All language subtitles for Perche quelle strane gocce di sangue sul corpo di Jennifer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,775 --> 00:00:25,348 - Hola. - Hola. 2 00:00:25,572 --> 00:00:27,634 - �Lona? - S�. 3 00:00:27,723 --> 00:00:30,119 Sube. Estoy sola. 4 00:04:44,904 --> 00:04:46,663 Buenas tardes. 5 00:04:55,109 --> 00:04:56,100 Gracias. 6 00:04:58,401 --> 00:05:00,224 �Qu� sucede? �Qu� es? 7 00:05:01,055 --> 00:05:03,295 Senora Moss, �la conoc�a? 8 00:05:03,423 --> 00:05:05,853 Creo que no vive aqu�, aunque no podr�a asegurarlo. 9 00:05:06,174 --> 00:05:09,051 Nunca la he visto, �por qu� me lo pregunta? 10 00:05:09,627 --> 00:05:12,793 Solo s� que la pobre chica no vive en el edifiicio. 11 00:05:13,338 --> 00:05:16,025 - Senorita �la conoce? - No. 12 00:05:18,487 --> 00:05:21,334 Creo que mejor me voy ahora, debo estar en un ensayo en una hora. 13 00:05:21,365 --> 00:05:23,892 Mi nombre es Mizar Harrington, si alguien pregunta. 14 00:05:24,021 --> 00:05:26,003 Vivo en el 81. 15 00:05:27,730 --> 00:05:33,168 �Ascensor! �Manden el ascensor! �Vamos, el ascensor� 16 00:05:40,682 --> 00:05:43,881 Una chica ha sido asesinada aqu�, para que sepan. 17 00:05:46,601 --> 00:05:48,360 �Y qu� te parece esta? 18 00:05:49,030 --> 00:05:51,078 Morena, pero no demasiado. 19 00:05:51,206 --> 00:05:52,517 Es una chica muy hermosa, 20 00:05:52,613 --> 00:05:54,711 pero dime �qu� tiene que ver con los apartamentos? 21 00:05:54,712 --> 00:05:57,571 Andy, �qu� vende cerveza, al final? 22 00:05:57,667 --> 00:06:00,289 �Como voy a saberlo? �Qu� tal el contenido alcoh�lico? 23 00:06:00,386 --> 00:06:03,072 �No! Lo que vende es una chica mala. 24 00:06:03,200 --> 00:06:07,006 sosteniendo una botella, un barril as�, entre sus tetas. 25 00:06:07,102 --> 00:06:08,541 Pero yo vendo apartamentos. 26 00:06:08,669 --> 00:06:10,940 Ya s� lo que vendes, a�n as� necesitas una chica. 27 00:06:11,036 --> 00:06:14,586 Vende heladeras, vende caf�, vende autos, vende cocos. 28 00:06:14,618 --> 00:06:16,185 Vende lo que quieras; 29 00:06:16,312 --> 00:06:18,550 puedes incluso vender sombreros, no importa. 30 00:06:18,615 --> 00:06:20,501 Tiene que haber un desnudo en alg�n lado. 31 00:06:20,632 --> 00:06:23,350 �Hay una piscina en la "pocilga" que est�s construyendo? 32 00:06:23,414 --> 00:06:24,277 Naturalmente. 33 00:06:24,340 --> 00:06:26,548 Naturalmente �Y dices que la piscina est� integrada? 34 00:06:26,612 --> 00:06:29,970 Mizzie da ese aura de playa y alegr�a. 35 00:06:30,098 --> 00:06:32,657 No tendr�s nada mejor. Es la mejor modelo. 36 00:06:32,795 --> 00:06:36,942 - �Oh! �Te dar� una bofetada en la cara! - D�mela, querida, me encanta. 37 00:06:46,282 --> 00:06:48,904 - �Qui�n es? - �Oh! Otro amigo de Arthur. 38 00:06:49,307 --> 00:06:50,343 �Vaya! 39 00:06:51,975 --> 00:06:54,181 Est�n bien, para algunas cosas. 40 00:06:54,246 --> 00:06:57,060 Publicidad. Lo que t� necesitas es a Mizar. 41 00:06:57,156 --> 00:06:58,083 Toma mi consejo. 42 00:06:58,212 --> 00:07:00,130 Apuesto a que vender� tus apartamentos, 43 00:07:00,193 --> 00:07:03,871 o me comer� esta c�mara con rollo y todo. 44 00:07:04,352 --> 00:07:07,327 - Bien, vamos a nuestros asuntos. �Listos? - Listos. 45 00:07:07,389 --> 00:07:08,509 Date la vuelta. 46 00:07:08,638 --> 00:07:11,356 Creo que el escote es muy alto, pero as� lo quer�as... 47 00:07:11,453 --> 00:07:13,756 Eres adorable. �Posiciones? 48 00:07:15,003 --> 00:07:16,665 Pong�monos serios. Quietas. 49 00:07:21,368 --> 00:07:22,838 �Jennifer! 50 00:07:22,965 --> 00:07:26,068 �Qu� diablos est�s mirando? Aqu� debes mirar. 51 00:07:26,695 --> 00:07:28,324 �Posici�n? 52 00:07:38,158 --> 00:07:42,189 �Hay alg�n voluntario esta noche que quiera probar? 53 00:07:42,253 --> 00:07:44,555 Vamos caballeros, no sean t�midos. 54 00:07:49,128 --> 00:07:51,432 Si quieren que sea su esclava, vengan a buscarme. 55 00:07:51,528 --> 00:07:54,342 Las reglas son sencillas: un round de tres minutos. 56 00:07:54,470 --> 00:07:55,909 Eso es todo. 57 00:07:55,974 --> 00:07:57,893 �Qui�n quiere ir primero? �Usted? 58 00:07:59,107 --> 00:08:01,665 �Qui�n quiere probar? No teman. 59 00:08:01,762 --> 00:08:06,016 Todos los caballeros en la sala tendr�n su oportunidad con Mizar. 60 00:08:06,082 --> 00:08:10,047 Ganen un round y ser� suya. Toda suya. 61 00:08:11,101 --> 00:08:13,756 Lev�ntense y pru�benme que son hombres. 62 00:08:13,980 --> 00:08:18,521 Vengan. Me muero por ser dominada por un hombre rudo. 63 00:08:21,209 --> 00:08:23,800 �Acaso nadie me quiere como esclava? 64 00:08:23,896 --> 00:08:26,166 Son solo tres minutos en el ring. 65 00:08:26,230 --> 00:08:27,957 Vamos. �Qui�n quiere probar? 66 00:08:29,842 --> 00:08:32,946 T�. T� pareces ser un hombre rudo. 67 00:08:33,074 --> 00:08:35,729 Ven, cari�o. Mu�strame lo que tienes. 68 00:08:36,081 --> 00:08:37,905 Hag�moslo. 69 00:08:38,000 --> 00:08:40,622 �Por qu� no lo hacemos t� y yo? �Qu� dices? 70 00:08:40,846 --> 00:08:41,709 Yo lo har�. 71 00:08:42,127 --> 00:08:44,046 Has encontrado a tu rival, mu�eca. 72 00:08:44,140 --> 00:08:46,027 Prep�rate, estoy listo para todo. 73 00:08:46,155 --> 00:08:48,873 Todo lo que puedas manejar. Sab�a que eras el afortunado. 74 00:08:48,938 --> 00:08:50,696 Ap�rate y comencemos. 75 00:08:50,824 --> 00:08:53,478 Tres minutos, recuerda. Por aqu�, fortach�n. 76 00:08:56,678 --> 00:09:00,516 Vamos. Ven con Mizar Mu�strame lo que tienes. 77 00:09:11,230 --> 00:09:12,734 Intenta de nuevo. 78 00:09:14,332 --> 00:09:17,531 Vamos, grandote, s� un hombre. 79 00:10:48,076 --> 00:10:49,644 �Por favor! 80 00:11:01,318 --> 00:11:03,172 �Hey, vuelve aqu�! 81 00:11:03,428 --> 00:11:05,827 Tus tres minutos han pasado, amigo. No hay tiempo extra. 82 00:11:05,922 --> 00:11:07,378 No son tus asuntos. 83 00:11:08,513 --> 00:11:12,863 �Qu�tenme las manos de encima! �D�jenme ir! �Su�ltenme! 84 00:11:29,682 --> 00:11:30,736 Escuche. 85 00:11:31,414 --> 00:11:33,302 Me gustar�a ver a su artista. 86 00:11:34,515 --> 00:11:36,850 �Es posible concertar una cita? 87 00:11:42,383 --> 00:11:43,822 Alza la cabeza. 88 00:11:44,592 --> 00:11:47,694 Bien, bien. M�s, dame m�s, vamos. 89 00:11:48,141 --> 00:11:49,419 De perfil. 90 00:11:51,884 --> 00:11:52,970 Una m�s. 91 00:11:53,707 --> 00:11:56,808 M�ralo. Prov�calo. Tort�ralo. 92 00:11:57,958 --> 00:12:01,125 Provocadora sin coraz�n. 93 00:12:02,278 --> 00:12:03,366 �Delicioso! 94 00:12:03,813 --> 00:12:07,395 S�, querida, que te desee. 95 00:12:08,770 --> 00:12:10,082 Vu�lvelo loco. 96 00:12:10,177 --> 00:12:12,480 Casi a mi, me vuelves loco. 97 00:12:12,800 --> 00:12:14,431 Divino. Hacia atr�s. 98 00:12:15,007 --> 00:12:17,597 Irresistible. Una diosa. 99 00:12:17,694 --> 00:12:21,915 Tan vulnerable, tan humana Ahora, volt�ate. M�rame. 100 00:12:24,186 --> 00:12:24,985 Adam. 101 00:12:25,562 --> 00:12:27,066 No te muevas. 102 00:12:28,248 --> 00:12:29,591 �No! 103 00:12:30,038 --> 00:12:32,790 �Hey, basta! �Qu� demonios est�s haciendo? 104 00:12:33,398 --> 00:12:37,587 �Debe estar loca, loca, loca, loca! 105 00:12:44,719 --> 00:12:46,990 Jennifer, �te sientes mal, nena? 106 00:12:47,502 --> 00:12:49,260 No, estoy mejor ahora. 107 00:12:49,356 --> 00:12:51,691 Esas luces, ten�a tanto calor. 108 00:12:52,394 --> 00:12:54,186 Cre�... 109 00:12:55,050 --> 00:12:58,249 Est�s aqu� hace tres horas, demasiado �Por qu� no descansas, nena? 110 00:12:58,312 --> 00:13:01,127 - La paga es poca. - Est� bien, vuelvan a desnudarse ahora. 111 00:13:01,255 --> 00:13:03,590 - �Vamos! - Estoy exhausta, perd�name. 112 00:13:04,102 --> 00:13:07,172 Sucede todo el tiempo. Incluso con profesionales. 113 00:13:07,363 --> 00:13:08,643 S�, querida. Es s�bado. 114 00:13:08,962 --> 00:13:13,089 Voy a ver una pel�cula con ese pat�n de Angelo. Chau. 115 00:14:18,368 --> 00:14:20,607 Supongo que te gustan las flores. 116 00:14:41,843 --> 00:14:45,329 Son el s�mbolo de lo que nuestro grupo cre�. 117 00:14:46,736 --> 00:14:49,774 Un solo cuerpo compuesto por varios miembros. 118 00:14:50,670 --> 00:14:53,772 De la misma forma que esta flor tiene muchos p�talos. 119 00:15:16,033 --> 00:15:17,600 Este es tu cuerpo. 120 00:15:17,665 --> 00:15:19,200 Y tu cuerpo es uno con nosotros. 121 00:15:19,295 --> 00:15:20,479 Pertenezco al grupo. 122 00:15:21,150 --> 00:15:22,941 Y el grupo es m�o. 123 00:15:27,548 --> 00:15:29,659 Nos perteneces ahora. 