Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,309 --> 00:00:37,829
Thou hast destroyed the wicked,
2
00:00:38,029 --> 00:00:43,430
thou hast put out their name
for ever and ever.
3
00:00:43,870 --> 00:00:48,751
O thou enemy, destructions are
come to a perpetual end
4
00:00:48,831 --> 00:00:54,552
and thou hast destroyed cities;
their memorial is perished with them.
5
00:00:57,912 --> 00:01:00,872
EASTERN FRONT
6
00:01:26,716 --> 00:01:30,116
The Chalice of Blood
7
00:01:52,239 --> 00:01:53,719
We're too late!
8
00:01:54,159 --> 00:01:56,919
Pekka. Get Sergeant Bauer.
9
00:02:05,801 --> 00:02:07,801
Corporal.
10
00:02:12,362 --> 00:02:16,682
Damn it. Lieutenant
wanted the priests alive.
11
00:02:18,002 --> 00:02:21,003
Myllykoski and Walter
storm the building.
12
00:02:21,363 --> 00:02:23,843
Lahtinen and Koivisto
go around from the right.
13
00:02:24,043 --> 00:02:28,803
No prisoners. We'll check the
priests' bodies and leave.
14
00:02:29,724 --> 00:02:31,444
Stay behind me.
15
00:04:10,017 --> 00:04:14,577
Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
16
00:04:15,337 --> 00:04:16,338
Veikko!
17
00:04:37,540 --> 00:04:38,541
You two!
18
00:04:40,901 --> 00:04:42,101
Search.
19
00:05:08,145 --> 00:05:09,144
Go!
20
00:05:29,987 --> 00:05:31,787
Now Veikko's leg is bandaged.
21
00:05:31,987 --> 00:05:37,708
Good. I'll take the first guard shift.
We'll leave in the morning.
22
00:06:31,436 --> 00:06:37,156
Major Collan, Captain von Ballack.
Mission failed.
23
00:06:37,436 --> 00:06:42,676
NKVD had been tipped off.
They had executed the priests-
24
00:06:42,877 --> 00:06:44,756
Surely you combed the perimeter?
25
00:06:44,956 --> 00:06:48,357
Captain. Inform the bishop.
26
00:06:56,359 --> 00:06:59,519
We lost Sergeant Bauer. He-
27
00:07:30,723 --> 00:07:31,843
Enter!
28
00:07:48,725 --> 00:07:56,046
Finns are pulled off the line. You'll be
taken to Germany, and then back to Finland.
29
00:07:58,047 --> 00:07:59,687
Inform the squad.
30
00:08:00,967 --> 00:08:03,607
Lieutenant.
- Also, congratulations.
31
00:08:05,167 --> 00:08:07,048
You are a sergeant now.
32
00:08:08,327 --> 00:08:10,088
Dismissed.
33
00:08:27,410 --> 00:08:33,290
We have been betrayed. The sacred chalice
must be kept safe. We must disperse.
34
00:08:33,971 --> 00:08:40,131
Father Kazakov travels to Luga. Metropolitan
hides in the monastery of ST Meinhard.
35
00:08:41,612 --> 00:08:47,773
We will stay here and die as martyrs,
but the chalice will be safe.
36
00:08:49,853 --> 00:08:54,534
The emperor told of a vision
where holy Mary touched the chalice.
37
00:08:55,813 --> 00:09:00,811
It is said that the Byzantine
emperor Basil II had his last
38
00:09:00,851 --> 00:09:05,216
cup of the Eucharist
before he died. Brotherhood...
39
00:09:10,576 --> 00:09:15,416
Look boys! Our new sergeant.
Sitting here all alone.
40
00:09:16,777 --> 00:09:18,256
Waitress!
41
00:09:19,377 --> 00:09:22,337
But... proper war. Proper war!
42
00:09:24,617 --> 00:09:32,619
If a German's worth two Russkies,
then one of us is worth five Germans...
43
00:09:35,659 --> 00:09:38,459
Crapper calls.
44
00:09:39,940 --> 00:09:41,259
Right?
45
00:09:46,860 --> 00:09:51,221
The priests in Ukraine
have no chalice!
46
00:09:51,461 --> 00:09:55,182
Teutonic knights had received it
47
00:09:55,382 --> 00:09:59,302
year 1204, but lost it in a battle-
48
00:09:59,382 --> 00:10:00,982
Pekka! Shut your mouth.
49
00:10:03,662 --> 00:10:08,504
Well! Time for a beer! My treat!
50
00:10:32,386 --> 00:10:34,547
Private Koivisto.
51
00:10:34,747 --> 00:10:36,267
Captain!
52
00:10:36,467 --> 00:10:39,867
Do you know where
your group is currently?
53
00:10:40,067 --> 00:10:42,508
They went to celebrate
Myllykoski's promotion.
54
00:10:42,708 --> 00:10:49,429
I see. How is the leg healing?
55
00:10:49,629 --> 00:10:52,389
It's fine. It was just
a scratch, after all.
56
00:10:52,869 --> 00:10:57,509
You'll get a recovery leave
in any case. As you were.
57
00:10:59,390 --> 00:11:02,630
Did the papers reveal
what the Russkies were after?
58
00:11:02,871 --> 00:11:04,510
Which papers?
59
00:11:04,710 --> 00:11:07,030
The ones Myllykoski found...
60
00:11:24,833 --> 00:11:29,553
Have you picked up some
souvenirs from eastern Ukraine?
61
00:11:30,394 --> 00:11:31,954
What do you mean captain?
62
00:11:32,155 --> 00:11:34,915
You have papers that belong to us!
63
00:11:35,594 --> 00:11:37,904
I found these in the pocket
of an NKVD officer
64
00:11:37,944 --> 00:11:40,715
after a recent
reconnaissance mission.
65
00:11:40,915 --> 00:11:42,435
Why didn't you report it to me?!
66
00:11:42,635 --> 00:11:44,356
Captain, I meant to return them...
67
00:11:44,556 --> 00:11:46,236
Give it to me!
68
00:11:55,557 --> 00:11:57,598
Have you read these?
