All language subtitles for Mistrial.1996.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,213 --> 00:00:15,590 Sektorski avto, Charlie, K. 2 00:00:15,674 --> 00:00:20,470 Pojdi do Steubena 420. Mo�ki v opusteli hi�i. Prevelik odmerek. 3 00:00:21,931 --> 00:00:24,641 10-4, sektorski avto Charlie odgovarja. 4 00:00:24,726 --> 00:00:28,229 Raje pokli�ite re�ilca. -Preveri. Mogo�e je potegav��ina. 5 00:00:35,736 --> 00:00:38,448 Tukaj je, 420. -Prinesi rokavice iz lateksa. 6 00:00:38,530 --> 00:00:41,367 Rada imam svoje delo. Zakaj tega raje ne podrejo? 7 00:00:41,450 --> 00:00:43,452 IZTERJEVALEC PRAVICE 8 00:00:43,536 --> 00:00:46,956 Mislim, da se bom vselil. -Ja. Pritrdiva kak�ne zavese. 9 00:00:47,040 --> 00:00:50,961 Malo popleskaj, pobij milijon ��urkov, pa se lahko �ur za�ne. 10 00:00:56,509 --> 00:01:00,137 Sektorski avto Charlie, me sli�i�? 11 00:01:01,306 --> 00:01:06,352 Poro�ilo o strelih pri Steubenu 420. Sektorski avto se ne oglasi. 12 00:01:09,398 --> 00:01:13,277 10-13. Vsa vozila proti Steubenu 420. Ustreljena dva policista. 13 00:01:13,359 --> 00:01:16,822 Prihajajo gasilci in re�evalci. Nadaljujte previdno. 14 00:01:25,496 --> 00:01:31,003 Prihajamo po Aveniji Harris na severni strani Steubena. 15 00:01:32,046 --> 00:01:35,383 Burrough ho�e, da gre nekdo domov po poveljnika Hartmana. 16 00:01:35,467 --> 00:01:39,012 �ef Crane prihaja na postajo s svojim vozilom. 17 00:01:39,095 --> 00:01:43,142 Sta �rtvi sku�ali koga aretirati? -Nekdo je prijavil prevelik odmerek. 18 00:01:43,224 --> 00:01:46,227 Daj mi podatke in �tevilke dru�in obeh policistov. 19 00:01:46,312 --> 00:01:49,440 Poklical bom takoj, ko ju identificiramo. 20 00:01:49,523 --> 00:01:53,027 Pridi do �upana, preden ga dobijo novinarji. 21 00:01:56,906 --> 00:01:58,949 Paul, ubili so dva policista. 22 00:02:01,953 --> 00:02:05,540 Moja no� se �ele za�enja. Imam slovesnost v Bronxu. 23 00:02:05,623 --> 00:02:09,543 Hiter sprejem za nogometno mo�tvo Svetega Vincenta. 24 00:02:09,627 --> 00:02:13,506 Gospod �upan, lahko komentirate to, kar se je nocoj zgodilo v Brooklynu? 25 00:02:14,174 --> 00:02:16,718 Kaj pa se je zgodilo? -Umorili so dva policista. 26 00:02:16,801 --> 00:02:20,556 Ena je bila policistka. -Zdajle prvi� sli�im za to. 27 00:02:20,638 --> 00:02:23,475 Izra�am so�alje dru�inama obeh policistov. 28 00:02:23,559 --> 00:02:27,397 Uradno izjavo bom podal jutri, ko bom poznal vsa dejstva. 29 00:02:27,479 --> 00:02:30,525 Zdi se mi, da se z novinarji igram "kdo lovi". 30 00:02:56,343 --> 00:02:59,554 Sli�al sem, da sta se odzvala na klic. 31 00:02:59,639 --> 00:03:03,225 Zdi se, da ju je morilec �akal. 32 00:03:08,106 --> 00:03:12,236 �lo naj bi za prevelik odmerek. -Odmerek? To je bila usmrtitev! 33 00:03:13,694 --> 00:03:15,196 Mogo�e imamo pri�o. 34 00:03:15,281 --> 00:03:19,034 Skvoter v sosedni hi�i je dejal, da je prespal vse skupaj. 35 00:03:19,118 --> 00:03:21,244 Govoril bom z njim. 36 00:03:35,425 --> 00:03:37,678 Novinca sta bila. 37 00:03:37,762 --> 00:03:40,806 Partner, si v redu? -Ja. 38 00:03:44,144 --> 00:03:46,980 Zvabili so ju sem, Bobby. 39 00:03:47,063 --> 00:03:50,191 Bila sta mlada. Nobenih mo�nosti nista imela. 40 00:03:50,276 --> 00:03:53,112 Ja, tako je videti. 41 00:03:53,529 --> 00:03:57,075 Zakaj se malo ne pomiri�? Pogovoril se bom s tistim tipom. 42 00:03:57,157 --> 00:03:58,992 Ne. Saj je dobro. 43 00:04:00,035 --> 00:04:04,039 Jaz se bom pogovoril z njim. Pomagal nam bo. 44 00:04:20,264 --> 00:04:24,519 Willy Sandoval. Spal je. Ni�esar ni sli�al. 45 00:04:24,603 --> 00:04:27,023 In ni�esar nisem videl. 46 00:04:28,065 --> 00:04:32,319 Willy, sem detektiv Donohue. Izprazni svoje �epe. 47 00:04:33,613 --> 00:04:38,410 Ne posku�aj me ustrahovati. Dolgo sem �e tukaj. 48 00:04:39,536 --> 00:04:43,957 Ima� dober posel tukaj, Willy? -Tukaj �ivim. Ima� nalog? 49 00:04:44,500 --> 00:04:48,129 Pri�el sem po malo sladkorja. -Nekaj ti bom povedal. 50 00:04:48,212 --> 00:04:53,009 Ne bom odgovarjal. Ne bom potrdil in ne bom zanikal. 51 00:04:53,092 --> 00:04:56,637 Ubili so dva policista, Willy. Samo za malo pomo�i prosim. 52 00:04:56,720 --> 00:05:00,349 Ne morem pomagati. In ne sme� me pripreti, zato se spelji! 53 00:05:03,810 --> 00:05:06,648 Ne po�ni tega, Willy! -Bedak! 