124 00:15:29,660 --> 00:15:33,751 Te entregaste. Juraste lealtad. A mi, sobre todo. 125 00:15:33,815 --> 00:15:35,191 Eres mi esposa, recu�rdalo. 126 00:15:35,447 --> 00:15:37,302 No esperes nada m�s de mi, Adam. 127 00:15:37,366 --> 00:15:39,381 Por favor, estoy cansada de esta presi�n. 128 00:15:39,445 --> 00:15:41,268 Quiero que vuelvas con nosotros de nuevo. 129 00:15:41,363 --> 00:15:43,090 No necesito a nadie mas que t�. 130 00:15:43,219 --> 00:15:44,882 Nunca me amaste. No realmente. 131 00:15:44,979 --> 00:15:47,985 Fingiste. Eres de los que se alimentan de celos. 132 00:15:48,081 --> 00:15:51,184 No, Adam. No podr�a soportar hacer el amor con otros. 133 00:16:09,957 --> 00:16:14,755 Es la �nica manera de ser libre, hermosa como una flor silvestre. 134 00:16:15,746 --> 00:16:17,634 No eres especial para ning�n hombre, 135 00:16:17,824 --> 00:16:19,743 porque cualquier hombre puede tenerte. 136 00:16:20,384 --> 00:16:22,590 Pero me siento tan avergonzada. 137 00:16:24,477 --> 00:16:26,749 Necesito pertenecer a alguien. 138 00:16:27,324 --> 00:16:28,380 Y a nadie m�s. 139 00:16:29,083 --> 00:16:32,696 Adam, por favor basta. Todo ha terminado. No soy la misma mujer. 140 00:16:32,792 --> 00:16:36,695 Debes saber cuanto deseo olvidar �Por favor, d�jame en paz! 141 00:16:37,591 --> 00:16:41,813 Solo resp�ndeme, �qui�n es? �Qui�n? Dime sobre ese hombre. 142 00:16:42,229 --> 00:16:43,989 �Por favor! 143 00:16:45,009 --> 00:16:49,104 Esto te ayudar� a recordar nuestro amor... 144 00:16:49,776 --> 00:16:51,503 y a olvidarte de otros hombres. 145 00:16:51,887 --> 00:16:53,327 �No! 146 00:16:54,767 --> 00:16:57,454 Juro que volver�s a mi, pero �de rodillas! 147 00:19:03,467 --> 00:19:05,066 Ap�rate y comencemos. 148 00:19:05,353 --> 00:19:08,936 Tres minutos, recu�rdalo. Por aqu�, fortach�n. 149 00:19:12,262 --> 00:19:14,950 No me parece en absoluto gracioso. �Qui�n eres? 150 00:19:25,247 --> 00:19:26,334 Intenta de nuevo. 151 00:19:28,542 --> 00:19:31,902 Vamos muchachote. S� un hombre. 152 00:20:44,023 --> 00:20:46,230 �Por favor, d�jeme salir de aqu�! 153 00:20:47,829 --> 00:20:50,420 No quiero ahogarme, Oh Dios. 154 00:20:52,243 --> 00:20:56,528 �No, no! �Des�teme, por favor! 155 00:20:57,167 --> 00:20:59,279 Har� lo que usted quiera. 156 00:21:02,489 --> 00:21:05,277 �No, no, no! 157 00:21:21,124 --> 00:21:23,203 Disculpe, �podr�amos desagotar el agua? 158 00:21:23,267 --> 00:21:25,954 - Quisiera hacer una sin agua. - D�jeme hacerlo. 159 00:21:34,717 --> 00:21:36,540 Bueno, �qu� le parece, doctor? 160 00:21:36,668 --> 00:21:39,034 Estimo que la muerte se produjo hace seis horas, 161 00:21:39,162 --> 00:21:41,130 pero una prueba de laboratorio ser� m�s precisa. 162 00:21:41,131 --> 00:21:45,143 Esperemos que sea m�s precisa. Cons�game esa informaci�n hoy mismo. 163 00:21:45,240 --> 00:21:48,662 Hasta ahora, la �nica pista concreta son unas huellas de zapatos de goma. 164 00:21:48,789 --> 00:21:51,508 - Hay pisadas por todos lados. - Tiene algo sobre qu� trabajar. 165 00:21:51,636 --> 00:21:54,066 S�, algo en una ciudad de 2 millones de habitantes. 166 00:21:54,131 --> 00:21:56,465 �Y qui�n no tiene un par de zapatos con suelas de goma? 167 00:21:56,498 --> 00:21:57,489 �Tenemos algo? 168 00:21:57,618 --> 00:21:59,824 No, no hay huellas digitales, Comisionado. 169 00:21:59,888 --> 00:22:02,127 Lo �nico que conseguimos es esto que tengo aqu�. 170 00:22:02,222 --> 00:22:04,589 Estaba entre el interruptor y el tomacorriente. 171 00:22:04,653 --> 00:22:08,139 - Dif�cil apagar la luz �no? - Tambi�n encontr� esto. 172 00:22:09,227 --> 00:22:11,658 Sorprendente. Imagina encontrar esto por accidente. 173 00:22:11,786 --> 00:22:15,368 - �Qu� es? �Evidencia? �Eh? - No. Es una postal de Jamaica. 174 00:22:15,496 --> 00:22:18,120 La estampilla conmemora la coronaci�n de la reina. 175 00:22:18,885 --> 00:22:20,260 Sorprendente. 176 00:22:23,364 --> 00:22:25,250 �Esa estampilla es una pista? 177 00:22:25,283 --> 00:22:27,233 Es muy importante solo para el Comisionado. 178 00:22:27,329 --> 00:22:29,568 Para su informaci�n, tiene una gran colecci�n. 179 00:22:29,696 --> 00:22:31,999 �Qu� tienes t�? Vamos chico, cu�ntame. 180 00:22:32,607 --> 00:22:35,005 La comida. La puerta estaba abierta. 181 00:22:35,165 --> 00:22:37,723 Ella siempre pide una ensalada especial de jam�n. 182 00:22:37,756 --> 00:22:40,570 As� que entr�, vi la luz del ba�o prendida. Y.. 183 00:22:41,073 --> 00:22:42,490 S�, lo se... 184 00:22:43,641 --> 00:22:45,688 �No la vi a usted ayer, por un asesinato? 185 00:22:45,751 --> 00:22:49,430 S�. Soy la Sra Moss, Comisionado. Escuch� gritar al muchacho. 186 00:22:49,557 --> 00:22:52,275 Comprenda, es que estoy mucho en casa �ltimamente. 187 00:22:52,340 --> 00:22:54,516 No puedo permitirme salir �Qui�n puede? 188 00:22:54,548 --> 00:22:58,034 �Se imagina, una pobre viuda mayor? 189 00:22:58,224 --> 00:23:00,304 No, pero s� que me espera cuando me jubile. 190 00:23:00,464 --> 00:23:01,903 Y no es mucho.. 191 00:23:02,160 --> 00:23:04,175 Dos homicidios como estos, en 24 horas. 192 00:23:04,302 --> 00:23:05,742 Nos ganamos lo que nos dan... 193 00:23:05,838 --> 00:23:09,611 �Sab�a Ud que en esta ciudad se cometen 3 homicidios por minuto? 194 00:23:09,740 --> 00:23:12,139 �En serio? Sorprendente. 195 00:23:12,873 --> 00:23:15,177 Pero no son todos homicidios. 196 00:23:15,209 --> 00:23:17,735 Y no todos ocurren en el mismo edifiicio. 197 00:23:22,149 --> 00:23:24,643 La muchacha del ascensor era una prostituta de lujo. 198 00:23:24,772 --> 00:23:27,138 Viv�a calle abajo en el n�mero 715. 199 00:23:27,907 --> 00:23:29,857 Casi todos los vecinos est�n de acuerdo... 200 00:23:29,888 --> 00:23:32,960 en que no era una buena chica. Quiz�s iba a ver a un cliente. 201 00:23:33,056 --> 00:23:36,606 La otra joven, Mizar Harrington, hac�a un n�mero de strip en un casino. 202 00:23:36,638 --> 00:23:38,972 Uno de esos lugares que no admiten entrada... 203 00:23:39,035 --> 00:23:40,698 a menos que se pague una membres�a. 204 00:23:40,763 --> 00:23:43,610 Un club privado, lo s�, y conozco a este. 205 00:23:43,994 --> 00:23:47,127 Conozco al due�o. Buen tipo. 206 00:23:47,256 --> 00:23:50,006 Puede incluso hacerte un favor, cuando hay dinero. 207 00:23:50,294 --> 00:23:52,853 �Qu� dicen las autopsias? �Fueron asaltadas sexualmente? 208 00:23:52,916 --> 00:23:56,434 No. Una muri� apu�alada. La otra ahogada. 209 00:23:56,466 --> 00:23:58,289 No hubo acceso carnal en lo absoluto. 210 00:23:58,515 --> 00:24:00,881 Lo dicen los informes m�dicos. 211 00:24:02,642 --> 00:24:04,944 Quiero que le eches un vistazo a esto. 212 00:24:07,565 --> 00:24:11,244 Mira. El pegamento est� a�n h�medo. Esta estampilla no vale nada. 213 00:24:11,435 --> 00:24:14,506 Lo importante es la carta. Olv�date de la estampilla. 214 00:24:18,984 --> 00:24:22,310 "Mi querid�sima: El pecado es tan oscuro como t�, 215 00:24:22,341 --> 00:24:25,028 y tu color ya ha comenzado a corromperme". 216 00:24:25,156 --> 00:24:27,171 �Te parece una carta corriente? 217 00:24:28,195 --> 00:24:29,697 No est� siquiera firmada. 218 00:24:29,825 --> 00:24:31,936 Parece una anotaci�n rapida. 219 00:24:31,947 --> 00:24:32,949 S�. 220 00:24:35,390 --> 00:24:38,333 �Tienes la lista de la gente que vive en el ediflcio, Redi? 221 00:24:38,429 --> 00:24:41,884 S�, doscientos, m�s o menos. Casi todos estaban trabajando a la ma�ana. 222 00:24:42,011 --> 00:24:45,145 Uno no escribe una carta a alguien que vive en el mismo edificio. 223 00:24:45,209 --> 00:24:47,416 A menos que est�s perdidamente enamorado... 224 00:24:47,927 --> 00:24:49,782 �Y cu�l es la cura? 225 00:24:50,486 --> 00:24:54,324 Ahora el trabajo que t� y yo hacemos es m�s y m�s dif�cil. 226 00:24:56,245 --> 00:24:58,515 Una muchacha asesinada sin motivo alguno. 227 00:24:58,930 --> 00:25:01,329 �Vaya suerte! Realmente escogiste una ganadora. 228 00:25:01,394 --> 00:25:02,833 �Rico! Gracias, cari�o. 229 00:25:02,929 --> 00:25:05,807 Es dif�cil encontrar otra con el cuerpo de Mizar Harrington. 230 00:25:05,966 --> 00:25:06,925 �Y las otras muchachas? 231 00:25:07,055 --> 00:25:09,709 No te preocupes, tienes un trato. Necesitan un apartamento �no? 232 00:25:09,838 --> 00:25:11,950 Mientras no haya sangre por todos lados. 