All language subtitles for The.Ark.S01E02.Like.It.Touched.the.Sun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:07,703 [ alarm blaring ] 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,010 There'’s been a breach. We'’ve gotta get everyone out of the bay. 3 00:00:10,010 --> 00:00:14,057 - Go, go, go, go, go. - Susan, no! 4 00:00:14,057 --> 00:00:17,800 Susan, Susan. No. No, no, no, no. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,107 - Trent! - Please. I gotta try! I gotta try. 6 00:00:20,107 --> 00:00:22,631 - No one told us what happened to the ship. - We don'’t know. 7 00:00:22,631 --> 00:00:24,763 We carry roughly a four-week'’s supply onboard. 8 00:00:24,763 --> 00:00:26,635 We believe the water recycling unit 9 00:00:26,635 --> 00:00:27,853 can be retrofitted to work here, 10 00:00:27,853 --> 00:00:29,986 We just have to repurpose it. 11 00:00:29,986 --> 00:00:31,770 I demand to hear from Captain Lester. 12 00:00:31,770 --> 00:00:33,468 - Where'’s the Captain? - She'’s dead. 13 00:00:33,468 --> 00:00:35,078 We lost them all in the incident. 14 00:00:35,078 --> 00:00:36,210 The three of us standing before you 15 00:00:36,210 --> 00:00:37,428 are the highest ranking officers 16 00:00:37,428 --> 00:00:38,777 left on this ship. 17 00:00:38,777 --> 00:00:41,780 No one can find out about us. 18 00:00:41,780 --> 00:00:43,130 Automated voice: Oxygen depletion alert. 19 00:00:43,130 --> 00:00:45,175 - [ alarm blaring ] - I need you. 20 00:00:45,175 --> 00:00:47,699 - Shh. You'’re wasting oxygen. - I love you. 21 00:00:47,699 --> 00:00:50,833 - [ EKG flatlining ] - I'’m so sorry. 22 00:00:50,833 --> 00:00:52,356 - I can'’t fix it. - Why can'’t you fix it? 23 00:00:52,356 --> 00:00:54,141 Because I'’m not Jasper Dades. 24 00:00:54,141 --> 00:00:55,446 I'’ve been to a lot of places. 25 00:00:55,446 --> 00:00:56,969 Met a lot of people there. 26 00:00:56,969 --> 00:00:59,276 I believe her name was Denise. 27 00:01:15,466 --> 00:01:17,555 Don'’t go any closer. 28 00:01:17,555 --> 00:01:20,558 Lane: Then how are we supposed to investigate what hit us? 29 00:01:20,558 --> 00:01:22,169 See what you can see from there first, 30 00:01:22,169 --> 00:01:24,388 - then tether to the CETA spur. - Brice: Roger that. 31 00:01:24,388 --> 00:01:26,651 Moving to CETA spur position. Lane, you take right. 32 00:01:26,651 --> 00:01:28,000 Scholnick, you take left. 33 00:01:29,611 --> 00:01:30,742 Good RET. 34 00:01:32,396 --> 00:01:33,658 Good RET. 35 00:01:33,658 --> 00:01:35,051 RET good. 36 00:01:38,098 --> 00:01:41,753 Uh, there is nothing left of any of these cryopod bays. 37 00:01:41,753 --> 00:01:44,669 Just twisted burnt mess. 38 00:01:44,669 --> 00:01:47,324 Any meteor chunks, ice, or something like that? 39 00:01:47,324 --> 00:01:49,413 I know what to look for, Sharon. 40 00:01:49,413 --> 00:01:51,720 [ beeping ] 41 00:01:51,720 --> 00:01:54,505 I'’m reading stress separation on the wheel support trusses. 42 00:01:56,507 --> 00:01:59,597 - I don'’t see anything. - Brice: Shit. I do. 43 00:01:59,597 --> 00:02:02,034 Guys, the starboard truss is cracking. Detach now. 44 00:02:02,034 --> 00:02:03,688 Move, move! 45 00:02:03,688 --> 00:02:04,907 [ grunts ] 46 00:02:06,038 --> 00:02:07,692 Get out of there, Lane. 47 00:02:10,608 --> 00:02:12,349 [ panting ] 48 00:02:12,349 --> 00:02:14,003 [ alarm blaring ] 49 00:02:16,092 --> 00:02:17,354 [ grunts ] 50 00:02:20,444 --> 00:02:21,924 Lane! 51 00:02:25,754 --> 00:02:27,277 I'’ve got you, pal. I'’ve got you. 52 00:02:27,277 --> 00:02:29,236 Scholnick, give me a hand. 53 00:02:29,236 --> 00:02:32,500 - Brice, status. - Scholnick. 54 00:02:32,500 --> 00:02:35,111 Garnet: I'’ve lost life readings on Scholnick. 55 00:02:38,723 --> 00:02:40,116 Oh, my God. 56 00:02:40,116 --> 00:02:42,466 [ alarm continues ] 57 00:02:42,466 --> 00:02:45,121 Damn it. How'’s Lane? 58 00:02:45,121 --> 00:02:46,818 I'’ve got him. He'’s non-responsive. 59 00:02:46,818 --> 00:02:48,559 He'’s taken a nasty conk to the head, 60 00:02:48,559 --> 00:02:50,257 but his helmet seems to have held integrity. 61 00:02:50,257 --> 00:02:51,736 I'’ve got life signs on him. 62 00:02:51,736 --> 00:02:53,912 Pulse 45, pulse ox 84, 63 00:02:53,912 --> 00:02:55,653 but his BP is dangerously low. 64 00:02:55,653 --> 00:02:57,742 Get him to the airlock. I'’ll meet you there. 65 00:02:57,742 --> 00:03:00,832 Dr. Kabir, meet me at airlock 23, stat. 66 00:03:14,672 --> 00:03:17,414 - I broke my promise. - What promise? 67 00:03:17,414 --> 00:03:19,590 I told Scholnick'’s wife I'’d keep him safe. 68 00:03:25,248 --> 00:03:27,990 [ theme music playing ] 69 00:03:50,708 --> 00:03:54,364 [ PA chatter ] 70 00:04:06,202 --> 00:04:07,551 I'’m here for my post-cryo physical 71 00:04:07,551 --> 00:04:09,553 like you asked, Dr. Kabir. 72 00:04:09,553 --> 00:04:11,816 Oh, my God. Lieutenant Lane, are you okay? 73 00:04:11,816 --> 00:04:15,080 Oh, I'’m fine. I'’d be even better if the doc would just let me go. 74 00:04:15,080 --> 00:04:17,648 You'’re not fine. You have a head wound and a concussion. 75 00:04:17,648 --> 00:04:20,390 Ouch. I had a concussion once, when I was eight. 76 00:04:20,390 --> 00:04:21,783 Worst part was my mom had to keep waking me up like-- 77 00:04:21,783 --> 00:04:23,915 Uh, doc, I'’ve been waiting three hours. 78 00:04:23,915 --> 00:04:27,136 Yeah, I'’m sorry. I'’m a little backed up, as you can see. 79 00:04:27,136 --> 00:04:30,095 Yeah, but people feel like they'’ll pass out from the heat. 80 00:04:30,095 --> 00:04:31,880 Can we at least get some air in here? 81 00:04:31,880 --> 00:04:33,577 Sorry, we had to channel the energy 82 00:04:33,577 --> 00:04:35,579 from the climate control to the bioshelter. 83 00:04:35,579 --> 00:04:37,799 Food takes priority over comfort right now. 84 00:04:37,799 --> 00:04:40,192 - So you'’re the girl who took over life support? - Yeah, that'’s me. 85 00:04:40,192 --> 00:04:42,107 Why are you wasting your time in here? 86 00:04:42,107 --> 00:04:44,196 You look pretty healthy to me. 87 00:04:44,196 --> 00:04:46,024 Well, I had an appointment to get checked. 88 00:04:46,024 --> 00:04:47,809 Look around you, girl. 89 00:04:47,809 --> 00:04:50,246 Everyone'’s burning up, starving, and dying of thirst. 90 00:04:50,246 --> 00:04:53,075 And you'’re over here chatting up the doc? 91 00:04:53,075 --> 00:04:56,426 Well, I mean, I can'’t magically produce food or water we don'’t have. 92 00:04:57,906 --> 00:05:00,561 You know what people are saying? 93 00:05:00,561 --> 00:05:04,042 People are saying that you murdered that guy who had a job before you 94 00:05:04,042 --> 00:05:07,089 - so you could get a better job. - What? 95 00:05:07,089 --> 00:05:09,178 I mean, I don'’t even know I'’d be considered for the job, 96 00:05:09,178 --> 00:05:11,485 - so that makes absolutely no sense. - Please wait over there. 