Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,791 --> 00:00:25,375
Best I could remember it.
2
00:00:27,250 --> 00:00:29,083
That's not how this works.
3
00:00:30,333 --> 00:00:31,833
How do we know it's real?
4
00:00:33,166 --> 00:00:35,250
Well, that's not really my problem.
5
00:00:35,333 --> 00:00:38,916
If you want the money,
make it your problem.
6
00:00:42,666 --> 00:00:47,583
End of the war, our ship got sent out
on a classified mission to this island.
7
00:00:48,625 --> 00:00:51,541
Dozen choppers left. None came back.
8
00:00:53,125 --> 00:00:55,041
I had buddies on those choppers.
9
00:00:56,541 --> 00:00:57,750
Never saw 'em again.
10
00:00:59,291 --> 00:01:03,208
A few days later, we picked up
a few survivors on an old boat.
11
00:01:04,625 --> 00:01:06,708
The stories they told...
12
00:01:09,166 --> 00:01:12,958
Well, word from the top came down,
and all the charts were burned.
13
00:01:13,750 --> 00:01:15,958
I have a great memory though.
14
00:01:17,166 --> 00:01:18,666
Well, had.
15
00:01:19,333 --> 00:01:20,875
That was 20 years ago.
16
00:01:22,291 --> 00:01:23,875
What's on this island?
17
00:01:25,208 --> 00:01:27,416
Unnatural things.
18
00:01:36,416 --> 00:01:39,416
You go to that island,
you ain't coming back.
19
00:01:40,791 --> 00:01:43,166
You know what they call that place?
20
00:01:44,125 --> 00:01:45,833
Skull Island.
21
00:02:03,541 --> 00:02:07,208
- You think he's lying?
- About the island?
22
00:02:07,875 --> 00:02:08,875
Or the name?
23
00:02:09,958 --> 00:02:12,875
Both? Neither?
24
00:02:13,708 --> 00:02:16,125
Do you think it's what she's looking for?
25
00:02:17,208 --> 00:02:20,791
If it is, you might have just saved us.
26
00:02:59,708 --> 00:03:00,708
Mike?
27
00:03:03,458 --> 00:03:04,833
I'm all right, Charlie.
28
00:03:05,583 --> 00:03:07,291
- Mike...
- I said I'm all right.
29
00:03:08,333 --> 00:03:09,958
No one's all right, man.
30
00:03:11,916 --> 00:03:13,541
Is it just us?
31
00:03:14,875 --> 00:03:16,583
I don't know.
32
00:03:17,166 --> 00:03:19,791
We need to head inland,
get some wood and start a fire.
33
00:03:19,875 --> 00:03:22,291
Hope someone spots...
34
00:03:24,500 --> 00:03:25,583
Look out!
35
00:03:27,916 --> 00:03:29,541
Ahh! Ahh! What is that?
36
00:03:30,250 --> 00:03:32,000
Mike!
37
00:03:36,708 --> 00:03:38,166
Ahh!
38
00:04:19,458 --> 00:04:20,458
Mike...
39
00:04:22,708 --> 00:04:23,708
Where are we?
40
00:05:11,250 --> 00:05:12,250
Huh.
41
00:05:20,041 --> 00:05:21,041
Charlie?
42
00:05:25,166 --> 00:05:28,291
Charlie?
43
00:05:31,041 --> 00:05:32,250
Where are you, kid?
44
00:05:49,291 --> 00:05:50,291
Oh...
45
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Hmm.
46
00:06:10,208 --> 00:06:11,208
Hmm.
47
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
No, no, no! No!
48
00:07:04,208 --> 00:07:05,583
That...
49
00:07:08,041 --> 00:07:10,208
That rock just ate that man.
50
00:07:14,041 --> 00:07:15,041
Hey, wait!
51
00:07:15,833 --> 00:07:17,125
Aw, jeez.
52
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
How's your leg?
53
00:07:30,583 --> 00:07:34,916
Just assume every answer to every question
right now is gonna be "bad."
54
00:07:35,458 --> 00:07:37,291
Well, you smell good, at least.
55
00:07:37,791 --> 00:07:40,750
- Really?
- No! No, it's bad, really bad.
56
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
Ugh.
57
00:07:53,666 --> 00:07:56,083
You were right.
We gotta get a signal going.
58
00:07:56,166 --> 00:07:58,208
What?
59
00:07:58,291 --> 00:08:01,458
I just love when you say you were wrong
and that I was right.
60
00:08:01,541 --> 00:08:03,125
Well, I never said I was wrong.