233 00:25:12,653 --> 00:25:15,563 La mayor�a ni se acercar�a despu�s de todo lo que ha ocurrido. 234 00:25:15,723 --> 00:25:17,034 �Mira! 235 00:25:18,824 --> 00:25:22,086 Hola Art, �Qu� ocurri�? 236 00:25:22,439 --> 00:25:24,518 Esto ocurri�. Les dieron el contrato. 237 00:25:24,580 --> 00:25:26,595 Hablando de Santa Claus, tal vez. 238 00:25:26,660 --> 00:25:27,619 �Oh, d�jame ver! 239 00:25:29,699 --> 00:25:31,297 �Es estupendo! 240 00:25:31,426 --> 00:25:35,519 - Cuarto, ba�o, terraza, hogar. - Eres muy generoso. 241 00:25:35,584 --> 00:25:37,951 �No puedo creerlo! Cu�nto espacio. 242 00:25:38,014 --> 00:25:41,277 Apuesto a que hay incluso un lugar donde plantar hierba. 243 00:25:41,341 --> 00:25:43,771 Arthur me dijo que viv�an en un lugar con agua fr�a, 244 00:25:43,869 --> 00:25:45,499 suena triste y peque�o. 245 00:25:45,626 --> 00:25:48,249 No es que lo que ofrezco pueda considerarse majestuoso, 246 00:25:48,377 --> 00:25:50,008 pero creo que estar� bien. 247 00:25:50,135 --> 00:25:52,726 El lugar es bello. Es confortable. 248 00:25:52,855 --> 00:25:54,581 Es el lugar donde asesinaron a Mizar. 249 00:25:55,733 --> 00:25:58,260 - Te lo hab�a dicho, �no? - �No! 250 00:26:00,338 --> 00:26:03,076 Bueno, la vida debe continuar. 251 00:26:03,269 --> 00:26:05,651 Es la �nica manera de vaciar un apartamento. 252 00:26:05,780 --> 00:26:08,549 Y queremos ser las primeras en retribuir su hospitalidad. 253 00:26:08,550 --> 00:26:11,120 - �No es as�, Marilyn? - Por supuesto. 254 00:26:11,284 --> 00:26:12,572 Ac�ptenlo, nunca se sabe... 255 00:26:13,409 --> 00:26:15,213 La gallina que puso los huevos de oro. 256 00:26:15,373 --> 00:26:17,433 Eso era esa chica para este club. 257 00:26:18,110 --> 00:26:21,651 Puedo imaginarlo, hasta que alguien decide romperle el cuello. 258 00:26:21,747 --> 00:26:22,585 Estoy destrozado. 259 00:26:23,358 --> 00:26:26,480 - Apuesto a que s�. - No es divertido, Comisionado. 260 00:26:26,609 --> 00:26:30,150 Mire, mis clientes quieren entretenerse. 261 00:26:30,311 --> 00:26:31,760 Y Mizar sab�a c�mo entretenerlos. 262 00:26:31,792 --> 00:26:33,884 Para mi era m�s que una bailarina ex�tica, 263 00:26:33,981 --> 00:26:35,268 - m�s que... - D�game su punto. 264 00:26:35,334 --> 00:26:37,909 El punto es que su acto se volvi� m�s y m�s... 265 00:26:38,039 --> 00:26:38,940 Animado. 266 00:26:39,004 --> 00:26:41,740 S�. Aunque ella jam�s se enredaba con clientes. 267 00:26:41,869 --> 00:26:44,959 - Tampoco ten�a clientes privados. - Ah, toda una dama. 268 00:26:45,796 --> 00:26:48,468 Solo se dedicaba a trabajar, la pobre chica. 269 00:26:48,821 --> 00:26:50,947 Finelli, usted tiene aqu� un internado, 270 00:26:51,076 --> 00:26:53,137 aqu� y con sus ideales, se hab�a limpiado. 271 00:26:53,202 --> 00:26:56,517 Nunca he ocultado nada. Ofrezco un show legal. 272 00:26:56,870 --> 00:26:57,836 Basta, Finelli. 273 00:26:57,966 --> 00:27:01,345 Usted tiene un prontuario tan largo como mis brazos y piernas juntos. 274 00:27:01,410 --> 00:27:02,344 D�game algo, 275 00:27:02,473 --> 00:27:05,274 �La chica perdi� alguno de esos jueguitos de tres minutos que jug�? 276 00:27:05,402 --> 00:27:07,656 - No. Nadie bat�a a Mizar. - Bueno y confiese, 277 00:27:07,751 --> 00:27:10,231 - �qu� hubiera sucedido si lo hac�an? - Un momento... 278 00:27:10,360 --> 00:27:12,131 �Qu� crees que hubiera sucedido? 279 00:27:12,260 --> 00:27:14,609 Tendr�an que haberle pagado al tipo que lo hac�a. 280 00:27:14,738 --> 00:27:17,765 Y eso significaba vencer a la chica justo aqu�, frente a todo el p�blico. 281 00:27:17,829 --> 00:27:21,338 Repito, nunca ocurri� algo as�. En tres minutos no es posible. 282 00:27:21,468 --> 00:27:24,170 S�, bien, el tipo que la asesin� se tom� mucho m�s tiempo. 283 00:27:24,236 --> 00:27:27,326 �Qui�n sabe? Pudo haber estado aqu�, entre tantos caballeros, anoche. 284 00:27:27,584 --> 00:27:31,028 O un miembro de la alta sociedad cuyo nombre es mantenido en secreto. 285 00:27:31,095 --> 00:27:33,334 Qui�nes son mis clientes no concierne a las autoridades. 286 00:27:33,335 --> 00:27:36,114 Comisionado, las reglas del establecimiento no proveen... 287 00:27:36,276 --> 00:27:39,335 No me provea una excusa para cerrar su casino. 288 00:27:40,653 --> 00:27:44,485 �Sabes Redi? La polic�a tiene la fama de ser brutal, 289 00:27:44,519 --> 00:27:45,935 por hacer hablar a la gente. 290 00:27:48,480 --> 00:27:50,635 Una reputaci�n perfectamente ganada. 291 00:27:50,763 --> 00:27:54,208 Ahora escuche, Finelli, quiero los nombres de los que estuvieron aqu� anoche. 292 00:27:54,336 --> 00:27:57,329 Y quiero el nombre del tipo que pele� con la muchacha. 293 00:27:57,715 --> 00:27:59,584 O este lugar se cierra. �Entiende? 294 00:27:59,585 --> 00:28:02,997 Le dar� los nombres, pero no cierre el lugar. �est� bien? 295 00:28:05,251 --> 00:28:07,665 - �No es un mal lugar, cierto? - No. 296 00:28:08,180 --> 00:28:11,529 lncre�blemente, es la primera vez que entro al edificio. 297 00:28:13,364 --> 00:28:17,355 - Esa muchacha �d�nde la encontraron? - En el ba�o. 298 00:28:18,675 --> 00:28:21,541 Vi su foto en todos los puestos de revistas. 299 00:28:21,830 --> 00:28:24,245 Hey �Qu� est�n haciendo ustedes dos ah�? 300 00:28:24,566 --> 00:28:25,565 Terminamos. 301 00:28:26,369 --> 00:28:28,880 - �Estaban probando la cama? - �Celosa? 302 00:28:28,944 --> 00:28:31,811 �Por qu� deber�a estarlo? Jennifer y yo compartimos todo. 303 00:28:34,096 --> 00:28:35,481 Solo lo dije para que se rieran. 304 00:28:36,479 --> 00:28:40,020 �Vaya! Estoy muy emocionada. Jennifer, abre esto, por favor. 305 00:28:40,052 --> 00:28:42,015 Antes de comer, quiero tomar una ducha. 306 00:28:42,113 --> 00:28:43,529 - Y t�, abre esto. - Seguro. 307 00:28:47,937 --> 00:28:50,933 - Puedo hacerlo. - No. T� abre el vino. 308 00:29:01,106 --> 00:29:02,684 Pero solo me cort� un dedo... 309 00:29:03,521 --> 00:29:05,742 Hey, te ves mal �qu� sucede? 310 00:29:08,651 --> 00:29:10,581 Es por ver eso. 311 00:29:10,957 --> 00:29:13,468 La sangre. Lo siento, pero siempre... 312 00:29:14,692 --> 00:29:16,141 S� que es tonto. 313 00:29:16,303 --> 00:29:18,781 Traer� algo para que te pongas. 314 00:29:20,391 --> 00:29:22,547 Hey, come algo, te har� bien al est�mago. 315 00:29:33,977 --> 00:29:37,517 �Hola se�ora! �Por casualidad tiene un ap�sito u alcohol? 316 00:29:37,550 --> 00:29:41,349 La tonta de mi amiga se cort� un dedo con el abrelatas. 317 00:29:49,011 --> 00:29:50,589 El mundo ser�a un lugar feliz y mejor... 318 00:29:50,684 --> 00:29:52,778 si todo el mundo tuviera fobia a la sangre como yo. 319 00:29:52,905 --> 00:29:55,674 �Qui�n quiere sangre? Estrangular, es la mejor manera. 320 00:29:55,740 --> 00:30:00,214 Mizar Harrington, fue usted. No hay sangre de ese modo. 321 00:30:01,921 --> 00:30:04,014 �Te parece tan divertido? 322 00:30:04,818 --> 00:30:06,751 Perd�n. Ir� a tomar una ducha. 323 00:30:10,838 --> 00:30:15,442 Es una chica divertida, pero a veces, no sabe contenerse. 324 00:30:15,537 --> 00:30:17,565 Fue mi, culpa no suya. 325 00:30:18,885 --> 00:30:21,783 Quisiera poder olvidarme de Mizar. 326 00:30:21,816 --> 00:30:24,488 Era una chica hermosa. 327 00:30:25,003 --> 00:30:27,740 S�, lo era. �La conoc�as bien? 328 00:30:27,836 --> 00:30:30,412 Solo por fotograf�a. No la conoc�a en realidad. 329 00:30:36,754 --> 00:30:38,878 �Puedes o�r un violin? 330 00:30:43,965 --> 00:30:45,735 Bonito. 331 00:30:46,058 --> 00:30:50,404 S�, debe ser el profesor de la universidad en el apartamento vecino. 332 00:30:51,209 --> 00:30:54,911 Pero me dijiste que nunca hab�as estado aqu�. 333 00:30:56,843 --> 00:31:01,479 No. En realidad he recibido muchos llamados a la oficina este d�a, 334 00:31:01,542 --> 00:31:03,893 casi todas quejas, porque el profesor toca el viol�n... 335 00:31:03,957 --> 00:31:06,147 hasta bien entrada la madrugada. 336 00:31:06,211 --> 00:31:08,272 Tengo la idea de que ustedes podr�n con �l. 337 00:31:08,336 --> 00:31:10,911 Marilyn. Vamos, la cena est� lista. 338 00:31:11,235 --> 00:31:13,874 Ll�mala o estaremos aqu� hasta medianoche. 339 00:31:18,766 --> 00:31:21,374 Marilyn, la cena est� lista. 340 00:31:27,781 --> 00:31:30,292 �Marilyn! Vamos �Terminaste? 341 00:31:30,356 --> 00:31:31,837 Por favor,�contesta! 342 00:31:34,316 --> 00:31:37,954 Marilyn. Cont�stame, Marilyn. 