All language subtitles for The.Ark.S01E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,152 --> 00:00:01,625 Previously OnThe Ark... 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,256 I'm putting you under house arrest. 3 00:00:04,281 --> 00:00:06,602 Felix, that’s not me in the video. I didn’t kill anyone. 4 00:00:06,627 --> 00:00:09,541 - How’s that not you? - Her name’s Denise. We were clones. 5 00:00:09,566 --> 00:00:13,144 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 6 00:00:13,186 --> 00:00:16,940 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 7 00:00:16,981 --> 00:00:18,608 I’ve been having strange visions as well. 8 00:00:18,650 --> 00:00:20,068 I talk a lot when I’m nervous. 9 00:00:20,109 --> 00:00:22,320 I told you, you don’t have to be nervous. 10 00:00:22,362 --> 00:00:25,990 - You’re wasting time with this boy. - Uh... 11 00:00:26,032 --> 00:00:28,326 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 12 00:00:28,368 --> 00:00:30,912 We’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 13 00:00:30,954 --> 00:00:32,372 Maybe they need some more water. 14 00:00:32,413 --> 00:00:34,290 - It’s the water! The comet. - What? 15 00:00:34,332 --> 00:00:36,913 I’ve been drinking the water just as long as everyone else, 16 00:00:36,938 --> 00:00:39,448 but I’ve had no hallucinations. 17 00:00:40,354 --> 00:00:42,815 This just gets better and better. 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,734 She synthesized this sample to be hydrophilic. 19 00:00:44,759 --> 00:00:47,220 We need to put whatever’s in this vial into the water 20 00:00:47,262 --> 00:00:48,422 and that’s gonna cure us all. 21 00:00:53,333 --> 00:00:57,254 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 22 00:00:58,273 --> 00:01:00,306 - It could’ve been a weapon. - We’re only the people 23 00:01:00,331 --> 00:01:01,791 in history to go this far in space. 24 00:01:01,816 --> 00:01:03,026 I didn’t say people. 25 00:01:15,415 --> 00:01:16,875 Oh, my God. 26 00:01:26,467 --> 00:01:28,511 Dr. Kabir. 27 00:01:28,553 --> 00:01:31,556 - Bad time? - I was taking advantage 28 00:01:31,598 --> 00:01:35,226 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 29 00:01:35,268 --> 00:01:38,396 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 30 00:01:38,438 --> 00:01:41,107 It was a team effort. Angus figured out the cause. 31 00:01:41,149 --> 00:01:43,902 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 32 00:01:43,943 --> 00:01:46,362 Yeah, but you figured out the science of it all. 33 00:01:46,404 --> 00:01:48,573 To be honest, I still don’t understand how you did it. 34 00:01:48,615 --> 00:01:52,285 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 35 00:01:52,327 --> 00:01:53,953 And the long answer? 36 00:01:53,995 --> 00:01:57,290 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 37 00:01:57,483 --> 00:02:01,002 No. No, just fascinated by the science of it all. 38 00:02:01,044 --> 00:02:04,255 It took me six months of all-nighters in med school 39 00:02:04,297 --> 00:02:06,841 to understand molecular protein reversal synthesis, 40 00:02:06,883 --> 00:02:08,593 so how much time do you have? 41 00:02:08,635 --> 00:02:11,304 Well, I don’t have to understand it to know that you saved us all. 42 00:02:11,346 --> 00:02:14,807 - I’m sorry. It’s just... - Still not sleeping? 43 00:02:14,849 --> 00:02:19,270 Barely. Unless you count the coma. 44 00:02:21,022 --> 00:02:23,566 - Why don’t you take a break? - I can’t. I have too much work. 45 00:02:23,608 --> 00:02:26,277 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 46 00:02:26,319 --> 00:02:28,839 Get some sleep before the next shite storm hits. I’ll keep watch. 47 00:02:28,863 --> 00:02:32,784 I’ll send for you if something comes up. 48 00:02:32,825 --> 00:02:34,512 I have to make up the new shift schedule anyway. 49 00:02:34,536 --> 00:02:36,913 I can do that from here. Please. 50 00:02:38,498 --> 00:02:42,293 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 51 00:02:42,335 --> 00:02:45,672 I don’t even know what I’m looking at on that damn thing. 52 00:02:45,713 --> 00:02:47,882 - Of course. - Thank you. 53 00:03:12,365 --> 00:03:14,951 - You’re a clone? - What are you talking about? 54 00:03:14,993 --> 00:03:16,887 You’re an illegal clone is what I’m talking about. 55 00:03:16,911 --> 00:03:18,288 How dare you keep that from us? 56 00:03:18,329 --> 00:03:22,375 The people that need to know know, okay? 57 00:03:22,417 --> 00:03:25,879 Dr. Kabir knows and sh... 58 00:03:25,920 --> 00:03:27,964 Oh. Is she the one who told you? 59 00:03:28,006 --> 00:03:30,049 Kabir kept your secret. I found your med files. 60 00:03:30,091 --> 00:03:34,012 Found or illegally accessed classified information? 61 00:03:35,388 --> 00:03:36,890 You could be court-martialed. 62 00:03:36,931 --> 00:03:40,810 By who? You? You’re not fit to command. 63 00:03:40,852 --> 00:03:43,062 Oh, I see. This is yet again another power play. 64 00:03:43,104 --> 00:03:45,356 Sharon, there’s a reason for the clone laws. 65 00:03:45,398 --> 00:03:48,568 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 66 00:03:48,610 --> 00:03:50,653 You need to go the other way right now! 67 00:03:50,695 --> 00:03:52,822 I’m trying to give you an out here. 68 00:03:52,864 --> 00:03:55,533 Look, I’ll keep this information to myself, all right? 69 00:03:55,575 --> 00:03:57,994 - At least until you snap. - I’m not going to snap. 70 00:03:58,036 --> 00:04:02,207 Do you know that for a fact? Relinquish command. 71 00:04:02,248 --> 00:04:04,584 I’m still the best one to command this ship, 72 00:04:04,626 --> 00:04:06,586 and I thoroughly believe that to my core. 73 00:04:06,628 --> 00:04:08,838 And I’m sorry, but I don’t think you can handle the job. 74 00:04:08,880 --> 00:04:10,715 Oh, I can handle it just fine. 75 00:04:10,757 --> 00:04:12,050 I promise you I will step aside 76 00:04:12,091 --> 00:04:13,968 if I feel at all like, you so kindly put, 77 00:04:14,010 --> 00:04:15,261 like I’m going to snap. 78 00:04:15,303 --> 00:04:17,722 By then you could’ve already done the damage. 