:47,458 --> 00:55:49,699 What brought you together? 389 00:55:50,218 --> 00:55:56,300 Check their pockets. Eyes on the ground, both of you. 390 00:56:00,340 --> 00:56:06,940 Well well... what does the Father have here? 391 00:56:08,101 --> 00:56:10,981 You aren't even an orthodox! 392 00:56:11,341 --> 00:56:15,422 Catholic priest! What does the major need you for? 393 00:56:15,502 --> 00:56:21,823 We'll shoot you and leave your bodies here to rot! 394 00:56:22,863 --> 00:56:24,143 There. 395 00:56:25,423 --> 00:56:27,584 What was that? 396 00:56:28,024 --> 00:56:31,743 What the hell? You're throwing the Bible! 397 00:56:31,944 --> 00:56:35,064 Idiot! I just told you to hold it. 398 00:56:39,305 --> 00:56:43,826 Fascists! - Don't let them get away! 399 00:56:44,266 --> 00:56:45,345 Alert! 400 00:56:45,546 --> 00:56:46,906 What the hell? 401 00:56:49,306 --> 00:56:51,346 Hail Mary, full of grace... 402 00:57:02,388 --> 00:57:04,788 I beg you! Where is the chalice? 403 00:57:04,988 --> 00:57:08,909 If I tell you, will you promise not to let the partisans get me? 404 00:57:09,109 --> 00:57:09,948 I promise. 405 00:57:10,589 --> 00:57:14,309 In Estonia. Father Afanasi Serov. 406 00:57:34,392 --> 00:57:36,792 Now that went straight to hell. 407 00:57:37,272 --> 00:57:40,553 Nordenstam! Secure the car! 408 00:57:48,154 --> 00:57:50,354 Where were you?! 409 00:57:52,634 --> 00:57:55,154 Myllykoski, Lahtinen! Left! 410 00:58:00,636 --> 00:58:01,515 Comrade Major! 411 00:58:01,715 --> 00:58:02,636 Metropolitan? 412 00:58:02,956 --> 00:58:07,716 Dead, but we found this on him. 413 00:58:14,917 --> 00:58:16,998 In Estonia... 414 00:58:19,238 --> 00:58:20,678 The mission failed. 415 00:58:20,998 --> 00:58:24,478 Partisans had ambushed the road before Ballack's unit. 416 00:58:24,959 --> 00:58:26,639 That's unfortunate. 417 00:58:26,878 --> 00:58:31,840 I escaped, but the Russians got the Metropolitan. He's probably dead by now. 418 00:58:32,040 --> 00:58:33,599 May he rest in peace. 419 00:58:33,799 --> 00:58:36,600 Yes. But we had a chance to talk for a moment in the car. 420 00:58:36,800 --> 00:58:40,921 He said the chalice might be in Estonia, with someone called Afanasi Serov. 421 00:58:41,121 --> 00:58:42,401 Have you heard of him? 422 00:58:42,601 --> 00:58:44,361 I think so. 423 00:58:44,681 --> 00:58:48,397 Our Estonian contacts heard there's a pharmacist 424 00:58:48,437 --> 00:58:51,962 near Narva who is a former Orthodox priest... 425 00:58:52,602 --> 00:58:54,242 Marten Lapin 426 00:58:54,643 --> 00:58:57,923 Understood. We'll pay him a visit. 427 00:59:21,165 --> 00:59:22,886 Enter. 428 00:59:29,807 --> 00:59:32,447 Marten Lapin? 429 00:59:32,968 --> 00:59:34,127 Yes. 430 01:00:02,051 --> 01:00:03,971 Do you know a father Serov? 431 01:00:05,372 --> 01:00:08,812 Well... let me think. 432 01:00:09,132 --> 01:00:10,732 By all means! 433 01:00:16,093 --> 01:00:20,494 Are you quite sure you don't know father Serov? 434 01:00:24,054 --> 01:00:26,654 So you do know him. 435 01:00:31,775 --> 01:00:33,816 Point on the map. 436 01:00:45,617 --> 01:00:46,617 Major. 437 01:00:47,777 --> 01:00:49,738 Everything depends on this. 438 01:00:51,057 --> 01:00:55,058 We'll take no prisoners and neither will they. 439 01:00:55,578 --> 01:00:58,018 Questions? 440 01:02:49,352 --> 01:02:52,433 Lahtinen, Koivisto! Go and destroy that tank. 441 01:02:52,633 --> 01:02:53,793 The two of us? 442 01:02:54,034 --> 01:02:56,354 Enemy tank behind the clearing-destroy! 443 01:02:56,554 --> 01:02:58,074 Can't we get more men? 444 01:02:58,274 --> 01:03:00,915 What are you mumbling about again, Lahtinen? Dammit! 445 01:03:01,115 --> 01:03:02,274 Dammit... 446 01:03:14,636 --> 01:03:16,516 Flank them! 447 01:03:16,717 --> 01:03:19,157 Supporting gunfire! Now! 448 01:03:59,562 --> 01:04:02,682 Machine gun to the position. Left. 449 01:04:02,762 --> 01:04:04,763 Behind the building. 