343 00:31:48,546 --> 00:31:53,084 - �Soy un fantasma! - Marilyn, �te has vuelto loca? 344 00:31:53,181 --> 00:31:56,466 �Qu� te sucede? Aqu� es donde asesinaron a esa chica, Mizar. 345 00:31:56,884 --> 00:32:00,618 - Eso no es un juego, idiota. - Hey muchachote, �Qu� sucede? 346 00:32:00,651 --> 00:32:03,354 Act�as como si hubieses sido t�. 347 00:32:05,319 --> 00:32:07,829 Despues de esto, no me sorprender�a que nos echase. 348 00:32:07,959 --> 00:32:11,177 Est� bien, no tomar� m�s ba�os. Solo me duchar�. 349 00:32:11,565 --> 00:32:14,461 - Vaya, s� que �l es extra�o... - �Por qu�? 350 00:32:14,815 --> 00:32:16,327 Con solo ver sangre, se puso mal... 351 00:32:16,394 --> 00:32:18,453 y no nos deja hacer bromas sobre esa chica. 352 00:32:18,486 --> 00:32:23,282 Adem�s, me golpe�. Casi me rompe la mand�bula. Oh, mi o�do. 353 00:32:23,959 --> 00:32:26,791 �Escuchas t� un viol�n, o es mi imaginaci�n? 354 00:32:27,178 --> 00:32:28,626 Marilyn, por Dios. 355 00:32:46,526 --> 00:32:49,199 �Por qu� te apuras, bastardo? Ella me pertenece. 356 00:32:49,328 --> 00:32:52,451 �Adonde crees que vas, bastardo? Porque ella es m�a, m�a. 357 00:32:52,547 --> 00:32:54,672 - �Est� loco? - Nadie la tendr�, excepto yo. 358 00:32:54,800 --> 00:32:56,024 Jennifer me pertenece. 359 00:32:56,153 --> 00:32:59,694 En cuerpo y alma y matar� a quien se le acerque. 360 00:33:11,926 --> 00:33:15,276 Hermosa. Pondr� copias de esa en todo el cuartel. 361 00:33:15,308 --> 00:33:17,851 Nuestra oficina necesita un poco de arte. 362 00:33:18,687 --> 00:33:21,240 - No est� mal, �verdad, Comisionado? - S�. 363 00:33:22,390 --> 00:33:24,193 �Sabe?, me sorprende. 364 00:33:24,225 --> 00:33:26,639 El motivo por el que todos dicen que la religi�n est� muerta... 365 00:33:26,640 --> 00:33:30,276 es porque les hicieron creer que ser�an esp�ritus al morir. 366 00:33:31,502 --> 00:33:32,983 Yo prefiero seguir el lslam, 367 00:33:33,015 --> 00:33:35,944 en el para�so hay palmeras y chicas adorables. 368 00:33:36,555 --> 00:33:38,004 �El Islam? 369 00:33:39,613 --> 00:33:43,251 Un para�so como ese estar�a prohibido para mi. 370 00:33:43,832 --> 00:33:45,730 �Qu� tan divertido ser�a? 371 00:33:47,116 --> 00:33:51,075 Vivimos en una �poca degenerada, Comisionado. 372 00:33:51,847 --> 00:33:53,586 Cambiando de tema, a la publicidad: 373 00:33:53,618 --> 00:33:56,033 �por eso le dio esa foto a Andrea Barto? 374 00:33:57,127 --> 00:34:00,379 �La foto de Mizar Harrington? �Naturalmente! Para la publicidad. 375 00:34:00,474 --> 00:34:02,502 Honestamente, ustedes los polic�as, son incre�bles. 376 00:34:02,633 --> 00:34:04,017 Y pensar que mam� y pap�... 377 00:34:04,081 --> 00:34:06,850 quer�an que fuera funcionario estatal cuando creciese. 378 00:34:06,946 --> 00:34:11,453 Venga, t�mese un trago. Hay co�ac, gin. 379 00:34:11,969 --> 00:34:14,962 �Hace mucho tiempo que usted y Barto son amigos? 380 00:34:17,602 --> 00:34:21,498 Desde la ni�ez. Fuimos a la escuela juntos. 381 00:34:23,880 --> 00:34:27,196 - �Qu� clase de persona es Barto? - �Qu� tipo de persona? 382 00:34:29,191 --> 00:34:31,413 �Hay algo que sea peculiar en �l? 383 00:34:31,799 --> 00:34:33,827 Algunos se entusiasman con la c�mara, 384 00:34:33,956 --> 00:34:37,723 otros se dedican a las ni�as peque�as, y dem�s. 385 00:34:38,368 --> 00:34:41,234 Comisionado, entre usted y yo, 386 00:34:41,522 --> 00:34:44,001 Andrea s� tiene una peculiaridad que no entiendo. 387 00:34:44,130 --> 00:34:46,770 Le encanta el dinero. 388 00:34:48,025 --> 00:34:50,858 - Gracias por el whisky. - No. Abajo. 389 00:35:40,502 --> 00:35:43,688 �Jennifer, qu� sucede? �Est�s hist�rica? �Tuviste una pesadilla? 390 00:35:43,752 --> 00:35:45,908 �Por qu� abriste la ventana? 391 00:35:47,229 --> 00:35:49,129 No lo hice. Hab�a un hombre. 392 00:35:49,194 --> 00:35:55,504 - �C�mo? �Qu� piensas? �Estabas so�ando? - Lo vi. Hab�a un hombre. 393 00:35:55,761 --> 00:35:58,336 - �Qui�n? - No pude verlo en la oscuridad. 394 00:35:58,465 --> 00:35:59,946 Grit� y se fue. 395 00:36:00,268 --> 00:36:02,908 �Por qu� no le pediste que se quedara? 396 00:36:03,006 --> 00:36:05,002 Lo so�aste, tonta. 397 00:36:05,129 --> 00:36:07,802 Escuchar a ese arquitecto hablando de sus proyectos... 398 00:36:07,865 --> 00:36:10,280 ya te hizo imaginar cosas. 399 00:36:10,924 --> 00:36:15,045 Marilyn, realmente vi a un hombre. No su cara. 400 00:36:15,110 --> 00:36:17,491 Estaba muy oscuro, pero me toc�. 401 00:36:37,582 --> 00:36:41,477 - Vol� de aqu�. Dr�cula. - Estoy segura. 402 00:36:42,152 --> 00:36:47,463 No s� c�mo escap�, pero debes creerme. Estuvo aqu�. 403 00:36:49,267 --> 00:36:51,810 Est�s frustrada, creo que lo que necesitas... 404 00:36:51,906 --> 00:36:53,741 es pasar toda una noche con un hombre. 405 00:36:53,837 --> 00:36:58,119 Cometiste un error al dejarlo ir, con tu voto de castidad. 406 00:36:59,344 --> 00:37:02,273 �O te asust� cuando fing� ahogarme en la ba�era? 407 00:37:02,756 --> 00:37:04,688 Soy una tonta. Eso fue est�pido. 408 00:37:05,010 --> 00:37:08,873 Bien, de todos modos. �Adi�s! 409 00:37:23,843 --> 00:37:25,935 Diez mil por una habitaci�n. 410 00:37:26,867 --> 00:37:29,959 Eso ser�a cincuenta mil por el apartamento. 411 00:37:31,216 --> 00:37:33,824 Creo que me met� en el negocio equivocado. 412 00:37:33,952 --> 00:37:35,369 Es demasiado tarde ahora. 413 00:37:35,433 --> 00:37:39,135 Un polic�a jam�s podra ahorrar para un apartamento como ese. 414 00:37:39,167 --> 00:37:41,002 Me encantar�a quedarme a conversar, 415 00:37:41,066 --> 00:37:43,191 pero necesito ir a ganarme algo de ese dinero. 416 00:37:43,321 --> 00:37:45,669 Tengo una cita muy importante y se me hace tarde. 417 00:37:45,734 --> 00:37:47,633 �Qu� le parece si hace una simple llamada... 418 00:37:47,763 --> 00:37:49,276 y presenta una excusa? 419 00:37:49,309 --> 00:37:51,852 No hay tel�fono, es un edificio nuevo. 420 00:37:57,647 --> 00:38:01,188 - �Dijo a qu� hora vendr�a? - Mira all�. 421 00:38:04,505 --> 00:38:06,533 La mujer con el sombrero grande. 422 00:38:08,914 --> 00:38:10,170 �Qu� tiene? 423 00:38:15,031 --> 00:38:17,155 Solo obs�rvame. Espera aqu�. 424 00:38:21,341 --> 00:38:22,403 Hola. 425 00:38:23,081 --> 00:38:24,142 Hola. 426 00:38:24,206 --> 00:38:26,717 Mi amiga y yo acabamos de mudarnos a ese apartamento, 427 00:38:26,782 --> 00:38:28,520 en el que a esa muchacha de color... 428 00:38:28,649 --> 00:38:31,095 S�, he querido llamarlas. Vivo al lado, en el n�mero 80. 429 00:38:31,224 --> 00:38:32,769 Soy Sheila Heindricks. 430 00:38:33,155 --> 00:38:35,571 Marilyn Ricci. 431 00:38:35,731 --> 00:38:37,663 - �Trabajas en la ciudad? - S�. 432 00:38:37,726 --> 00:38:41,267 Sheila, �alguna vez hablaste con esa muchacha, eran amigas? 433 00:38:41,302 --> 00:38:45,230 De vez en cuando. Sol�amos cruzarnos en las escaleras. 434 00:38:46,580 --> 00:38:50,219 O� que era rica, que cuando trabajaba ganaba setenta por noche. 435 00:38:50,282 --> 00:38:54,726 Son puras habladur�as. �Tanto te interesa hacer dinero? 436 00:38:58,331 --> 00:39:00,713 Sheila, querida �qui�n es tu joven y bella amiga? 437 00:39:00,778 --> 00:39:03,644 Es nuestra nueva vecina. Marilyn Ricci. 438 00:39:03,675 --> 00:39:05,929 Se mudaron al lado nuestro. 439 00:39:07,989 --> 00:39:12,109 Marilyn, ir� a casa en caso de que decida aparecer. 440 00:39:12,174 --> 00:39:13,107 Bien. 441 00:39:14,107 --> 00:39:15,876 Hermosa, �no lo crees, padre? 442 00:39:15,973 --> 00:39:18,098 Jennifer es la belleza en nuestra familia. 443 00:39:19,064 --> 00:39:21,703 - �Es tu hermana? - No. Amiga. 444 00:40:01,270 --> 00:40:04,972 No lo estoy acusando, se�or Barto. Solo quiero aclarar las cosas. 445 00:40:05,133 --> 00:40:06,550 No lo culpo. 446 00:40:06,679 --> 00:40:10,897 En efecto, seguramente hubiera actuado del mismo modo. 447 00:40:11,411 --> 00:40:13,149 Seguro, todos somos humanos, 448 00:40:13,214 --> 00:40:15,629 y todo hombre quiere una muchacha negra. 449 00:40:15,789 --> 00:40:18,590 Era hermosa, s� que lo era. 450 00:40:18,687 --> 00:40:20,909 "El pecado puede ser tan oscuro como t�, 451 00:40:21,004 --> 00:40:23,000 y tu color, me corrompe". 452 00:40:23,741 --> 00:40:24,772 Escuche, Comisionado, 453 00:40:24,869 --> 00:40:26,833 no me interesan sus fantas�as sexuales. 454 00:40:26,864 --> 00:40:28,506 No vino aqu� para eso �verdad? 455 00:40:28,603 --> 00:40:32,015 Podria decirse. En cierto sentido. 