Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:09,633
Stop her!
2
00:00:09,708 --> 00:00:12,000
Stop right there!
3
00:00:12,083 --> 00:00:14,750
What's going on?
4
00:00:15,541 --> 00:00:18,625
Where are you going?
5
00:00:22,500 --> 00:00:24,291
Come on!
6
00:00:24,375 --> 00:00:27,250
Hey, hey, hey.
Easy there. Easy, easy.
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
Go, go!
8
00:00:41,791 --> 00:00:43,083
Come on!
9
00:00:55,041 --> 00:00:57,208
- Cut her off!
- Hey, now.
10
00:01:05,041 --> 00:01:06,041
Stop her!
11
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
All right.
12
00:01:18,541 --> 00:01:20,666
Fun's over now.
13
00:01:53,708 --> 00:01:54,708
Come on!
14
00:02:32,875 --> 00:02:35,583
You know our equipment
gets screwy around here.
15
00:02:35,666 --> 00:02:38,875
Yep, that's why
I said we're going around in circles.
16
00:02:38,958 --> 00:02:41,000
Because we're going around in circles.
17
00:02:41,083 --> 00:02:42,875
We got maybe two sweeps left.
18
00:02:42,958 --> 00:02:45,833
And if we come up short,
we can come back with better equipment.
19
00:02:46,416 --> 00:02:48,958
- I don't know if I can come back, Dad.
- Why not?
20
00:02:49,958 --> 00:02:52,416
- I'm going to college.
- Since when?
21
00:02:53,833 --> 00:02:55,875
Are you being serious right now?
22
00:02:55,958 --> 00:02:58,375
When you said you wanted to go to college,
23
00:02:58,458 --> 00:03:01,458
it was one of those,
"Yeah, someday it would be nice" things.
24
00:03:01,541 --> 00:03:05,833
- Like getting married or skydiving.
- What? No! No, it's a "this fall" thing!
25
00:03:05,916 --> 00:03:08,125
And I'm never going skydiving.
That sounds awful.
26
00:03:08,208 --> 00:03:09,708
But I am going to college.
27
00:03:09,791 --> 00:03:13,291
I got it. You can do that here.
They have correspondence classes.
28
00:03:13,375 --> 00:03:16,083
Ha, I don't think that's necessarily
the college experience
29
00:03:16,166 --> 00:03:17,458
I've heard so much about.
30
00:03:17,541 --> 00:03:20,166
- Or we can come back in the summer.
- I'll need a job!
31
00:03:20,250 --> 00:03:23,583
- This is your job.
- No, this is your job.
32
00:03:23,666 --> 00:03:25,791
- I pay you.
- You owe me!
33
00:03:25,875 --> 00:03:29,750
- What would you even use the money for?
- College, Dad. College.
34
00:03:29,833 --> 00:03:32,000
- You'll just go in debt.
- I want to go in debt!
35
00:03:33,791 --> 00:03:35,916
I mean, I don't want to go in debt.
36
00:03:36,000 --> 00:03:36,833
I just...
37
00:03:36,916 --> 00:03:38,956
I just want to try
the normal kid thing for a while.
38
00:03:39,000 --> 00:03:43,833
- But you have an extraordinary life now.
- I'm living your extraordinary life.
39
00:03:43,916 --> 00:03:46,041
Maybe my version of that
is going to college
40
00:03:46,125 --> 00:03:49,458
and learning things that have
nothing to do with mythical creatures
41
00:03:49,541 --> 00:03:51,083
and "undiscovered worlds."
42
00:03:51,166 --> 00:03:53,250
How many people
were remembered for going to college?
43
00:03:53,333 --> 00:03:54,500
None, because they...
44
00:03:54,583 --> 00:03:58,041
But explorers, discoverers,
men and women that followed their destin...
45
00:03:58,125 --> 00:04:00,750
Because they did
all the memorable stuff after college!
46
00:04:00,833 --> 00:04:03,375
They get Space Shuttles named after them.
47
00:04:03,458 --> 00:04:05,625
I don't need
a Space Shuttle named after me.
48
00:04:05,708 --> 00:04:08,125
The thought has literally
never crossed my mind as a goal
49
00:04:08,208 --> 00:04:11,000
until you revealed it
being a goal of your own right now.
50
00:04:11,083 --> 00:04:12,916
This is an ouroboros
of a conversation.
51
00:04:13,000 --> 00:04:14,360
That's just a pretentious...