69
00:11:58,317 --> 00:12:00,038
Yes, captain.
70
00:12:00,238 --> 00:12:03,558
This information is
strictly classified.
71
00:12:09,759 --> 00:12:12,079
Should we do something about it?
72
00:12:24,321 --> 00:12:28,281
Berlin has given me an
order to continue the search.
73
00:12:28,481 --> 00:12:31,842
Excellent. We have good leads.
74
00:12:32,762 --> 00:12:37,442
Stalin's NKVD seeks to destroy the
orthodox priest hiding the chalice,
75
00:12:38,163 --> 00:12:40,123
so make haste.
76
00:12:40,603 --> 00:12:42,763
I will reinstate major Collan.
77
00:12:43,003 --> 00:12:45,764
Do as you see fit.
78
00:12:46,043 --> 00:12:48,804
I'll also try to replace von Ballack.
79
00:12:50,404 --> 00:12:53,805
For that, we would be very sorry.
80
00:12:54,645 --> 00:13:01,046
Captain has been on the mission
from the start. He is my dear friend.
81
00:13:01,486 --> 00:13:05,566
It is important to us that
true believers be involved.
82
00:13:06,726 --> 00:13:12,927
I can send him to aid the captain.
He has a military background.
83
00:13:13,367 --> 00:13:18,888
Paratrooper division 185
if my memory serves me?
84
00:13:19,088 --> 00:13:21,368
Father Stefano Lombardus, at your service.
85
00:13:21,568 --> 00:13:24,049
Can you leave within two weeks?
86
00:13:25,008 --> 00:13:26,369
Yes, he can.
87
00:13:26,889 --> 00:13:29,289
Very well. You are dismissed.
88
00:14:11,815 --> 00:14:15,416
The mission is assigned to
Nordland armor division.
89
00:14:15,615 --> 00:14:20,936
You'll get a company without artillery.
Estonian and Norwegian volunteers.
90
00:14:34,658 --> 00:14:37,699
You know what to do. I have to go.
91
00:14:38,058 --> 00:14:40,739
I will not suck up to some Finns!
92
00:14:55,380 --> 00:14:57,620
What are your plans after the war?
93
00:14:59,261 --> 00:15:03,861
I'll move to Tampere.
And study, if I can afford it.
94
00:15:05,462 --> 00:15:07,342
What about you, Matti?
95
00:15:08,102 --> 00:15:13,182
Start a family. And work in
some small congregation.
96
00:15:18,183 --> 00:15:21,344
Well, that suits you.
97
00:15:32,905 --> 00:15:38,786
Sergeant Myllykoski,
Private Lahtinen. Help yourselves.
98
00:15:40,826 --> 00:15:44,547
We would like to re-recruit you
into the Waffen-SS.
99
00:15:45,787 --> 00:15:50,388
You'd help us find the treasure
mentioned in the Russian documents.
100
00:15:51,707 --> 00:15:54,469
It will be well compensated, of course.
101
00:15:58,588 --> 00:16:02,669
We are talking about a chalice,
originally from Constantinople.
102
00:16:03,069 --> 00:16:06,710
Each of you will get 300
deutsche mark as a down payment.
103
00:16:18,071 --> 00:16:23,631
We know that men like you
prefer the German military over the Finnish.
104
00:16:23,832 --> 00:16:26,032
No need for formal salutations, nor-
105
00:16:26,233 --> 00:16:27,272
Captain...
106
00:16:30,352 --> 00:16:32,153
My family awaits me in Finland.
107
00:16:32,713 --> 00:16:35,674
And we have enough money
to live, without gold bars.
108
00:16:35,874 --> 00:16:39,834
No! I don't mean you to
decide on it right away.
109
00:16:41,514 --> 00:16:44,715
I have granted you all
a month long leave.
110
00:16:46,635 --> 00:16:53,516
Go home. Meet your
families. Think it over.
111
00:16:54,916 --> 00:16:58,836
You can give your answer after you return.
112
00:17:04,117 --> 00:17:09,158
Thank you for the leave Captain,
but there is really nothing to think about.
113
00:17:10,278 --> 00:17:15,959
I have a farm and a wife,
and kids to feed.
114
00:17:39,002 --> 00:17:46,562
You study theology, right?
This, if anything, is God's calling.
115
00:17:50,723 --> 00:17:53,763
You will have time to graduate later.
116
00:18:04,365 --> 00:18:07,231
When your leave ends,
come to the recruitment
117
00:18:07,271 --> 00:18:09,925
office and tell us
what you have decided.
118
00:18:31,448 --> 00:18:33,169
Kaarina!
119
00:18:44,210 --> 00:18:45,410
Hi.
120
00:18:56,652 --> 00:18:58,052
How are you?
121
00:19:01,852 --> 00:19:03,213
Well.
122
00:19:07,093 --> 00:19:10,773
Let's go somewhere more private.
123
00:19:46,098 --> 00:19:50,139
Nationalization of vehicles
for military use
124
00:19:53,099 --> 00:19:56,860
...obligated to turn in
all warfare equipment...
125
00:19:59,220 --> 00:20:02,420
For fuck's sake!
126
00:20:06,701 --> 00:20:08,181
Is Kaarina still here?
127
00:20:09,021 --> 00:20:11,781
No. She went home from the church.
128
00:20:12,061 --> 00:20:13,342
That's alright.
129
00:20:13,901 --> 00:20:17,222
Let us have a chat.
Just the two of us.
130
00:20:20,222 --> 00:20:22,623
Fine. Let's talk.
131
00:20:39,505 --> 00:20:42,386
Did you hear they took my car?
132
00:20:44,386 --> 00:20:47,546
Oh? I'm sure they'll return it-
133
00:20:47,746 --> 00:20:49,026
Yeah, right.
134
00:20:52,947 --> 00:20:54,387
Your father dropped by.
135
00:20:56,107 --> 00:21:02,468
Yeah... He's having second thoughts
about Kaarina getting married.
136
00:21:02,668 --> 00:21:07,349
Damn geezer!
Crooked as a parched pine!