54 00:05:11,819 --> 00:05:14,572 Samo za malo spo�tovanja te prosim, Willy. 55 00:05:19,202 --> 00:05:25,125 Rada je imela to delo. Ko je bila �e otrok, se je prito�evala: 56 00:05:26,043 --> 00:05:29,087 Mama, zakaj punca ne more postati policistka? 57 00:05:29,671 --> 00:05:33,008 Ji je kdaj kdo grozil? Je bila kdaj priprta? 58 00:05:33,760 --> 00:05:38,806 Ne vem. Ne bi mi povedala. Vedela je, da se bojim. 59 00:05:40,976 --> 00:05:45,690 Gospa Cruz, eden od njenih so�olcev, Eddie Rios. 60 00:05:46,690 --> 00:05:51,527 Pi�e: Sanje so trud za svobodo vseh zatiranih ljudi. 61 00:05:52,404 --> 00:05:56,324 Moja mladostni�ka ljubezen, Ida Cruz. 62 00:05:56,826 --> 00:06:00,288 V tem norem svetu se najina ljubezen ne bo spremenila. 63 00:06:00,704 --> 00:06:04,083 Ubogi Eddie. Ko bo izvedel, se mu bo zme�alo. 64 00:06:04,500 --> 00:06:07,753 Sta bila torej par? Ko sta bila mlada? 65 00:06:07,838 --> 00:06:11,716 O, bog. Prava najstni�ka golob�ka. 66 00:06:12,967 --> 00:06:17,431 Takoj po maturi sta pobegnila in se poro�ila. 67 00:06:18,266 --> 00:06:21,394 Kaj pa se je zgodilo? -Eddie je hotel mamico. 68 00:06:22,437 --> 00:06:26,608 Saj veste, da bi bila doma, skrbela za otroke. 69 00:06:28,944 --> 00:06:32,530 Ni hotel, da bi delala. -Ne kot policistka. 70 00:06:33,822 --> 00:06:37,243 Postavil jo je pred izbiro. Ali on ali policija. 71 00:06:38,286 --> 00:06:40,163 Odlo�ila se je za slu�bo. 72 00:06:40,247 --> 00:06:47,295 Eddie je ponorel. Pisma, klici, zasledoval jo je. 73 00:06:48,671 --> 00:06:53,469 Se je kdaj prito�ila? -Ne. Smilil se ji je. 74 00:06:55,053 --> 00:07:00,310 Prej�nji teden je poklical. Hotel je vedeti, ali �e ima njegova pisma. 75 00:07:01,686 --> 00:07:05,690 Ida je rekla: No�em ga videti, mama. 76 00:07:06,524 --> 00:07:10,070 �e ga bom kje videla, mu bom res rekla, naj se spelje. 77 00:07:12,949 --> 00:07:15,659 Si sli�al? Pisma je hotel nazaj. 78 00:07:15,743 --> 00:07:18,703 Ja, mislim, da bi lahko kaj izvedela. 79 00:07:18,786 --> 00:07:23,208 Pogovoriti se morava z njim. -Najprej povejva poveljniku Ungerju. 80 00:07:23,626 --> 00:07:28,421 Lahko bi se znebil pisem. -Ko delava na lastno pest, imava te�ave. 81 00:07:28,505 --> 00:07:31,926 Vsaka sekunda �teje, Bobby. -Vem, da je to velik primer. 82 00:07:33,470 --> 00:07:37,140 Polo�iva ga �efu v naro�je. -Prav. 83 00:07:41,228 --> 00:07:43,146 Z njim se ukvarjajo moji najbolj�i ljudje. 84 00:07:43,229 --> 00:07:46,984 Steve Donohue je v Ju�nem Brooklynu dolgo delal na umorih. 85 00:07:47,067 --> 00:07:49,402 Bobby Zito pa... 86 00:07:49,486 --> 00:07:53,991 Pri�la bova nazaj. -Tukaj sta, �ef. 87 00:07:54,075 --> 00:07:56,828 Dal ju bom na intercom. 88 00:07:59,705 --> 00:08:03,041 Povejta mu, kaj vesta, ne, kaj mislita, da vesta. 89 00:08:03,126 --> 00:08:05,627 Smo povezani, �ef? -Sli�im vaju. 90 00:08:05,711 --> 00:08:09,382 Dan, povej nam, kar ve�. -Detektiv Donohue, �ef. 91 00:08:09,716 --> 00:08:14,555 Dobili smo poziv 2209, da naj bi pri Steubenu 420 nekdo vzel preve�. 92 00:08:14,637 --> 00:08:17,391 Tja so poslali policista Cruzovo in Randazza. 93 00:08:17,474 --> 00:08:21,144 Vstopila sta v po�gano hi�o, v kateri so preprodajalci mamil. 94 00:08:21,227 --> 00:08:24,899 Od blizu so ju pod jopi�em ustrelili v trebuh, 95 00:08:25,483 --> 00:08:28,402 potem pa �e v glavo. 96 00:08:28,486 --> 00:08:32,532 Vsi �tirje naboji so izstopili iz telesa. Niso jih na�li. 97 00:08:32,615 --> 00:08:35,327 Je lahko umor, povezan z mamili? -Nikakor! 98 00:08:35,410 --> 00:08:39,290 Ida Cruz je tam odra��ala. Policistka je postala iz idealizma. 99 00:08:39,373 --> 00:08:43,501 Hudi�ev odvetnik si. Ker tako govorijo vsi, ki nas imajo radi. 100 00:08:43,585 --> 00:08:46,421 I��emo druga�en motiv. -Pa prisluhnimo. 101 00:08:46,504 --> 00:08:49,882 Policistko Cruzovo je zasledoval nekdanji mo�. 102 00:08:49,966 --> 00:08:54,053 Ne �e en policist, upam. -Ne, fant iz sose��ine. 103 00:08:55,473 --> 00:08:58,476 Nekak�en aktivisti�en lokalni predstavnik 104 00:08:58,559 --> 00:09:02,312 po vsem mestu raz�irjene kampanje proti policijskemu nasilju. 105 00:09:02,396 --> 00:09:05,775 To je velika skupina. Veliko te�kih kalibrov. 106 00:09:05,859 --> 00:09:08,694 Z njim se morata pogovoriti. Ampak bodita previdna. 