456 00:40:44,249 --> 00:40:45,632 Hola. 457 00:40:53,198 --> 00:40:55,548 Sal de aqu�. O llamar� a la polic�a. 458 00:40:56,451 --> 00:40:57,868 Adelante. 459 00:41:01,472 --> 00:41:03,886 Di que tu marido vino a violarte. 460 00:41:10,486 --> 00:41:14,865 No tengas miedo, soy el hombre con quien te casaste, �recuerdas? 461 00:41:14,994 --> 00:41:16,861 Te tendr�. 462 00:41:21,754 --> 00:41:24,329 Te desgarrar� como a los p�talos del lirio. 463 00:41:24,748 --> 00:41:26,711 Eres un objeto y me perteneces. 464 00:41:27,710 --> 00:41:30,767 Desde el d�a que nos casamos, me perteneces. 465 00:41:34,922 --> 00:41:37,690 - �Qu� es esto? - Usted lo pag� �No recuerda? 466 00:41:37,819 --> 00:41:40,266 La noche que cen� con Mizar Harrington en el club. 467 00:41:40,297 --> 00:41:43,483 - Poco despu�s se fue del lugar. - Comisionado, por favor. 468 00:41:43,614 --> 00:41:46,189 Vamos, no hay nada de malo en una cena para dos... 469 00:41:46,252 --> 00:41:48,603 en un club nocturno. Nada en absoluto. 470 00:41:49,312 --> 00:41:51,662 Pero no debe sorprenderle que los hayan visto, 471 00:41:51,695 --> 00:41:54,366 una chica as� se hace notar donde quiera que vaya. 472 00:41:54,431 --> 00:41:57,456 y nosotros vivimos en una ciudad muy... provincial, digamos. 473 00:41:57,522 --> 00:41:59,196 Pero comisionado, solo cenamos. 474 00:41:59,260 --> 00:42:03,284 - Cuando terminamos, me... - S�, s�. Lo s�. 475 00:42:03,765 --> 00:42:05,086 Se subi� a un taxi y se fue. 476 00:42:05,216 --> 00:42:07,470 Puede confiar en la polic�a para los detalles. 477 00:42:07,889 --> 00:42:10,979 �Vamos! �Quiere decir que soy un sospechoso? 478 00:42:11,043 --> 00:42:14,037 �Cree que puedo enloquecer y asesinar a una chica de ese modo? 479 00:42:14,229 --> 00:42:17,225 Le tom� tiempo confesar que la conoc�a. 480 00:42:17,418 --> 00:42:18,866 No ten�amos en realidad una relaci�n. 481 00:42:19,252 --> 00:42:21,215 Seguro, cualquier hombre puede hacer lo mismo, 482 00:42:21,216 --> 00:42:24,950 pero la diferencia es que usted puede ir a prisi�n por circunstancias como esas. 483 00:42:25,465 --> 00:42:28,395 Primero, conseguiremos un fiscal que lo lleve a juicio. 484 00:42:28,492 --> 00:42:31,228 Luego presentamos los hechos. 485 00:42:31,293 --> 00:42:33,191 Tenemos una muchacha asesinada en un ascensor... 486 00:42:33,321 --> 00:42:36,411 y la chica que encontr� el cuerpo, muere ahogada en el mismo edificio. 487 00:42:36,476 --> 00:42:38,987 Y luego, una coincidencia, que me resulta muy curiosa. 488 00:42:39,051 --> 00:42:41,112 La �ltima persona en ver con vida a esa pobre chica... 489 00:42:41,241 --> 00:42:43,688 es el arquitecto, quien, de manera muy conveniente, 490 00:42:43,815 --> 00:42:46,874 tiene los planos del edificio en que ocurrieron los asesinatos. 491 00:42:47,003 --> 00:42:48,065 �Es todo? 492 00:42:48,677 --> 00:42:51,188 Una historia como esa conmueve a los jueces. 493 00:42:51,252 --> 00:42:54,665 Se imagina lo que le hace a un pobre polic�a como yo. 494 00:42:55,598 --> 00:42:57,530 Ojal� tenga un buen abogado. 495 00:42:57,627 --> 00:43:01,555 Le recomiendo, no salga de la ciudad por algunos d�as, se�or Barto. 496 00:43:02,360 --> 00:43:05,998 Puede estar tom�ndose unas vacaciones antes de lo que cree. 497 00:43:16,364 --> 00:43:18,907 Barto. Jennifer, s�. Estaba por... 498 00:43:19,648 --> 00:43:21,997 �Qu� dice? �Un auto de la polic�a? 499 00:43:22,094 --> 00:43:24,413 Pero el comisionado acaba de irse. 500 00:43:26,150 --> 00:43:27,746 Estar� all� tan pronto como pueda. 501 00:43:28,202 --> 00:43:29,897 Es �l. 502 00:43:35,859 --> 00:43:38,510 No lo pierdan. Chequeen sus movimientos. 503 00:43:38,511 --> 00:43:40,424 S�. Ok, jefe. 504 00:44:03,672 --> 00:44:06,578 - �Que sucedi�? - Me alegra tanto que vinieras. 505 00:44:21,905 --> 00:44:25,418 - �Adam sigue molest�ndote? - No te imaginas. 506 00:44:27,654 --> 00:44:29,698 No debes permit�rselo. 507 00:44:30,879 --> 00:44:33,370 Dejar�a que la polic�a se encargara. 508 00:44:34,328 --> 00:44:37,298 Trata de olvidarte, si puedes. 509 00:44:50,454 --> 00:44:55,756 Y eso no es nada: ocho platos. champagne, torta de chocolate. 510 00:44:57,352 --> 00:45:02,175 Y cafe irland�s, con crema batida. Apuesto a que eso es fuerte �Como? 511 00:45:05,271 --> 00:45:07,889 - Homicidios. - Yo otra vez, jefe. 512 00:45:08,017 --> 00:45:10,092 - �Qu� averiguaste? - Nada. 513 00:45:10,157 --> 00:45:12,009 Caminaron por el parque media hora. 514 00:45:12,136 --> 00:45:14,147 Luego se sentaron en un banco unos quince minutos. 515 00:45:14,244 --> 00:45:16,352 Ahora caminan otra vez, tomados de la mano. 516 00:45:16,480 --> 00:45:18,076 Sonr�en. 517 00:45:19,353 --> 00:45:20,663 Es asqueroso. 518 00:45:20,759 --> 00:45:24,144 Romeo y Julieta. No s� qu� le ve. 519 00:45:24,942 --> 00:45:26,412 �Cielos! �Ad�nde se fueron? 520 00:45:26,442 --> 00:45:28,167 Qu�dese en l�nea. 521 00:45:29,475 --> 00:45:31,138 Volver� a llamar. 522 00:45:39,791 --> 00:45:41,579 Hasta pronto. 523 00:45:41,770 --> 00:45:45,220 Andrea, gracias. Por todo. 524 00:45:45,667 --> 00:45:47,007 No me agradezcas, querida. 525 00:45:47,039 --> 00:45:49,753 Espera a que trate de hacerlo contigo y ver�s que soy un bastardo. 526 00:45:50,073 --> 00:45:52,469 - No lo creo. - No est�s tan segura. 527 00:47:28,906 --> 00:47:30,951 - D�jeme. - Tranquila. 528 00:47:33,538 --> 00:47:35,421 Pero, t� no eres Adam, 529 00:47:35,772 --> 00:47:37,306 No te muevas, no debes moverte. 530 00:47:59,434 --> 00:48:00,361 �No! 531 00:48:02,117 --> 00:48:06,076 D�jeme, d�jeme ir. �Ayuda!�Ayuda! 532 00:48:14,858 --> 00:48:17,413 �Ayuda! �Abran la puerta! 533 00:48:17,892 --> 00:48:19,680 Pronto, cierra la puerta. 534 00:48:19,808 --> 00:48:22,171 - Por favor, ay�dame. - Querida �qu� sucede? 535 00:48:22,299 --> 00:48:25,461 �Acaso tu novio se entusiasm� demasiado? 536 00:48:25,557 --> 00:48:27,760 No, alguien me atac�. 537 00:48:27,823 --> 00:48:30,793 No pude ver qui�n era. Ten�a una m�scara. 538 00:48:30,857 --> 00:48:31,975 Me estaba esperando. 539 00:48:32,103 --> 00:48:34,625 Debo decir que eres una tentaci�n para cualquier ser humano. 540 00:48:34,689 --> 00:48:38,872 No te preocupes, estar�s bien. Te dar� algo para que te pongas. 541 00:48:38,968 --> 00:48:42,416 Soy Sheila. Te vi en la cafeter�a esta ma�ana. 542 00:48:43,247 --> 00:48:44,843 �C�mo te llamas? 543 00:48:44,971 --> 00:48:47,782 Jennifer. Jennifer Lansbury. 544 00:48:48,196 --> 00:48:49,538 Eres inglesa, �verdad? 545 00:48:49,666 --> 00:48:53,307 Conoc� a tu amiga Marilyn. Son las nuevas inquilinas. 546 00:48:54,455 --> 00:48:56,402 Esperaba que pudi�ramos conocernos. 547 00:48:56,691 --> 00:48:59,372 Te ves como si te hubieran dado un gran susto. 548 00:48:59,756 --> 00:49:03,556 Lo se. Fue horrible. No me di cuenta de lo que suced�a. 549 00:49:04,354 --> 00:49:06,303 Trat� de matarme. 550 00:49:18,054 --> 00:49:19,715 Hola pap�. 551 00:49:26,388 --> 00:49:29,869 Disculpa a pap�, est� teniendo una segunda infancia. 552 00:49:29,934 --> 00:49:32,137 Tampoco es que tengamos mucho para decirnos, 553 00:49:32,170 --> 00:49:34,085 t� sabes c�mo es. 554 00:49:34,980 --> 00:49:36,926 �Tienes miedo? Te acompa�ar�. 555 00:49:37,023 --> 00:49:39,130 No. Sheila, por favor. Llamemos a la polic�a. 556 00:49:39,194 --> 00:49:41,302 S�. Llamaremos, pero daremos un vistazo. 557 00:49:41,398 --> 00:49:44,814 No temas, estar� contigo. 558 00:49:58,993 --> 00:50:03,112 Mira. Mira esa l�mpara. La tir� cuando me atac�. 559 00:50:09,339 --> 00:50:10,489 No hay nadie ahora. 560 00:50:10,585 --> 00:50:13,458 Apuesto a que este lugar da miedo porque mataron a esa chica. 561 00:50:13,617 --> 00:50:16,652 Recu�state un poco. Te ves cansada. 562 00:50:17,259 --> 00:50:18,855 Yo llamar� a la polic�a. 563 00:50:18,918 --> 00:50:21,919 Descuida, no te dejar� sola. 564 00:50:26,105 --> 00:50:28,340 �Vaya! �Qu� hacen ustedes dos? 565 00:50:28,626 --> 00:50:29,744 Marilyn, me atacaron. 566 00:50:29,808 --> 00:50:34,055 - En la casa, estaba... - �Otra vez? Aqu� es donde entr� yo. 567 00:50:34,182 --> 00:50:37,727 - �Quieres decir que ya ha ocurrido? - Eso dice. 568 00:50:39,197 --> 00:50:40,185 �Qu� es eso? 569 00:50:47,371 --> 00:50:48,457 Es sangre. 570 00:51:02,826 --> 00:51:06,052 - �Por qu� un lirio? - Porque es un s�mbolo. 