137
00:21:08,268 --> 00:21:12,949
He's just making threats.
Just keep working after the war and save.
138
00:21:13,149 --> 00:21:15,309
It's too late after the war!
139
00:21:15,790 --> 00:21:20,231
I was going to sell the car to
build a house. So much for that plan.
140
00:21:21,030 --> 00:21:26,351
And now your father has promised
Kaarina to some fancy-pants captain!
141
00:21:27,551 --> 00:21:30,551
Old man, just running his mouth.
142
00:21:38,233 --> 00:21:40,713
The Germans have money.
143
00:21:44,513 --> 00:21:48,274
Matti. Matti!
144
00:22:20,958 --> 00:22:23,959
Keep me as the apple of the eye,
145
00:22:24,439 --> 00:22:27,719
hide me under the shadow of
thy wings, from the wicked
146
00:22:28,119 --> 00:22:33,560
that oppress me, from my deadly
enemies, who compass me about.
147
00:22:34,439 --> 00:22:40,721
The Lord is my rock,
and my fortress, and my deliverer;
148
00:22:41,561 --> 00:22:47,002
my God, my strength, in whom I will trust;
149
00:22:47,561 --> 00:22:52,723
my buckler, and the horn of my
salvation, and my high tower.
150
00:22:53,163 --> 00:22:57,202
For by thee I have run through a troop.
151
00:23:07,404 --> 00:23:09,125
Pekka!
152
00:23:14,965 --> 00:23:17,165
Matti is going with the Germans!
153
00:23:17,525 --> 00:23:19,205
No, he isn't.
154
00:23:23,406 --> 00:23:27,967
I'll talk some sense into him.
- He's already signed the papers!
155
00:23:28,727 --> 00:23:33,728
Why don't you go and look
after him? Maybe it's destined...
156
00:23:34,328 --> 00:23:36,888
You're already starting to sound like him.
157
00:23:37,288 --> 00:23:40,449
Well, is there a treasure?
158
00:23:56,131 --> 00:23:57,531
What is it?
159
00:24:01,411 --> 00:24:04,651
Has Matti signed
a contract with the Germans?
160
00:24:06,812 --> 00:24:08,372
Yes, he has.
161
00:25:04,260 --> 00:25:07,180
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
162
00:25:07,380 --> 00:25:12,941
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
163
00:25:13,701 --> 00:25:18,821
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
164
00:25:19,021 --> 00:25:23,302
now and in the hour of our death. Amen.
165
00:25:27,902 --> 00:25:29,023
Captain?
166
00:25:30,023 --> 00:25:31,103
Yes?
167
00:25:32,863 --> 00:25:35,263
Transfer orders for Lahtinen.
168
00:25:47,905 --> 00:25:51,466
The Pope entrusted this holy
mission to the Teutonic Order.
169
00:25:51,866 --> 00:25:54,906
Everyone had to protect
the chalice with their lives.
170
00:25:55,386 --> 00:25:59,906
The oath was meant to hold
until the second coming of Christ.
171
00:27:30,278 --> 00:27:34,679
I found something
fascinating in the archives.
172
00:27:38,839 --> 00:27:40,320
You, my friend...
173
00:27:41,040 --> 00:27:44,360
are the heir to Teutonic warlord Helmut
174
00:27:44,561 --> 00:27:47,601
in approximately the 30th generation.
175
00:27:49,521 --> 00:27:53,882
You can break your family's curse
and bring back your honor.
176
00:27:54,641 --> 00:27:57,761
This is your chance.
177
00:27:58,762 --> 00:28:01,482
You truly are a prophet of God!
178
00:28:04,002 --> 00:28:05,763
Do not hesitate.
179
00:28:06,003 --> 00:28:09,324
Perform this holy mission
with everything you have.
180
00:28:13,284 --> 00:28:15,364
I shall not ask the price!
181
00:28:16,764 --> 00:28:20,004
May the prayers of saints follow you.
182
00:28:55,929 --> 00:28:59,410
Matti. Why is there a priest sitting there?
183
00:29:02,490 --> 00:29:06,411
Lieutenant says he's a
liaison to the bishop.
184
00:29:54,097 --> 00:29:55,618
Let's take a break!
185
00:29:58,578 --> 00:30:01,818
So, is the same girl still writing to you?
186
00:30:02,578 --> 00:30:04,619
Yeah, that's the one...
187
00:30:08,538 --> 00:30:10,619
Matti?
- What?
188
00:30:14,140 --> 00:30:16,420
What's it like to be with a woman?
189
00:30:19,060 --> 00:30:20,060
Oh come on!
190
00:30:20,581 --> 00:30:23,981
And you chose an unmarried
clergyman to ask that!
191
00:30:25,301 --> 00:30:26,781
Alright Matti...
192
00:30:28,741 --> 00:30:30,662
Happy birthday.
193
00:30:32,182 --> 00:30:33,862
From me, too.
194
00:30:35,142 --> 00:30:40,903
Well thank you! Matroyshka!
195
00:30:43,184 --> 00:30:45,744
Russian maps are a mess. Thankfully,
196
00:30:45,944 --> 00:30:47,784
you know the area-
197
00:30:48,264 --> 00:30:49,865
Lieutenant.
198
00:30:50,864 --> 00:30:55,905
Here is corporal Saar.
Your new deputy leader.
199
00:30:56,105 --> 00:30:57,185
Sergeant.
200
00:30:57,385 --> 00:30:58,986
Welcome.
201
00:30:59,186 --> 00:31:02,426
Lahtinen, take Saar to the squad. Dismissed.
202
00:31:12,547 --> 00:31:16,067
My informants have tipped us
about the village of Luga.
203
00:31:16,267 --> 00:31:19,908
They are hiding a priest
who was mentioned in the documents.
204
00:31:21,829 --> 00:31:23,108
The chalice is there.
205
00:31:25,388 --> 00:31:26,989
Lieutenant.
206
00:31:27,829 --> 00:31:29,749
Line up.
207
00:31:31,270 --> 00:31:36,190
LUGA, SOVIET UNION
208
00:32:05,794 --> 00:32:11,235
We are interested in... a vase.