52
00:04:14,416 --> 00:04:16,041
That seems exhausting.
53
00:04:16,125 --> 00:04:18,309
You meant physically,
I meant verbally.
54
00:04:18,333 --> 00:04:19,250
Okay, Dad, listen.
55
00:04:19,333 --> 00:04:22,666
I can't just spend my life
chasing your monsters.
56
00:04:24,291 --> 00:04:25,291
I understand.
57
00:04:26,125 --> 00:04:29,333
- You have to chase your own monsters.
- No, no, no. No, that's...
58
00:04:29,416 --> 00:04:31,375
- Dad, that's not...
- Tell you what.
59
00:04:31,458 --> 00:04:34,875
Take a walk, think it over.
Just do that for me, will ya?
60
00:04:36,791 --> 00:04:39,375
All right, let's get started.
61
00:04:41,000 --> 00:04:42,833
"Walk."
62
00:04:43,541 --> 00:04:46,833
Walk where?
We are in the middle of the South Pacific!
63
00:04:56,666 --> 00:04:58,666
Hey, buddy. How'd it go?
64
00:04:58,750 --> 00:05:00,916
Ah, same as yesterday, same as tomorrow.
65
00:05:01,625 --> 00:05:04,375
You guys should really
switch it up sometimes, man.
66
00:05:04,458 --> 00:05:06,583
Be less repetitive, play some new tunes.
67
00:05:06,666 --> 00:05:07,791
Oh, I'd love to.
68
00:05:07,875 --> 00:05:10,458
- But the fans love the classics.
- Do we, though?
69
00:05:11,458 --> 00:05:15,000
All I hear every day,
"encore," over and over,
70
00:05:15,083 --> 00:05:16,875
and we just have to oblige.
71
00:05:17,500 --> 00:05:19,916
Man, what's college got
that we don't have here, huh?
72
00:05:20,000 --> 00:05:21,750
I mean, besides homework.
73
00:05:21,833 --> 00:05:23,791
Well, it'd be nice to meet new people.
74
00:05:24,416 --> 00:05:27,000
- Eh.
- Meet girls.
75
00:05:27,708 --> 00:05:28,541
Eh...
76
00:05:28,625 --> 00:05:30,750
I wish I was more like you.
77
00:05:30,833 --> 00:05:32,625
Handsome, strong, intelligent.
78
00:05:32,708 --> 00:05:34,625
Happy to settle for a life on a boat.
79
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
It'll be my boat someday.
80
00:05:39,625 --> 00:05:41,375
It kind of already is.
81
00:05:41,875 --> 00:05:43,291
I like the sound of that.
82
00:05:48,208 --> 00:05:50,458
Hey, do you think
Boomer's blown up boats before?
83
00:05:50,541 --> 00:05:51,583
Oh, absolutely.
84
00:05:51,666 --> 00:05:54,166
You know, I feel like our dads
make questionable decisions.
85
00:05:54,250 --> 00:05:56,208
Oh, absolutely.
86
00:05:56,291 --> 00:05:58,291
Clear!
87
00:06:08,625 --> 00:06:10,208
See anything?
88
00:06:11,500 --> 00:06:12,583
Not yet.
89
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
He said not yet.
90
00:06:15,750 --> 00:06:17,333
Uh, yeah, that was in English.
91
00:06:18,958 --> 00:06:20,750
Would you stay if they found something?
92
00:06:21,541 --> 00:06:23,166
Will you stay if they find nothing?
93
00:06:24,333 --> 00:06:25,708
Oh, absolutely.
94
00:07:00,666 --> 00:07:04,291
Hey, hey, whoa, whoa! Man overboard!
Hey, man overboard! Help!
95
00:07:27,875 --> 00:07:29,291
No! Hold on!
96
00:07:39,458 --> 00:07:42,083
I got you. I got you. You're okay.
97
00:07:47,875 --> 00:07:48,958
My dog.
98
00:07:49,708 --> 00:07:50,708
What?
99
00:07:51,291 --> 00:07:52,125
Have...
100
00:07:52,208 --> 00:07:54,125
Have you seen my dog?
101
00:07:57,250 --> 00:07:58,958
Uh, no! No, I haven't!
102
00:08:00,875 --> 00:08:02,208
Whoa, wait! Help! Mike!
103
00:08:03,583 --> 00:08:06,208
Charlie? What are you doing down there?
104
00:08:07,041 --> 00:08:09,541
Well, uh... I met a girl!
105
00:08:21,041 --> 00:08:23,500
- Who fell over?