97 00:05:15,271 --> 00:05:18,709 Can you believe that? There are so many crazy rumors flying around. 98 00:05:18,709 --> 00:05:22,670 - Yeah, I'’ve heard them all. - I mean, nutso stuff. 99 00:05:22,670 --> 00:05:25,194 People were saying that we were attacked, which is crazy. 100 00:05:25,194 --> 00:05:28,415 We'’re the furthest out anyone'’s ever been. Who could attack us? 101 00:05:28,415 --> 00:05:30,330 It was obviously some kind of meteor shower 102 00:05:30,330 --> 00:05:32,201 or some other natural occurrence. 103 00:05:32,201 --> 00:05:33,811 And you know what else people are saying? 104 00:05:33,811 --> 00:05:36,161 That it was some kind of sabotage by the same person-- 105 00:05:36,161 --> 00:05:37,989 Please shut up! 106 00:05:49,871 --> 00:05:51,655 - You okay, doc? - I'’m sorry. 107 00:05:51,655 --> 00:05:53,353 I didn'’t mean to lose my temper. 108 00:05:56,878 --> 00:05:58,749 All the other doctors died in the event, 109 00:05:58,749 --> 00:06:02,492 and I'’m left to deal with all these injured people 110 00:06:02,492 --> 00:06:04,189 and checking everyone for post-hibernation problems-- 111 00:06:04,189 --> 00:06:06,496 Have you rested at all? 112 00:06:06,496 --> 00:06:08,977 Since we came out of hibernation, no. How can I? 113 00:06:08,977 --> 00:06:11,501 How can you not? You'’re only human. 114 00:06:11,501 --> 00:06:13,547 Look, lock all the doors, don'’t let anyone in, 115 00:06:13,547 --> 00:06:15,331 and get some sleep. That'’s an order. 116 00:06:15,331 --> 00:06:17,594 Now if you'’ll excuse me, I have duties myself. 117 00:06:17,594 --> 00:06:19,988 Uh, you need to stay here for observation. 118 00:06:19,988 --> 00:06:21,598 And you need to get some sleep. 119 00:06:29,998 --> 00:06:33,741 - [ sighs ] - Lane, how you doing? 120 00:06:33,741 --> 00:06:35,917 I'’ll live. How'’s the ship? 121 00:06:35,917 --> 00:06:38,267 Yeah, I mean, only one cross member was affected. 122 00:06:38,267 --> 00:06:40,617 There'’s five more redundant struts, so the structure'’s holding. 123 00:06:40,617 --> 00:06:43,925 So it'’s just bad luck that it chose to give way while we were out there? 124 00:06:43,925 --> 00:06:45,535 Yeah, particularly bad luck for Scholnick. 125 00:06:48,146 --> 00:06:51,106 - He was a good guy. - Yeah. Yeah, he was. 126 00:06:51,106 --> 00:06:52,412 You were at his wedding, weren'’t you? 127 00:06:52,412 --> 00:06:54,370 It feels a lifetime ago. 128 00:06:54,370 --> 00:06:57,417 You know, I actually introduced him to his wife Kayley. 129 00:06:57,417 --> 00:06:59,767 After she dumped my ass. 130 00:06:59,767 --> 00:07:02,726 Of course you went out with Scholnick'’s wife before he even did. 131 00:07:02,726 --> 00:07:04,424 I bet you gave quite the wedding speech. 132 00:07:04,424 --> 00:07:09,167 Oh, no. No, no, no. I was not allowed to make a speech. 133 00:07:09,167 --> 00:07:13,171 You know, I do wonder if any of them are still alive back home. 134 00:07:13,171 --> 00:07:17,480 Hey, let'’s just focus on the people here on this ship. 135 00:07:17,480 --> 00:07:21,179 They'’re asking even more questions after Scholnick'’s death. 136 00:07:21,179 --> 00:07:23,791 Rumor mill'’s going crazy. Was it sabotage? 137 00:07:23,791 --> 00:07:25,706 Did the same person who killed Jasper sabotage the ship? 138 00:07:25,706 --> 00:07:27,925 We'’ve gotta tell them something. 139 00:07:27,925 --> 00:07:29,753 Yeah, well, unfortunately right now all we can tell them 140 00:07:29,753 --> 00:07:32,495 is we just don'’t know. 141 00:07:43,071 --> 00:07:45,987 - Whoa there! - Sorry. I didn'’t mean to. 142 00:07:45,987 --> 00:07:48,250 Hey, you'’re the girl who took over life support. 143 00:07:48,250 --> 00:07:50,818 Yes, but I can'’t do anything about the water or the-- 144 00:07:50,818 --> 00:07:53,995 Hey, no, they gave me your old job. 145 00:07:53,995 --> 00:07:56,606 Waste management, so thanks for that. 146 00:07:56,606 --> 00:07:58,956 Sorry. I didn'’t mean to saddle you with it. 147 00:07:58,956 --> 00:08:00,871 No, no. Hey! 148 00:08:00,871 --> 00:08:04,092 I mean it. Thanks. I needed a job. 149 00:08:04,092 --> 00:08:08,531 I used to work the cryopod bay, so that job'’s kind of gone. 150 00:08:08,531 --> 00:08:09,924 And, look, I wanna contribute somehow, you know? 151 00:08:09,924 --> 00:08:13,057 Even if it means dealing with people'’s shit. 152 00:08:13,057 --> 00:08:15,364 You know you'’re supposed to take the fecal matter to Angus, right? 153 00:08:15,364 --> 00:08:17,627 He uses it as fertilizer. 154 00:08:17,627 --> 00:08:19,629 You'’re also responsible for the gray water and the urine. 155 00:08:19,629 --> 00:08:21,936 Yes, yes, of course. I don'’t want to forget the urine. 156 00:08:21,936 --> 00:08:24,634 Hey, urine'’s important. It'’s 95% water. 157 00:08:24,634 --> 00:08:28,638 - Do you know that? - No, I did not know that. I have so much to learn. 158 00:08:28,638 --> 00:08:30,597 Well, the other 5% is sodium, 159 00:08:30,597 --> 00:08:33,034 potassium, creatinine, and chloride. 160 00:08:33,034 --> 00:08:34,862 The only part we throw away is the urea. 161 00:08:34,862 --> 00:08:37,386 Sorry. Too much information. 162 00:08:37,386 --> 00:08:39,431 No, no, no. It'’s okay. You know a lot. 163 00:08:39,431 --> 00:08:40,824 I mean, where are you from anyway? 164 00:08:40,824 --> 00:08:42,260 The great island of human waste? 165 00:08:42,260 --> 00:08:44,262 Cincinnati by way of London, 166 00:08:44,262 --> 00:08:46,264 by way of New Africa, by way of Amsterdam. 167 00:08:46,264 --> 00:08:47,614 That'’s why people can never figure out my accent, 168 00:08:47,614 --> 00:08:50,442 which is... oh. 169 00:08:50,442 --> 00:08:52,967 - You were joking. - Yep. 170 00:08:52,967 --> 00:08:55,535 Sorry, I have a tendency to be very literal. 171 00:08:55,535 --> 00:08:59,277 It'’s okay. It's okay. 172 00:08:59,277 --> 00:09:02,803 Anyway, I'’d happy to show you around down there. 173 00:09:02,803 --> 00:09:04,282 It'’s really fascinating once you get into it. 174 00:09:04,282 --> 00:09:06,589 I can'’t ever see getting into it like you. 175 00:09:06,589 --> 00:09:08,983 But, hey, who knows? 176 00:09:08,983 --> 00:09:12,508 You seem really into it, so maybe that'’ll rub off on me. 177 00:09:12,508 --> 00:09:16,164 I'’ll do my best to rub off on you. 178 00:09:16,164 --> 00:09:19,907 I mean, um, I have to go... 179 00:09:26,174 --> 00:09:28,089 "I'’ll do my best to rub off on you"? 180 00:09:28,089 --> 00:09:29,046 What does that even mean? 181 00:09:29,046 --> 00:09:30,308 [ beeping ] 182 00:09:33,398 --> 00:09:38,665 Mulcahy: As we release these souls to their final resting places, 183 00:09:38,665 --> 00:09:41,929 into the peaceful calm of space, 184 00:09:41,929 --> 00:09:46,150 let anyone who wishes to remain and bear witness do so. 185 00:09:46,150 --> 00:09:49,501 Everyone else, feel free to pay your last respects 186 00:09:49,501 --> 00:09:51,199 and go about your business. 