61
00:08:03,208 --> 00:08:07,625
Really? Because you said we
should stay here and be eaten by the crabs
62
00:08:07,708 --> 00:08:10,625
instead of going to the trees,
getting wood, and starting a fire.
63
00:08:10,708 --> 00:08:15,208
- I, uh, don't recall saying that.
- You did. And it was very whiny, too.
64
00:08:15,291 --> 00:08:17,971
I'm surprised you could hear me
in the crab tunnel I saved you from.
65
00:08:18,000 --> 00:08:20,958
I could hear everything.
I have incredible hearing.
66
00:08:21,041 --> 00:08:23,458
Yeah! You have incredible, uh...
67
00:08:23,541 --> 00:08:25,166
Stuff. I dunno, I lost steam.
68
00:08:25,250 --> 00:08:27,458
You're reckless!
We're gonna get eaten, so...
69
00:08:32,833 --> 00:08:34,416
Ready?
70
00:08:34,958 --> 00:08:35,958
Sure.
71
00:08:37,125 --> 00:08:39,375
To the trees, on three. One...
72
00:08:39,458 --> 00:08:41,208
Ahh!
73
00:09:14,291 --> 00:09:15,958
That rock yelled at you.
74
00:09:16,541 --> 00:09:17,541
Yeah, it did.
75
00:09:18,416 --> 00:09:20,125
This is the worst beach ever.
76
00:09:30,000 --> 00:09:31,208
So, sea monster?
77
00:09:32,583 --> 00:09:33,583
Sea monster.
78
00:09:34,791 --> 00:09:36,958
Was that one of those giant squids?
79
00:09:37,041 --> 00:09:39,500
No, that was... something else.
80
00:09:39,583 --> 00:09:42,166
Oh, that makes me feel worse.
81
00:09:42,250 --> 00:09:43,708
- Why?
- I don't know.
82
00:09:43,791 --> 00:09:46,750
Maybe I just like
my monsters to have names.
83
00:09:48,916 --> 00:09:52,166
See, the naming part
is what gets me excited.
84
00:09:53,125 --> 00:09:54,208
I'm Cap.
85
00:09:54,291 --> 00:09:56,375
Irene. Are you a captain?
86
00:09:56,875 --> 00:09:57,875
I'm shipwrecked.
87
00:09:59,875 --> 00:10:01,750
Aren't we all?
88
00:10:19,291 --> 00:10:20,416
Did you start that?
89
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
No.
90
00:10:22,958 --> 00:10:25,208
But at least
it means we're not alone.
91
00:10:28,250 --> 00:10:29,250
Who was with you?
92
00:10:30,125 --> 00:10:32,375
I'm looking for my son and his friend.
93
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
I, uh...
94
00:10:34,875 --> 00:10:37,333
I don't think anyone else
made it off my ship.
95
00:10:38,416 --> 00:10:39,416
What about you?
96
00:10:40,333 --> 00:10:42,333
We were on a cruise to Singapore.
97
00:10:44,166 --> 00:10:45,250
With soldiers?
98
00:10:46,000 --> 00:10:47,583
Excuse me?
99
00:10:47,666 --> 00:10:48,958
The guy with the gun?
100
00:10:50,083 --> 00:10:50,916
I don't know.
101
00:10:51,000 --> 00:10:53,666
Maybe they had guns because of, um...
pirates?
102
00:10:55,416 --> 00:10:57,000
Bet you wish you flew.
103
00:10:57,083 --> 00:10:59,458
Well, Cap, I am afraid of planes.
104
00:10:59,541 --> 00:11:01,625
Well, I hear boats are a lot safer.
105
00:11:01,708 --> 00:11:03,666
I have heard that too.
106
00:11:07,125 --> 00:11:10,083
- Do you know what that is?
- Uh...
107
00:11:10,166 --> 00:11:12,958
It almost looks like... aloe?
108
00:11:13,750 --> 00:11:16,291
But you get
what's wrong with it, don't you?
109
00:11:16,375 --> 00:11:18,666
It's a lot bigger than aloe.
110
00:11:36,416 --> 00:11:38,375
What is that?
111
00:11:39,000 --> 00:11:40,791
It's... beautiful.
112
00:11:41,333 --> 00:11:43,041
I really thought it was aloe.
113
00:11:43,541 --> 00:11:44,541
It is.
114
00:11:46,416 --> 00:11:47,416
It's both.
115
00:11:49,791 --> 00:11:52,458
Something else
is happening on this island.
116
00:11:53,541 --> 00:11:56,125
So, what you're saying is...
117
00:11:56,208 --> 00:11:57,750
This island is terrible.