79 00:04:17,764 --> 00:04:22,101 - Relinquish command. - Not going to happen. 80 00:04:22,143 --> 00:04:24,395 Then I’m calling a vote to have you relieved of command. 81 00:04:24,437 --> 00:04:26,981 You... you can’t reveal classified information. 82 00:04:27,023 --> 00:04:29,609 I’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 83 00:04:29,651 --> 00:04:33,112 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 84 00:05:00,348 --> 00:05:03,601 Lieutenant Garnet’s clone sister had a psychotic episode 85 00:05:03,643 --> 00:05:06,646 during which she killed a man before taking her own life. 86 00:05:06,688 --> 00:05:09,083 There’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 87 00:05:09,107 --> 00:05:11,192 This is a waste of time. 88 00:05:11,234 --> 00:05:12,986 This is necessary for our safety, 89 00:05:13,027 --> 00:05:14,571 and we need to vote. 90 00:05:14,612 --> 00:05:17,198 - Are we really doing this? - Yes. 91 00:05:17,240 --> 00:05:19,468 Well, I don’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 92 00:05:19,492 --> 00:05:21,786 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 93 00:05:21,828 --> 00:05:23,204 Well, you know what? 94 00:05:23,246 --> 00:05:25,164 I vote for myself, because a vote for me 95 00:05:25,206 --> 00:05:27,351 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 96 00:05:27,375 --> 00:05:32,338 Excuse me. Um, but what’s wrong with being a clone? 97 00:05:32,380 --> 00:05:34,340 Years ago, militaries tried to increase 98 00:05:34,382 --> 00:05:36,426 the size of their armies by cloning soldiers. 99 00:05:36,467 --> 00:05:39,512 The constant reproduction from the same original 100 00:05:39,554 --> 00:05:41,181 caused a degradation. 101 00:05:41,222 --> 00:05:43,183 The second tier clones became psychotic. 102 00:05:43,224 --> 00:05:45,351 For the record, I’m first tier. 103 00:05:45,393 --> 00:05:48,021 First tier clones are no different than in vitro babies. 104 00:05:48,062 --> 00:05:50,899 I’m human, just like anyone else. 105 00:05:50,940 --> 00:05:52,692 It was the introduction of foreign DNA 106 00:05:52,734 --> 00:05:54,027 that made Denise dangerous. 107 00:05:54,068 --> 00:05:56,029 But you had foreign DNA put in you, too. 108 00:05:56,070 --> 00:05:57,864 Look, I think we all understand the risks 109 00:05:57,906 --> 00:05:59,782 of leaving Sharon in charge. 110 00:05:59,824 --> 00:06:03,203 What I understand you’re a jerk who betrayed my trust. 111 00:06:03,244 --> 00:06:07,207 You know, I’d rather deal with a possible mental break from Sharon 112 00:06:07,248 --> 00:06:10,501 than your clinical case of small penis syndrome. 113 00:06:15,882 --> 00:06:19,219 People died. They released these time bomb clones into the world, 114 00:06:19,260 --> 00:06:22,055 where eventually they snapped and killed people. 115 00:06:22,096 --> 00:06:23,973 Is that really what we want to happen here? 116 00:06:24,015 --> 00:06:27,560 But didn’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 117 00:06:27,602 --> 00:06:29,020 Either way, she’s still human. 118 00:06:29,062 --> 00:06:32,482 Felix, you’re a man of the law. 119 00:06:32,524 --> 00:06:35,527 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 120 00:06:35,568 --> 00:06:37,153 is a victim not a perpetrator. 121 00:06:37,195 --> 00:06:38,589 She’s not to blame for what other people did to her. 122 00:06:38,613 --> 00:06:40,406 That’s not what we’re debating here, Felix. 123 00:06:40,448 --> 00:06:42,492 This is about whether or not she’s fit to lead. 124 00:06:42,534 --> 00:06:45,537 Garnet’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 125 00:06:50,250 --> 00:06:53,419 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 126 00:06:53,461 --> 00:06:55,338 Thank you, Strickland. 127 00:06:56,756 --> 00:06:58,383 Let’s get back work. 128 00:06:58,424 --> 00:07:00,885 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 129 00:07:00,927 --> 00:07:05,890 A miracle. We’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 130 00:07:05,932 --> 00:07:09,686 - It’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 131 00:07:09,727 --> 00:07:13,439 We only have one engine. If it blows, we’re dead in the water. 132 00:07:13,481 --> 00:07:16,776 And if we stay the same speed, it’s gonna take us 133 00:07:16,818 --> 00:07:20,154 more than a decade to reach Proxima B. 134 00:07:20,196 --> 00:07:21,507 We’re just gonna have to push it as far as we can. 135 00:07:21,531 --> 00:07:23,241 Let me try to figure it out. 136 00:07:23,283 --> 00:07:26,119 Strickland, how’s the murder investigation? 137 00:07:26,160 --> 00:07:27,787 A possible witness has reached out. 138 00:07:27,829 --> 00:07:31,457 I was on my way to talk to them before politics intervened. 139 00:07:31,499 --> 00:07:32,584 Good hunting. 140 00:07:33,710 --> 00:07:36,337 Brice, take the bridge. 141 00:07:38,089 --> 00:07:39,841 Alicia, get with Angus 142 00:07:39,883 --> 00:07:41,843 on the new element he’s been analyzing. 143 00:07:41,885 --> 00:07:43,219 The one that melted our ship? 144 00:07:43,261 --> 00:07:45,305 See if there’s a way to weaponize it 145 00:07:45,346 --> 00:07:48,099 or create some sort of shield in case we encounter it again. 146 00:07:57,483 --> 00:07:59,152 I guess you’re gonna court-martial me. 147 00:07:59,194 --> 00:08:01,237 I should throw you out of the airlock. 148 00:08:03,531 --> 00:08:05,992 What’s your frigging problem with me, Lane? 149 00:08:06,034 --> 00:08:08,328 I already told you. I’m afraid you might snap. 150 00:08:08,369 --> 00:08:11,206 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 151 00:08:11,247 --> 00:08:15,168 I guess I just resent the way in which you assumed command 152 00:08:15,210 --> 00:08:16,520 without anyone else having a say in it. 153 00:08:16,544 --> 00:08:19,881 Well, now everyone’s had a say. Satisfied? 