187 00:10:03,472 --> 00:10:04,429 Harris! 188 00:10:34,329 --> 00:10:35,460 Stop! Stop! 189 00:10:37,506 --> 00:10:40,683 Dumping human remains in space is a waste of valuable resources 190 00:10:40,683 --> 00:10:43,381 - when we could put them in the NOR drum. - That'’s genius. 191 00:10:43,381 --> 00:10:47,385 - You wanna compost the remains in the NOR. - Uh, sorry, NOR? 192 00:10:47,385 --> 00:10:49,605 Natural Organic Reduction drum. 193 00:10:49,605 --> 00:10:51,868 It'’s an accelerated composting mechanism. 194 00:10:51,868 --> 00:10:54,175 We have one onboard to use on the planet when we get there, 195 00:10:54,175 --> 00:10:57,178 but I took it out of storage and fired it up to compost 196 00:10:57,178 --> 00:10:59,180 - what little waste we have. - Of course you did. 197 00:10:59,180 --> 00:11:00,921 Personally, I think cannibalism is sacrilege. 198 00:11:00,921 --> 00:11:02,531 Cannibalism? Who'’s talking about cannibalism? 199 00:11:02,531 --> 00:11:04,228 We'’d be making food for the plants. 200 00:11:04,228 --> 00:11:07,057 - Which we would then eat. - Yeah, I'’m with Mr. Strickland. 201 00:11:07,057 --> 00:11:08,363 Even thinking about this makes me feel sick. 202 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 Eject the bodies into space. 203 00:11:09,799 --> 00:11:11,627 - That'’s an order. - That'’s a huge mistake. 204 00:11:11,627 --> 00:11:14,412 The laws of conservation state we need use everything 205 00:11:14,412 --> 00:11:16,676 - at our disposal to survive. - Why is she here? 206 00:11:16,676 --> 00:11:21,028 She'’s on the council since Brice put her in charge of life support. 207 00:11:21,028 --> 00:11:24,248 - Why did you do that? - Because she'’s really frigging smart. 208 00:11:24,248 --> 00:11:26,642 - Alicia: Thank you. - I already gave an order. 209 00:11:26,642 --> 00:11:28,644 What happened to not taking unilateral action? 210 00:11:28,644 --> 00:11:31,081 Isn'’t that what you accused me of? 211 00:11:31,081 --> 00:11:34,781 Shouldn'’t we think about what people who died would want? 212 00:11:34,781 --> 00:11:36,652 Harris worked in my department, 213 00:11:36,652 --> 00:11:39,437 and I think he would want to continue to contribute 214 00:11:39,437 --> 00:11:41,526 to the mission'’s success. 215 00:11:41,526 --> 00:11:46,618 - Isn'’t this a way for him to do so? - Okay, we'’ll vote. 216 00:11:46,618 --> 00:11:50,405 - I already gave an order. - All of in favor of Angus'’s plan, 217 00:11:50,405 --> 00:11:51,319 raise your hand. 218 00:11:54,496 --> 00:11:57,194 Opposed? 219 00:11:57,194 --> 00:11:59,675 Okay, that decides that. 220 00:11:59,675 --> 00:12:01,938 Take the remains to Angus'’ machine. 221 00:12:08,249 --> 00:12:09,641 You had no right to override me. 222 00:12:09,641 --> 00:12:11,165 I didn'’t. I called a vote. 223 00:12:11,165 --> 00:12:12,732 Now we have bigger fish to fry. 224 00:12:12,732 --> 00:12:14,385 Oh, man, what I wouldn'’t give 225 00:12:14,385 --> 00:12:17,258 for an actual fish to fry right about now. 226 00:12:17,258 --> 00:12:19,651 We need to get the engines back up to near light speed 227 00:12:19,651 --> 00:12:21,828 or we won'’t reach Prox B 228 00:12:21,828 --> 00:12:23,264 before a one-year journey turns to ten. 229 00:12:23,264 --> 00:12:25,048 Plus, there'’s a murderer onboard, 230 00:12:25,048 --> 00:12:26,833 and we still have no idea what hit us. 231 00:12:26,833 --> 00:12:28,835 People seemed particularly freaked out by that last one. 232 00:12:28,835 --> 00:12:31,054 Well, then maybe you should go back to figuring that out 233 00:12:31,054 --> 00:12:32,490 instead of just sitting here complaining 234 00:12:32,490 --> 00:12:34,710 - about who'’s in charge. - Go to hell. 235 00:12:36,843 --> 00:12:38,758 Good. That went well. 236 00:12:47,288 --> 00:12:49,943 - Spence! Spence, hold on. - What? 237 00:12:49,943 --> 00:12:52,075 Look, Lane, I know you don'’t like Garnet 238 00:12:52,075 --> 00:12:53,685 telling you what to do, right? 239 00:12:53,685 --> 00:12:55,296 But she'’s not wrong. 240 00:12:55,296 --> 00:12:56,906 We need to find out what hit us. 241 00:12:56,906 --> 00:12:58,299 I mean, you said yourself, people are coming up 242 00:12:58,299 --> 00:13:01,650 with all kinds of crazy explanations. 243 00:13:01,650 --> 00:13:03,565 Are you not all suspicious of Garnet? 244 00:13:05,306 --> 00:13:07,090 What do you mean? 245 00:13:07,090 --> 00:13:09,397 Do we even know who she is? 246 00:13:09,397 --> 00:13:12,139 She didn'’t train with the rest of us. 247 00:13:12,139 --> 00:13:14,968 None of us had even heard of her until we stepped foot on this ship. 248 00:13:14,968 --> 00:13:18,623 [ applause ] 249 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 Lester: So I'’m very proud to be the commanding officer of the first ark. 250 00:13:22,323 --> 00:13:24,891 Now I'’d like to introduce to you the person 251 00:13:24,891 --> 00:13:27,284 you civilians will be interfacing with, 252 00:13:27,284 --> 00:13:29,504 Lieutenant Commander Susan Ingram. 253 00:13:33,116 --> 00:13:35,815 While we are on this ship, you will be under 254 00:13:35,815 --> 00:13:39,079 Global Space Administration jurisdiction. 255 00:13:39,079 --> 00:13:44,127 Of course, we will only be conscious for a week before we go into cryo. 256 00:13:44,127 --> 00:13:46,129 But in that time, I look forward 257 00:13:46,129 --> 00:13:48,697 to getting to know each and every one of you. 258 00:13:48,697 --> 00:13:53,180 And now, I am truly excited to patch us in 259 00:13:53,180 --> 00:13:57,793 with the man who designed this wonderful spacecraft. 260 00:13:57,793 --> 00:14:01,666 In fact, he designed the entire Ark Program. 261 00:14:01,666 --> 00:14:05,018 Ladies and gentlemen, Mr. William Trust. 262 00:14:07,194 --> 00:14:10,327 Hello, I'’m William Trust. 263 00:14:10,327 --> 00:14:13,591 I wish I could be there with you in person for this historic moment, 264 00:14:13,591 --> 00:14:16,246 but, alas, I'’m busy preparing the other arks 265 00:14:16,246 --> 00:14:17,726 for their future journeys. 266 00:14:17,726 --> 00:14:19,684 We hope to send as many as 20 arks 267 00:14:19,684 --> 00:14:22,296 just like this one, full of people... 268 00:14:22,296 --> 00:14:25,821 I thought Trust got fired from his own company because he went crazy. 269 00:14:25,821 --> 00:14:28,084 Most geniuses are a little crazy. 270 00:14:28,084 --> 00:14:29,956 My life'’s work has always been about 271 00:14:29,956 --> 00:14:31,609 making life better for mankind. 