107 00:09:08,779 --> 00:09:12,408 Ne naredita ni�esar takega, da bi stekel k novinarjem. 108 00:09:13,116 --> 00:09:16,829 Dan, obve��aj me o vsem. -Vsekakor. 109 00:09:16,911 --> 00:09:19,915 �upan bo izrazil so�alje dru�ini Cruzove. 110 00:09:19,998 --> 00:09:22,836 Nekaj avtov razporedi na varovanje, Dan. 111 00:09:22,918 --> 00:09:26,506 In ko �e to po�ne�, pojdi �e zame v �istilnico. 112 00:09:26,590 --> 00:09:29,799 Vse smo pokrili, �ef. Lahko no�. 113 00:09:31,092 --> 00:09:34,513 Kaj pa je? Ima� dve leti? -Kaj? Ni me sli�al. 114 00:09:34,596 --> 00:09:38,642 Potrebujem veliko dokumentov za ta primer. Pravi vihar DD-5. 115 00:09:38,727 --> 00:09:40,770 Poro�ila in opombe morajo biti lepo natipkane. 116 00:09:40,853 --> 00:09:44,316 Kak�ne spodnjice ima rad in�pektor? Zlikane ali samo posu�ene? 117 00:09:44,398 --> 00:09:48,278 Ja, jaz se prilizujem, ti pa si vrhunski detektiv. Spelji se. 118 00:09:52,073 --> 00:09:55,912 Od kar sem pri�el, teles niso premikali. Res, dohtar. 119 00:09:56,454 --> 00:10:00,791 Obmo�je so temeljito preiskali. Zjutraj sem bomo vrnili. 120 00:10:05,129 --> 00:10:08,091 Ni nobenih dosjejev o kak�nem Riosu. 121 00:10:08,175 --> 00:10:11,595 Pa kaj? Umor �ene ni ravno zlo�in iz navade. 122 00:10:16,057 --> 00:10:18,852 Pokli�iva ga. -Steve, ura je tri zjutraj. 123 00:10:18,935 --> 00:10:21,605 �ef nama je ravnokar rekel, naj ga ne nadlegujeva. 124 00:10:21,688 --> 00:10:24,399 Morilec policistov je. -Saj vem, kaj je. 125 00:10:26,194 --> 00:10:29,072 Samo obvestil ga bom. 126 00:10:39,540 --> 00:10:43,003 Rios, sem detektiv Donohue, 74. enota, umori. 127 00:10:43,796 --> 00:10:45,047 Kaj bi radi? 128 00:10:45,130 --> 00:10:50,303 Obve��am vas kot sorodnika Ide Cruz. Nocoj je bila umorjena. 129 00:10:51,304 --> 00:10:52,679 Kaj? 130 00:10:52,764 --> 00:10:56,600 Radi bi, da pridete na postajo in odgovorite na nekaj vpra�anj. 131 00:10:56,935 --> 00:10:59,562 No, nisem njen najbli�ji. Lo�ila sva se. 132 00:10:59,645 --> 00:11:03,983 Bodite tukaj �ez eno uro, g. Rios. Naj ne pridem po vas. 133 00:11:09,698 --> 00:11:14,494 Kaj je, sr�ek? -Ni�, zaspi nazaj, prav? 134 00:11:30,053 --> 00:11:33,557 Kaj je, stari? -Gilberto, pokli�i Nicka Mirskyja, odvetnika. 135 00:11:34,557 --> 00:11:37,311 Zjutraj se bom dobil z njim. 136 00:11:44,109 --> 00:11:46,652 Kam pa gre�? 137 00:11:48,655 --> 00:11:50,658 Poklical te bom. 138 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 Kam pa te�e�? 139 00:12:00,043 --> 00:12:03,129 Odpravljal sem se k tebi. Tako kot si rekel. 140 00:12:03,212 --> 00:12:07,593 Kaj pa ima� v torbi? -Zakaj pa ne pogleda�? 141 00:12:41,628 --> 00:12:43,463 Stoj! 142 00:13:05,946 --> 00:13:12,869 Prasec, ubil si mojo �eno in brata! Prekleti prasec! 143 00:13:14,912 --> 00:13:18,583 Ubil si ju! Morilec! 144 00:13:20,877 --> 00:13:23,088 Morilec! 145 00:13:24,798 --> 00:13:28,511 Ubil si mojo �eno in brata! -Utihni! 146 00:13:33,058 --> 00:13:36,811 Steve, kaj se dogaja? -V bolni�nico grem pogledat, kaj je z njima. 147 00:13:36,895 --> 00:13:39,606 Mislim, da ne more� ve� kaj dosti storiti. 148 00:13:39,689 --> 00:13:42,901 Poveljnik Unger �eli, da gre� domov. 149 00:13:44,278 --> 00:13:46,489 Riosa sem predal fantom iz enote. 150 00:13:46,571 --> 00:13:49,866 Sku�al je uiti s kupom dokazov, Bobby. 151 00:13:49,950 --> 00:13:53,245 Raje bom poskrbel za to. -Ne. Po�akalo bo nate. 152 00:13:53,329 --> 00:13:56,748 Pojdi domov, Steve. S tem se ukvarjaj zjutraj. 153 00:14:04,924 --> 00:14:08,678 Moral bi te poslu�ati, Bobby. Veliko streljanja je bilo. 154 00:14:08,761 --> 00:14:11,181 Ne. Moral bi biti s tabo, 155 00:14:11,265 --> 00:14:14,560 ker se ne bi nikoli tako spravil na oba. 156 00:14:17,563 --> 00:14:19,564 Pojdi domov. 157 00:14:38,502 --> 00:14:41,546 Halo? -Kate, tukaj Bobby Z. -�ivjo, Bobby. 158 00:14:42,672 --> 00:14:47,761 Oprosti, Steve se je zapletel v zbiranje dokazov po streljanju. 159 00:14:48,178 --> 00:14:52,058 Dva so ubili. -Moj bog, ne. 160 00:14:52,850 --> 00:14:56,853 Kako je Steve? Je vse v redu? -Ja, z njim je vse v redu. 161 00:14:57,479 --> 00:15:01,108 Je v te�avah? -Ne, ravnal je prav. 162 00:15:02,192 --> 00:15:05,864 Samoobramba, kajne? -Imeli so zelo veliko oro�ja. 163 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 Steve bo imel te�ave, Kate. 164 00:15:11,703 --> 00:15:15,124 Imel bo opravka z veliko jeznimi ljudmi. 