154 00:08:19,923 --> 00:08:21,424 What do you want me to do? Apologize? 155 00:08:21,466 --> 00:08:23,009 - Kiss the ring? - That’s a good start. 156 00:08:23,051 --> 00:08:26,137 - Is that an order? - No. 157 00:08:27,722 --> 00:08:29,516 Here’s your order. 158 00:08:29,557 --> 00:08:32,227 You’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 159 00:08:32,268 --> 00:08:35,396 - I don’t have... - And then... 160 00:08:35,438 --> 00:08:37,023 you’re gonna swallow your goddamn pride 161 00:08:37,065 --> 00:08:39,067 and be my second in command. 162 00:08:47,200 --> 00:08:50,203 The Captain wants us to get us back to near light speed. 163 00:08:50,245 --> 00:08:53,206 - She’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 164 00:08:53,248 --> 00:08:55,416 I don’t know. She’s in charge. 165 00:08:55,458 --> 00:08:59,379 If we’re not careful, the xenon won’t burn off. 166 00:08:59,420 --> 00:09:02,340 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 167 00:09:02,382 --> 00:09:05,677 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 168 00:09:05,718 --> 00:09:07,136 Start at 5%. 169 00:09:09,597 --> 00:09:12,433 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 170 00:09:18,064 --> 00:09:20,358 I think that Eva might be our murderer. 171 00:09:20,400 --> 00:09:23,945 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 172 00:09:23,987 --> 00:09:26,531 - She blamed Jasper... - The murdered imposter. 173 00:09:26,573 --> 00:09:28,157 Yeah. 174 00:09:30,827 --> 00:09:34,247 I know that she’s struggling to process her grief, 175 00:09:34,289 --> 00:09:37,750 but Eva said that Jasper deserved what he got. 176 00:09:37,792 --> 00:09:40,253 That’s motive. Thank you, Cat. 177 00:09:40,295 --> 00:09:42,422 I really don’t like betraying confidentiality. 178 00:09:42,463 --> 00:09:45,884 We’re not talking about a stolen ration. 179 00:09:45,925 --> 00:09:47,844 You did the right thing telling me. 180 00:09:58,688 --> 00:10:00,607 Heard you needed my help. 181 00:10:00,648 --> 00:10:02,650 I’m working on the NEPS. Can we make it quick? 182 00:10:02,692 --> 00:10:03,818 Understood. 183 00:10:06,821 --> 00:10:09,449 I just have a couple of questions about your whereabouts 184 00:10:09,490 --> 00:10:12,285 - when the murder occurred. - My whereabouts? 185 00:10:14,162 --> 00:10:16,122 Are you accusing me of this murder? 186 00:10:16,164 --> 00:10:17,916 Only four people had access to this room. 187 00:10:17,957 --> 00:10:21,127 I don’t have time for this. 188 00:10:21,169 --> 00:10:23,463 Eva, what are you doing? 189 00:10:29,511 --> 00:10:31,346 Eva! 190 00:10:34,474 --> 00:10:36,994 If I wanted to kill this asshole, this is how I would’ve done it! 191 00:10:37,018 --> 00:10:39,354 It would look like a heart attack. 192 00:10:43,525 --> 00:10:44,567 God. 193 00:10:49,864 --> 00:10:51,491 And if I did slit his throat, 194 00:10:51,533 --> 00:10:52,992 I wouldn’t be stupid enough 195 00:10:53,034 --> 00:10:55,662 to throw the knife into a water system 196 00:10:55,703 --> 00:10:57,997 that I would have to fix. 197 00:10:58,039 --> 00:11:00,917 I am smarter than whoever did this. 198 00:11:00,959 --> 00:11:03,878 Point made. 199 00:12:08,195 --> 00:12:09,738 Hmm. 200 00:12:09,779 --> 00:12:13,742 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 201 00:12:13,783 --> 00:12:17,954 It’s a weird "hmm." We’ve had a drop in thrust. 202 00:12:17,996 --> 00:12:22,167 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 203 00:12:22,209 --> 00:12:24,753 Uh, no change here. 204 00:12:24,794 --> 00:12:26,421 I asked Eva to goose us up to speed. 205 00:12:26,463 --> 00:12:29,257 Could that have anything to do with it? 206 00:12:29,299 --> 00:12:30,842 That is just so weird. 207 00:12:30,884 --> 00:12:33,094 Xenon levels should increase with speed, 208 00:12:33,136 --> 00:12:35,096 and propellant flow rate and thrust always match. 209 00:12:35,138 --> 00:12:37,933 - Always? - Yeah, always. 210 00:12:37,974 --> 00:12:41,561 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 211 00:12:45,524 --> 00:12:51,446 The last engineer assigned to the core was Gregor. 212 00:12:51,488 --> 00:12:53,281 Bridge to engine room. 213 00:12:53,323 --> 00:12:55,825 Engineer Ralph Gregor, respond. 214 00:12:58,828 --> 00:13:01,915 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 215 00:13:03,250 --> 00:13:04,668 Garnet to Eva Markovic. 216 00:13:04,709 --> 00:13:06,878 I need a status report on engineering, stat. 217 00:13:06,920 --> 00:13:08,630 On my way there. Strickland delayed me. 218 00:13:08,672 --> 00:13:09,798 Gregor’s not responding. 219 00:13:09,840 --> 00:13:11,800 I’ll be there in a second. 220 00:13:21,017 --> 00:13:23,186 - Hey. - Hey. 221 00:13:23,228 --> 00:13:25,981 - I’m really sorry about... - Yesterday was weird... 222 00:13:27,190 --> 00:13:28,692 Um, you first. 223 00:13:28,733 --> 00:13:31,152 I was gonna say, that wasn’t the best first date. 224 00:13:31,194 --> 00:13:35,198 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 225 00:13:35,240 --> 00:13:36,491 gives you an automatic do-over. 226 00:13:36,533 --> 00:13:38,618 - If you want one, that is. - I would. 227 00:13:38,660 --> 00:13:41,997 When would you like to do it? Over, I mean. 228 00:13:42,038 --> 00:13:43,039 How about right now? 229 00:13:46,376 --> 00:13:48,795 I never experienced anything like that. 230 00:13:48,837 --> 00:13:51,006 I saw my mom and she was as critical as ever. 231 00:13:51,047 --> 00:13:52,859 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 232 00:13:52,883 --> 00:13:56,344 Just so you don’t feel bad, she never approved of anyone. 233 00:13:56,386 --> 00:13:57,721 She never really let me date. 234 00:13:58,972 --> 00:14:00,098 Who’d you see? 235 00:14:01,725 --> 00:14:04,519 - I, uh... - Oh, I’m sorry. 236 00:14:04,561 --> 00:14:06,354 That was rude. I didn’t mean to... 237 00:14:06,396 --> 00:14:09,441 No, it’s fine. 238 00:14:09,482 --> 00:14:14,321 I, um... I saw Susan Ingram. 