571 00:51:06,243 --> 00:51:08,702 �S�mbolo de pasi�n, no? 572 00:51:08,926 --> 00:51:10,171 Dec�a que la amaba. 573 00:51:10,203 --> 00:51:12,374 Seguramente, y le inspiraba ideas dementes. 574 00:51:12,472 --> 00:51:15,729 La segu�a y aun as� no pod�a convencerla... 575 00:51:15,760 --> 00:51:17,835 de que era el hombre su vida. 576 00:51:17,899 --> 00:51:21,507 Lo rechaz� y se suicid�. Solo una idea. 577 00:51:21,858 --> 00:51:24,445 - Bastante tonta. - Lo s�. 578 00:51:26,457 --> 00:51:28,757 Probemos entonces algo m�s inteligente. 579 00:51:28,852 --> 00:51:31,214 Por ejemplo, su marido era un s�dico. 580 00:51:31,279 --> 00:51:34,090 Le pegaba. Para obtener satisfacci�n con un hombre as�, 581 00:51:34,185 --> 00:51:35,750 una mujer debe ser masoquista. 582 00:51:35,877 --> 00:51:38,529 Y el caso es que usted no lo es. 583 00:51:38,751 --> 00:51:40,987 Su marido ten�a una obsesi�n con el sexo grupal... 584 00:51:41,017 --> 00:51:42,806 que a usted le repugnaba. 585 00:51:42,903 --> 00:51:46,767 Y las intervenciones a su cerebro para curarle las jaquecas, tampoco. 586 00:51:46,863 --> 00:51:48,875 �l incluso trat� de ultrajarla. 587 00:51:49,130 --> 00:51:52,451 Creo que hay suficientes motivos aqu�... 588 00:51:52,547 --> 00:51:54,718 como para querer asesinar a un sujeto como �l. 589 00:51:54,846 --> 00:51:56,379 Falta el hombre misterioso, Comisionado. 590 00:51:56,666 --> 00:51:59,668 Es un misterio, s�. Lo se bien. 591 00:52:00,785 --> 00:52:02,542 �Pero no le parece algo rebuscado? 592 00:52:02,638 --> 00:52:05,001 Cree que lo imagin� todo. �No es as�, Comisionado? 593 00:52:05,096 --> 00:52:07,268 Cree que me arranqu� la ropa, mat� a un hombre, 594 00:52:07,332 --> 00:52:08,993 y puse su cuerpo en el closet. 595 00:52:09,089 --> 00:52:12,217 No, esa teor�a es muy d�bil, por suerte para usted. 596 00:52:12,313 --> 00:52:13,910 No sospechamos de usted. 597 00:52:14,581 --> 00:52:16,433 Alguien mat� a estas dos hermosas muchachas... 598 00:52:16,497 --> 00:52:19,211 justo antes de que usted y su amiga se mudaran al edificio. 599 00:52:21,064 --> 00:52:22,980 Se le est� corriendo el maquillaje. 600 00:52:24,002 --> 00:52:25,662 Me siento rid�cula. 601 00:52:25,886 --> 00:52:27,960 Vamos, una mujer bonita nunca es rid�cula. 602 00:52:30,803 --> 00:52:33,485 Har� lo que pueda para ayudarlas. 603 00:52:33,516 --> 00:52:35,560 Pero usted debe ayudarme. 604 00:52:35,593 --> 00:52:38,435 - �Ayudarlo? - Quiero que contin�e viviendo all�. 605 00:52:38,498 --> 00:52:39,712 No puede hablar en serio. 606 00:52:40,063 --> 00:52:41,916 Hablo en serio. 607 00:52:42,969 --> 00:52:44,853 Por supuesto, puede negarse. 608 00:52:45,012 --> 00:52:46,706 Pero creo que el riesgo vale la pena. 609 00:52:46,769 --> 00:52:48,654 Ser� la carnada para atraer al asesino. 610 00:52:48,748 --> 00:52:51,496 Naturalmente, mantendremos la casa vigilada. 611 00:52:51,782 --> 00:52:54,497 De vez en cuando, hacemos las cosas bien. 612 00:52:55,264 --> 00:52:57,084 �Qu� le parece algo de beber? 613 00:52:57,532 --> 00:52:59,765 Nos vendr�a bien. 614 00:52:59,958 --> 00:53:01,619 Redi, �d�nde est�n los vasos? 615 00:53:02,576 --> 00:53:06,855 Los encontr�, jefe. Est�n bajo la letra b de "bar"- 616 00:53:06,920 --> 00:53:08,389 Cierto �D�nde m�s? 617 00:53:11,389 --> 00:53:12,954 Una cosa m�s... 618 00:53:15,447 --> 00:53:16,820 no conf�e en sus vecinos. 619 00:53:16,946 --> 00:53:19,533 - �Qu� vecinos? - Las mujeres. 620 00:53:22,087 --> 00:53:24,451 Dime exactamente c�mo te lo dijo. 621 00:53:25,217 --> 00:53:27,228 Debemos sospechar y mantenernos alejados de Sheila, 622 00:53:27,324 --> 00:53:29,113 la pobrecita deber�a visitar Dinamarca. 623 00:53:29,240 --> 00:53:31,572 - No lo dijo. - Lo juro. 624 00:53:31,635 --> 00:53:34,030 �Qui�n hubiera cre�do que un jefe de polic�a... 625 00:53:34,063 --> 00:53:36,233 podria ser tan encantador? 626 00:53:38,022 --> 00:53:42,781 - Cierra la puerta. - No grites. Pueden o�rte. 627 00:53:47,762 --> 00:53:51,243 Marilyn, �qui�n vive en el apartamento de al lado? 628 00:53:51,498 --> 00:53:54,915 Esa mujer que no nos prest� el alcohol �Te gusta este color? 629 00:53:55,266 --> 00:53:57,150 Escucho otra voz. 630 00:53:57,980 --> 00:53:59,289 Alguien discute con ella. 631 00:53:59,544 --> 00:54:02,482 Podr�a ser un hombre, el portero o el fantasma del marido... 632 00:54:02,609 --> 00:54:04,429 que muri� hace much�simos a�os. 633 00:54:07,464 --> 00:54:10,147 Parece la voz del hombre que me atac� ayer. 634 00:54:10,402 --> 00:54:13,467 Loco, completamente. Sobrenatural. 635 00:54:13,532 --> 00:54:17,491 Rog�, hablaba despacio, gimi�, me resist� y comenz� a gritarme. 636 00:54:28,285 --> 00:54:30,456 Tienes excelente o�do. 637 00:54:31,318 --> 00:54:33,108 �No escuchas una voz de hombre? 638 00:54:33,170 --> 00:54:34,608 �No puedo confiar en ellos? 639 00:54:34,703 --> 00:54:37,162 No puedo confiar en nadie, excepto en el Se�or. 640 00:54:37,291 --> 00:54:41,953 No. Solo la se�ora Moss disfrutando de una conversaci�n consigo misma. 641 00:54:42,048 --> 00:54:44,794 Al menos as�, nunca pierde una discusi�n. 642 00:55:21,614 --> 00:55:23,849 - La Stampa. - Aqu� tiene, se�ora. 643 00:55:24,710 --> 00:55:27,521 - �Son esos cuentosde terror? - S�, se�ora. 644 00:55:28,031 --> 00:55:30,523 Mucha sangre esta semana, le encantar�. 645 00:55:35,600 --> 00:55:37,580 �Compra siempre esos cuentos de terror? 646 00:55:37,644 --> 00:55:40,837 Para que a uno le gusten los cuentos de terror, tiene que estar loco. 647 00:55:40,933 --> 00:55:42,019 Siempre los compra. 648 00:55:42,049 --> 00:55:44,796 Si me pregunta, creo que no est� bien de aqu� arriba. 649 00:55:44,891 --> 00:55:46,105 Bien. Hasta la vista. 650 00:55:57,537 --> 00:55:58,719 �Es este su auto, se�or? 651 00:56:03,510 --> 00:56:04,787 Lo siento. 652 00:56:07,884 --> 00:56:10,247 �C�mo lo hacen? Deben olerme. 653 00:56:23,117 --> 00:56:27,331 S�, claro que lo entiendo. Te est� aburriendo terriblemente. 654 00:56:27,395 --> 00:56:30,941 Escucha Redi, es el �nico trabajo que puedo darte ahora. 655 00:56:31,228 --> 00:56:32,824 �C�mo dices? 656 00:56:33,558 --> 00:56:34,899 Qu�date ah� y no los pierdas, 657 00:56:34,996 --> 00:56:37,486 o te transferir� al cuartel de bomberos. 658 00:56:38,572 --> 00:56:42,180 Aqu� est� el an�lisis grafol�gico de esa extra�a carta de amor. 659 00:56:43,873 --> 00:56:45,342 - �Est�n seguros? - S�. 660 00:56:45,438 --> 00:56:46,779 �Deb� im�ginarmelo! 661 00:56:46,875 --> 00:56:50,132 No �ramos exactamente amigas, pero nos encontr�bamos en el pasillo... 662 00:56:50,228 --> 00:56:51,728 y convers�bamos un poco. 663 00:56:51,824 --> 00:56:55,272 �Y por qu� escribirle una carta con cosas como esas? 664 00:56:55,402 --> 00:56:58,786 Quer�a que la carta fuese divertida. 665 00:57:00,542 --> 00:57:02,906 - Fue una broma. - �Una broma? 666 00:57:03,096 --> 00:57:05,077 �Y por qu� no jugarle una broma a un hombre? 667 00:57:05,173 --> 00:57:06,769 Podr�an besarse. Mejor, incluso. 668 00:57:06,896 --> 00:57:10,122 Es una pena ver a una chica hermosa desperdiciando su talento. 669 00:57:10,185 --> 00:57:12,836 Pruebe el sexo opuesto, para eso estamos. 670 00:57:13,253 --> 00:57:16,829 Y cuando quiera escribir cartas, escr�bamelas a mi. 671 00:57:16,924 --> 00:57:20,627 Preferir�a cambiar de tema. Mi padre posiblemente escuche. 672 00:57:20,723 --> 00:57:22,640 Hay algunas cosas que no quiero que sepa. 673 00:57:23,184 --> 00:57:26,216 Entiendo. El pobre hombre ya tiene sufiicientes problemas. 674 00:57:27,110 --> 00:57:29,919 �Sabe si conoce a Andrea Barto, por casualidad? 675 00:57:45,504 --> 00:57:48,921 Esper� tanto tiempo porque quer�a que estuvieses segura. 676 00:57:49,529 --> 00:57:52,689 Estoy realmente enamorado de ti. Solo conf�a en mi. 677 01:00:01,603 --> 01:00:03,582 Jefe, es Redi. Estos dos est�n ocupados. 678 01:00:03,583 --> 01:00:05,563 No se sorprenda si en lugar de un cad�ver, 679 01:00:05,563 --> 01:00:06,872 tenemos un nacimiento. 680 01:00:07,032 --> 01:00:09,650 No malgaste su ingenio. El Comisionado no est� aqu�. 681 01:00:09,683 --> 01:00:12,907 - Fant�stico �Qu� har� ahora? - Puede sostenerles la toalla. 682 01:00:13,003 --> 01:00:14,632 Qu� gracioso. A tu madre tambi�n. 683 01:00:43,820 --> 01:00:45,192 �Hola! 684 01:01:22,458 --> 01:01:24,311 Marilyn. �Est�s bien? 685 01:02:12,594 --> 01:02:14,860 - Fue �l. �l lo hizo. - S�, miren. Ah� va. 686 01:03:41,845 --> 01:03:44,719 - �Tiene un tel�fono? - Solo de uso privado. 