272 00:14:31,609 --> 00:14:34,395 If it weren'’t for him, none of us would be here. 273 00:14:34,395 --> 00:14:36,571 I guess. 274 00:14:36,571 --> 00:14:38,399 But he went from genius savior of mankind 275 00:14:38,399 --> 00:14:41,184 to a guy with a god complex. 276 00:14:41,184 --> 00:14:42,925 He shouldn'’t be speaking for the mission anymore. 277 00:14:42,925 --> 00:14:45,188 Trust: ...between the GSA and Trust Industries, 278 00:14:45,188 --> 00:14:46,624 you get to be the first to go 279 00:14:46,624 --> 00:14:49,801 on the biggest adventure in human history. 280 00:14:49,801 --> 00:14:53,457 And in doing so, you may just find us a new home. 281 00:15:01,770 --> 00:15:04,904 That will be all. Prepare for departure. 282 00:15:13,042 --> 00:15:16,741 I am so excited for this wonderful adventure, 283 00:15:16,741 --> 00:15:20,441 and I promise you all I will continue to dutifully record my Catgrams 284 00:15:20,441 --> 00:15:22,225 as I'’ve always done on Earth 285 00:15:22,225 --> 00:15:24,445 right up until we go into stasis. 286 00:15:24,445 --> 00:15:26,708 They tell me after five years of cryo, 287 00:15:26,708 --> 00:15:29,450 I won'’t have aged a day. 288 00:15:29,450 --> 00:15:32,018 How wonderful is that? 289 00:15:32,018 --> 00:15:33,454 Now, if you'’ll excuse me, 290 00:15:33,454 --> 00:15:35,717 I'’ll see you on your holos and screens... 291 00:15:39,068 --> 00:15:41,375 ...assuming there'’s anyone left alive on Earth to receive them. 292 00:15:44,421 --> 00:15:48,730 - It'’s Lane, yeah. This is Trent and-- - Trent. 293 00:15:48,730 --> 00:15:52,473 At ease. Gentlemen, I'’d like you to meet 294 00:15:52,473 --> 00:15:53,822 the new addition to your cohort. 295 00:15:53,822 --> 00:15:56,694 This is Lieutenant Sharon Garnet. 296 00:15:56,694 --> 00:15:58,479 So happy to meet you, gentlemen. 297 00:15:58,479 --> 00:16:00,350 I hope you will introduce me around once we get underway. 298 00:16:00,350 --> 00:16:01,961 Of course. Looking forward to it. 299 00:16:01,961 --> 00:16:04,180 Let me introduce you to some of the other officers. 300 00:16:07,444 --> 00:16:10,839 Susan. You know anything about this? 301 00:16:10,839 --> 00:16:14,103 - What do you mean? - Well, Lieutenant Garnet. 302 00:16:14,103 --> 00:16:18,542 She just arrived today, didn'’t train with any of us. What'’s her story? 303 00:16:18,542 --> 00:16:23,765 All I know is she was assigned here last minute by someone high up. 304 00:16:29,901 --> 00:16:31,512 Okay, you do have a point. 305 00:16:31,512 --> 00:16:33,949 I do kind of wonder who put her on the ship. 306 00:16:36,952 --> 00:16:39,302 - What are you doing? - I'’m just gonna have a lie down. 307 00:16:39,302 --> 00:16:41,304 This is my quarters. 308 00:16:41,304 --> 00:16:44,873 - There are only two officers quarters. - Why? 309 00:16:44,873 --> 00:16:48,094 Well, because we weren'’t meant to come out of cryo until we reached Prox B. 310 00:16:48,094 --> 00:16:50,009 The sleep quarters are for the skeleton crew 311 00:16:50,009 --> 00:16:51,532 left onboard after we go to the surface. 312 00:16:51,532 --> 00:16:53,751 - Only two officers. - Oh, I know, I know. 313 00:16:53,751 --> 00:16:58,539 I know all that. I mean, why do you get this one? 314 00:16:58,539 --> 00:17:00,323 Because Garnet took the captain'’s quarters, 315 00:17:00,323 --> 00:17:03,109 - so I should get this one. - Oh. Why exactly? 316 00:17:03,109 --> 00:17:04,371 Because-- 317 00:17:07,809 --> 00:17:09,941 Good question. 318 00:17:09,941 --> 00:17:12,379 I mean, why does she get the captain'’s quarters? 319 00:17:12,379 --> 00:17:15,382 Because she'’s quite clearly taken the role of acting Captain 320 00:17:15,382 --> 00:17:17,253 despite your protests. 321 00:17:19,038 --> 00:17:21,257 How about this? 322 00:17:21,257 --> 00:17:23,346 At the next council meeting, the three of us will draw straws 323 00:17:23,346 --> 00:17:24,608 to see who gets the rooms. 324 00:17:26,567 --> 00:17:28,177 Yeah, good luck with that. 325 00:17:39,362 --> 00:17:41,973 [ beeping ] 326 00:17:41,973 --> 00:17:43,192 What the... 327 00:17:44,802 --> 00:17:45,803 Strickland: What are you doing? 328 00:17:48,545 --> 00:17:50,373 You startled me. 329 00:17:50,373 --> 00:17:52,114 I was just checking the entrance logs 330 00:17:52,114 --> 00:17:55,204 to see who came in here last, but they'’ve been wiped. 331 00:17:55,204 --> 00:17:59,121 - I wonder who could'’ve done that. - Are you accusing me? 332 00:17:59,121 --> 00:18:01,036 Everyone'’s a suspect until they'’re not, 333 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 which is why you shouldn'’t be poking your nose around in here. 334 00:18:02,820 --> 00:18:04,779 Come on, Felix. You know I didn'’t murder this guy. 335 00:18:04,779 --> 00:18:05,910 Do I? 336 00:18:09,262 --> 00:18:11,829 - I didn'’t murder Jasper Dades. - His name was Malcolm Perry. 337 00:18:11,829 --> 00:18:14,049 Whatever his name was, I had no reason to kill him. 338 00:18:14,049 --> 00:18:15,268 Just the same, this is my investigation. 339 00:18:15,268 --> 00:18:17,096 I suggest you stay out of it. 340 00:18:20,447 --> 00:18:23,145 You'’re right. I apologize. 341 00:18:23,145 --> 00:18:26,279 - I will steer clear. - Thank you. 342 00:18:26,279 --> 00:18:28,672 But let me know if you need any help with anything, Felix. 343 00:18:28,672 --> 00:18:30,718 You can start by telling me who has clearance high enough 344 00:18:30,718 --> 00:18:32,589 to wipe the logs on a security pad. 345 00:18:36,376 --> 00:18:38,334 Anyone with 1C clearance. 346 00:18:38,334 --> 00:18:40,641 And who has 1C clearance, Sharon? 347 00:18:40,641 --> 00:18:45,298 Eva Markovic, Lieutenant Lane, Lieutenant Brice, and me. 348 00:18:59,921 --> 00:19:03,794 [ rattling ] 349 00:19:21,812 --> 00:19:22,770 [ shouts ] 350 00:19:24,772 --> 00:19:25,773 Oh! 351 00:19:25,773 --> 00:19:27,470 [ muttering ] 352 00:19:27,470 --> 00:19:29,211 No. No! 353 00:19:38,177 --> 00:19:40,135 It took me too long to find a shutoff valve to stop it. 354 00:19:40,135 --> 00:19:42,268 - We lost a lot of water. - How much did we lose? 355 00:19:42,268 --> 00:19:45,009 Uh, I don'’t know. My guess would be more than 100 gallons. 356 00:19:45,009 --> 00:19:46,968 100 gallons? That was our drinking water. 357 00:19:46,968 --> 00:19:48,578 I'’m sorry. It's my fault. 358 00:19:48,578 --> 00:19:50,711 If I hadn'’t insisted on the stupid bioshelter garden-- 359 00:19:50,711 --> 00:19:53,801 We wouldn'’t have any water or food. 360 00:19:53,801 --> 00:19:56,978 You couldn'’t have anticipated any of this. 361 00:19:56,978 --> 00:20:00,155 Okay, can we recover any of the spilt water? 362 00:20:00,155 --> 00:20:02,505 Uh, maybe some of it, if Eva can get 363 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 the water reclamation unit working again. 