165 00:15:18,085 --> 00:15:21,423 No, prihaja domov. Hotel sem ti samo povedati. 166 00:15:23,133 --> 00:15:25,718 Prav. Hvala, Bobby. -Seveda. 167 00:15:29,514 --> 00:15:32,475 Dobro jutro, gospodje. Dobro jutro, Elizabeth. 168 00:15:32,558 --> 00:15:35,269 Mi lahko daste koledar, prosim? 169 00:15:35,353 --> 00:15:37,271 Dobro jutro. 170 00:15:38,814 --> 00:15:42,528 Videti je, da si spal tukaj. -�el sem domov. Nisem mogel spati. 171 00:15:43,696 --> 00:15:44,904 Kako pa to? 172 00:15:44,989 --> 00:15:47,992 Sino�i so v Brooklynu nekoga priprli. 173 00:15:48,074 --> 00:15:52,789 Hitro. Prekup�evalec z mamili? 174 00:15:53,247 --> 00:15:56,710 Policist je ubil osumljen�evo �eno in brata. 175 00:15:56,792 --> 00:16:00,463 Isti �lovek je pred �tirimi leti ubil nekoga, ki naj bi ubil policista. 176 00:16:01,255 --> 00:16:03,716 Sli�i se zapleteno. -Saj je. 177 00:16:04,677 --> 00:16:07,304 Prekli�i so�alni klic. -Ja. 178 00:16:07,388 --> 00:16:10,723 No�emo biti v Brooklynu, ko bo za�elo leteti kamenje. 179 00:16:11,349 --> 00:16:14,436 Pri�akujemo nekaj nemirov. Ni� neobvladljivega. 180 00:16:14,518 --> 00:16:18,439 Mislim, da imamo osumljenca. Imamo �e kar dober primer. 181 00:16:19,400 --> 00:16:23,486 Sem mislila, da sem jaz to�ilka. -Ja, seveda. Adijo. 182 00:16:25,782 --> 00:16:27,824 �upan je odpovedal pot v Brooklyn. 183 00:16:28,200 --> 00:16:31,913 �ef ne bo dajal nobenih izjav. Na svojem smo. 184 00:16:31,996 --> 00:16:34,582 Ko sem zadnji� pogledal, sta bila oba policista mrtva. 185 00:16:34,666 --> 00:16:39,088 Ja? Spet poglej. Tokrat sta dva civilista, od tega ena mlada mati. 186 00:16:39,796 --> 00:16:43,174 Misli�, da si ne �elim, da se to ne bi zgodilo? 187 00:16:47,346 --> 00:16:52,102 Grozno se po�utim. Videl sem premike, nekaj sli�al. 188 00:16:52,184 --> 00:16:57,689 Nisem videl �e koga, ki bi imel pi�tolo v rokah. 189 00:17:02,486 --> 00:17:05,031 Ampak s tem bom moral �iveti. 190 00:17:06,616 --> 00:17:08,617 To je lo�ena preiskava. 191 00:17:08,702 --> 00:17:12,998 Zdaj se ukvarjamo z umorom dveh policistov 192 00:17:13,082 --> 00:17:16,584 in imamo osumljenca. Bomo dovolili, da se izmuzne? 193 00:17:18,920 --> 00:17:23,301 Strinjali smo se, da imam primer. Pripeljal sem morilca policistov. 194 00:17:23,802 --> 00:17:26,470 Ne, dokler tako ne odlo�i porota. -To je tvoje delo. 195 00:17:26,555 --> 00:17:29,766 In tukaj so moje te�ave. �e ga pokli�em za pri�o, 196 00:17:29,849 --> 00:17:33,102 ga bodo opisali kot grobega policista. �ival. Kar izberi si. 197 00:17:33,187 --> 00:17:36,941 Potrebujem nekaj mo�nega. -Saj ima� mo�an primer. 198 00:17:37,023 --> 00:17:40,818 Motiv? -Ljubosumje. Uni�en zakon. 199 00:17:41,653 --> 00:17:44,656 Mesece jo je zalezoval. -Pri�e? 200 00:17:44,739 --> 00:17:48,868 Imamo nekoga, ki spi tam. Riosa lahko postavi na kraj zlo�ina. 201 00:17:49,410 --> 00:17:52,372 Zasvojenec? -Kdo pa spi v zapu��eni hi�i? 202 00:17:52,456 --> 00:17:55,959 �e bi bili policisti popolni, ne bi potrebovali odvetnikov. 203 00:17:56,460 --> 00:18:00,590 Rios bo imel dobrega odvetnika. In kolikor ga bom �e preganjala, 204 00:18:00,673 --> 00:18:03,801 bom tudi branila detektiva Donohueja. 205 00:18:04,552 --> 00:18:08,514 Prijel sem ga, ker nisem hotel, da bi uni�il dokaze. 206 00:18:11,018 --> 00:18:14,814 Na�el sem morilsko oro�je, v �epu pa je imel te naboje. 207 00:18:14,897 --> 00:18:18,026 To bo zanje nezakonita preiskava. -Utemeljeni sum. 208 00:18:18,108 --> 00:18:21,154 Rekli bodo, da ne bi smel biti tam brez naloga. 209 00:18:21,236 --> 00:18:24,281 Sledil sem mu. Tip me je napadel. 210 00:18:24,364 --> 00:18:28,577 Sku�al se je izvle�i iz tega. Pisma nekdanje �ene Ide Cruz. 211 00:18:29,203 --> 00:18:31,790 Prikrite gro�nje, posesivno pisanje. 212 00:18:31,873 --> 00:18:37,211 "�e te ne morem imeti jaz, te ne bo imel nih�e." Dobri dokazi. 213 00:18:40,339 --> 00:18:43,010 Naredil je to. Vem. 214 00:18:43,676 --> 00:18:46,054 Prav, pokrijte se. 215 00:18:49,099 --> 00:18:51,018 Vsi pripravljeni? 216 00:18:55,315 --> 00:18:58,193 Si koga prepoznal, Willy? 217 00:18:59,068 --> 00:19:01,280 Boste umaknili obto�bo zaradi mamil? 