239 00:14:14,362 --> 00:14:16,698 She was my commanding officer. 240 00:14:16,740 --> 00:14:19,868 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 241 00:14:19,910 --> 00:14:22,621 She died when we came out of cryo. 242 00:14:22,662 --> 00:14:25,290 Did you know her well? 243 00:14:25,332 --> 00:14:28,168 Um... 244 00:14:36,927 --> 00:14:38,727 I just can’t believe this is really happening. 245 00:14:38,762 --> 00:14:40,597 Thank you. Thank you for everything. 246 00:14:40,639 --> 00:14:42,974 I had to do quite a sales pitch to my superiors 247 00:14:43,016 --> 00:14:45,894 to get them to add you to the team. 248 00:14:45,936 --> 00:14:47,270 I appreciate it. 249 00:14:47,312 --> 00:14:50,357 This ship is amazing! 250 00:14:50,398 --> 00:14:54,736 As far as I’m concerned, William Trust is like a god. 251 00:14:54,778 --> 00:14:57,405 I mean... I mean, to make this whole program happen? 252 00:14:57,447 --> 00:15:01,868 We need more people like you to make his plan come to fruition. 253 00:15:04,621 --> 00:15:07,207 That’s why I went to bat for you. 254 00:15:07,249 --> 00:15:10,252 You sure it wasn’t because I’m such a good kisser? 255 00:15:10,293 --> 00:15:13,380 Well, there’s that. 256 00:15:23,306 --> 00:15:28,103 She was, uh, my mentor. 257 00:15:28,144 --> 00:15:30,647 If it wasn’t for her, I wouldn’t be on the ship. 258 00:15:31,815 --> 00:15:35,151 I’m sorry I never got to meet her. 259 00:15:35,193 --> 00:15:39,406 The good news is hallucination Susan liked you very much. 260 00:15:40,490 --> 00:15:41,783 Good. 261 00:15:41,825 --> 00:15:45,328 Then maybe she wouldn’t mind if I did this. 262 00:15:47,998 --> 00:15:49,791 - I’m sorry. - For what? 263 00:15:49,833 --> 00:15:52,919 I’m sorry. I’ve never kissed a boy before. 264 00:15:52,961 --> 00:15:54,963 Well, my dad. On the cheek of course. 265 00:15:55,005 --> 00:15:57,048 But he was my dad, not a boy. 266 00:15:57,090 --> 00:15:58,317 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 267 00:15:58,341 --> 00:15:59,384 So I just kinda like... 268 00:16:08,185 --> 00:16:09,686 Wow. 269 00:16:34,502 --> 00:16:36,505 Markovic to Bridge. 270 00:16:36,546 --> 00:16:38,381 There’s a radiation leak in the NEPS. 271 00:16:45,975 --> 00:16:47,435 - How’s Gregor? - Dead. 272 00:16:47,476 --> 00:16:49,645 - Shit. - It’s my fault. I stepped away. 273 00:16:49,687 --> 00:16:52,023 If you hadn’t, you might both be dead. 274 00:16:52,064 --> 00:16:54,942 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 275 00:16:54,984 --> 00:16:56,444 The leak’s contained for now, 276 00:16:56,485 --> 00:16:58,779 but we need to seal off the area in case it doesn’t hold. 277 00:16:58,821 --> 00:17:01,091 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 278 00:17:01,115 --> 00:17:04,785 Tell them to keep quiet. We don’t wanna create a panic. 279 00:17:04,827 --> 00:17:08,247 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 280 00:17:08,289 --> 00:17:11,500 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 281 00:17:20,593 --> 00:17:22,678 Turn this into a weapon or shield? 282 00:17:24,180 --> 00:17:25,931 Those were our orders? 283 00:17:27,350 --> 00:17:29,643 - Alicia? - What? 284 00:17:29,685 --> 00:17:34,315 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 285 00:17:34,357 --> 00:17:37,151 I know. It’s just... 286 00:17:37,193 --> 00:17:40,112 - A lot to ask? - Yeah. 287 00:17:40,154 --> 00:17:44,950 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it’s like saying, 288 00:17:44,992 --> 00:17:47,953 "Here’s a glass of water. Go make a rainstorm." 289 00:17:47,995 --> 00:17:53,459 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 290 00:17:54,919 --> 00:17:56,921 why a weapon? 291 00:17:56,962 --> 00:18:00,383 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 292 00:18:00,424 --> 00:18:03,719 if it wasn’t meteors or something natural, 293 00:18:03,761 --> 00:18:06,347 if we were attacked by that stuff, 294 00:18:06,389 --> 00:18:09,642 then we should be able to shoot back? 295 00:18:09,684 --> 00:18:10,684 I guess. 296 00:18:13,437 --> 00:18:18,275 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 297 00:18:18,317 --> 00:18:20,903 What do you think of Ensign Trent? 298 00:18:23,072 --> 00:18:25,199 Oh. 299 00:18:25,241 --> 00:18:27,827 I mean, I barely know him. 300 00:18:29,161 --> 00:18:32,373 He seems nice enough. Why? 301 00:18:32,415 --> 00:18:34,041 No reason. 302 00:18:34,083 --> 00:18:37,461 Um, okay, let’s see if we can maybe figure out 303 00:18:37,503 --> 00:18:39,880 - something with this substance. - Yes. 304 00:18:39,922 --> 00:18:44,719 Uh, the unknown element is, well, unknown. 305 00:18:44,760 --> 00:18:47,555 It was found in a small crystalline, pellet-like... 306 00:18:47,596 --> 00:18:50,516 Container. So does that mean it was manufactured? 307 00:18:50,558 --> 00:18:54,895 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 308 00:18:54,937 --> 00:18:57,565 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 309 00:18:57,606 --> 00:19:02,653 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 310 00:19:15,624 --> 00:19:16,680 So... 311 00:19:19,084 --> 00:19:22,217 everyone who had access to the room has been cleared. 312 00:19:23,215 --> 00:19:27,678 So we’re back to square one? Everybody’s a suspect? 313 00:19:27,720 --> 00:19:29,722 We need to look at the other potential evidence, 314 00:19:29,764 --> 00:19:31,724 like the anonymous message Lane was sent. 315 00:19:31,766 --> 00:19:33,059 I’ve been trying to analyze it, 316 00:19:33,100 --> 00:19:35,061 but I wasn’t put on the ark for my tech skills. 317 00:19:35,102 --> 00:19:38,606 That’s all right. We’re all doing what we can. 318 00:19:38,647 --> 00:19:40,775 Have you checked the message’s point of origin? 319 00:19:40,816 --> 00:19:44,779 Yeah, but I keep getting this strange code. 320 00:19:44,820 --> 00:19:45,821 Let me see. 321 00:19:50,910 --> 00:19:55,748 - It’s just random numbers. - Maybe they’re not so random. 