364 00:20:04,159 --> 00:20:05,508 Did you ask her how long that would take? 365 00:20:05,508 --> 00:20:06,901 Well, I couldn'’t find her to ask. 366 00:20:06,901 --> 00:20:08,946 Wait, you couldn'’t find her? 367 00:20:08,946 --> 00:20:11,906 - [ beeps ] - Garnet to Eva Markovic. 368 00:20:11,906 --> 00:20:14,517 Markovic? 369 00:20:14,517 --> 00:20:15,605 Where the hell is she? 370 00:20:16,780 --> 00:20:18,782 Eva? 371 00:20:20,393 --> 00:20:21,785 Eva Markovic? 372 00:20:24,440 --> 00:20:26,964 Eva, there'’s been a water spill, 373 00:20:26,964 --> 00:20:31,708 and we need your expertise. Oh, boy. 374 00:20:31,708 --> 00:20:33,710 Are you okay? 375 00:20:37,975 --> 00:20:41,588 Dr. Brandice, I could use a little help here. 376 00:20:41,588 --> 00:20:46,593 Me? Oh, um, I'’m not sure I'’ll be any help. 377 00:20:46,593 --> 00:20:49,335 - Try. - [ sighs ] 378 00:20:54,775 --> 00:20:57,604 What'’s wrong? 379 00:20:57,604 --> 00:21:00,215 I think there was something between her and that man 380 00:21:00,215 --> 00:21:03,262 from her department who died in the oxygen crisis. 381 00:21:03,262 --> 00:21:05,220 I think his name was Harris. 382 00:21:05,220 --> 00:21:08,876 Oh, Harris, yes. I met him on intake. 383 00:21:08,876 --> 00:21:13,054 He seemed like a wonderful guy. Handsome, too. 384 00:21:14,664 --> 00:21:18,494 Uh, where did you meet him? 385 00:21:18,494 --> 00:21:20,409 Come on. Don'’t you want to tell me about your man? 386 00:21:27,068 --> 00:21:31,420 Must'’ve been hard to have cared so much for a man and have to keep it secret. 387 00:21:31,420 --> 00:21:34,858 It must be even more difficult to lose someone so special to you 388 00:21:34,858 --> 00:21:37,948 and to keep your grief bottled up inside because you don'’t wanna get in trouble. 389 00:21:40,342 --> 00:21:41,996 Oh, you want me to-- 390 00:21:44,738 --> 00:21:49,133 Eva, no one is gonna give you a hard time about that relationship. 391 00:21:49,133 --> 00:21:53,355 - No. - At this point we'’re all just trying to survive. 392 00:21:53,355 --> 00:21:56,619 As far as I'’m concerned, that rule never existed, 393 00:21:56,619 --> 00:21:59,492 and it'’s stupid that it even did exist. 394 00:22:01,189 --> 00:22:04,148 - Kalemegdan Park. - Pardon! 395 00:22:04,148 --> 00:22:10,154 That'’s where I met Harris. Kalemegdan Park in Belgrade. 396 00:22:10,154 --> 00:22:12,896 We both used to go there to feed the birds. 397 00:22:12,896 --> 00:22:15,943 - Before the birds were gone. - I'’ve been there. 398 00:22:17,205 --> 00:22:19,947 Yeah. Beautiful park. 399 00:22:19,947 --> 00:22:22,645 What a romantic place to meet. 400 00:22:22,645 --> 00:22:25,300 Was Harris a romantic? 401 00:22:25,300 --> 00:22:28,651 - Yeah, he was sweet. - Mm-hmm. 402 00:22:28,651 --> 00:22:31,480 So here'’s what I want you to do, Eva. 403 00:22:31,480 --> 00:22:34,483 I want you to only think of the good times with Harris. 404 00:22:34,483 --> 00:22:36,224 Don'’t let your mind drift to anything sad. 405 00:22:36,224 --> 00:22:38,226 Do you think you can do that? 406 00:22:38,226 --> 00:22:40,315 And we need you to work on the water reclam-- 407 00:22:40,315 --> 00:22:43,274 Take some time with those happy memories. 408 00:22:43,274 --> 00:22:44,711 Get a hold of yourself enough 409 00:22:44,711 --> 00:22:47,714 to do what the lieutenant here wants you to do. 410 00:22:47,714 --> 00:22:51,108 And then after you do it, come tell me all the happy stories 411 00:22:51,108 --> 00:22:53,284 you can think of with that handsome man. 412 00:23:02,076 --> 00:23:04,165 There. Rewind a bit. 413 00:23:05,906 --> 00:23:10,171 Yeah, that must be where it hit us. 414 00:23:10,171 --> 00:23:12,347 But the camera wasn'’t damaged. It'’s still working out there. 415 00:23:12,347 --> 00:23:14,436 There has to be a way to see what it saw. 416 00:23:14,436 --> 00:23:16,090 My best guess is that whatever did this 417 00:23:16,090 --> 00:23:18,309 triggered an EM pulse which shut down the cameras. 418 00:23:18,309 --> 00:23:20,442 Because look. 419 00:23:20,442 --> 00:23:23,967 They came back online sometime after the hit. 420 00:23:23,967 --> 00:23:26,317 If that'’s the case, there'’s no way to recover the video 421 00:23:26,317 --> 00:23:29,103 - because it never recorded. - Any progress? 422 00:23:29,103 --> 00:23:31,540 - Afraid not. - Lieutenant Lane, 423 00:23:31,540 --> 00:23:33,499 do you mind if we ask you some questions? 424 00:23:33,499 --> 00:23:35,849 About what? 425 00:23:35,849 --> 00:23:39,592 Where were you at 1600 ship time the day of the murder? 426 00:23:39,592 --> 00:23:42,203 - Why? - That'’s when that imposter was murdered. 427 00:23:42,203 --> 00:23:44,292 What? And you think one of us did it? 428 00:23:44,292 --> 00:23:46,860 Lieutenant Brice was with me at that time. I cannot rule you out. 429 00:23:46,860 --> 00:23:49,166 Me and about 150 other people on this ship. 430 00:23:49,166 --> 00:23:51,560 The entry log in the keypad to the room where he was killed 431 00:23:51,560 --> 00:23:54,041 would have told me who entered the room, but the log was wiped. 432 00:23:54,041 --> 00:23:56,957 - And? - And you'’re one of only four people 433 00:23:56,957 --> 00:23:59,176 who had access codes high enough to wipe the information. 434 00:23:59,176 --> 00:24:01,309 So where were you at that time? 435 00:24:04,181 --> 00:24:07,402 I don'’t have to answer any of your questions. 436 00:24:07,402 --> 00:24:11,232 - I outrank you. - I'’m not in the GSA. 437 00:24:11,232 --> 00:24:13,016 You have no rank over me. 438 00:24:18,065 --> 00:24:20,197 Uh, just for future reference, 439 00:24:20,197 --> 00:24:22,417 Lane'’s not really the type to find the whole 440 00:24:22,417 --> 00:24:26,377 "You'’re not the boss of me" argument particularly endearing. 441 00:24:33,820 --> 00:24:36,126 You have to stop blaming yourself. 442 00:24:36,126 --> 00:24:38,999 I mean, you couldn'’t have anticipated a water coupling would blow. 443 00:24:38,999 --> 00:24:41,567 - Did you build it? - One of Eva'’s techs did. 444 00:24:41,567 --> 00:24:44,221 Then if anything, it'’s his fault. 445 00:24:44,221 --> 00:24:46,354 It doesn'’t much matter whose fault it is. 446 00:24:46,354 --> 00:24:48,182 We'’re gonna run out of water in about three days, 447 00:24:48,182 --> 00:24:49,836 and die of thirst in about a week. 448 00:24:55,015 --> 00:24:56,538 What the heck kind of knife is this? 449 00:24:59,193 --> 00:25:01,064 That'’s a hunting knife. 450 00:25:01,064 --> 00:25:03,284 My dad used to hunt when there was still game to hunt back home. 451 00:25:03,284 --> 00:25:06,026 That blade is made to kill and skin an animal. 452 00:25:06,026 --> 00:25:08,202 - Why do you have it? - It'’s not mine. 453 00:25:11,031 --> 00:25:12,511 It must have come out of the pipe. 454 00:25:12,511 --> 00:25:14,251 Which means someone must have dumped it 455 00:25:14,251 --> 00:25:16,515 in one of the water tanks where they have hatch access. 