218 00:19:02,364 --> 00:19:06,494 Sodi��e bom prosil za milej�o kazen zaradi sodelovanja. 219 00:19:15,960 --> 00:19:18,546 Nekaj malega bi lahko imel za vas. 220 00:19:19,006 --> 00:19:23,051 Manj kot 48 ur po umoru dveh policistov v Brooklynu 221 00:19:23,136 --> 00:19:25,137 je primer �e do�ivel preboj. 222 00:19:25,221 --> 00:19:29,225 Edwarda Riosa, lokalnega aktivista, so priprli v njegovem stanovanju, 223 00:19:29,308 --> 00:19:31,852 v katerem sta bila ubita njegova �ena in brat. 224 00:19:31,936 --> 00:19:33,688 Hej, Rios! Dr�i se, stari! 225 00:19:33,771 --> 00:19:36,649 Tukaj�nja skupnost je pretresena in besna. 226 00:19:37,234 --> 00:19:40,278 Protestirali bomo. Borili se bomo z �upanom in s policisti! 227 00:19:40,362 --> 00:19:43,825 Podrli bomo zapor, �e bo treba! Osvobodili bomo Eddieja Riosa! 228 00:19:57,296 --> 00:19:59,424 Gospod Mirsky. Kaj je z Eddiejem Riosom? 229 00:19:59,506 --> 00:20:03,553 Prepoved stikov je huda kr�itev njegovih pravic. 230 00:20:03,637 --> 00:20:06,390 Zelo nas skrbi za njegovo varnost. 231 00:20:10,644 --> 00:20:14,439 Sestanek odbora se je kon�al ob 20.30 in ti si od�el malo pozneje, kajne? 232 00:20:16,441 --> 00:20:19,903 Nisem pogledal na uro. -Preostanek ve�era si bil doma. 233 00:20:21,322 --> 00:20:24,325 Je tako, Eddie? -In �e re�em ne? 234 00:20:25,493 --> 00:20:28,580 Kaj misli� s tem? -In �e nimam alibija? 235 00:20:28,664 --> 00:20:31,792 Potem bi me najbr� rad vpra�al: Eddie, ali si ubil Ido? 236 00:20:32,793 --> 00:20:34,002 Ni mi treba vpra�ati. 237 00:20:34,086 --> 00:20:37,172 Vpra�al bi: Zakaj si streljal v detektiva Donohueja? 238 00:20:37,255 --> 00:20:38,965 Mislim, da lahko razumem. 239 00:20:39,049 --> 00:20:42,719 Kolikor pameten �e si, Nick, marsi�esa ne bo� nikoli razumel. 240 00:20:42,802 --> 00:20:46,098 Vem, da si nedol�en, Eddie. -Vseeno je, kaj sem. 241 00:20:46,180 --> 00:20:51,102 Policist je vlomil v mojo hi�o. Spravi ga na sodi��e! 242 00:20:51,186 --> 00:20:54,607 To mu ne bo u�lo. Najprej pa moram izvle�i tebe. 243 00:20:54,691 --> 00:20:58,028 Ne poslu�a� me. Vseeno mi je, kaj bo z mano. 244 00:20:58,111 --> 00:21:01,071 Meni pa ne. -Pa pojdi. Ne potrebujem te. 245 00:21:01,156 --> 00:21:04,200 Ne bom se �el igric nedol�nega fantka. 246 00:21:04,284 --> 00:21:08,121 Gre za zakon, za krivdo in to je vse eno sranje, kar ve�! 247 00:21:08,205 --> 00:21:11,334 Po�uti� se odgovornega za Denisino smrt. 248 00:21:11,417 --> 00:21:13,503 Saj sem odgovoren. 249 00:21:14,669 --> 00:21:18,006 Denise ni bilo mar za politiko, Nick. 250 00:21:19,134 --> 00:21:21,175 Mojemu bratu tudi ne. 251 00:21:22,303 --> 00:21:26,516 To so bile moje re�i, a ju ni motilo, ker sta me imela rada. 252 00:21:29,226 --> 00:21:33,063 Zdaj pa sta mrtva, ker sem mislil, da lahko spremenim svet. 253 00:21:34,481 --> 00:21:37,194 Poskrbeti moram, da njuna smrt ne bo zaman. 254 00:21:37,276 --> 00:21:39,612 Zme�alo se mi bo, �e tega ne naredim. 255 00:21:41,073 --> 00:21:45,202 Na� gost je odvetnik Nick Mirsky. Vpra�anje prav vseh pa je: 256 00:21:45,952 --> 00:21:53,378 Ali je ta mo�ki morilec policistov ali ta policist-morilec? 257 00:21:54,253 --> 00:21:58,300 O�ka, o tebi govorijo. -To pa je nekaj. 258 00:22:00,135 --> 00:22:02,972 Prestra�ena je. -Saj bo minilo. 259 00:22:03,054 --> 00:22:07,516 Je naklju�je, da je policist, ki ga je Eddie Ros obto�il grobosti, 260 00:22:08,100 --> 00:22:12,772 policist, ki je vdrl v njegov dom ter ubil njegovo �eno in brata, 261 00:22:13,649 --> 00:22:16,192 ob tem pa podtaknil �e ote�evalne dokaze? 262 00:22:16,277 --> 00:22:18,070 Ali pozna� tega mo�kega? 263 00:22:18,154 --> 00:22:21,949 Mislim, da je del skupine. Nekaj prito�b je bilo. Ne poznam ga. 264 00:22:23,158 --> 00:22:24,785 Vsi so zdaj strokovnjaki. 265 00:22:24,869 --> 00:22:28,832 Zaradi televizije vsi mislijo, da policisti podtikajo dokaze. 266 00:22:29,624 --> 00:22:31,792 No, jaz nisem tak�en. 267 00:22:33,003 --> 00:22:37,091 To po�nem �e 18 let. Nikoli mi �e niso vzeli primera. 268 00:22:55,568 --> 00:22:58,696 Morilec! 269 00:23:16,631 --> 00:23:21,011 Glede na pravila mi pi�tole ni treba izro�iti. 270 00:23:21,094 --> 00:23:26,058 Luknje v zakonu so. Predstavlja� gro�njo za skupnost. 271 00:23:26,143 --> 00:23:29,187 Si po�ast z naslovnice. 