322 00:19:55,790 --> 00:19:57,291 Whenever anyone sends a message, 323 00:19:57,333 --> 00:19:59,794 it gets stamped with a protocol ID. 324 00:19:59,835 --> 00:20:01,962 It identifies where the message originated. 325 00:20:02,004 --> 00:20:04,382 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 326 00:20:04,423 --> 00:20:08,928 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 327 00:20:08,969 --> 00:20:12,640 the system automatically replaces it with a protocol ID. 328 00:20:12,682 --> 00:20:17,812 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 329 00:20:17,853 --> 00:20:20,648 If I cross-check that with the message’s timestamp, 330 00:20:20,690 --> 00:20:24,527 I can see who was logged into that tablet at the time. 331 00:20:27,196 --> 00:20:28,614 No way. 332 00:20:29,532 --> 00:20:31,826 The logs don’t lie. 333 00:20:39,709 --> 00:20:42,503 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 334 00:20:42,545 --> 00:20:44,088 Take a seat. 335 00:20:53,055 --> 00:20:54,223 I don’t need therapy. 336 00:20:54,265 --> 00:20:55,808 And how does that make you feel? 337 00:20:55,850 --> 00:20:57,268 It’s a waste of both of our time. 338 00:20:57,309 --> 00:21:00,146 Why don’t we start with why you hate Garnet so much? 339 00:21:00,187 --> 00:21:02,106 Is it just her or do you hate all women? 340 00:21:02,148 --> 00:21:04,316 What I hate is when someone is promoted 341 00:21:04,358 --> 00:21:08,112 to a position of power they don’t deserve, like you. 342 00:21:08,154 --> 00:21:09,822 So, all women then. 343 00:21:11,866 --> 00:21:13,343 If you must know, I don’t trust Garnet. 344 00:21:13,367 --> 00:21:16,287 She was added to our team minutes before departure 345 00:21:16,328 --> 00:21:18,622 and none of knew anything about her. 346 00:21:18,664 --> 00:21:19,891 I mean, don’t you think that’s weird? 347 00:21:19,915 --> 00:21:22,793 You don’t think I deserve this job. 348 00:21:22,835 --> 00:21:25,046 Well, I didn’t ask for it, you know. 349 00:21:25,087 --> 00:21:27,048 It was foisted on me. 350 00:21:27,089 --> 00:21:29,050 Did you just hear a word I just said? 351 00:21:30,301 --> 00:21:31,969 Hmm? 352 00:21:41,896 --> 00:21:45,566 That’s the 17th failed simulation. It’s not gonna work. 353 00:21:45,608 --> 00:21:46,942 Maybe 18th time’s the charm? 354 00:21:46,984 --> 00:21:49,987 There is nothing that works as a shield. 355 00:21:50,029 --> 00:21:53,074 We can’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 356 00:21:53,115 --> 00:21:57,745 we just don’t have enough of the element to synthesize it. 357 00:21:57,787 --> 00:21:59,747 Then maybe we should figure out how to find more. 358 00:21:59,789 --> 00:22:01,415 That’s not a bad idea. 359 00:22:01,457 --> 00:22:02,750 What? Finding more residue? 360 00:22:02,792 --> 00:22:04,877 No, figuring out how to find it. 361 00:22:04,919 --> 00:22:06,587 We probably have enough of the residue 362 00:22:06,629 --> 00:22:09,507 to reconfigure the ship’s sensors to be on alert for it. 363 00:22:09,548 --> 00:22:12,309 - So if there’s more out there... - We’ll have an early warning system. 364 00:22:15,596 --> 00:22:17,390 Strickland, um, how can we help? 365 00:22:17,431 --> 00:22:21,268 Alicia Nevins, you’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 366 00:22:21,310 --> 00:22:22,728 What? 367 00:22:28,317 --> 00:22:29,527 This is insane. 368 00:22:29,568 --> 00:22:31,404 You know I’m not a murderer. Please! 369 00:22:31,445 --> 00:22:36,242 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 370 00:22:36,283 --> 00:22:39,787 I know you were at your station at the time of the murder. 371 00:22:39,829 --> 00:22:40,889 I’m sorry we had to do this. 372 00:22:40,913 --> 00:22:42,248 Someone used your credentials 373 00:22:42,289 --> 00:22:44,792 to send Lane the video of Garnet’s sister. 374 00:22:44,834 --> 00:22:47,128 Wait, so that was all for show? 375 00:22:47,169 --> 00:22:49,964 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 376 00:22:50,006 --> 00:22:51,757 could be very well be our murderer. 377 00:22:51,799 --> 00:22:53,968 But why would anyone want to use my credentials? 378 00:22:54,010 --> 00:22:56,971 I don’t know. Perhaps convenience. 379 00:22:57,013 --> 00:22:59,098 Does anyone else have access to your password? 380 00:23:03,769 --> 00:23:06,647 - Oh, my God. - What? 381 00:23:06,689 --> 00:23:07,732 Oh, my God. 382 00:23:07,773 --> 00:23:10,943 I really hate this. 383 00:23:14,530 --> 00:23:16,115 Alicia, do you know something? 384 00:23:17,867 --> 00:23:21,954 I... I think I know who the murderer is. 385 00:23:35,762 --> 00:23:39,891 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 386 00:23:39,933 --> 00:23:41,935 - That’s what we all thought. - We were wrong. 387 00:23:41,977 --> 00:23:45,772 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 388 00:23:45,814 --> 00:23:48,900 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 389 00:23:48,942 --> 00:23:50,419 demonstrated his ability to pick locks... 390 00:23:53,071 --> 00:23:54,906 twice. 391 00:23:54,948 --> 00:23:56,700 But what’s Trent’s connection to the victim? 392 00:23:56,741 --> 00:23:57,617 Unknown. 393 00:23:57,659 --> 00:23:59,619 That’s a little circumstantial. 394 00:23:59,661 --> 00:24:02,080 - Just ’cause the kid can pick a lock? - I’d agree... 395 00:24:02,122 --> 00:24:04,541 if he hadn’t stolen Alicia’s login credentials. 396 00:24:06,626 --> 00:24:09,713 It was during the comet crisis. 397 00:24:09,754 --> 00:24:12,632 I was in such a rush to tell you about the comet, 398 00:24:12,674 --> 00:24:14,092 I left my tablet behind. 399 00:24:24,144 --> 00:24:25,854 Oh. 400 00:24:25,896 --> 00:24:28,148 When Trent returned the tablet to me, 401 00:24:28,190 --> 00:24:29,816 I knew he had it the whole time. 402 00:24:29,858 --> 00:24:33,737 He tried to frame you both. I’d like to know why. 403 00:24:33,778 --> 00:24:35,906 There’s only one way to find out. 404 00:24:46,875 --> 00:24:48,001 Oh, shit. 405 00:25:00,555 --> 00:25:01,973 Move, move, move! 406 00:25:20,242 --> 00:25:21,868 Oh, shit. 407 00:25:21,910 --> 00:25:26,206 Where were you running to? We’re in space. 