456 00:25:16,515 --> 00:25:18,429 Then it flowed through the water, 457 00:25:18,429 --> 00:25:20,780 got lodged there, and bam. 458 00:25:20,780 --> 00:25:22,433 Oh, my gosh. 459 00:25:22,433 --> 00:25:24,261 You don'’t think-- 460 00:25:24,261 --> 00:25:26,394 you don'’t think this is the murder weapon? 461 00:25:43,498 --> 00:25:45,892 We have to get this water reclamation unit working. 462 00:25:45,892 --> 00:25:49,069 Stark, check the pressure on valve 42J. 463 00:25:49,069 --> 00:25:52,115 Novak, report on intake two and four. 464 00:25:59,862 --> 00:26:04,345 - You okay, boss? - No. Not really. 465 00:26:07,566 --> 00:26:11,657 Eva, I know about you and Harris. 466 00:26:11,657 --> 00:26:14,050 I'’m not blind. None of us are. 467 00:26:14,050 --> 00:26:16,096 And we will all understand if you take some time-- 468 00:26:16,096 --> 00:26:18,925 I don'’t have time to take. 469 00:26:18,925 --> 00:26:21,318 If we don'’t get this thing up and running, we all die of thirst. 470 00:26:21,318 --> 00:26:25,845 Eva, you need to grieve. I can handle this. 471 00:26:25,845 --> 00:26:29,805 Can you? So why is it not up and running already? 472 00:26:29,805 --> 00:26:31,851 Well, we'’re working on it. 473 00:26:31,851 --> 00:26:35,332 I appreciate your concern, Sasha. I do. 474 00:26:35,332 --> 00:26:38,031 But you'’re not qualified to fix it. 475 00:26:38,031 --> 00:26:39,685 Neither are you. 476 00:26:39,685 --> 00:26:42,122 Everyone who was qualified is dead. 477 00:26:42,122 --> 00:26:43,906 I'’m next in line. 478 00:26:43,906 --> 00:26:46,343 And no offense, but I'’m the most up to date 479 00:26:46,343 --> 00:26:48,128 to this ship'’s engineering. 480 00:26:48,128 --> 00:26:51,305 So help or get out of way. 481 00:27:04,318 --> 00:27:07,582 Garnet. A word. 482 00:27:07,582 --> 00:27:09,584 Just make sure you'’re on top of that. 483 00:27:09,584 --> 00:27:13,153 - [ clears throat ] - What'’s up? 484 00:27:13,153 --> 00:27:15,982 Just keeping you apprised. I'’m doing another EVA. 485 00:27:15,982 --> 00:27:18,158 - What? Why? - To figure out what the hell hit us. 486 00:27:18,158 --> 00:27:21,552 - Why else? - A man died last time, 487 00:27:21,552 --> 00:27:23,380 and you'’re lucky you even made it back alive. 488 00:27:23,380 --> 00:27:24,643 - It'’s too dangerous. - What? 489 00:27:24,643 --> 00:27:26,557 Look, we need to know what hit us. 490 00:27:26,557 --> 00:27:29,082 Send someone else. You'’re too important. You'’re our only navigator. 491 00:27:29,082 --> 00:27:31,737 - Fine, I'’ll go. - You already have a concussion. 492 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 - Send Leighton. - What? No. No, no, no. 493 00:27:33,652 --> 00:27:36,219 I'’m not sending someone else to do something I wouldn'’t do myself. 494 00:27:36,219 --> 00:27:38,700 I'’m not dragging anyone with me and risk having another person lost. 495 00:27:38,700 --> 00:27:41,834 But you'’re fine with it being you who'’s lost. 496 00:27:45,533 --> 00:27:47,796 - Please don'’t do this. - Is that an order? 497 00:27:47,796 --> 00:27:50,669 Call it whatever you want. Just don'’t do it. 498 00:27:50,669 --> 00:27:54,237 - Give me your word. - Fine. 499 00:28:02,942 --> 00:28:05,509 - You'’re doing it, right? - Oh, yeah. Soon as shift changes. 500 00:28:14,344 --> 00:28:15,650 Mind? 501 00:28:19,915 --> 00:28:22,265 So was that knife I found the murder weapon? 502 00:28:26,443 --> 00:28:29,403 Could you get fingerprints off it? DNA? 503 00:28:31,448 --> 00:28:35,191 It'’s not like we have a crime lab on board. 504 00:28:35,191 --> 00:28:38,673 Right, sorry. Of course not. 505 00:28:38,673 --> 00:28:41,371 - But, yes, it is the murder weapon. - How do you know? 506 00:28:41,371 --> 00:28:46,637 Hook blade matches the shape of the wound on the victim'’s throat. 507 00:28:46,637 --> 00:28:48,596 I checked the manifest. There are no knives 508 00:28:48,596 --> 00:28:51,207 with this blade shape that are supposed to be onboard. 509 00:28:51,207 --> 00:28:53,209 So someone smuggled it on? 510 00:28:53,209 --> 00:28:55,864 - Doesn'’t that mean it was premeditated? - I don'’t know. 511 00:29:04,046 --> 00:29:07,833 - Why should you get any water, huh? - Because I'’m thirsty. 512 00:29:07,833 --> 00:29:10,792 It'’s your fault we lost most of it. You and your stupid farm. 513 00:29:10,792 --> 00:29:14,840 - Please. Give it back. - Give it back. 514 00:29:14,840 --> 00:29:17,146 - Make me. - If you insist. 515 00:29:17,146 --> 00:29:18,974 [ screaming ] 516 00:29:18,974 --> 00:29:20,541 [ grunting ] 517 00:29:29,898 --> 00:29:35,164 [ shouting, grunting ] 518 00:29:35,164 --> 00:29:36,383 Break it up! 519 00:29:53,139 --> 00:29:55,881 - [ grunts ] - Thanks. 520 00:30:27,173 --> 00:30:29,610 I say we lock them all up before they cause more trouble. 521 00:30:29,610 --> 00:30:31,960 Are you going to lock me up, too? I threw the second punch. 522 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 Where would we put them anyways? We don'’t have a brig. 523 00:30:34,180 --> 00:30:37,052 The only prisoner we ever had, we locked in a storage closet. 524 00:30:37,052 --> 00:30:38,706 Which didn'’t go so well for him. 525 00:30:38,706 --> 00:30:41,622 Besides, this is an all hands on deck situation. 526 00:30:41,622 --> 00:30:43,580 We need everyone doing their jobs. 527 00:30:43,580 --> 00:30:46,366 We can'’t risk them making trouble. It would be chaos. 528 00:30:46,366 --> 00:30:50,152 Look, we'’re all on edge, sleep deprived, hungry, thirsty. 529 00:30:50,152 --> 00:30:52,502 This kind of behavior is only a symptom. 530 00:30:52,502 --> 00:30:54,374 We need to address the cause. 531 00:30:54,374 --> 00:30:57,420 And how do you suggest we do that? 532 00:31:15,177 --> 00:31:19,660 There you are. Glad to see one of us getting some rest. 533 00:31:19,660 --> 00:31:23,098 Yes. Sleep is so important. 534 00:31:23,098 --> 00:31:27,059 Skin tone, hair shininess, whiter eyes. 535 00:31:27,059 --> 00:31:30,845 - You should get some sleep. - Will it help me save this ship and everybody on it? 536 00:31:30,845 --> 00:31:32,629 Feeling a little self-important are we? 537 00:31:32,629 --> 00:31:36,198 - Dr. Brandice-- - It'’s Cat to my friends. 538 00:31:36,198 --> 00:31:38,592 I get the feeling you need a friend. 539 00:31:38,592 --> 00:31:40,028 I don'’t know if you'’ve noticed, 540 00:31:40,028 --> 00:31:44,032 but the crew is starting to lose it on this ship. 541 00:31:44,032 --> 00:31:45,991 We just had a near riot in the mess hall. 542 00:31:45,991 --> 00:31:47,644 People have been fighting all over this ship, 543 00:31:47,644 --> 00:31:49,603 and you'’re in here getting your beauty rest? 544 00:31:49,603 --> 00:31:51,866 What should I be doing? 