272 00:23:30,814 --> 00:23:32,608 V redu. 273 00:23:32,942 --> 00:23:34,817 Podpi�i tole. 274 00:23:43,201 --> 00:23:45,454 Kdaj jo bom dobil nazaj? 275 00:23:46,664 --> 00:23:50,041 Po sojenju bo �e eno zasli�anje. 276 00:23:51,001 --> 00:23:56,298 Jezus. Pol leta bom nag in gol. 277 00:23:58,008 --> 00:24:01,762 Pono�i ne hodi ven. Vrata imej zaklenjena. 278 00:24:12,525 --> 00:24:15,904 Detektiva Donohueja je doletel samodejni suspenz, 279 00:24:15,987 --> 00:24:19,155 saj je streljal med slu�bo. 280 00:24:19,238 --> 00:24:22,575 Ne dvomimo, da bo opran vse krivde. 281 00:24:22,660 --> 00:24:26,664 Sojenje Eddieju Riosu se je za�elo s �tevilnimi poskusi obrambe. 282 00:24:27,165 --> 00:24:31,086 V ospredju je verodostojnost detektiva Stevena Donohueja. 283 00:24:32,002 --> 00:24:34,839 Ali je lagal? Ali je podtaknil dokaze? 284 00:24:37,925 --> 00:24:41,346 Rekli bodo, da si z Eddiejem Riosom imel opravka �e prej. 285 00:24:41,430 --> 00:24:43,349 Nikoli ga nisem osebno sre�al. 286 00:24:43,431 --> 00:24:46,978 Ampak njegova skupina je proti tebi vlo�ila prito�bo zaradi nasilja. 287 00:24:47,060 --> 00:24:51,107 To vedno re�ejo ob aretaciji, ko uporabi� nujno silo. 288 00:24:51,190 --> 00:24:54,109 V tistem primeru sem bil popolnoma opro��en. 289 00:24:54,194 --> 00:24:56,822 Rekli bodo, da si se sprl z njim. 290 00:24:56,905 --> 00:25:00,242 Nekaj mo�kih mi je sledilo na ulico in me preklinjalo. 291 00:25:00,324 --> 00:25:03,411 Je bil v tisti skupini? Ne vem. 292 00:25:04,371 --> 00:25:07,249 Rekli bodo, da gre za tvoje osebno ma��evanje. 293 00:25:07,332 --> 00:25:11,377 Ja, potem pa sem uredil, da so ubili dva policista, da bi bila bot. 294 00:25:13,463 --> 00:25:16,257 Kdo pa bo temu verjel? 295 00:25:18,261 --> 00:25:20,847 Ubil si dva �loveka. 296 00:25:25,810 --> 00:25:30,440 Si �e sli�ala pi�tolo v ozkem hodniku? Sli�ati je kot top. 297 00:25:30,524 --> 00:25:34,569 Pade� v �ok in prevzame te nagon. 298 00:25:41,034 --> 00:25:44,873 V tisto stanovanje sem �el po slu�beni dol�nosti. 299 00:25:44,955 --> 00:25:49,334 V tej slu�bi nikoli ne ve�, kaj se bo zgodilo naslednji trenutek. 300 00:25:50,668 --> 00:25:54,631 Edward Rios, lokalni aktivist, je bil aretiran v no�ni akciji 301 00:25:54,715 --> 00:25:58,344 v svojem stanovanju. Ob tem sta bila ubita njegova �ena in brat. 302 00:26:00,221 --> 00:26:02,015 Tam je o�e. 303 00:26:02,473 --> 00:26:04,517 Ne povej mu! 304 00:26:05,559 --> 00:26:09,565 O�e, tukaj so bili mo�ki v kombiju. Vozili so se okrog hi�e. 305 00:26:09,648 --> 00:26:11,400 Martin je tekel za njimi. 306 00:26:11,734 --> 00:26:14,152 Sku�al sem si zapomniti registrsko �tevilko. 307 00:26:14,237 --> 00:26:17,615 Ni dobro te�i za skupino hudobnih mo�kih, Martin. 308 00:26:18,615 --> 00:26:21,160 Brez kak�ne pomo�i. 309 00:26:25,207 --> 00:26:26,707 Kje je vajina mama? 310 00:26:34,299 --> 00:26:37,427 Glavna pri�a to�ilstva bo jutri nastopila na sojenju 311 00:26:37,511 --> 00:26:40,012 lokalnemu aktivistu Eddieju Riosu. 312 00:26:40,097 --> 00:26:43,349 Pozornost bo usmerjena na detektiva Stevena Donohueja, 313 00:26:43,434 --> 00:26:45,935 ki je Riosa aretiral po krvavem strelskem spopadu, 314 00:26:46,020 --> 00:26:49,564 v katerem sta bila ubita Riosova �ena in brat. 315 00:26:50,733 --> 00:26:54,862 Bo sodnik sprejel njihova stali��a? Ne bi smel vdreti v stanovanje? 316 00:26:55,279 --> 00:26:58,325 Kaj pa moje zasledovanje? To je vedno zakonito. 317 00:27:01,118 --> 00:27:06,040 Ja, sicer ni preve� dobro, ampak nekaj dobi�, nekaj izgubi�. 318 00:27:06,791 --> 00:27:08,877 Kaj pa moja pri�a? 319 00:27:11,546 --> 00:27:17,010 Zakaj? Ker nisem imel naloga, da grem v njegovo hi�o? 320 00:27:17,845 --> 00:27:21,015 Hi�a ni bila njegova, kar bo povedal. Le kako naj bi bila? 321 00:27:21,097 --> 00:27:24,017 Prodajal je mamila v praznem stanovanju. 322 00:27:24,894 --> 00:27:27,480 Kaj se dogaja? -Po�akaj, Laurie. 323 00:27:29,899 --> 00:27:35,364 To je preiskava. Nekaj re�i so nam vzeli, ampak bo �e. 324 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 Laurie, �e vedno nam gre. Marsikaj imamo. Njegov neizzvan napad. 325 00:27:45,707 --> 00:27:49,294 Nedol�en �lovek tega ne naredi. Imamo tudi gospo Cruz. 326 00:27:49,379 --> 00:27:53,592 Imamo tudi mene. In samo resnico moram povedati. 