687 01:03:44,816 --> 01:03:48,265 - El jefe guarda la llave. - Fant�stico. Much�simas gracias. 688 01:03:48,394 --> 01:03:50,150 Lo que sea por la polic�a. Nos vemos. 689 01:03:51,331 --> 01:03:55,035 Debes ser degradado inmediatamente. Lo dejaste escapar. 690 01:03:55,130 --> 01:03:57,908 Pero no lo perd� de vista nunca. Ni siquiera para ir al ba�o. 691 01:03:58,037 --> 01:03:59,602 Ve al ba�o ahora. No quiero verte. 692 01:03:59,760 --> 01:04:02,442 La chica ya estaba cubierta de sangre antes de que �l se acercara. 693 01:04:02,603 --> 01:04:05,030 - Estaba perdiendo sangre... - �Qu� demonios tiene que ver? 694 01:04:05,094 --> 01:04:06,691 El mayor quiere arrestos, Redi. 695 01:04:06,754 --> 01:04:09,693 T� dejaste escapar a un sospechoso. Est�s jodido. 696 01:04:11,895 --> 01:04:13,810 Cr�ame, Comisionado. Andrea no lo hizo. 697 01:04:13,939 --> 01:04:15,919 S�, s�. Si�ntese. 698 01:04:16,558 --> 01:04:19,463 - Sabe que es imposible. - Quiere decir improbable. 699 01:04:19,591 --> 01:04:23,135 Digamos que mata ocasionalmente. En ciertos momentos, pierde la cabeza. 700 01:04:23,392 --> 01:04:26,265 No est� loco. Adem�s, no ten�a motivos para matar a Marilyn. 701 01:04:26,489 --> 01:04:29,490 Eso dice usted. Pero la gente en la calle dijo que fue �l. 702 01:04:30,065 --> 01:04:32,715 Est�n equivocados, porque estoy segura de que no lo hizo. 703 01:04:32,843 --> 01:04:34,088 La otra noche me cort�... 704 01:04:34,153 --> 01:04:36,165 y Andrea se descompuso al ver la sangre. 705 01:04:36,293 --> 01:04:39,007 Casi se desmaya. Se descompuso con solo verla. 706 01:04:39,198 --> 01:04:40,699 Qu� interesante. 707 01:04:40,859 --> 01:04:44,596 Puede usarse en su contra para demostrar que es un desequilibrado. 708 01:04:44,659 --> 01:04:47,150 Es normal que alguien con esa fobia... 709 01:04:47,214 --> 01:04:49,385 se sienta atra�do a la sangre, de alg�n modo. 710 01:04:49,481 --> 01:04:52,196 Muchos mani�ticos pasan por normales. 711 01:04:52,291 --> 01:04:54,750 �Qui�n dice que Andrea Barto no es un mani�tico? 712 01:04:54,878 --> 01:04:56,284 Estoy segura de que no lo es. 713 01:04:56,346 --> 01:04:58,486 Le dir� c�mo asesin� a esa chica hoy. 714 01:04:58,710 --> 01:05:00,497 Marilyn fue de compras. 715 01:05:00,626 --> 01:05:02,574 Ella pens� que la ayudar�a con las bolsas. 716 01:05:02,700 --> 01:05:06,022 Su abrigo estaba cubierto de sangre �y usted piensa que es inocente? 717 01:05:06,213 --> 01:05:07,778 �Por favor, Comisionado. Son mentiras! 718 01:05:08,416 --> 01:05:12,790 Mentiras. La primera era prostituta. Podr�an haberse frecuentado. 719 01:05:12,921 --> 01:05:15,891 Sabemos que vio a la otra chica la noche en que fue asesinada. 720 01:05:15,921 --> 01:05:19,275 Luego, volvi� a las andadas, esta vez, con usted y su amiga. 721 01:05:19,306 --> 01:05:21,638 Hace arreglos para que ocupen el apartamento de la chica muerta... 722 01:05:21,701 --> 01:05:23,426 en el edificio que construy�... 723 01:05:23,489 --> 01:05:26,778 Asesina a Adam, y esconde su cuerpo en el closet. 724 01:05:26,906 --> 01:05:28,439 Ademas de lo que le hizo a su amiga. 725 01:05:28,854 --> 01:05:30,994 A usted no le importa el verdadero asesino, 726 01:05:31,058 --> 01:05:32,400 mientras alguien pague. 727 01:05:32,495 --> 01:05:33,772 Culpa a Andrea. 728 01:05:33,836 --> 01:05:36,965 Dice que sabe que es culpable. porque "est� loco". 729 01:05:37,061 --> 01:05:38,179 La brillante polic�a. 730 01:05:38,306 --> 01:05:40,478 Barto no est� arrestado, a�n. 731 01:05:42,297 --> 01:05:44,533 No tenemos pruebas de que haya sido �l. 732 01:05:52,198 --> 01:05:53,507 "El asesino". 733 01:05:59,433 --> 01:06:01,164 Gracias. 734 01:06:51,082 --> 01:06:55,233 No quiero quedarme aqu� un minuto m�s. �Quiero salir! D�jame salir. 735 01:06:55,298 --> 01:07:01,143 - Nunca salgo. - Ahora, silencio. 736 01:07:04,814 --> 01:07:09,412 Te he traido unas revistas. Lee un rato, querido. 737 01:07:09,571 --> 01:07:10,722 Saldr� un momento. 738 01:09:42,850 --> 01:09:47,257 No te muevas. No te voltees. No me mires. Nadie debe verme. 739 01:09:50,674 --> 01:09:52,941 �C�mo te quemaste la mano de ese modo? 740 01:09:53,070 --> 01:09:55,687 �Es esa la raz�n por la que escondes tu rostro? 741 01:09:55,782 --> 01:09:57,635 Har�s lo que yo te diga. 742 01:09:58,497 --> 01:10:00,319 - No - Debes obedecerme. 743 01:10:01,532 --> 01:10:03,352 No grites. Ven aqu�. 744 01:10:03,448 --> 01:10:06,673 �No! �Su�ltame! 745 01:10:15,455 --> 01:10:17,594 �David, basta! Detente, he dicho. 746 01:10:17,818 --> 01:10:18,552 D�jala ir. 747 01:10:22,383 --> 01:10:24,939 �C�mo te atreves a entrar en mi casa, perra! 748 01:10:25,066 --> 01:10:26,695 Adelante, llame a la polic�a. 749 01:10:26,790 --> 01:10:29,058 Ese hombre asesin� a esas pobres mujeres. 750 01:10:29,154 --> 01:10:31,780 Pero, �c�mo pudo usted proteger a semejante monstruo? 751 01:10:31,875 --> 01:10:35,560 No te atrevas a decir eso. Mi hijo nunca le hizo da�o a nadie. 752 01:10:35,594 --> 01:10:38,060 Mi hijo sabe que ustedes son unas prostitutas. 753 01:10:38,156 --> 01:10:41,231 Entiende qu� criaturas m�s horribles son. 754 01:10:41,327 --> 01:10:44,723 Mi hijo esconde su rostro pero t� tratas de esconder tu suciedad... 755 01:10:44,850 --> 01:10:46,548 debajo de estas ropas bonitas. 756 01:10:46,963 --> 01:10:49,494 Apestas a perfume. Cubres tu rostro con maquillaje. 757 01:10:49,590 --> 01:10:51,768 Ustedes son las drogadictas, las asesinas. 758 01:10:51,833 --> 01:10:53,916 Deja a mi hijo en paz, perra sucia. 759 01:10:55,805 --> 01:10:58,625 No hay rastros, se�or, pero mis hombres siguen busc�ndolo. 760 01:10:58,721 --> 01:11:00,098 Bien, oc�pate de ello. 761 01:11:00,162 --> 01:11:02,083 Estoy seguro de que a�n se esconde en la ciudad. 762 01:11:02,146 --> 01:11:03,204 Bien. 763 01:11:07,529 --> 01:11:08,809 �Menos mal que lo encontr�! 764 01:11:09,740 --> 01:11:12,815 - �A qui�n? - Garibaldi. 765 01:11:13,551 --> 01:11:18,389 Casi se me escapa, mezclado entre todas esas baratijas. 766 01:11:18,485 --> 01:11:20,086 Piensa cu�n valioso es. 767 01:11:22,807 --> 01:11:26,363 Departamento de Homicidios. No, el Comisionado est� ocupado. 768 01:11:27,230 --> 01:11:29,889 S�, me imagino. Hall� al monstruo. 769 01:11:30,178 --> 01:11:33,221 Por supuesto que le creo. Algunos de mis amigos son monstruos. 770 01:11:33,604 --> 01:11:35,782 Quiz�s encontr� a uno de ellos. 771 01:11:35,878 --> 01:11:37,768 �De verdad? 772 01:11:38,343 --> 01:11:40,042 Habla el Comisionado. 773 01:11:42,702 --> 01:11:44,688 Revisa la otra habitaci�n. 774 01:11:45,744 --> 01:11:47,154 �Hay algo? 775 01:11:49,172 --> 01:11:50,934 �Dice que vive sola aqu�? 776 01:11:51,158 --> 01:11:52,792 Completamente sola, Comisionado. 777 01:11:52,952 --> 01:11:54,938 Desde que el pobre senor Moss falleci�. 778 01:11:55,034 --> 01:11:57,565 Pero vive aqu�. Yo lo vi. 779 01:11:57,725 --> 01:11:59,422 Lo escondio en alg�n lado. 780 01:12:00,704 --> 01:12:02,947 Est� quemado, tiene cicatrices. 781 01:12:03,011 --> 01:12:06,309 Terribles. Todo quemado. 782 01:12:07,334 --> 01:12:10,250 - Has escondido a tu hijo, mentirosa - Ya es suficiente. 783 01:12:10,313 --> 01:12:12,491 No, sigan buscando. Tiene que estar por aqu�. 784 01:12:12,652 --> 01:12:14,926 Dije que es suficiente. C�lmese y ahora v�yase. 785 01:12:15,022 --> 01:12:16,336 Esc�cheme, yo lo vi. 786 01:12:16,495 --> 01:12:18,545 - �Ll�vela a su casa! - �Tiene que creerme! 787 01:12:18,644 --> 01:12:20,854 Lamento que haya ocurrido esto, se�ora Moss. 788 01:12:20,949 --> 01:12:22,807 Nada de esto es su culpa, Comisionado. 789 01:12:22,935 --> 01:12:26,297 Venga cuando quiera, no me molestar�. 790 01:12:27,228 --> 01:12:27,996 Gracias. 791 01:12:28,668 --> 01:12:30,590 Su�lteme. S�queme las manos de encima. 792 01:12:30,718 --> 01:12:33,537 - C�llese. Ni siquiera es mi tipo. - �Todav�a sigue con eso? 793 01:12:33,633 --> 01:12:37,061 Su�lteme, dije que Vaya a jugar al coleccionista de estampillas. 794 01:12:37,189 --> 01:12:39,303 �Y se llama a si mismo oficial de polic�a? 795 01:12:39,368 --> 01:12:42,315 Seg�n veo, no podr�a encontrar absolutamente nada. 796 01:12:43,212 --> 01:12:45,197 Pero Comisionado, �no va a soportar...? 797 01:12:45,294 --> 01:12:46,351 No te preocupes. 