209
00:32:13,234 --> 00:32:17,635
Father Vasilij Kazakov left us one.
210
00:32:18,916 --> 00:32:21,316
Bring it!
211
00:32:28,557 --> 00:32:30,437
Out! Hurry up!
212
00:32:31,317 --> 00:32:34,838
Are there horses?
213
00:32:36,398 --> 00:32:38,038
Other people?
214
00:32:38,479 --> 00:32:39,758
Are there?
215
00:33:15,843 --> 00:33:17,203
God dammit!
216
00:33:19,964 --> 00:33:21,564
You think you can fool me?
217
00:33:21,764 --> 00:33:22,604
What?
218
00:33:23,604 --> 00:33:25,244
I don't understand.
219
00:33:26,964 --> 00:33:30,204
Put them in a line. In a line!
220
00:33:31,205 --> 00:33:33,205
Calm down.
221
00:33:33,965 --> 00:33:35,966
Calm down.
222
00:33:37,486 --> 00:33:39,487
What do you want?
223
00:34:00,689 --> 00:34:05,169
Tell me! Where is the real vase?
224
00:34:05,369 --> 00:34:07,490
That's the only one!
225
00:34:18,891 --> 00:34:21,611
Sergeant! Shoot everyone who resists,
226
00:34:21,811 --> 00:34:23,732
or doesn't talk.
227
00:34:25,972 --> 00:34:30,053
Matti! Do something!
228
00:34:30,852 --> 00:34:32,773
Sergeant, comply!
229
00:34:33,213 --> 00:34:35,013
Lieutenant!
230
00:34:35,813 --> 00:34:37,453
What the hell are you doing?
231
00:34:37,693 --> 00:34:40,454
Only the Red Army and
partisans have horses.
232
00:34:40,654 --> 00:34:42,374
Withdraw the troops!
233
00:34:43,215 --> 00:34:47,174
Brigade Houser! Prepare to depart.
234
00:35:06,097 --> 00:35:07,417
Major...
235
00:35:49,783 --> 00:35:54,223
A voice was heard in Ramah,
lamentation, and bitter weeping;
236
00:35:55,944 --> 00:35:57,824
Rahel weeping for her children,
237
00:35:58,024 --> 00:36:01,544
refused to be comforted for her children,
238
00:36:02,625 --> 00:36:04,305
because they were not.
239
00:36:21,627 --> 00:36:24,309
Fret not thyself because
of evildoers, neither
240
00:36:24,349 --> 00:36:27,188
be thou envious
against the workers of iniquity.
241
00:36:27,388 --> 00:36:30,843
For they shall soon be
cut down like the grass,
242
00:36:30,883 --> 00:36:33,068
and wither as the green herb.
243
00:36:36,309 --> 00:36:39,357
For evildoers shall be
cut off: but those that wait
244
00:36:39,397 --> 00:36:42,069
upon the Lord,
they shall inherit the earth.
245
00:37:27,275 --> 00:37:29,716
I'm thinking of buying
an estate from Austria.
246
00:37:30,876 --> 00:37:34,997
Come visit me with your family.
247
00:37:49,358 --> 00:37:52,839
Captain! You will make sure this
doesn't happen again.
248
00:37:53,119 --> 00:37:55,679
The whole operation
was a complete catastrophe.
249
00:37:56,359 --> 00:37:58,600
And the bishop's breathing down my neck.
250
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
The documents mention "holy Meinhard".
251
00:38:05,920 --> 00:38:08,481
That's a lead we could still follow.
252
00:38:08,721 --> 00:38:12,601
Take care of it.
I have other things to attend to.
253
00:38:23,443 --> 00:38:26,724
Told you so. The lieutenant
is a complete fucking lunatic.
254
00:38:27,124 --> 00:38:29,164
He'll probably kill one of us next.
255
00:38:29,364 --> 00:38:32,124
Pekka... don't conjure misfortunes.
256
00:38:32,364 --> 00:38:34,404
What are we going to do now?
257
00:38:35,965 --> 00:38:37,764
We wait.
258
00:38:38,405 --> 00:38:41,045
I'm telling you, nobody
leaves here empty-handed..
259
00:38:41,245 --> 00:38:42,766
Sergeant Myllykoski.
260
00:38:47,526 --> 00:38:51,967
You'll get two weeks' leave.
Find out who "holy Meinhard" is.
261
00:38:52,167 --> 00:38:55,928
You have access to the university's records?
- Yes, lieutenant.
262
00:38:56,128 --> 00:38:57,127
Any questions?
263
00:38:57,927 --> 00:38:59,727
What about Koivisto and Lahtinen?
264
00:39:03,568 --> 00:39:05,089
Pawns.
265
00:39:05,729 --> 00:39:07,369
We'll see about that!
266
00:39:16,970 --> 00:39:20,250
Lahtinen, go shoot a rabbit or a grouse.
267
00:39:20,450 --> 00:39:23,691
The provisions are late. Weren't
you a hunter as a civilian?
268
00:39:23,891 --> 00:39:26,091
A farmer.
- All the same.
269
00:39:26,331 --> 00:39:29,571
It's no different than shooting a Russkie.
270
00:39:51,334 --> 00:39:52,855
Comrade major!
271
00:39:57,455 --> 00:39:58,735
I am captain Merkurov.
272
00:40:01,616 --> 00:40:03,096
Welcome.
273
00:40:03,296 --> 00:40:05,776
Thank you. I would also like
to inform you that
274
00:40:05,976 --> 00:40:09,097
Germans were to a nearby
village, looking for a chalice.
275
00:40:09,816 --> 00:40:10,977
Did they find it?
276
00:40:11,177 --> 00:40:11,697
No.
277
00:40:12,177 --> 00:40:15,898
Good. We will interrogate the villagers.
278
00:40:44,782 --> 00:40:46,621
How was it there?
279
00:40:48,022 --> 00:40:49,062
Cold.
280
00:40:55,702 --> 00:41:00,664
Open spaces and rolling hills.