327 00:27:56,929 --> 00:27:59,222 Prav, se vidiva. 328 00:28:00,723 --> 00:28:02,726 V redu bo. -Prav. 329 00:28:12,735 --> 00:28:17,033 Detektiv Donohue. Nekaj vpra�anj imamo za vas. 330 00:28:22,497 --> 00:28:25,959 Odgovorite nanje. Ali ste v sporu z Eddiejem Riosom? 331 00:28:28,669 --> 00:28:31,547 Ali ste v sporu z Eddiejem Riosom? 332 00:28:43,519 --> 00:28:46,021 Osvobodite Eddieja! 333 00:28:49,900 --> 00:28:52,820 Stari, videti je, da bo� potreboval policijsko spremstvo. 334 00:28:53,737 --> 00:28:55,406 Hvala. 335 00:28:58,158 --> 00:29:00,160 Morilec! 336 00:29:10,922 --> 00:29:13,758 Si pripravljen, partner? -Pa �e kako. 337 00:29:14,218 --> 00:29:16,471 Zunaj bo cirkus. 338 00:29:16,554 --> 00:29:19,973 Lahko jih pomirim, �e le dobimo pravo sodbo. 339 00:29:20,808 --> 00:29:24,186 Tak�en je sodni sistem. Hladnokrvne�i zmagajo. 340 00:29:25,521 --> 00:29:28,233 Kako se dr�ijo tvoji? Kako je Kate? 341 00:29:28,316 --> 00:29:34,781 Dru�ina je v redu. Kate je trdna. Pre�iveli bomo vse skupaj. 342 00:29:38,284 --> 00:29:42,914 Va�a milost, ljudstvo kli�e Stevena Donohueja na prostor za pri�e. 343 00:29:46,502 --> 00:29:48,629 Pokli�ite Stevena Donohueja. 344 00:29:52,717 --> 00:29:55,095 Steven Donohue, prosim. 345 00:30:02,268 --> 00:30:04,146 Obrnite se. 346 00:30:40,850 --> 00:30:44,397 Prise�ete, da boste govorili resnico in zgolj resnico? 347 00:30:45,522 --> 00:30:46,900 Prise�em. 348 00:31:04,083 --> 00:31:06,877 TRI MESECE POZNEJE 349 00:31:06,961 --> 00:31:11,759 Dobro jutro. New York je pravi kraj celo na ta zimski dan. 350 00:31:12,259 --> 00:31:15,011 Kaj se dogaja to jutro, Greg? 351 00:31:15,096 --> 00:31:18,516 V Brooklynu bo porota o�itno odgovorila na vpra�anje, 352 00:31:18,598 --> 00:31:22,896 kdo la�e. Eddie Rios ali Steven Donohue? 353 00:31:24,647 --> 00:31:27,150 Dobro, ljudje. Le prebudite se. 354 00:31:29,653 --> 00:31:33,448 Policisti so �e zjutraj postavili �ivi zid okrog sodne pala�e. 355 00:31:33,531 --> 00:31:37,495 Uradniki so ravnanje pojasnili z rutinskim varovanjem, 356 00:31:37,578 --> 00:31:39,788 ampak razmere v Brooklynu so napete. 357 00:31:39,872 --> 00:31:43,542 Policisti iz 74. okro�ja si �elijo, da bi bil ta dan �e za njimi. 358 00:31:45,001 --> 00:31:48,338 Dobro je videti. Vsi so pripravljeni. 359 00:31:49,381 --> 00:31:51,884 Kak�no je vreme? -Sne�i. Po�asi slabi. 360 00:31:52,343 --> 00:31:55,387 Ravno ko bi potrebovali nevihto. -Prav, poslu�ajte. 361 00:31:56,556 --> 00:32:01,644 Obvestili so nas, da ho�ejo protestniki korakati do sodi��a. 362 00:32:01,728 --> 00:32:04,230 Torej ostanite pozorni. To ni parada. 363 00:32:04,313 --> 00:32:07,442 Kako naj bi ravnali, gospod? -Samo policisti. 364 00:32:07,526 --> 00:32:11,029 Zaprite dostop do sodi��a za vse pe�ce in vozila. 365 00:32:11,113 --> 00:32:15,368 �ef ho�e, da je vse prazno. -Ho�ejo ustvariti zmedo. 366 00:32:15,450 --> 00:32:19,789 �e bodo motnje, bomo morali zdr�ati do prihoda okrepitev. 367 00:32:19,872 --> 00:32:23,460 Burrough ho�e, da ravnamo tako, kot da je to navadna slu�ba. 368 00:32:23,542 --> 00:32:26,671 Nobene dodatne opreme razen za mo�e pri vratih na sodi��e. 369 00:32:26,755 --> 00:32:31,176 No�ejo, da bi novinarji mislili, da smo zasedli sosesko. 370 00:32:33,804 --> 00:32:37,390 Kot pravijo moji otroci, Russ. Malo me �ivcirajo. 371 00:32:37,474 --> 00:32:39,225 Povem lahko samo tisto, kar vem. 372 00:32:39,309 --> 00:32:42,730 �e bo obsojen, bodo na ulicah nemiri. 373 00:32:42,812 --> 00:32:44,732 In kaj naredimo potem? 374 00:32:45,816 --> 00:32:49,152 V skladu z va�imi navodili, da minimiziramo tveganja, 375 00:32:49,237 --> 00:32:52,365 smo okrog sodi��a postavili la�je enote, 376 00:32:52,448 --> 00:32:54,493 pripravljene pa so tudi okrepitve. 377 00:32:54,575 --> 00:32:57,329 Mo�em bi prav pri�lo sporo�ilo vodje. 378 00:32:57,411 --> 00:33:01,750 Profesionalci ne potrebujejo �veka. -No, tole je moj �vek zate. 379 00:33:02,083 --> 00:33:04,545 Tri leta in pol sem �upan, pa ni bilo nobenih nemirov. 380 00:33:04,628 --> 00:33:07,589 No�em, da izbruhnejo med mojo volilno kampanjo! 381 00:33:07,673 --> 00:33:11,094 Policija ne povzro�a nemirov. -Vem, Russ. 382 00:33:11,594 --> 00:33:14,513 Konec koncev smo ista skupina. 