118
00:11:58,291 --> 00:12:01,166
I mean, have you ever even
heard of giant crabs with trap doors?
119
00:12:01,666 --> 00:12:02,833
Crabs? No.
120
00:12:03,375 --> 00:12:04,541
Spiders? Yeah.
121
00:12:05,250 --> 00:12:07,625
Ugh. Spiders would actually be way worse.
122
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
That's so true.
123
00:12:10,583 --> 00:12:12,166
And I'm so tired.
124
00:12:13,041 --> 00:12:14,250
I know.
125
00:12:16,500 --> 00:12:18,208
My dad would know what to do.
126
00:12:19,875 --> 00:12:22,000
He'd probably just want to pet them.
127
00:12:25,708 --> 00:12:26,875
Our weird dads.
128
00:12:32,083 --> 00:12:33,083
Let's find yours.
129
00:12:41,458 --> 00:12:44,166
Charlie!
130
00:12:56,958 --> 00:12:58,958
Annie!
131
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Phew!
132
00:13:03,291 --> 00:13:05,125
Grab it! We can eat it!
133
00:13:07,500 --> 00:13:09,000
I'm not touching that.
134
00:13:09,083 --> 00:13:12,041
- Why not?
- It's a giant crab that wants to eat me!
135
00:13:12,125 --> 00:13:15,333
- There's tons of 'em! We're stuck here.
- Where...
136
00:13:15,416 --> 00:13:18,666
- Where'd you get a spear?
- I found it! It's nice.
137
00:13:19,250 --> 00:13:21,333
- You just found it?
- I'll look for more!
138
00:13:21,416 --> 00:13:24,291
Hey, Annie! Annie!
139
00:13:24,375 --> 00:13:26,291
Man, I don't know about that girl.
140
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
- You don't like any girls.
- Man, you like every girl.
141
00:13:30,083 --> 00:13:31,583
That's true.
142
00:13:35,458 --> 00:13:36,458
Wait.
143
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
There are other people here.
144
00:13:39,375 --> 00:13:43,583
Like people that make spears
and conveniently leave them in the jungle.
145
00:13:43,666 --> 00:13:45,333
They probably got eaten too.
146
00:13:45,416 --> 00:13:48,208
I don't want to get eaten by crabs,
I want to eat crabs!
147
00:13:48,291 --> 00:13:49,291
Hey!
148
00:13:49,375 --> 00:13:53,458
I didn't find more, but I still have this,
so I'm gonna fight 'em now.
149
00:13:53,541 --> 00:13:55,750
What? Wait, wait, wait! You're gonna what?
150
00:14:30,000 --> 00:14:32,208
Mike!
151
00:14:35,166 --> 00:14:36,458
- Catch!
- Hey!
152
00:14:55,833 --> 00:14:57,625
Mike! Come on, Mike!
153
00:15:23,583 --> 00:15:24,458
What...
154
00:15:24,541 --> 00:15:26,791
What could possibly
be so big to be that loud?
155
00:15:31,291 --> 00:15:32,291
Something...
156
00:15:33,458 --> 00:15:34,458
new.
157
00:15:46,666 --> 00:15:47,916
That's mine.
158
00:15:49,250 --> 00:15:50,625
It's not nice to steal.
159
00:15:50,708 --> 00:15:52,750
All right, that's from our ship,
but, wait, hold on.
160
00:15:53,333 --> 00:15:55,291
What? What was that noise?
161
00:15:55,375 --> 00:15:58,041
I don't know.
Must have been a really big dog.
162
00:15:58,125 --> 00:15:59,708
Wait, how... how do you not know?
163
00:15:59,791 --> 00:16:00,791
Why would I know?
164
00:16:00,875 --> 00:16:04,000
- Uh, this is your home, right?
- This isn't my home.
165
00:16:04,083 --> 00:16:07,666
What? What are you talking about?
You said you lived on an island.
166
00:16:07,750 --> 00:16:08,583
I do.
167
00:16:08,666 --> 00:16:10,375
But we're on an island.
168
00:16:11,000 --> 00:16:14,500
- There's more than one island, Charles.
- Uh, Charlie.
169
00:16:15,000 --> 00:16:17,083
- Isn't that the same thing?
- What?
170
00:16:17,166 --> 00:16:20,708
Uh, no. Yeah, it's a nickname,
but I prefer Charlie.
171
00:16:21,375 --> 00:16:22,291
Oh.
172
00:16:22,375 --> 00:16:24,041
I prefer not being stolen from.
173
00:16:24,625 --> 00:16:28,375
Wait! Wait! If you don't live here,
then who made that spear that you threw?