408 00:25:26,248 --> 00:25:27,999 There’s nowhere to hide. 409 00:25:39,761 --> 00:25:42,138 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 410 00:25:42,180 --> 00:25:44,391 - And that’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 411 00:25:44,432 --> 00:25:48,103 You don’t get it. He disrupted the balance. 412 00:25:48,144 --> 00:25:49,771 Great. Well, that clears that up. 413 00:25:49,813 --> 00:25:51,731 In order for our mission to succeed, 414 00:25:51,773 --> 00:25:53,567 everyone must have their place. 415 00:25:55,026 --> 00:25:57,279 Look, it’s like you said, Lieutenant Lane. 416 00:25:57,320 --> 00:25:58,989 It’s survival of the fittest, right? 417 00:26:02,617 --> 00:26:06,746 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 418 00:26:06,788 --> 00:26:10,458 Garnet wasn’t even on the roster. She was expendable. 419 00:26:10,500 --> 00:26:13,378 Look, with half of us gone, 420 00:26:13,420 --> 00:26:14,838 we have to work that much harder 421 00:26:14,880 --> 00:26:16,339 to keep the balance. 422 00:26:16,381 --> 00:26:19,217 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 423 00:26:21,303 --> 00:26:24,723 We have to get these barriers up faster. 424 00:26:30,812 --> 00:26:32,731 Okay, time’s up! We need to get out of here. 425 00:26:32,772 --> 00:26:33,857 Come on! 426 00:26:37,652 --> 00:26:39,154 Attention, all hands. 427 00:26:39,196 --> 00:26:42,782 All personnel evacuate sectors two through five. 428 00:26:42,824 --> 00:26:45,619 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 429 00:26:45,660 --> 00:26:48,163 Everyone, move forward! 430 00:27:06,598 --> 00:27:08,683 - I thought we had this under control. - So did I. 431 00:27:08,725 --> 00:27:10,810 You can contain it though, right? 432 00:27:10,852 --> 00:27:13,146 Initiating nuclear decon protocol. 433 00:27:13,188 --> 00:27:14,731 - Shit. - What? 434 00:27:14,773 --> 00:27:16,900 NEPS remote access controls have melted at the source. 435 00:27:16,942 --> 00:27:19,486 I can’t shut down the leak from the bridge. 436 00:27:19,528 --> 00:27:21,446 If you don’t stop that leak, we’re all dead. 437 00:27:21,488 --> 00:27:22,906 I have to do it manually. 438 00:27:22,948 --> 00:27:25,033 Send someone into a radioactive zone? 439 00:27:25,075 --> 00:27:27,619 - No one can survive that. - I know. 440 00:27:29,371 --> 00:27:30,872 You mean a suicide mission. 441 00:27:35,629 --> 00:27:38,966 Attention, all hands, this is Garnet. 442 00:27:39,007 --> 00:27:41,635 Unfortunately, there’s been a radiation breach 443 00:27:41,677 --> 00:27:44,221 in our nuclear electronic propulsion system, 444 00:27:44,263 --> 00:27:47,307 and we’ve lost the ability to stop it remotely. 445 00:27:47,349 --> 00:27:49,101 It has to be done manually. 446 00:27:49,142 --> 00:27:53,605 I can’t force anyone to do this, 447 00:27:53,647 --> 00:27:55,941 so I’m asking for a volunteer. 448 00:27:55,983 --> 00:27:58,527 Someone who’s willing to sacrifice themselves 449 00:27:58,569 --> 00:28:00,320 so the rest of us can live. 450 00:28:00,362 --> 00:28:05,784 This is an impossible situation, 451 00:28:05,826 --> 00:28:08,787 but if someone doesn’t do this, 452 00:28:08,829 --> 00:28:10,080 our journey ends here. 453 00:28:12,666 --> 00:28:14,835 - I’ll do it. - Absolutely not. 454 00:28:14,877 --> 00:28:18,964 Well, I don’t see anyone else with their hand raised, do you? 455 00:28:19,006 --> 00:28:20,966 We can’t wait exactly wait around till nuts up. 456 00:28:21,008 --> 00:28:23,010 I can’t clear you for this. 457 00:28:24,511 --> 00:28:25,971 Not with that knee. 458 00:28:26,013 --> 00:28:27,323 What the hell are you talking about? 459 00:28:27,347 --> 00:28:29,141 We need someone able-bodied. 460 00:28:29,183 --> 00:28:30,559 There’s nothing wrong with my knee. 461 00:28:30,601 --> 00:28:32,978 Doesn’t matter. 462 00:28:33,020 --> 00:28:35,189 We can’t afford to lose our only navigator. 463 00:28:40,485 --> 00:28:44,198 - I’ll do it. - Sharon... 464 00:28:46,074 --> 00:28:47,468 You’re about to get what you wanted. 465 00:28:47,492 --> 00:28:49,828 What? I didn’t want it this way. 466 00:28:49,870 --> 00:28:52,664 Listen to me. You’re gonna be a great leader. 467 00:28:52,706 --> 00:28:53,975 That’s not what you said before. 468 00:28:53,999 --> 00:28:56,335 Well, just put the crew before your ego. 469 00:28:56,376 --> 00:29:01,006 - Can we at least just discuss this first? - We’re running out of time. 470 00:29:02,883 --> 00:29:05,219 Sharon. 471 00:29:07,888 --> 00:29:10,891 - You’ve gotta be kidding me. - What is it? 472 00:29:12,643 --> 00:29:13,953 Give me ten minutes before you do this. 473 00:29:13,977 --> 00:29:16,188 - What are you doing? - Just promise me. 474 00:29:16,230 --> 00:29:18,398 - What are you doing? - Just promise me. 475 00:29:31,578 --> 00:29:34,206 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 476 00:29:34,248 --> 00:29:36,708 is spending what little time I might have left with you. 477 00:29:36,750 --> 00:29:38,502 I heard you’re looking for a volunteer. 478 00:29:38,544 --> 00:29:41,004 - You mean you? - Yep. 479 00:29:42,756 --> 00:29:45,008 - It’s a suicide mission. - I know. 480 00:29:47,261 --> 00:29:48,554 Why should I trust you? 481 00:29:48,595 --> 00:29:50,556 Because there’s something on this ship 482 00:29:50,597 --> 00:29:51,849 that you need to know about. 483 00:29:55,936 --> 00:29:58,063 I have a volunteer. 484 00:29:58,105 --> 00:29:59,815 Spence, have you lost your mind? 485 00:29:59,857 --> 00:30:02,568 Look, we want a volunteer, we have one. 486 00:30:02,609 --> 00:30:03,819 Can I talk? 487 00:30:05,112 --> 00:30:07,072 I know no one understands what I did. 488 00:30:07,114 --> 00:30:08,883 Well, you slit a man’s throat. It wasn’t exactly subtle. 