281
00:41:08,824 --> 00:41:10,505
And Caucasus?
282
00:41:11,544 --> 00:41:12,745
Beautiful.
283
00:41:18,426 --> 00:41:20,425
What about other village issues?
284
00:41:23,027 --> 00:41:27,627
Mother has been worried about you.
285
00:41:28,307 --> 00:41:33,947
That you don't have enough food
and warmth on the front line.
286
00:41:35,468 --> 00:41:38,869
Is it true what they are saying,
that Germany is losing?
287
00:41:39,748 --> 00:41:41,749
Who knows.
288
00:42:11,752 --> 00:42:15,233
LUGA, SOVIET UNION
289
00:42:17,554 --> 00:42:21,633
Pavel! The NKVD!
290
00:42:25,314 --> 00:42:27,235
What? What happened?
291
00:42:27,314 --> 00:42:29,315
They're looking for you. There, already!
292
00:42:33,236 --> 00:42:37,796
Go inside and hide!
They're coming for me.
293
00:42:47,797 --> 00:42:50,237
We're looking for Kazakov and the chalice.
294
00:42:50,717 --> 00:42:53,438
The chalice? We gave it to the Germans.
295
00:43:00,559 --> 00:43:03,279
It was me! I hid father Vasilij.
296
00:43:03,479 --> 00:43:04,519
Bring him here.
297
00:43:04,720 --> 00:43:06,679
He left already!
298
00:43:09,800 --> 00:43:12,680
Pity for traitors is
cruelty to the people.
299
00:43:12,960 --> 00:43:14,961
To Siberia with them all!
300
00:43:55,486 --> 00:43:56,687
Come away from there.
301
00:43:57,126 --> 00:43:59,607
I got it.
- Get back!
302
00:44:15,849 --> 00:44:19,369
Captain. Myllykoski is
requesting more time.
303
00:44:41,012 --> 00:44:44,092
What is your unit even
doing? Vacationing?
304
00:44:44,293 --> 00:44:46,573
You've been in reserve
for months already.
305
00:44:46,853 --> 00:44:49,733
I don't want to hear
another word about the chalice!
306
00:44:51,094 --> 00:44:53,334
The Eastern Front could
break at any moment.
307
00:44:53,654 --> 00:44:56,814
I'm proposing that the
search be called off.
308
00:45:36,899 --> 00:45:41,540
Helsinki, December 11, 1943
309
00:45:41,820 --> 00:45:46,100
Captain von Ballack. I found
Meinhard's name in the archives.
310
00:45:46,300 --> 00:45:49,620
He was the patron saint of
the first monastery in Riga,
311
00:45:49,821 --> 00:45:51,981
enclosed are copies of the pages.
312
00:45:52,181 --> 00:45:54,302
I'm traveling back on Wednesday.
313
00:45:54,502 --> 00:45:59,142
Give my regards to the unit.
SS-Sergeant Myllykoski.
314
00:46:11,503 --> 00:46:14,503
Captain von Ballack!
315
00:46:14,904 --> 00:46:16,905
Your Excellency.
316
00:46:17,505 --> 00:46:20,185
I trust your trip was comfortable.
317
00:46:27,185 --> 00:46:28,946
Welcome.
- Greetings!
318
00:46:30,906 --> 00:46:32,426
Koivisto!
319
00:46:32,667 --> 00:46:34,586
Patience, patience.
320
00:46:40,867 --> 00:46:41,988
Merry Christmas.
321
00:46:42,188 --> 00:46:44,948
Christmas!
Christmas, Christmas...
322
00:46:57,509 --> 00:46:58,830
What's this?
323
00:47:05,151 --> 00:47:06,751
Merry Christmas.
324
00:47:08,231 --> 00:47:09,471
Merry Christmas.
325
00:47:09,991 --> 00:47:12,391
And.. Merry Christmas!
- Thank you.
326
00:47:23,993 --> 00:47:30,674
What do you know... Santa did
bring you something, after all.
327
00:47:47,036 --> 00:47:51,476
What would Lahtinen have
preferred for a Christmas present?
328
00:47:52,117 --> 00:47:54,277
A train ticket to Finland.
329
00:47:57,797 --> 00:48:00,437
How about I ask the Lieutenant?
330
00:48:08,479 --> 00:48:09,959
As you were.
331
00:48:18,200 --> 00:48:20,120
Do the men have food and ammunition?
332
00:48:20,440 --> 00:48:22,640
Yes, Lieutenant.
333
00:48:25,121 --> 00:48:27,081
Is that from a girl?
334
00:48:27,841 --> 00:48:29,241
Yes it is, Lieutenant.
335
00:48:30,762 --> 00:48:32,762
Is the Lieutenant himself married?
336
00:48:32,962 --> 00:48:34,322
No.
337
00:48:41,563 --> 00:48:43,243
It's expensive.
338
00:48:46,404 --> 00:48:47,963
Carry on.
339
00:48:52,644 --> 00:48:55,885
Matti, since you're one of those clergymen,
340
00:48:56,245 --> 00:48:59,045
couldn't you read the Christmas Gospel?
341
00:49:22,168 --> 00:49:25,689
And it came to pass in those days,
that there went out a decree
342
00:49:25,889 --> 00:49:30,169
from Caesar Augustus that
all the world should be taxed.
343
00:49:30,569 --> 00:49:36,330
And this taxing was first made
when Cyrenius was governor of Syria...
344
00:49:38,050 --> 00:49:42,971
The Lord is my light and my
salvation; whom shall I fear?
345
00:49:43,171 --> 00:49:46,851
The Lord is the strength of my life;
of whom shall I be afraid?
346
00:49:47,051 --> 00:49:50,932
When the wicked, even mine
enemies and my foes,
347
00:49:51,132 --> 00:49:54,613
came upon me to eat up my
flesh, they stumbled and fell.
348
00:49:54,813 --> 00:49:58,653
Though an host should encamp
against me, my heart shall not fear:
349
00:49:58,853 --> 00:50:02,613
though war should rise against me,
in this will I be confident.
350
00:50:21,096 --> 00:50:22,616
Right...