- She didn't fall.
106
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
"She"?
107
00:08:24,625 --> 00:08:25,791
It's a girl?
108
00:08:26,375 --> 00:08:29,125
- She was holding on to some wreckage.
- I can't...
109
00:08:29,833 --> 00:08:30,958
Can't find my dog.
110
00:08:31,041 --> 00:08:33,958
- There's a dog too?
- I don't know. I didn't see it.
111
00:08:34,666 --> 00:08:35,666
He can swim.
112
00:08:37,916 --> 00:08:39,583
We need to get her dried off.
113
00:08:59,333 --> 00:09:01,666
Charlie, see if anyone
needs help out there.
114
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
On it, Dad.
115
00:09:05,625 --> 00:09:07,625
Shh, shh, shh. It's all right.
116
00:09:13,750 --> 00:09:16,500
Oh, hey, you're okay.
Hey, shh, you're okay.
117
00:09:19,708 --> 00:09:22,083
- Who are you people?
- You're safe now.
118
00:09:23,208 --> 00:09:25,375
- We found you in the wat...
- No radio!
119
00:09:27,833 --> 00:09:29,625
Uh, also, she might be handcuffed.
120
00:09:31,083 --> 00:09:33,166
Are you good or bad?
121
00:09:33,250 --> 00:09:34,625
Oh, don't worry. We're...
122
00:09:35,541 --> 00:09:36,541
We're good.
123
00:09:37,541 --> 00:09:39,041
Here, this'll help.
124
00:09:53,541 --> 00:09:55,166
Ugh! What is that?
125
00:09:55,833 --> 00:09:58,291
- It's coffee?
- Ugh! It's terrible.
126
00:09:59,583 --> 00:10:01,708
Is my coffee terrible?
127
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
You make great coffee.
128
00:10:04,625 --> 00:10:07,541
- Have you ever had coffee before?
- No.
129
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Why is it hot?
130
00:10:10,958 --> 00:10:13,625
Hey, hey, it's okay.
Listen, what's your name?
131
00:10:16,833 --> 00:10:18,833
You can call me Cap. This is Hiro.
132
00:10:19,541 --> 00:10:20,583
This is our boat.
133
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
That's his son, Mike, and my son, Charlie.
134
00:10:25,000 --> 00:10:26,625
You got me out of the water?
135
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
Uh, yeah.
136
00:10:29,958 --> 00:10:31,375
Did your ship wreck?
137
00:10:31,458 --> 00:10:34,416
- No, I escaped.
- Why?
138
00:10:37,166 --> 00:10:38,458
The sky's on fire.
139
00:10:43,500 --> 00:10:45,791
Wait, you don't know who they are!
140
00:10:45,875 --> 00:10:48,541
- They could be drowning.
- Then let them drown!
141
00:10:48,625 --> 00:10:50,208
Hey, hey, hey. No, it's all right.
142
00:10:50,291 --> 00:10:53,416
Listen, we're just going to see
what's going on, all right?
143
00:10:53,916 --> 00:10:54,916
You're safe here.
144
00:10:54,958 --> 00:10:57,958
- Cap, there's a flare!
- That's what people say before they die.
145
00:10:58,541 --> 00:11:00,375
- Oi, Cappie!
- Wait with her.
146
00:11:00,458 --> 00:11:01,458
Sure, Dad.
147
00:11:01,833 --> 00:11:02,833
Oi, Cap!
148
00:11:03,375 --> 00:11:06,000
Cap, there's a flare!
Where'd she come from?
149
00:11:06,708 --> 00:11:08,583
Did you not hear any of that?
150
00:11:08,666 --> 00:11:09,916
Uh, I'm deaf!
151
00:11:10,000 --> 00:11:12,333
- Where's your hearing aid?
- In my bunk!
152
00:11:12,416 --> 00:11:15,041
Boomer,
it's not meant for your bunk!
153
00:11:15,125 --> 00:11:16,875
It's meant for your ear!
154
00:11:21,833 --> 00:11:24,125
- How many guns do you have?
- Um...
155
00:11:24,208 --> 00:11:25,875
Zero?
156
00:11:34,000 --> 00:11:35,375
It's coming towards us.
157
00:11:36,125 --> 00:11:37,583
You think they're after the girl?
158
00:11:38,083 --> 00:11:40,208
Feels like that would make the most sense.
159
00:11:40,291 --> 00:11:41,750
But then why not radio?