798 01:12:46,447 --> 01:12:49,777 Si dejamos que cada chiflado nos afecte, nos volveremos locos. 799 01:13:11,272 --> 01:13:14,219 - �Qui�n habla? - Soy Andrea �Eres t�, Jennifer? 800 01:13:14,283 --> 01:13:17,262 - S�, soy yo. �Est�s bien? - S�, estoy bien. 801 01:13:17,391 --> 01:13:20,273 Debo verte, pero no en tu casa. Probablemente est� vigilada. 802 01:13:20,369 --> 01:13:23,604 Hay un desarmadero de autos justo del otro lado del torre�n norte. 803 01:13:23,667 --> 01:13:24,629 Te esperar� all�. 804 01:13:25,686 --> 01:13:27,448 - Aseg�rate de que no te sigan. - S�, cari�o. 805 01:13:27,578 --> 01:13:30,940 Salgo enseguida, est� oscuro, pero... 806 01:15:12,228 --> 01:15:13,990 �Andrea? 807 01:15:23,535 --> 01:15:25,554 Estoy sola. 808 01:16:17,607 --> 01:16:21,132 �Qu� nerviosas estamos el dia de hoy! �Acaso doy tanto miedo? 809 01:16:21,227 --> 01:16:24,173 Perdona Sheila, Cre� que alguien me seguia. 810 01:16:24,558 --> 01:16:26,384 Todos estamos tan nerviosos como t�. 811 01:16:26,480 --> 01:16:29,876 Quisiera irme, pero mi padre insiste en quedarse en esa casa embrujada. 812 01:16:30,004 --> 01:16:31,604 Ya he empacado. Me ir� esta noche. 813 01:16:32,342 --> 01:16:34,969 Si encuentras un lugar con espacio para dos, av�same. 814 01:16:35,000 --> 01:16:37,083 Me mudar�a esta noche si pudiera. 815 01:16:38,332 --> 01:16:39,646 Ser�a ideal. 816 01:16:39,805 --> 01:16:43,297 �Sabes? siempre quise compartir un apartamento con una chica. 817 01:16:43,810 --> 01:16:46,020 Estoy segura de que nos llevar�amos bien. 818 01:16:46,052 --> 01:16:48,583 A tu padre no le gustar�a. �No crees? 819 01:16:49,446 --> 01:16:54,507 No creo. De hecho, creo que estar�a muy feliz de que me fuera. 820 01:16:58,449 --> 01:16:59,826 Se cerr� solo. 821 01:16:59,954 --> 01:17:02,741 Yo no oprim� el bot�n. Debe haber alguien en el s�tano. 822 01:17:05,336 --> 01:17:07,673 Odio estas malditas m�quinas. 823 01:17:11,166 --> 01:17:12,864 Vaya, ahora las luces. 824 01:17:15,810 --> 01:17:19,238 - Est�n rotas. - �Maravilloso! Nada funciona. 825 01:17:21,416 --> 01:17:23,914 Est� bien, ahora podremos salir. 826 01:17:34,389 --> 01:17:36,856 Parece el cuarto de m�quinas de un barco. �verdad? 827 01:17:36,951 --> 01:17:38,554 Es la primera vez que vengo aqu�. 828 01:17:38,586 --> 01:17:40,380 Deber�a haber escaleras. 829 01:17:40,507 --> 01:17:41,755 Deber�a. 830 01:17:43,903 --> 01:17:45,537 Ven, pequena asustadiza. 831 01:18:05,173 --> 01:18:05,942 �Qui�n anda ah�? 832 01:18:25,161 --> 01:18:27,499 �Hay alguien aqu�? 833 01:20:40,500 --> 01:20:41,814 �Ayuda! 834 01:20:54,306 --> 01:20:56,388 Jennifer, soy yo, Andrea. 835 01:21:00,136 --> 01:21:02,474 Est� bien, puedes verme ahora. 836 01:21:02,603 --> 01:21:03,787 �Qu� haces aqu�? 837 01:21:03,883 --> 01:21:06,862 Te vi en el desarmadero. No pude salir porque la polic�a estaba all�... 838 01:21:07,022 --> 01:21:08,944 - lista para aprenderme. - �No es verdad! 839 01:21:09,041 --> 01:21:11,348 Veo que a�n me temes. 840 01:21:13,655 --> 01:21:15,159 Vete, s� por qu� estas asustada. �Vete! 841 01:21:15,768 --> 01:21:17,049 Nunca me dejar�s ir. 842 01:21:17,113 --> 01:21:19,131 Claro que s�. V�. 843 01:21:21,661 --> 01:21:24,545 Ah� est�n las escaleras, v�. 844 01:21:25,409 --> 01:21:27,940 Crees que soy culpable, igual que los dem�s. 845 01:21:33,194 --> 01:21:34,220 �Qu� esperas? 846 01:21:35,820 --> 01:21:38,896 - �Vete! - �Ay�deme, por favor! 847 01:21:42,419 --> 01:21:46,070 - �Vamos, aqu� est�! - �l lo hizo, estoy segura. 848 01:21:46,167 --> 01:21:48,730 �l asesin� a esas chicas. 849 01:21:55,231 --> 01:21:57,795 No hay nadle mas aqu�. 850 01:21:58,082 --> 01:22:00,741 Hay un cuerpo aqu�. No estoy seguro qui�n es. 851 01:22:10,897 --> 01:22:13,427 Comisionado, no esta aqu�. 852 01:22:13,554 --> 01:22:16,213 Hay un peque�o garaje que da a un callej�n. 853 01:22:16,341 --> 01:22:18,135 Creo que ha escapado. 854 01:22:19,160 --> 01:22:20,634 Llama a la morgue, Frankie. 855 01:22:22,300 --> 01:22:24,062 David... 856 01:22:26,561 --> 01:22:29,636 Puedes salir ahora querido, est� bien. 857 01:22:34,409 --> 01:22:35,820 �D�nde est�s? 858 01:22:36,043 --> 01:22:39,278 Vamos, come algo. Debes estar hambriento. 859 01:22:39,854 --> 01:22:41,455 �David! 860 01:22:43,377 --> 01:22:44,884 �D�nde se ha ido? 861 01:22:44,947 --> 01:22:48,567 Dios, se ha ido. Se�or, �se ha ido! 862 01:22:56,160 --> 01:22:58,722 Evidentemente, se meti� aqu� y se escondi�, es obvio. 863 01:22:58,818 --> 01:23:01,348 Comisionado, �c�mo reaccion� el se�or Heindricks? 864 01:23:01,444 --> 01:23:03,847 No muy bien. Era su �nica hija. 865 01:23:03,879 --> 01:23:05,673 Est� muy mal. 866 01:23:10,414 --> 01:23:12,720 As� que se decidi� y dejar� el apartamento. 867 01:23:12,816 --> 01:23:13,391 S�. 868 01:23:16,980 --> 01:23:18,999 Despu�s de todo lo que sucedi� aqu�, 869 01:23:19,127 --> 01:23:20,696 es imposible que me quede. 870 01:23:20,984 --> 01:23:22,586 - �Tiene con qui�n quedarse? - S�. 871 01:23:22,969 --> 01:23:24,347 Tenga cuidado. 872 01:23:24,508 --> 01:23:26,846 Barto escap� y no lo hemos encontrado todav�a. 873 01:23:27,711 --> 01:23:30,209 Si quiere, puedo darle un avent�n. 874 01:23:31,267 --> 01:23:32,997 No, gracias. 875 01:23:33,957 --> 01:23:35,944 Un amigo vendr� a buscarme, un fot�grafo. 876 01:23:36,072 --> 01:23:37,896 Creo que llegar� en cualquier momento. 877 01:23:40,365 --> 01:23:41,902 �Tenemos hombres aqu�? 878 01:23:42,030 --> 01:23:44,945 Dos en el s�tano, dos en el garaje y dos en la calle. 879 01:23:45,010 --> 01:23:46,067 Bien. 880 01:23:47,669 --> 01:23:49,045 �Segura de que no podemos ayudarla? 881 01:23:52,472 --> 01:23:56,541 Debo hacerle unas preguntas. Pero descanse esta noche. 882 01:23:57,181 --> 01:24:00,321 - Nos vemos ma�ana en mi oficina. - Buenas noches. 883 01:24:41,964 --> 01:24:45,968 S�, le dispara a su esposa. Luego estrangula a su amiga. 884 01:24:46,768 --> 01:24:49,426 Mantengan los ojos abiertos. Bien abiertos, �me oyen? 885 01:24:49,555 --> 01:24:51,413 - No se preocupe. - V�monos. 886 01:24:53,335 --> 01:24:55,065 Buenas noches, jefe. 887 01:25:28,252 --> 01:25:31,615 �Profesor! �Profesor! 888 01:25:36,162 --> 01:25:37,603 �Profesor! 889 01:25:39,687 --> 01:25:41,161 �Profesor! 890 01:26:21,810 --> 01:26:22,642 �Usted! 891 01:26:23,667 --> 01:26:26,711 �Qu� lastima! Casi te me escapas. 892 01:26:28,120 --> 01:26:31,099 La grabadora es un gran aparato. Muy �til. 893 01:26:33,821 --> 01:26:37,858 - �Y el hijo desfigurado de la se�ora? - No me compares con ese idiota. 894 01:26:38,147 --> 01:26:40,549 Aunque fue �l quien me dio la idea. 895 01:26:41,190 --> 01:26:45,610 Lo encontr� una noche vestido as�, parado junto a la cama de Sheila. 896 01:26:45,993 --> 01:26:48,299 Corrompiieron a mi hija. Todos ustedes la corrompieron. 897 01:26:48,395 --> 01:26:50,413 �As� que usted asesin� a todas esas chicas? 898 01:26:50,639 --> 01:26:52,817 s�, y ahora t� ser�s asesinada... 899 01:26:52,979 --> 01:26:54,868 del mismo modo que las dem�s. 900 01:26:57,078 --> 01:26:58,584 �No! 901 01:26:58,711 --> 01:27:02,651 Mataste a mi Sheila. Pens� que eras t� en el sotano. 902 01:27:03,771 --> 01:27:05,758 Vas a morir. 903 01:27:05,855 --> 01:27:08,481 Vas a morir. 904 01:27:44,838 --> 01:27:47,817 Romeo te espera ansioso, y como eres su Julieta, 905 01:27:47,881 --> 01:27:49,484 morir�s junto a �l. 906 01:29:12,001 --> 01:29:15,364 Andrea, por favor, perd�name. 907 01:29:17,765 --> 01:29:18,823 Ya todo ha terminado. 908 01:29:18,887 --> 01:29:20,905 La pesadilla ha termiinado, est�s a salvo. 909 01:29:26,479 --> 01:29:30,644 Mataste a mi Sheila. Pense que eras t� en el s�tano. 910 01:29:31,764 --> 01:29:33,589 Vas a morir. 911 01:29:38,747 --> 01:29:41,471 �Jefe, mire lo que encontr�! 912 01:29:41,886 --> 01:29:42,911 Algunas muy extra�as. 913 01:29:43,039 --> 01:29:45,281 Son de Checoslovaquia, se ven muy valiosas. 914 01:29:46,980 --> 01:29:48,934 - Redi... - �Qu� sucede? 915 01:29:48,998 --> 01:29:53,707 Sucede que este es uno de esos a�os en que se necesitan bomberos. 916 01:29:55,084 --> 01:29:57,230 - �Te interesar�a? - No lo s�. 917 01:29:57,487 --> 01:29:59,793 �Se necesita cerebro para ser bombero? 918 01:30:25,355 --> 01:30:29,256 Vaya, eres t�. Sube, estoy sola.73828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.