351
00:50:53,780 --> 00:50:56,500
Who's shooting?
352
00:51:01,541 --> 00:51:03,421
Sergeant?
353
00:51:28,784 --> 00:51:32,025
For in the time of trouble
he shall hide me in his pavilion:
354
00:51:32,225 --> 00:51:37,665
in the secret of his tabernacle shall he
hide me; he shall set me up upon a rock.
355
00:51:38,506 --> 00:51:44,146
And now shall mine head be lifted up
above mine enemies round about me:
356
00:51:44,386 --> 00:51:48,187
therefore will I offer
in his tabernacle sacrifices of joy.
357
00:52:39,754 --> 00:52:41,914
Your Excellency.
358
00:52:47,315 --> 00:52:49,115
I have found out, that
359
00:52:49,315 --> 00:52:53,396
Meinhard's monastery is now the
"Trinity abbey of St. Sergius",
360
00:52:53,596 --> 00:52:55,236
and is located in Riga.
361
00:52:56,276 --> 00:53:01,116
Metropolitan Sergei Voskresenski
resides there.
362
00:53:01,316 --> 00:53:03,077
He knows about the chalice.
363
00:53:04,037 --> 00:53:05,917
We need to get the metropolitan.
364
00:53:06,318 --> 00:53:08,758
The metropolitan does not trust Germans.
365
00:53:09,958 --> 00:53:16,439
Perhaps some other holy man
could gain his trust?
366
00:53:16,638 --> 00:53:20,519
Good idea. Father Lombardus
could lure him to you.
367
00:53:20,719 --> 00:53:27,000
If he reveals the location of the chalice,
you can promise him a passport to Argentina.
368
00:53:53,483 --> 00:53:57,804
Unit Collan carries out the
abduction of Metropolitan Sergei...
369
00:53:58,324 --> 00:53:59,564
Stop!
370
00:54:03,725 --> 00:54:06,285
Drive diagonally across the road.
371
00:54:12,366 --> 00:54:15,726
Panzerfaust secures the road.
The rest of you, follow me.
372
00:54:27,488 --> 00:54:29,488
Halt! Don't move.
373
00:54:29,688 --> 00:54:32,729
Hands up! Weapon on the ground.
On the ground!
374
00:54:32,929 --> 00:54:34,449
Hands up! Hands up!
375
00:54:41,410 --> 00:54:44,850
Well now, luck would have it!
376
00:54:45,410 --> 00:54:48,971
Tell me what this is, swine!
377
00:54:52,051 --> 00:54:53,051
Major!
378
00:54:54,692 --> 00:54:56,451
Captain of the Germans.
379
00:54:57,492 --> 00:54:59,412
Call the partisans!
380
00:54:59,652 --> 00:55:01,292
Guard him!
381
00:55:19,214 --> 00:55:20,855
Help! Please!
382
00:55:21,055 --> 00:55:22,015
What's the matter?
383
00:55:24,655 --> 00:55:26,656
Partisans! Stay down.
384
00:55:28,375 --> 00:55:33,337
Out! Out of the car.
Are you deaf?
385
00:55:33,897 --> 00:55:35,977
On the road, on your knees!
386
00:55:38,377 --> 00:55:43,657
Who are you? What
are you doing here?
387
00:55:44,418 --> 00:55:47,218
What is this?
A priest and catholic...
388
00:55:47,458 --> 00:55:49,699
What brought you together?
389
00:55:50,218 --> 00:55:56,300
Check their pockets.
Eyes on the ground, both of you.
390
00:56:00,340 --> 00:56:06,940
Well well... what does the Father have here?
391
00:56:08,101 --> 00:56:10,981
You aren't even an orthodox!
392
00:56:11,341 --> 00:56:15,422
Catholic priest! What
does the major need you for?
393
00:56:15,502 --> 00:56:21,823
We'll shoot you and leave
your bodies here to rot!
394
00:56:22,863 --> 00:56:24,143
There.
395
00:56:25,423 --> 00:56:27,584
What was that?
396
00:56:28,024 --> 00:56:31,743
What the hell? You're throwing the Bible!
397
00:56:31,944 --> 00:56:35,064
Idiot! I just told you to hold it.
398
00:56:39,305 --> 00:56:43,826
Fascists!
- Don't let them get away!
399
00:56:44,266 --> 00:56:45,345
Alert!
400
00:56:45,546 --> 00:56:46,906
What the hell?
401
00:56:49,306 --> 00:56:51,346
Hail Mary, full of grace...
402
00:57:02,388 --> 00:57:04,788
I beg you!
Where is the chalice?
403
00:57:04,988 --> 00:57:08,909
If I tell you, will you promise
not to let the partisans get me?
404
00:57:09,109 --> 00:57:09,948
I promise.
405
00:57:10,589 --> 00:57:14,309
In Estonia. Father Afanasi Serov.
406
00:57:34,392 --> 00:57:36,792
Now that went straight to hell.
407
00:57:37,272 --> 00:57:40,553
Nordenstam! Secure the car!
408
00:57:48,154 --> 00:57:50,354
Where were you?!
409
00:57:52,634 --> 00:57:55,154
Myllykoski, Lahtinen! Left!
410
00:58:00,636 --> 00:58:01,515
Comrade Major!
411
00:58:01,715 --> 00:58:02,636
Metropolitan?
412
00:58:02,956 --> 00:58:07,716
Dead, but we found this on him.
413
00:58:14,917 --> 00:58:16,998
In Estonia...
414
00:58:19,238 --> 00:58:20,678
The mission failed.
415
00:58:20,998 --> 00:58:24,478
Partisans had ambushed
the road before Ballack's unit.
416
00:58:24,959 --> 00:58:26,639
That's unfortunate.
417
00:58:26,878 --> 00:58:31,840
I escaped, but the Russians got the
Metropolitan. He's probably dead by now.
418
00:58:32,040 --> 00:58:33,599
May he rest in peace.
419
00:58:33,799 --> 00:58:36,600
Yes. But we had a chance to
talk for a moment in the car.