450 01:04:10,563 --> 01:04:11,564 Russkies! 451 01:04:24,285 --> 01:04:25,805 Go. 452 01:04:41,647 --> 01:04:46,648 Veikko? Veikko! 453 01:05:45,175 --> 01:05:47,176 Well done, Myllykoski. 454 01:05:53,417 --> 01:05:56,617 Pekka. Pekka! 455 01:05:58,097 --> 01:06:00,178 Lahtinen! Calm down- 456 01:06:05,258 --> 01:06:10,538 Lahtinen! Did you know that disobeying an order could be punishable by death? 457 01:06:10,739 --> 01:06:13,300 He does, lieutenant. 458 01:06:18,180 --> 01:06:20,980 Lahtinen. This is war. 459 01:06:29,142 --> 01:06:32,861 Corporal. Get some civilians for questioning. 460 01:06:33,061 --> 01:06:34,862 Yes, lieutenant. 461 01:06:46,463 --> 01:06:51,625 Father Lombardus. I had a strange dream last night. 462 01:06:53,424 --> 01:06:59,065 The Virgin Mary appeared to me and said: bring me the chalice. 463 01:06:59,745 --> 01:07:03,226 For fuck's sake! 464 01:07:03,466 --> 01:07:09,667 Lieutenant! Get something to eat. We'll take it from here. 465 01:07:11,626 --> 01:07:15,507 Soldiers. Interrogations will continue indoors. 466 01:07:15,867 --> 01:07:17,148 Machine gun. 467 01:07:22,868 --> 01:07:24,868 Horst! 468 01:07:40,230 --> 01:07:45,111 I wonder if anyone would notice, if lieutenant had a little accident. 469 01:08:08,034 --> 01:08:13,355 Artillery only at the front, to avoid hitting the chalice. 470 01:08:13,875 --> 01:08:15,755 Inform the artillery. - Understood! 471 01:08:25,196 --> 01:08:27,197 Where's von Ballack? 472 01:08:28,396 --> 01:08:30,397 On a break. 473 01:09:01,761 --> 01:09:06,521 And where... is Father Serov? 474 01:09:08,002 --> 01:09:10,002 I don't know. 475 01:09:10,202 --> 01:09:12,203 Really? 476 01:09:15,003 --> 01:09:20,964 Where is Father Serov? Where is Serov? 477 01:09:27,805 --> 01:09:35,525 Pekka. You cannot leave the group without permission. Pekka! 478 01:09:43,407 --> 01:09:47,047 Take cover! Take cov- 479 01:09:52,648 --> 01:09:55,168 The edge of the forest! To your positions! 480 01:10:12,931 --> 01:10:14,450 Where's Myllykoski? 481 01:10:14,650 --> 01:10:17,131 Went to find Lahtinen, lieutenant. 482 01:10:18,531 --> 01:10:21,611 Saar. Congratulations. You are now a sergeant. 483 01:10:21,812 --> 01:10:24,132 Keep the defense here and hold the positions. 484 01:10:24,332 --> 01:10:27,732 Understood! Bring the Panzerfausts. 485 01:10:33,653 --> 01:10:36,333 A local girl knows where the chalice is. 486 01:10:37,093 --> 01:10:38,174 Follow me! 487 01:10:39,974 --> 01:10:44,134 Go wait by the k�belwagen prepare to flee. 488 01:10:51,776 --> 01:10:53,135 Stay here. 489 01:11:12,818 --> 01:11:16,579 Tank at 300. Destroy. 490 01:12:22,907 --> 01:12:25,107 They're really trying to break through. 491 01:12:25,307 --> 01:12:27,228 Well?! 492 01:12:36,629 --> 01:12:39,429 Major, enemy is retreating! 493 01:12:44,110 --> 01:12:47,430 Search that gray building. I saw Germans. 494 01:12:48,030 --> 01:12:50,590 Gray building! Move it! 495 01:14:47,206 --> 01:14:50,686 Tell me where the chalice is or I'll put you down right now! 496 01:14:53,647 --> 01:14:55,647 Did you hear me! 497 01:15:50,174 --> 01:15:53,654 How unfortunate that Lahtinen and the lieutenant fell. 498 01:15:55,734 --> 01:15:58,175 Why didn't the girl shoot you? 499 01:16:02,895 --> 01:16:05,816 Perhaps you have some kind of a blessing. 500 01:17:39,348 --> 01:17:41,109 Captain! Look out! 501 01:17:44,149 --> 01:17:45,589 Stop! 502 01:17:46,829 --> 01:17:48,069 Run! 503 01:17:48,429 --> 01:17:50,390 Turn off the vehicle! 504 01:17:52,990 --> 01:17:54,390 Don't move or I'll shoot! 505 01:17:55,390 --> 01:17:57,230 Move it! Move! 506 01:17:59,511 --> 01:18:02,031 Connect to the artillery. 507 01:18:24,274 --> 01:18:26,674 Not here either... 508 01:18:27,074 --> 01:18:28,955 Well here you are! 509 01:18:29,194 --> 01:18:31,755 What do we have here? 510 01:18:43,316 --> 01:18:45,796 A barber kit? For... 511 01:18:47,157 --> 01:18:48,158 Grenade! 