160
00:11:42,333 --> 00:11:43,958
And why send up flares?
161
00:11:44,708 --> 00:11:45,958
It's a big boat.
162
00:11:46,041 --> 00:11:48,166
Maybe she broke it?
163
00:11:48,250 --> 00:11:51,000
- The boat or the radio?
- Dealer's choice.
164
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
I'm not seeing anything.
165
00:11:56,666 --> 00:11:58,291
Dad, there's nothing there.
166
00:12:05,833 --> 00:12:07,250
It's gone.
167
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Hey...
168
00:12:26,375 --> 00:12:28,250
Uh, I'm Charlie.
169
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
I know.
170
00:12:40,833 --> 00:12:41,833
Annie.
171
00:12:42,333 --> 00:12:43,958
It's nice to meet you, Annie.
172
00:12:46,458 --> 00:12:48,208
I'm sorry about your dog.
173
00:12:49,291 --> 00:12:50,291
He'll find me.
174
00:12:52,500 --> 00:12:53,750
Why are you out here?
175
00:12:56,083 --> 00:12:57,708
We're an expedition vessel.
176
00:12:58,208 --> 00:12:59,916
I don't know what that means.
177
00:13:00,583 --> 00:13:02,375
It's hard to explain.
178
00:13:03,916 --> 00:13:05,625
We're searching for cryptids.
179
00:13:06,583 --> 00:13:08,750
I don't know what that means, either.
180
00:13:09,750 --> 00:13:12,291
Like undiscovered creatures
that live in the sea.
181
00:13:12,375 --> 00:13:14,458
We set off deep sea charges
and scan for them.
182
00:13:14,541 --> 00:13:16,125
What's a "charge"?
183
00:13:16,791 --> 00:13:19,208
Oh, like, you know, kinda...
kind of a baby bomb.
184
00:13:20,208 --> 00:13:21,833
You're bombing the ocean?
185
00:13:23,833 --> 00:13:25,750
Well, it sounds
dumb when you say it like that.
186
00:13:25,833 --> 00:13:27,625
Stop! You'll bring it back.
187
00:13:27,708 --> 00:13:28,708
Wait...
188
00:13:29,541 --> 00:13:32,583
- Bring what back?
- The monster that destroyed my boat!
189
00:13:32,666 --> 00:13:34,750
I thought you escaped that boat.
190
00:13:34,833 --> 00:13:36,916
I did! On a smaller boat...
191
00:13:37,000 --> 00:13:38,208
that got destroyed!
192
00:13:40,375 --> 00:13:42,775
Okay, I need to talk to my dad real quick.
193
00:13:50,041 --> 00:13:53,041
Dad!
194
00:13:55,833 --> 00:13:56,833
Dad.
195
00:13:57,416 --> 00:13:59,416
We can't find the ship anymore.
196
00:14:00,250 --> 00:14:01,500
What, do you think it sank?
197
00:14:01,583 --> 00:14:04,250
Maybe we just
lost sight of them in the storm.
198
00:14:04,958 --> 00:14:07,708
- Then why send up flares?
- That's what I said.
199
00:14:09,083 --> 00:14:10,583
Let's get on the radio.
200
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
She says
something destroyed her lifeboat.
201
00:14:12,875 --> 00:14:13,916
Wait, what?
202
00:14:14,000 --> 00:14:16,958
A creature.
A creature destroyed her lifeboat.
203
00:14:17,458 --> 00:14:20,083
Well, she could have led with that!
204
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
What?
205
00:14:27,541 --> 00:14:31,083
How big would something have to be
to take down a whole ship?
206
00:14:31,166 --> 00:14:33,416
You think something took down the...
207
00:14:33,500 --> 00:14:34,809
Hey, hey!
208
00:14:34,833 --> 00:14:36,793
What are you doing?
209
00:14:40,666 --> 00:14:43,083
I am not going back on that boat.
210
00:14:43,166 --> 00:14:46,000
Then say that!
Don't destroy the radios.
211
00:14:46,083 --> 00:14:49,291
I didn't destroy it on purpose.
He dodged out of the way.
212
00:14:49,791 --> 00:14:52,083
- Who is that?
- He's a bad man.
213
00:14:52,583 --> 00:14:54,383
He wanted to
bring me back to the boat, but...
214
00:14:54,458 --> 00:14:57,291
I... said... no!
215
00:15:03,625 --> 00:15:05,583
The creature
that destroyed your lifeboat,
216
00:15:05,666 --> 00:15:07,500
could it have destroyed their ship?