420
00:58:36,800 --> 00:58:40,921
He said the chalice might be in Estonia,
with someone called Afanasi Serov.
421
00:58:41,121 --> 00:58:42,401
Have you heard of him?
422
00:58:42,601 --> 00:58:44,361
I think so.
423
00:58:44,681 --> 00:58:48,397
Our Estonian contacts
heard there's a pharmacist
424
00:58:48,437 --> 00:58:51,962
near Narva who is a former
Orthodox priest...
425
00:58:52,602 --> 00:58:54,242
Marten Lapin
426
00:58:54,643 --> 00:58:57,923
Understood. We'll pay him a visit.
427
00:59:21,165 --> 00:59:22,886
Enter.
428
00:59:29,807 --> 00:59:32,447
Marten Lapin?
429
00:59:32,968 --> 00:59:34,127
Yes.
430
01:00:02,051 --> 01:00:03,971
Do you know a father Serov?
431
01:00:05,372 --> 01:00:08,812
Well... let me think.
432
01:00:09,132 --> 01:00:10,732
By all means!
433
01:00:16,093 --> 01:00:20,494
Are you quite sure
you don't know father Serov?
434
01:00:24,054 --> 01:00:26,654
So you do know him.
435
01:00:31,775 --> 01:00:33,816
Point on the map.
436
01:00:45,617 --> 01:00:46,617
Major.
437
01:00:47,777 --> 01:00:49,738
Everything depends on this.
438
01:00:51,057 --> 01:00:55,058
We'll take no prisoners
and neither will they.
439
01:00:55,578 --> 01:00:58,018
Questions?
440
01:02:49,352 --> 01:02:52,433
Lahtinen, Koivisto! Go and
destroy that tank.
441
01:02:52,633 --> 01:02:53,793
The two of us?
442
01:02:54,034 --> 01:02:56,354
Enemy tank behind the clearing-destroy!
443
01:02:56,554 --> 01:02:58,074
Can't we get more men?
444
01:02:58,274 --> 01:03:00,915
What are you mumbling about
again, Lahtinen? Dammit!
445
01:03:01,115 --> 01:03:02,274
Dammit...
446
01:03:14,636 --> 01:03:16,516
Flank them!
447
01:03:16,717 --> 01:03:19,157
Supporting gunfire! Now!
448
01:03:59,562 --> 01:04:02,682
Machine gun to the position. Left.
449
01:04:02,762 --> 01:04:04,763
Behind the building.
450
01:04:10,563 --> 01:04:11,564
Russkies!
451
01:04:24,285 --> 01:04:25,805
Go.
452
01:04:41,647 --> 01:04:46,648
Veikko? Veikko!
453
01:05:45,175 --> 01:05:47,176
Well done, Myllykoski.
454
01:05:53,417 --> 01:05:56,617
Pekka. Pekka!
455
01:05:58,097 --> 01:06:00,178
Lahtinen! Calm down-
456
01:06:05,258 --> 01:06:10,538
Lahtinen! Did you know that disobeying
an order could be punishable by death?
457
01:06:10,739 --> 01:06:13,300
He does, lieutenant.
458
01:06:18,180 --> 01:06:20,980
Lahtinen. This is war.
459
01:06:29,142 --> 01:06:32,861
Corporal. Get some civilians
for questioning.
460
01:06:33,061 --> 01:06:34,862
Yes, lieutenant.
461
01:06:46,463 --> 01:06:51,625
Father Lombardus. I had a
strange dream last night.
462
01:06:53,424 --> 01:06:59,065
The Virgin Mary appeared to me
and said: bring me the chalice.
463
01:06:59,745 --> 01:07:03,226
For fuck's sake!
464
01:07:03,466 --> 01:07:09,667
Lieutenant! Get something to eat.
We'll take it from here.
465
01:07:11,626 --> 01:07:15,507
Soldiers. Interrogations will
continue indoors.
466
01:07:15,867 --> 01:07:17,148
Machine gun.
467
01:07:22,868 --> 01:07:24,868
Horst!
468
01:07:40,230 --> 01:07:45,111
I wonder if anyone would notice, if
lieutenant had a little accident.
469
01:08:08,034 --> 01:08:13,355
Artillery only at the front,
to avoid hitting the chalice.
470
01:08:13,875 --> 01:08:15,755
Inform the artillery.
- Understood!
471
01:08:25,196 --> 01:08:27,197
Where's von Ballack?
472
01:08:28,396 --> 01:08:30,397
On a break.
473
01:09:01,761 --> 01:09:06,521
And where... is Father Serov?
474
01:09:08,002 --> 01:09:10,002
I don't know.
475
01:09:10,202 --> 01:09:12,203
Really?
476
01:09:15,003 --> 01:09:20,964
Where is Father Serov?
Where is Serov?
477
01:09:27,805 --> 01:09:35,525
Pekka. You cannot leave the group
without permission. Pekka!
478
01:09:43,407 --> 01:09:47,047
Take cover! Take cov-
479
01:09:52,648 --> 01:09:55,168
The edge of the forest!
To your positions!
480
01:10:12,931 --> 01:10:14,450
Where's Myllykoski?
481
01:10:14,650 --> 01:10:17,131
Went to find Lahtinen, lieutenant.
482
01:10:18,531 --> 01:10:21,611
Saar. Congratulations.
You are now a sergeant.
483
01:10:21,812 --> 01:10:24,132
Keep the defense here
and hold the positions.
484
01:10:24,332 --> 01:10:27,732
Understood! Bring the Panzerfausts.
485
01:10:33,653 --> 01:10:36,333
A local girl knows where the chalice is.
486
01:10:37,093 --> 01:10:38,174
Follow me!
487
01:10:39,974 --> 01:10:44,134
Go wait by the k�belwagen
prepare to flee.
488
01:10:51,776 --> 01:10:53,135
Stay here.
489
01:11:12,818 --> 01:11:16,579
Tank at 300. Destroy.
490
01:12:22,907 --> 01:12:25,107
They're really trying to break through.
491
01:12:25,307 --> 01:12:27,228
Well?!