545 00:31:51,866 --> 00:31:54,434 I'’m officially naming you head of ship wide mental health. 546 00:31:54,434 --> 00:31:56,871 You can start having sessions with anyone who needs. 547 00:31:58,046 --> 00:32:01,006 Whoa. Oh, uh, hold on. 548 00:32:01,006 --> 00:32:02,572 Um, I'’m flattered, 549 00:32:02,572 --> 00:32:05,010 but I'’m certainly not qualified for that. 550 00:32:05,010 --> 00:32:07,490 I'’m on board to be the celebrity face of the mission. 551 00:32:07,490 --> 00:32:11,277 In case you missed it, this ship isn'’t exactly camera ready. 552 00:32:11,277 --> 00:32:14,671 - I need you in a new role. - Look, I was a TV relationship specialist. 553 00:32:14,671 --> 00:32:17,674 I talked about sex and who'’s doing who and how often. 554 00:32:17,674 --> 00:32:18,980 And you'’ve published how many books? 555 00:32:18,980 --> 00:32:21,940 Self-help books. You could write those. 556 00:32:21,940 --> 00:32:24,464 A five-year-old could. I'’m not qualified. 557 00:32:24,464 --> 00:32:26,683 I wouldn'’t even know where to start. 558 00:32:26,683 --> 00:32:28,120 I saw you talk Eva off a ledge. 559 00:32:28,120 --> 00:32:30,383 - You'’re good. Yes. - That? 560 00:32:30,383 --> 00:32:32,124 I was winging it. I lied. 561 00:32:32,124 --> 00:32:35,562 No idea who her boyfriend was. Never been to that park. 562 00:32:35,562 --> 00:32:36,911 Well, keep winging it. You'’re good at it. 563 00:32:38,869 --> 00:32:40,088 And if I refuse? 564 00:32:42,699 --> 00:32:46,094 Look, we both know the real reason you'’re on this ship 565 00:32:46,094 --> 00:32:47,704 is because you knew people in high places. 566 00:32:47,704 --> 00:32:50,185 Well, the highest placed person you know now is me, 567 00:32:50,185 --> 00:32:52,492 and I'’m telling you you'’re gonna carry your weight around here 568 00:32:52,492 --> 00:32:53,667 one way or another. 569 00:32:53,667 --> 00:32:55,930 I could reassign you to a position 570 00:32:55,930 --> 00:32:57,497 in waste management if you'’d prefer. 571 00:32:59,238 --> 00:33:00,717 Gross. 572 00:33:00,717 --> 00:33:03,938 Fine. I'’ll do it. 573 00:33:03,938 --> 00:33:05,940 And from what I'’m seeing here, you'’ll be my first patient. 574 00:33:05,940 --> 00:33:07,507 Oh, you have no idea. 575 00:33:10,901 --> 00:33:15,080 But if I'’m going to do this, 576 00:33:15,080 --> 00:33:17,169 there are a few things I'’ll need. 577 00:33:24,089 --> 00:33:25,873 Keep an eye on that support structure. 578 00:33:25,873 --> 00:33:27,657 Brice: I'’m not worried about it. 579 00:33:27,657 --> 00:33:29,311 The only damaged part is already broke off. 580 00:33:29,311 --> 00:33:30,747 Just keep an eye on it anyway. 581 00:33:30,747 --> 00:33:32,184 I'’m monitoring stress stability here. 582 00:33:32,184 --> 00:33:35,100 So far, it all looks fine. 583 00:33:43,325 --> 00:33:46,589 All right, target reached. 584 00:33:48,765 --> 00:33:51,377 You know, this doesn'’t look like an impact pattern. 585 00:33:53,335 --> 00:33:56,947 Most of the steel is melted, like it touched the sun. 586 00:33:56,947 --> 00:34:01,126 There'’s some kind of crystal thing wedged in there. 587 00:34:01,126 --> 00:34:03,084 I see a few of them. They look like diamonds. 588 00:34:17,142 --> 00:34:18,186 What the hell? 589 00:34:20,145 --> 00:34:21,450 Aye, they look like diamonds. 590 00:34:23,365 --> 00:34:25,628 Checking compressive strength. 591 00:34:29,371 --> 00:34:30,416 Oh, that can'’t be good. 592 00:34:33,854 --> 00:34:36,596 - Get back to the airlock. - It'’s melting my glove. 593 00:34:36,596 --> 00:34:38,467 Get back here now before it breaches your EMU. 594 00:34:38,467 --> 00:34:41,296 Lane, the glove'’s fingers are nearly off! 595 00:34:41,296 --> 00:34:43,951 Brice, cinch the wrist, keep the rest of the EMU sealed. 596 00:34:43,951 --> 00:34:47,172 - Your skin will freeze. - I'’m coming in hot! 597 00:34:58,444 --> 00:35:00,620 - Seal the wrist! I'’m pressurizing now. - [ screams ] 598 00:35:04,580 --> 00:35:06,582 [ groans ] Oh, no! 599 00:35:06,582 --> 00:35:08,106 Don'’t-- don't get too close! 600 00:35:10,412 --> 00:35:11,892 Damn it! 601 00:35:14,764 --> 00:35:15,896 I hate it when Garnet'’s right. 602 00:35:21,945 --> 00:35:24,948 You'’ve got substantial frostbite 603 00:35:24,948 --> 00:35:27,647 and you'’ve lost most of the first three layers of dermis. 604 00:35:27,647 --> 00:35:29,301 But it should grow back good as new. 605 00:35:29,301 --> 00:35:31,041 You sure none of that stuff is still on me? 606 00:35:31,041 --> 00:35:33,479 - No sign of it. - Any idea what could'’ve caused this, doc? 607 00:35:33,479 --> 00:35:36,830 - Some kind of acid? - No clue. I haven'’t seen anything like that. 608 00:35:36,830 --> 00:35:39,659 Whatever it was, it must not react with human skin, 609 00:35:39,659 --> 00:35:42,401 or I imagine Lieutenant Brice wouldn'’t have any left. 610 00:35:42,401 --> 00:35:44,403 You gave me your word you wouldn'’t perform an EVA. 611 00:35:44,403 --> 00:35:46,318 - I lied. - Lane: We were just trying to give the crew 612 00:35:46,318 --> 00:35:47,623 some of the answers they deserved. 613 00:35:47,623 --> 00:35:49,234 And did you get any answers for them? 614 00:35:49,234 --> 00:35:50,278 Well, unfortunately not yet. 615 00:35:50,278 --> 00:35:52,150 But you know what you did do? 616 00:35:52,150 --> 00:35:54,500 You showed them just how out of control their leadership is. 617 00:35:54,500 --> 00:35:56,197 If we can'’t respect each other, trust each other, 618 00:35:56,197 --> 00:35:57,938 if we can'’t work together... 619 00:36:00,941 --> 00:36:02,203 ...then why should they trust us 620 00:36:02,203 --> 00:36:04,466 to make sure they survive out here? 621 00:36:04,466 --> 00:36:06,468 Now, I don'’t know about you, 622 00:36:06,468 --> 00:36:08,209 but I'’m going on 52 hours without sleep. 623 00:36:08,209 --> 00:36:10,472 - Same. - Aye, me, too. 624 00:36:10,472 --> 00:36:12,605 Only 52? Must be nice. 625 00:36:12,605 --> 00:36:16,565 Lack of sleep is probably contributing to our bad attitudes. 626 00:36:16,565 --> 00:36:18,480 I suggest we get some rest. 627 00:36:18,480 --> 00:36:20,265 Well, I won'’t fight you on that. 628 00:36:20,265 --> 00:36:21,744 You should give one of the shifts a sleep break too. 629 00:36:21,744 --> 00:36:25,357 - [ beeps ] - Attention, all hands. 630 00:36:25,357 --> 00:36:27,010 This is Lieutenant Garnet speaking for Lieutenant Lane 631 00:36:27,010 --> 00:36:29,709 and Lieutenant Brice as well. 632 00:36:29,709 --> 00:36:34,279 We just wanted to say how proud we are of this crew 633 00:36:34,279 --> 00:36:36,106 and how hard you have all worked. 