489 00:30:08,907 --> 00:30:11,368 Everything I did was to keep people safe, 490 00:30:11,410 --> 00:30:15,747 and I’m ready to do this to save Ark One and the mission. 491 00:30:15,789 --> 00:30:18,000 Why should anyone believe an asshole like you? 492 00:30:18,041 --> 00:30:21,128 I’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 493 00:30:21,169 --> 00:30:25,090 Shut up! Why should anyone believe you? 494 00:30:27,593 --> 00:30:28,886 Because he does. 495 00:30:31,638 --> 00:30:32,973 Lane, are you vouching for him? 496 00:30:35,142 --> 00:30:37,269 - I guess I am. - You’re gonna kill me anyway. 497 00:30:37,311 --> 00:30:38,746 We haven’t even discussed your sentence. 498 00:30:38,770 --> 00:30:41,273 Just let me do something good before I die. 499 00:30:45,819 --> 00:30:47,446 What is this? 500 00:30:49,489 --> 00:30:51,783 Just let him do it. 501 00:30:51,825 --> 00:30:53,243 I’m gonna need more than that. 502 00:30:56,455 --> 00:30:59,374 Look, you wanted me to trust you as our leader. 503 00:30:59,416 --> 00:31:02,336 Now I need you to trust me as your number two. 504 00:31:02,377 --> 00:31:05,839 He’s the man for the job, and we can’t lose you. 505 00:31:05,881 --> 00:31:08,842 We’re out of time. Someone has to do this now. 506 00:31:11,261 --> 00:31:13,305 You don’t have to trust him, Sharon. Just me. 507 00:31:20,312 --> 00:31:23,982 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 508 00:31:24,024 --> 00:31:25,817 Best it can do is slow the effects. 509 00:31:25,859 --> 00:31:27,152 And we’ll track your progress. 510 00:31:27,194 --> 00:31:28,838 Eva will open each bulkhead as you come to it. 511 00:31:28,862 --> 00:31:30,906 Do not stop. Just keep moving. 512 00:31:41,166 --> 00:31:42,876 It’s now or never, Trent. 513 00:31:45,087 --> 00:31:46,463 Okay. 514 00:32:04,565 --> 00:32:05,691 He’s ready. 515 00:32:05,732 --> 00:32:09,194 Opening first bulkhead in three, 516 00:32:09,236 --> 00:32:11,238 two... 517 00:32:12,531 --> 00:32:14,074 one. 518 00:32:23,834 --> 00:32:27,045 Door! Door! 519 00:32:36,263 --> 00:32:41,518 Door! Door! 520 00:32:43,770 --> 00:32:46,064 - We’re losing the feed. - Yeah. 521 00:32:46,106 --> 00:32:48,025 Yeah, he’s running into high radiation levels. 522 00:32:54,907 --> 00:32:56,283 Door! 523 00:32:56,325 --> 00:32:57,325 Come on, Trent. 524 00:33:01,747 --> 00:33:04,166 Jesus Christ. 525 00:33:06,460 --> 00:33:08,170 Come on. 526 00:33:21,475 --> 00:33:22,559 Door! 527 00:33:31,485 --> 00:33:32,485 Door. 528 00:33:34,821 --> 00:33:36,156 What’s happening? 529 00:33:36,198 --> 00:33:40,452 We’re losing the feed. Come on. You got this. 530 00:33:40,494 --> 00:33:44,081 - Eva, come on. Get the feed back. - I can’t. 531 00:33:48,001 --> 00:33:50,379 Door! 532 00:33:50,420 --> 00:33:52,339 Open door. 533 00:33:54,508 --> 00:33:55,508 Open the damn door! 534 00:33:56,844 --> 00:33:58,762 Eva, get the goddamn door open now. 535 00:33:58,804 --> 00:34:00,347 It won’t open! 536 00:34:00,389 --> 00:34:02,599 Trent, we can’t open it from our end. 537 00:34:09,857 --> 00:34:11,483 I can’t... get in. 538 00:34:11,525 --> 00:34:14,111 Try again! Aw, man. 539 00:34:19,034 --> 00:34:20,411 What’s happening? 540 00:34:20,452 --> 00:34:21,930 One of the doors is inoperable. He’s stuck. 541 00:34:21,954 --> 00:34:23,223 What do you mean inoperable? 542 00:34:23,247 --> 00:34:24,540 There’s no way to open the door! 543 00:34:24,582 --> 00:34:27,668 Trent, can you hear me? 544 00:34:27,710 --> 00:34:29,128 Trent, answer me! 545 00:34:29,169 --> 00:34:32,464 Ensign? Ensign, report! 546 00:34:32,506 --> 00:34:34,151 Guys, we are running out of time. Come on. 547 00:34:34,175 --> 00:34:35,843 - Eva, open the door. - I can’t! 548 00:34:35,885 --> 00:34:37,696 He’s not gonna last! He’s exposed to radiation! 549 00:34:37,720 --> 00:34:40,181 - I know! - Come on, Eva. You got this. 550 00:34:40,222 --> 00:34:43,225 - Open the damn door! - She’s doing her best! 551 00:34:43,267 --> 00:34:45,352 We need to think of something. 552 00:34:48,772 --> 00:34:50,900 Trent. Trent, listen to me. 553 00:34:50,941 --> 00:34:52,151 You need to find a way. 554 00:34:52,193 --> 00:34:54,820 - Yeah. - Remember your mission. 555 00:34:57,615 --> 00:34:58,824 Okay. 556 00:35:08,292 --> 00:35:09,543 Come on, come on. 557 00:35:13,464 --> 00:35:14,882 Okay. 558 00:36:02,137 --> 00:36:03,597 Trent? 559 00:36:05,057 --> 00:36:06,183 Trent? 560 00:36:16,193 --> 00:36:18,612 Anti-radiation scrubber activated! 561 00:36:32,251 --> 00:36:33,836 Thank you for trusting me. 562 00:36:33,878 --> 00:36:35,504 We’re gonna need to have a talk 563 00:36:35,546 --> 00:36:37,131 about what Trent said to you. 564 00:36:37,173 --> 00:36:39,633 Of course. 565 00:36:50,144 --> 00:36:53,189 - Dr. Kabir. - If it’s not life-threatening, 566 00:36:53,230 --> 00:36:54,666 - take a number. - Just the opposite. 567 00:36:54,690 --> 00:36:58,194 My murder investigation is over, so if you need a hand... 568 00:36:58,235 --> 00:37:00,529 Okay, so most of these people are suffering 569 00:37:00,571 --> 00:37:02,371 from radiation poisoning, burns, and the like, 570 00:37:02,406 --> 00:37:06,535 so first you need to, um... 571 00:37:06,577 --> 00:37:08,245 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 572 00:37:10,748 --> 00:37:15,878 - Here for your knee? - There’s nothing wrong with my knee. 573 00:37:15,920 --> 00:37:18,714 And you know, I don’t really appreciate you lying about me like that. 574 00:37:18,756 --> 00:37:21,550 Yeah, well, I don’t appreciate you lying to me. 575 00:37:21,592 --> 00:37:22,885 - Lying to you? - Mm-hmm. 576 00:37:22,927 --> 00:37:24,345 When have I lied to you? 577 00:37:24,386 --> 00:37:25,888 We’ve barely ever had a conversation. 578 00:37:25,930 --> 00:37:28,724 I’ve seen your medical records. They’re perfect. 579 00:37:28,766 --> 00:37:32,019 They’re too perfect to be real. 580 00:37:32,061 --> 00:37:35,856 You’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 581 00:37:35,898 --> 00:37:38,567 and you just volunteered for a suicide mission. 