492
01:12:36,629 --> 01:12:39,429
Major, enemy is retreating!
493
01:12:44,110 --> 01:12:47,430
Search that gray building.
I saw Germans.
494
01:12:48,030 --> 01:12:50,590
Gray building! Move it!
495
01:14:47,206 --> 01:14:50,686
Tell me where the chalice is
or I'll put you down right now!
496
01:14:53,647 --> 01:14:55,647
Did you hear me!
497
01:15:50,174 --> 01:15:53,654
How unfortunate that Lahtinen
and the lieutenant fell.
498
01:15:55,734 --> 01:15:58,175
Why didn't the girl shoot you?
499
01:16:02,895 --> 01:16:05,816
Perhaps you have some
kind of a blessing.
500
01:17:39,348 --> 01:17:41,109
Captain! Look out!
501
01:17:44,149 --> 01:17:45,589
Stop!
502
01:17:46,829 --> 01:17:48,069
Run!
503
01:17:48,429 --> 01:17:50,390
Turn off the vehicle!
504
01:17:52,990 --> 01:17:54,390
Don't move or I'll shoot!
505
01:17:55,390 --> 01:17:57,230
Move it! Move!
506
01:17:59,511 --> 01:18:02,031
Connect to the artillery.
507
01:18:24,274 --> 01:18:26,674
Not here either...
508
01:18:27,074 --> 01:18:28,955
Well here you are!
509
01:18:29,194 --> 01:18:31,755
What do we have here?
510
01:18:43,316 --> 01:18:45,796
A barber kit? For...
511
01:18:47,157 --> 01:18:48,158
Grenade!
512
01:18:51,717 --> 01:18:54,718
What a...
513
01:19:00,439 --> 01:19:04,559
They've taken the village back.
Back to headquarters.
514
01:19:09,800 --> 01:19:14,080
O my Lord. How long shall it be
to the end of these wonders?
515
01:19:14,280 --> 01:19:16,481
What shall be the end of these things?
516
01:19:21,161 --> 01:19:24,771
Take the wine cup of this fury
at my hand, and cause
517
01:19:24,811 --> 01:19:28,322
all the nations,
to whom I send thee, to drink it.
518
01:19:30,002 --> 01:19:33,963
And they shall drink, and be
moved, and be mad, because
519
01:19:34,163 --> 01:19:37,003
of the sword that I will send among them.
520
01:19:41,244 --> 01:19:44,190
Then took I the cup
at the Lord's hand, and made
521
01:19:44,230 --> 01:19:47,765
all the nations to drink,
unto whom the Lord had sent me.
522
01:19:48,685 --> 01:19:53,445
If they refuse to take the cup at thine hand
to drink, then shalt thou say unto them,
523
01:19:53,926 --> 01:19:55,645
Thus saith the Lord of hosts;
524
01:19:56,966 --> 01:19:58,607
Ye shall certainly drink!
525
01:20:13,448 --> 01:20:16,609
Medic! Here's another one!
526
01:20:28,610 --> 01:20:31,646
And the slain of the Lord shall
be at that day from one end
527
01:20:31,686 --> 01:20:34,250
of the earth even unto the other
end of the earth
528
01:20:34,451 --> 01:20:38,411
they shall not be lamented,
neither gathered,
529
01:20:38,771 --> 01:20:41,812
nor buried; they shall be
dung upon the ground
530
01:20:42,852 --> 01:20:47,973
The Lord of hosts hath sworn, saying, surely
as I have thought, so shall it come to pass;
531
01:20:48,813 --> 01:20:52,734
and as I have purposed,
so shall it stand.
532
01:21:17,657 --> 01:21:19,096
Myllykoski.
533
01:21:28,818 --> 01:21:34,259
The division commander has canceled
the mission given to the battalion.
534
01:21:36,819 --> 01:21:44,540
Therefore, your service also ends.
Here you are.
535
01:21:50,021 --> 01:21:56,942
Thank you for your outstanding work for
the battalion. Have a safe journey home.
536
01:22:26,225 --> 01:22:30,266
Wherefore I praised the dead
which are already dead
537
01:22:31,106 --> 01:22:36,106
more than the living
which are yet alive.
538
01:22:36,987 --> 01:22:42,627
Yea, better is he than both they,
which hath not yet been,
539
01:22:43,268 --> 01:22:47,869
who hath not seen the evil work
that is done under the sun.
540
01:23:02,270 --> 01:23:06,951
We leave these spouses
and ourselves in your care.
541
01:23:07,670 --> 01:23:10,991
Take us once to home in heaven.
542
01:23:11,191 --> 01:23:19,112
Hear us through your Son,
Jesus Christ, our Lord and Savior. Amen.
543
01:23:44,956 --> 01:23:46,956
I have canceled the mission.
544
01:23:49,556 --> 01:23:53,597
The chalice is very important to me.
545
01:23:53,797 --> 01:23:55,596
None of my business.
546
01:23:55,797 --> 01:23:59,997
If you help, I can arrange
you to Argentina.
547
01:24:04,799 --> 01:24:09,799
I'm not your... well...
548
01:24:14,440 --> 01:24:17,320
A Danish SS unit
will have to do.
549
01:24:17,520 --> 01:24:20,721
Thank you. May you be blessed, general Schr-
550
01:24:38,282 --> 01:24:43,523
The car must be returned this evening.
Will you go to the town before that?
551
01:24:43,723 --> 01:24:46,803
Mm. - Father left money
in the glove compartment.
552
01:24:48,124 --> 01:24:51,884
Matti. Are you going or not?
553
01:24:52,084 --> 01:24:53,444
Yes. I'll go.
554
01:24:53,684 --> 01:24:56,644
Father needs his car back.
555
01:27:09,582 --> 01:27:13,583
Lord, who shall abide in thy tabernacle?
556
01:27:14,302 --> 01:27:16,943
Who shall dwell in thy holy hill?
557
01:27:17,943 --> 01:27:19,984
He that walketh uprightly,
558
01:27:20,223 --> 01:27:25,384
He that sweareth to his own hurt,
and changeth not.
41298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.