634 00:36:36,106 --> 00:36:37,934 Things are stabilized for now, 635 00:36:37,934 --> 00:36:40,546 so, crew shifts one and two, take leave, 636 00:36:40,546 --> 00:36:43,984 get five hours of rest, and then we will trade shifts. 637 00:36:46,943 --> 00:36:49,642 We'’ll convene in the ready room in five hours. 638 00:36:49,642 --> 00:36:50,556 That okay with everyone? 639 00:36:55,735 --> 00:36:58,564 I can'’t. I have patients. 640 00:36:58,564 --> 00:37:02,872 - Some of us are shift one. - Keep working. 641 00:37:02,872 --> 00:37:05,745 We'’re all hot and exhausted and thirsty. 642 00:37:07,747 --> 00:37:09,052 You'’ll be a lot more thirsty 643 00:37:09,052 --> 00:37:10,750 if we don'’t get the system working 644 00:37:10,750 --> 00:37:12,665 to reclaim some of the lost water 645 00:37:12,665 --> 00:37:14,580 from the floors in the bioshelter, 646 00:37:14,580 --> 00:37:17,452 toilet water, gray water, and make it all drinkable. 647 00:37:17,452 --> 00:37:20,542 If we get it up to 90% of capacity, 648 00:37:20,542 --> 00:37:22,501 it buys us at least a few weeks, 649 00:37:22,501 --> 00:37:23,763 which beats the hell out of 650 00:37:23,763 --> 00:37:26,374 running out of water in two days. 651 00:37:31,161 --> 00:37:32,902 Yeah, okay. You'’re right. 652 00:37:32,902 --> 00:37:37,037 Good. Now release the pressure on valve 2A. 653 00:37:41,607 --> 00:37:45,219 Since you'’re wounded, I'’ll let you take the bed. I'’ll take the floor. 654 00:37:45,219 --> 00:37:48,614 - Ah, you'’re the one with the head injury. - Just take the damn bed. 655 00:37:48,614 --> 00:37:50,964 Oh, you are a gentleman and a scholar, my friend. 656 00:37:57,536 --> 00:37:59,668 Are you two handsome men here for a session? 657 00:37:59,668 --> 00:38:03,716 - We'’re here to grab some shut eye. - What are you doing here? 658 00:38:03,716 --> 00:38:05,500 Well, if you'’re not here for a session, 659 00:38:05,500 --> 00:38:09,330 then I'’m sorry, but you'’ll have to go. 660 00:38:09,330 --> 00:38:12,202 - Lane: Who told you you could move in here? - Commander Garnet. 661 00:38:12,202 --> 00:38:13,639 - Of course. - It'’s Lieutenant Garnet. 662 00:38:13,639 --> 00:38:14,814 She asked me to conduct therapy sessions 663 00:38:14,814 --> 00:38:16,555 with the crew, and I told her 664 00:38:16,555 --> 00:38:18,600 I would need a private room in which to do so. 665 00:38:18,600 --> 00:38:20,385 Well, she didn'’t have the authority to give you this room. 666 00:38:20,385 --> 00:38:21,951 Well, nonetheless, I'’m here. 667 00:38:21,951 --> 00:38:24,258 So if you wish to spend time in this room, 668 00:38:24,258 --> 00:38:27,087 I suggest you make an appointment for a session. 669 00:38:27,087 --> 00:38:30,046 I'’ll take you two separately or both at once. 670 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 I bet you will. 671 00:38:34,573 --> 00:38:36,575 [ sighs ] 672 00:38:47,499 --> 00:38:49,718 Hey, hey. 673 00:38:49,718 --> 00:38:54,288 Do you mind, James? They only gave me five hours to sleep. 674 00:38:54,288 --> 00:38:57,987 I'’m sorry, Jelena. Could you maybe move over and share your bunk? 675 00:38:57,987 --> 00:39:01,164 - I won'’t take much room. - No funny business? 676 00:39:01,164 --> 00:39:04,254 No. No, no, no, no, no. 677 00:39:04,254 --> 00:39:06,561 Look, I just-- I really need to sleep. 678 00:39:21,271 --> 00:39:23,273 You can have mine, Lieutenant. 679 00:39:23,273 --> 00:39:24,884 Oh, no. That'’s okay. You need sleep, too. 680 00:39:24,884 --> 00:39:28,148 No, it'’s no problem. I'’ll sleep in the bioshelter. 681 00:39:28,148 --> 00:39:29,497 Huh. 682 00:39:31,064 --> 00:39:33,153 Thanks, kid. 683 00:39:35,329 --> 00:39:36,722 [ groans ] 684 00:39:50,649 --> 00:39:52,302 - How'’s the pressure? - Eight PSI. 685 00:39:52,302 --> 00:39:54,392 - A little low, but in range. - Let'’s crank it up. 686 00:39:59,875 --> 00:40:01,442 Fingers crossed. 687 00:40:04,489 --> 00:40:07,100 30 PSI. 35. 688 00:40:07,100 --> 00:40:10,233 37 and holding. 689 00:40:11,931 --> 00:40:13,193 Can we get it up any more? 690 00:40:15,325 --> 00:40:17,284 I don'’t think so. 691 00:40:17,284 --> 00:40:19,808 [ beeping ] 692 00:40:30,210 --> 00:40:33,126 [ sighing ] 693 00:40:42,178 --> 00:40:44,180 I wish you would'’ve taken the cryopod 694 00:40:44,180 --> 00:40:46,792 next to mine like I asked. 695 00:40:46,792 --> 00:40:48,968 '’Cause right about now I could really use some council 696 00:40:48,968 --> 00:40:51,579 from someone who understands my situation. 697 00:41:01,415 --> 00:41:04,766 - [ alarm blares ] - Eva: Central council to Cent-Com, please, 698 00:41:04,766 --> 00:41:06,072 as soon as possible. 699 00:41:08,204 --> 00:41:11,120 - How'’s your hand? - It'’s all right. I'll live. 700 00:41:18,911 --> 00:41:22,610 Thanks you all for coming. Hope I didn'’t pull you from anything important. 701 00:41:22,610 --> 00:41:24,699 I was dreaming I was having a nice cold bath. 702 00:41:24,699 --> 00:41:27,789 - Yeah, mine was a swim in a pool. - What'’s this about, Eva? 703 00:41:27,789 --> 00:41:30,009 We got the water reclamation system working again. 704 00:41:30,009 --> 00:41:33,360 - Good! - Don'’t get too excited. 705 00:41:33,360 --> 00:41:36,232 The best we could do is 62% efficiency. 706 00:41:36,232 --> 00:41:38,234 Why do I get the feeling that'’s not enough? 707 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 I reclaimed all the water from hydroponics, 708 00:41:40,585 --> 00:41:42,412 waste water, gray water. 709 00:41:42,412 --> 00:41:44,110 I even drained the coolant system. 710 00:41:44,110 --> 00:41:46,460 With all that, I bought us one, 711 00:41:46,460 --> 00:41:48,897 maybe two days of drinking water. 712 00:41:48,897 --> 00:41:50,812 So that means we only have four days of water left. 713 00:41:50,812 --> 00:41:53,032 Unbelievable. One damn knife dumped in a water tank 714 00:41:53,032 --> 00:41:54,816 is going to kill us all. 715 00:41:54,816 --> 00:41:57,645 - How do you know that? - What? 716 00:41:57,645 --> 00:42:01,823 I haven'’t told anyone where the blade was introduced to the water system. 717 00:42:01,823 --> 00:42:02,955 How do you know? 718 00:42:04,826 --> 00:42:08,003 [ powering down ] 719 00:42:08,003 --> 00:42:11,616 When you said you shut down the coolant system, 720 00:42:11,616 --> 00:42:13,574 did you mean the engine coolant system? 721 00:42:13,574 --> 00:42:15,402 - Yes. - Lane: We'’re dead in the water. 722 00:42:15,402 --> 00:42:17,273 What the hell were you thinking? 723 00:42:17,273 --> 00:42:19,449 I was thinking we can continue to run the engines 724 00:42:19,449 --> 00:42:21,582 even though we have nowhere to go 725 00:42:21,582 --> 00:42:24,411 or we can have an extra couple of days of drinking water. 726 00:42:25,630 --> 00:42:27,501 So you chose more days of life. 58896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.