512 01:18:51,717 --> 01:18:54,718 What a... 513 01:19:00,439 --> 01:19:04,559 They've taken the village back. Back to headquarters. 514 01:19:09,800 --> 01:19:14,080 O my Lord. How long shall it be to the end of these wonders? 515 01:19:14,280 --> 01:19:16,481 What shall be the end of these things? 516 01:19:21,161 --> 01:19:24,771 Take the wine cup of this fury at my hand, and cause 517 01:19:24,811 --> 01:19:28,322 all the nations, to whom I send thee, to drink it. 518 01:19:30,002 --> 01:19:33,963 And they shall drink, and be moved, and be mad, because 519 01:19:34,163 --> 01:19:37,003 of the sword that I will send among them. 520 01:19:41,244 --> 01:19:44,190 Then took I the cup at the Lord's hand, and made 521 01:19:44,230 --> 01:19:47,765 all the nations to drink, unto whom the Lord had sent me. 522 01:19:48,685 --> 01:19:53,445 If they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, 523 01:19:53,926 --> 01:19:55,645 Thus saith the Lord of hosts; 524 01:19:56,966 --> 01:19:58,607 Ye shall certainly drink! 525 01:20:13,448 --> 01:20:16,609 Medic! Here's another one! 526 01:20:28,610 --> 01:20:31,646 And the slain of the Lord shall be at that day from one end 527 01:20:31,686 --> 01:20:34,250 of the earth even unto the other end of the earth 528 01:20:34,451 --> 01:20:38,411 they shall not be lamented, neither gathered, 529 01:20:38,771 --> 01:20:41,812 nor buried; they shall be dung upon the ground 530 01:20:42,852 --> 01:20:47,973 The Lord of hosts hath sworn, saying, surely as I have thought, so shall it come to pass; 531 01:20:48,813 --> 01:20:52,734 and as I have purposed, so shall it stand. 532 01:21:17,657 --> 01:21:19,096 Myllykoski. 533 01:21:28,818 --> 01:21:34,259 The division commander has canceled the mission given to the battalion. 534 01:21:36,819 --> 01:21:44,540 Therefore, your service also ends. Here you are. 535 01:21:50,021 --> 01:21:56,942 Thank you for your outstanding work for the battalion. Have a safe journey home. 536 01:22:26,225 --> 01:22:30,266 Wherefore I praised the dead which are already dead 537 01:22:31,106 --> 01:22:36,106 more than the living which are yet alive. 538 01:22:36,987 --> 01:22:42,627 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, 539 01:22:43,268 --> 01:22:47,869 who hath not seen the evil work that is done under the sun. 540 01:23:02,270 --> 01:23:06,951 We leave these spouses and ourselves in your care. 541 01:23:07,670 --> 01:23:10,991 Take us once to home in heaven. 542 01:23:11,191 --> 01:23:19,112 Hear us through your Son, Jesus Christ, our Lord and Savior. Amen. 543 01:23:44,956 --> 01:23:46,956 I have canceled the mission. 544 01:23:49,556 --> 01:23:53,597 The chalice is very important to me. 545 01:23:53,797 --> 01:23:55,596 None of my business. 546 01:23:55,797 --> 01:23:59,997 If you help, I can arrange you to Argentina. 547 01:24:04,799 --> 01:24:09,799 I'm not your... well... 548 01:24:14,440 --> 01:24:17,320 A Danish SS unit will have to do. 549 01:24:17,520 --> 01:24:20,721 Thank you. May you be blessed, general Schr- 550 01:24:38,282 --> 01:24:43,523 The car must be returned this evening. Will you go to the town before that? 551 01:24:43,723 --> 01:24:46,803 Mm. - Father left money in the glove compartment. 552 01:24:48,124 --> 01:24:51,884 Matti. Are you going or not? 553 01:24:52,084 --> 01:24:53,444 Yes. I'll go. 554 01:24:53,684 --> 01:24:56,644 Father needs his car back. 555 01:27:09,582 --> 01:27:13,583 Lord, who shall abide in thy tabernacle? 556 01:27:14,302 --> 01:27:16,943 Who shall dwell in thy holy hill? 557 01:27:17,943 --> 01:27:19,984 He that walketh uprightly, 558 01:27:20,223 --> 01:27:25,384 He that sweareth to his own hurt, and changeth not. 41298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.