582 00:37:38,609 --> 00:37:40,986 You clearly have a death wish, 583 00:37:41,028 --> 00:37:44,198 and I’m worried you’re going to take the ship with you. 584 00:37:44,240 --> 00:37:47,993 Yeah, look, you’ve really got no idea what you’re talking about. 585 00:37:48,035 --> 00:37:49,662 Okay, well, you know where I am 586 00:37:49,703 --> 00:37:52,081 whenever you wanna update your records. 587 00:37:52,122 --> 00:37:54,750 In the meantime, ice that knee. 588 00:37:57,795 --> 00:37:59,713 There’s nothing wrong with my knee. 589 00:37:59,755 --> 00:38:02,883 Unfortunately, we can’t weaponize the element 590 00:38:02,925 --> 00:38:04,927 or create any sort of countermeasure devices. 591 00:38:04,969 --> 00:38:07,513 Yet you look excited, Angus. 592 00:38:07,555 --> 00:38:09,139 We’ve come up with the next best thing. 593 00:38:09,181 --> 00:38:11,433 It’s an early warning system in case we come within range 594 00:38:11,475 --> 00:38:12,810 of the element again. 595 00:38:12,852 --> 00:38:14,788 Yeah, it’s just a matter of augmenting our sensors 596 00:38:14,812 --> 00:38:16,772 to look for the element’s unique properties. 597 00:38:16,814 --> 00:38:18,625 I can upload it to the sensor system right now. 598 00:38:18,649 --> 00:38:21,610 - On your word, of course. - Do it. 599 00:38:21,652 --> 00:38:24,446 - Well done. - I was worried you’d be mad at us 600 00:38:24,488 --> 00:38:25,799 - for failing our assignment. - Not at all. 601 00:38:25,823 --> 00:38:28,284 You thought outside the box. I admire that. 602 00:38:28,325 --> 00:38:31,036 The scrubbers have cleared the ship. 603 00:38:34,665 --> 00:38:36,625 Bridge to all personnel. 604 00:38:36,667 --> 00:38:39,420 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 605 00:38:39,461 --> 00:38:43,007 The ship can now safely reopen. 606 00:38:45,134 --> 00:38:46,802 One step forward, two steps back. 607 00:38:46,844 --> 00:38:48,637 It’s gonna take time to make the repairs, 608 00:38:48,679 --> 00:38:51,473 and get us up to a decent speed, if that’s even possible. 609 00:38:51,515 --> 00:38:53,017 I know you’ll figure it out. 610 00:38:54,852 --> 00:38:57,146 Lane. 611 00:38:57,188 --> 00:38:59,857 You were really going to do it? 612 00:38:59,899 --> 00:39:02,109 Before Trent volunteered? 613 00:39:02,151 --> 00:39:05,529 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 614 00:39:07,489 --> 00:39:09,617 I think I underestimated you. 615 00:39:12,870 --> 00:39:17,333 I know I underestimated you. 616 00:39:17,374 --> 00:39:19,418 What did Trent say to convince you? 617 00:39:21,712 --> 00:39:23,512 I didn’t wanna say this with everyone in here, 618 00:39:23,547 --> 00:39:25,883 but Trent did it for you, Alicia. 619 00:39:28,052 --> 00:39:30,554 Something about you having your whole life ahead of you. 620 00:39:30,596 --> 00:39:34,058 He didn’t want you to die and miss that. 621 00:39:43,067 --> 00:39:44,902 Um... 622 00:39:52,368 --> 00:39:54,554 Well, I don’t know about you, but I feel like this session 623 00:39:54,578 --> 00:39:59,375 - is a long time coming. - Yeah. 624 00:39:59,416 --> 00:40:00,936 You’re gonna need to get rid of that poster. 625 00:40:00,960 --> 00:40:02,920 Where should we begin? 626 00:40:02,962 --> 00:40:05,714 I’ll do the talking, you do the listening? 627 00:40:05,756 --> 00:40:07,758 Of course. This is a safe space. 628 00:40:07,800 --> 00:40:11,220 Don’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 629 00:40:11,262 --> 00:40:13,389 - Cat? - Listening. 630 00:40:13,430 --> 00:40:15,826 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and... 631 00:40:15,850 --> 00:40:18,519 - Question. - Sure, go ahead. 632 00:40:18,561 --> 00:40:21,564 Lane is highly emotional. 633 00:40:21,605 --> 00:40:23,482 If anyone’s a time bomb, it’s him. 634 00:40:23,524 --> 00:40:27,486 - That was a question? - What are you afraid of? 635 00:40:27,528 --> 00:40:29,864 That he might be right. 636 00:40:35,452 --> 00:40:38,414 My mission was clear. 637 00:40:38,455 --> 00:40:40,624 Jasper found out, so he had to die. 638 00:40:42,334 --> 00:40:44,753 So everything about "the balance" was bullshit? 639 00:40:44,795 --> 00:40:48,716 No. Balance is only part of the mission. 640 00:40:48,757 --> 00:40:53,053 After Susan died, you said not everyone would make it, 641 00:40:53,095 --> 00:40:55,890 and that was my second clue that you were one of us. 642 00:40:55,931 --> 00:40:58,893 What was the first? 643 00:40:58,934 --> 00:41:02,605 I saw something in you in the send-off ceremony. 644 00:41:02,646 --> 00:41:04,231 I’m William Trust. 645 00:41:04,273 --> 00:41:06,275 - Full of people... - I thought Trust got fired 646 00:41:06,317 --> 00:41:08,777 from his own company because he went crazy. 647 00:41:08,819 --> 00:41:11,113 Most geniuses are a little crazy. 648 00:41:11,155 --> 00:41:13,782 That’s when I knew. 649 00:41:13,824 --> 00:41:15,492 I knew you were one of us, 650 00:41:15,534 --> 00:41:19,205 that you had it in you to complete our mission. 651 00:41:33,844 --> 00:41:38,641 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 652 00:41:38,682 --> 00:41:41,143 and now I’m gonna do the same for you. 653 00:42:01,747 --> 00:42:05,334 Come on, just think about it, Lane. 654 00:42:05,376 --> 00:42:07,711 Where would we be without him? 655 00:42:07,753 --> 00:42:09,839 He’s the reason we’re alive. 656 00:42:11,465 --> 00:42:14,844 It’s all his plan, his grand design. 657 00:42:14,885 --> 00:42:18,472 Okay, I will save this ship for one simple reason. 658 00:42:18,514 --> 00:42:22,184 To save William Trust. 659 00:42:22,226 --> 00:42:24,687 It’s my duty. 660 00:42:24,728 --> 00:42:28,524 Now it’s your duty to keep Trust safe 661 00:42:28,566 --> 00:42:30,693 because there are people aboard this ship 662 00:42:30,734 --> 00:42:32,987 who might want him dead. 52658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.