174
00:16:28,458 --> 00:16:30,041
Someone else?
175
00:16:30,625 --> 00:16:32,666
Ugh! Where are we?
176
00:16:32,750 --> 00:16:33,875
Skull Island.
177
00:16:35,750 --> 00:16:37,333
We're on Skull Island.
178
00:16:38,708 --> 00:16:39,708
We're on...
179
00:16:39,791 --> 00:16:40,875
Uh, what?
180
00:16:40,958 --> 00:16:42,416
It's all my fault.
181
00:16:42,500 --> 00:16:45,142
We were trying to get the money,
I heard people talk about this guy.
182
00:16:45,166 --> 00:16:46,625
Whoa, hey, it's okay. Slow down.
183
00:16:46,708 --> 00:16:48,958
This old GI
who had a stupid map.
184
00:16:49,041 --> 00:16:51,375
And maybe it was
what she was looking for and...
185
00:16:51,458 --> 00:16:55,333
God! So stupid! He even told us we'd die!
186
00:16:55,916 --> 00:16:58,458
- What's he doing to his hair?
- Not now, Annie.
187
00:16:58,541 --> 00:16:59,833
Mike? Hey, Mike, breathe.
188
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
And now look at us!
He was right! We're gonna die!
189
00:17:03,083 --> 00:17:07,041
And it's my fault. I got my dad killed,
and now I'm gonna get us killed.
190
00:17:07,125 --> 00:17:08,958
I'm so sorry.
191
00:17:10,041 --> 00:17:11,500
Uh, Annie?
192
00:17:19,750 --> 00:17:21,416
And now there's guns!
193
00:17:23,375 --> 00:17:25,458
I don't think that was the rocks.
194
00:17:25,541 --> 00:17:27,875
No, it definitely wasn't the rocks.
195
00:17:28,875 --> 00:17:32,500
- Do you think it was the sea creature?
- No, that came from inland.
196
00:17:32,583 --> 00:17:36,333
Oh, great, more monsters.
So, um, so what do we do now?
197
00:17:36,416 --> 00:17:40,958
Well, I guess we hope
they're better shots than the last guy.
198
00:17:46,125 --> 00:17:48,208
Just help me find my boy.
199
00:17:48,291 --> 00:17:51,125
- Excuse me?
- You're looking for the girl.
200
00:17:51,750 --> 00:17:53,250
- Right?
- Hey!
201
00:17:56,083 --> 00:17:57,291
You all right, boss?
202
00:17:59,125 --> 00:18:00,125
Yeah.
203
00:18:02,291 --> 00:18:03,833
I am looking for the girl.
204
00:18:05,458 --> 00:18:06,958
We're looking for the girl.
205
00:18:09,125 --> 00:18:10,916
Okay, just so we're all clear,
206
00:18:11,000 --> 00:18:14,833
on the monster island,
you're looking for a girl?
207
00:18:14,916 --> 00:18:16,416
So you've seen her monster?
208
00:18:16,500 --> 00:18:19,500
We've seen dozens of monsters!
This place is terrible!
209
00:18:19,583 --> 00:18:21,500
Have you seen her or not?
210
00:18:21,583 --> 00:18:24,000
Oh, yeah!
Yeah, there's a whole sorority of girls
211
00:18:24,083 --> 00:18:26,333
back at the beach
playing volleyball and mud wrestling.
212
00:18:26,416 --> 00:18:27,416
It's very engaging!
213
00:18:27,458 --> 00:18:29,166
Look, kid.
214
00:18:29,250 --> 00:18:32,166
As soon as we find this girl,
we can get off this godforsaken...
215
00:18:32,250 --> 00:18:34,000
- Wait!
- Ugh, what?
216
00:18:34,583 --> 00:18:37,000
- Have you seen my dad?
- Who's your dad?
217
00:18:37,083 --> 00:18:40,500
That's not how this works.
We ask you questions, you answer them.
218
00:18:40,583 --> 00:18:41,726
How is it...
219
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
Ahh!
220
00:19:05,166 --> 00:19:07,000
Are all boys as useless as you?
221
00:19:07,583 --> 00:19:09,083
- Yeah.
- Pretty much.
222
00:19:14,750 --> 00:19:16,291
Did that thing follow us?
223
00:19:18,875 --> 00:19:20,208
Shut up!
224
00:19:20,291 --> 00:19:21,791
What is she doing?
225
00:19:33,875 --> 00:19:34,875
Ha!
226
00:19:41,041 --> 00:19:42,041
Annie!
15347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.