217
00:15:07,583 --> 00:15:10,750
Would have had to be really big.
Bigger than my dog, even.
218
00:15:10,833 --> 00:15:14,583
- What, is your dog Clifford?
- I don't know who Clifford is.
219
00:15:14,666 --> 00:15:16,958
What? You know Cliff, he's a big red dog...
220
00:15:17,041 --> 00:15:18,541
- He's irrelevant.
- Please!
221
00:15:22,041 --> 00:15:25,625
I have been searching for something
out here my entire life,
222
00:15:25,708 --> 00:15:29,625
and I feel tonight is the first time
in decades I've come close to finding it.
223
00:15:30,500 --> 00:15:32,125
Now, I don't know what's going on here,
224
00:15:32,208 --> 00:15:35,125
but I will do
everything I can to protect you.
225
00:15:36,458 --> 00:15:37,458
All I ask...
226
00:15:38,375 --> 00:15:40,208
is that you tell me your story.
227
00:15:58,500 --> 00:16:00,541
- And then...
- No one move.
228
00:16:02,125 --> 00:16:04,541
Give me the girl and no one gets hurt.
229
00:16:05,041 --> 00:16:07,291
I already hurt you! You got hurt!
230
00:16:12,666 --> 00:16:14,083
Wait. Why's he got a knife?
231
00:16:14,166 --> 00:16:17,916
I guess I forgot to search for knives.
I'm sorry, all right? A lot was happening.
232
00:16:30,208 --> 00:16:31,208
Huh?
233
00:16:33,291 --> 00:16:34,375
Hmm.
234
00:16:39,791 --> 00:16:40,791
Huh.
235
00:16:42,375 --> 00:16:43,500
Who are you?
236
00:16:43,583 --> 00:16:47,041
Jules Verne.
What's it matter to you?
237
00:16:47,125 --> 00:16:49,375
Well, I'm not letting you take her.
238
00:16:49,458 --> 00:16:52,625
Well, then you can come too.
We can take a field trip for all I care.
239
00:16:52,708 --> 00:16:56,875
- But we're not staying on this driftwood.
- She is not driftwood.
240
00:17:05,125 --> 00:17:08,708
You don't understand
what's going on out here, none of us did!
241
00:17:14,583 --> 00:17:17,142
If you keep
looking for your little undiscovered fish...
242
00:17:17,166 --> 00:17:19,125
Huh?
243
00:17:19,708 --> 00:17:21,541
...you are gonna wind up dead.
244
00:17:22,083 --> 00:17:25,541
Unless you listen to me,
and we get back to my ship now.
245
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
Huh!
246
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
You're new.
247
00:17:57,875 --> 00:17:58,916
Oh...
248
00:17:59,750 --> 00:18:02,583
By the way, your ship sank.
249
00:18:02,666 --> 00:18:05,583
What? It's true.
250
00:18:07,916 --> 00:18:10,250
Ugh. This job sucks.
251
00:18:10,791 --> 00:18:11,916
Ahh!
252
00:18:17,208 --> 00:18:18,625
No, no!
253
00:18:31,750 --> 00:18:33,333
- No!
- Boomer!
254
00:18:33,833 --> 00:18:34,833
Mike!
255
00:18:35,708 --> 00:18:38,666
- We need to get off this boat right now.
- And go where?
256
00:18:39,458 --> 00:18:40,750
To my island.
257
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Where is he?
258
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
I don't know!
259
00:18:58,500 --> 00:19:00,250
We found it, didn't we.
260
00:19:01,166 --> 00:19:02,166
Dad!
261
00:19:08,500 --> 00:19:10,208
That's what you were chasing?
262
00:19:10,708 --> 00:19:11,708
No!
263
00:19:12,208 --> 00:19:15,791
No, that's... something else.
264
00:19:25,208 --> 00:19:26,958
Oh, my God!
265
00:19:45,083 --> 00:19:46,083
Mike!
266
00:20:41,625 --> 00:20:42,625
Annie!
267
00:20:44,416 --> 00:20:45,500
Get to the island!
268
00:20:51,500 --> 00:20:52,666
What?
269
00:20:56,541 --> 00:20:57,583
Ahh!
270
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Mike!
271
00:21:23,166 --> 00:21:24,166
Charlie!
272
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
Whoa!
273
00:23:25,291 --> 00:23:26,291
Where are we?
274
00:23:30,916 --> 00:23:32,166
I don't know.
19160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.