383 00:33:14,595 --> 00:33:19,435 Ja. �e bo pri�lo do nasilja, lahko ra�unam na va�o podporo? 384 00:33:20,561 --> 00:33:22,938 Mislim, da ima� prav. 385 00:33:23,814 --> 00:33:26,735 Ja, gospod. Mislil sem si, da boste to rekli. 386 00:33:26,818 --> 00:33:30,989 Na tej strani vrat naj bodo �tirje, �tirje na drugi, v pripravljenosti. 387 00:33:31,072 --> 00:33:34,535 Ne spustite jih zraven. Imate �elade, pendreke, svetilke? 388 00:33:34,618 --> 00:33:37,620 Zakaj pa sredi dneva potrebujemo svetilke? 389 00:33:37,705 --> 00:33:41,626 Da bo� na�el mo�gane, Citrano. Ta del bomo po�istili. 390 00:33:41,708 --> 00:33:45,755 Tukaj bomo samo mi. Kot ekipa uporabljamo minimalno silo. 391 00:33:45,839 --> 00:33:47,298 Kaj to pomeni? 392 00:33:47,382 --> 00:33:50,719 �e te kdo sune, mu ne razbije� zob. 393 00:33:50,802 --> 00:33:54,348 Ali �e kdo ubije dva policista, te lahko njegovi kar pohodijo. 394 00:33:55,098 --> 00:33:57,099 Gremo. 395 00:33:57,182 --> 00:34:01,353 Trush, po celono�nem bedenju v sodni pala�i v Brooklynu 396 00:34:01,438 --> 00:34:06,776 so porotniki na sojenju Eddieju Riosu ob 5.15 le sprejeli sodbo. 397 00:34:14,367 --> 00:34:17,454 Ni v �asopisih. -To�ilec je poklical o�eta. 398 00:34:18,246 --> 00:34:20,792 Mama, vso no� sem bil buden, ko sem razmi�ljal o tem. 399 00:34:20,874 --> 00:34:23,795 Ja, vem. Danes bo vsega konec. 400 00:34:23,879 --> 00:34:26,797 Ampak, mama, �e re�ejo... -O�e je tukaj. 401 00:34:31,387 --> 00:34:34,431 Kaj po�ne� tako zgodaj? -Bi jajca? 402 00:34:34,515 --> 00:34:37,559 Ne, na sodi��u bom spil skodelico kave. 403 00:34:37,643 --> 00:34:40,646 Nekaj bi moral pojesti. Dan bo dolg, Steve. 404 00:34:40,729 --> 00:34:43,564 Nocoj bom jedel. Pojedel bom velik zrezek, 405 00:34:43,649 --> 00:34:46,277 pire krompir in spil steklenico vina. 406 00:34:54,118 --> 00:34:57,163 Slavili bomo. -Obljubi�? 407 00:34:58,832 --> 00:35:01,042 Nocoj bo na�a no�. 408 00:35:03,085 --> 00:35:05,089 �astna beseda. 409 00:35:28,196 --> 00:35:31,198 Stotine novinarjev bo spra�evalo neumnosti. 410 00:35:31,282 --> 00:35:34,244 Deset tiso� protestnikov bo zahtevalo tvojo kri. 411 00:35:38,039 --> 00:35:42,168 Navajen sem. Telefonsko sem si spremenil trikrat. 412 00:35:43,920 --> 00:35:45,922 Imeli smo nekaj gro�enj s smrtjo, 413 00:35:46,006 --> 00:35:50,052 h�erko smo poslali k teti v Maryland za nekaj tednov. 414 00:35:51,679 --> 00:35:57,227 Sme�no. Tip ubije dva policista, kaznovana pa je moja dru�ina. 415 00:35:58,228 --> 00:36:01,981 Pokazal si veliko poguma. Vsi policisti te podpirajo. 416 00:36:04,527 --> 00:36:08,615 Ja, med sojenjem, ko se la�ejo o meni, 417 00:36:08,698 --> 00:36:12,660 ko me napadajo na ulicah in v �asopisih, si mislim, 418 00:36:12,743 --> 00:36:14,370 da pla�ilo prihaja. 419 00:36:14,453 --> 00:36:17,456 Za�ili bomo tega ni�vredne�a. Ko ga bodo privlekli s sodi��a, 420 00:36:17,540 --> 00:36:20,417 me bo pogledal in vedel, da sem jaz pomagal, 421 00:36:20,501 --> 00:36:23,755 da gre v luknjo do konca svojega ni�vrednega �ivljenja. 422 00:36:30,678 --> 00:36:33,182 Mislim, da lahko ob tem postanem precej �ustven. 423 00:36:38,938 --> 00:36:42,358 V to�il�evem uradu so ti zelo hvale�ni, Steve. 424 00:36:42,442 --> 00:36:45,153 Brez tebe ne bi imeli tak�nega primera. 425 00:36:45,235 --> 00:36:48,489 Hvala za slavospeve, Laurie. Kdaj bom torej umrl? 426 00:36:50,157 --> 00:36:53,578 Primer nam je v tej skupnosti prinesel kar nekaj te�av. 427 00:36:53,661 --> 00:36:57,165 Skupnost je zaman sku�ala re�iti Riosa. 428 00:36:57,247 --> 00:37:01,336 Dejstva jih ne zanimajo. Ho�ejo tvojo glavo na pladnju. 429 00:37:02,545 --> 00:37:04,339 In ti jim jo bo� dal. 430 00:37:04,423 --> 00:37:08,384 �e bo kriv, bomo morali pokazati nekak�no potezo spravljivosti. 431 00:37:08,469 --> 00:37:12,723 Za vse vpletene je najmanj bole�e to, da ti ponudimo premestitev. 432 00:37:16,059 --> 00:37:21,231 Kot da bi priznal, da sem kriv. -Za tvojo za��ito gre. 433 00:37:21,315 --> 00:37:23,984 In tako postanem strahopetec in rit. 434 00:37:24,069 --> 00:37:26,321 �ef se je potrudil zate, Steve. 435 00:37:26,405 --> 00:37:29,741 Hoteli so spremembe na oddelku, zni�anje �ina. 436 00:37:29,825 --> 00:37:32,411 In �e premestitve ne sprejmem? 437 00:37:32,495 --> 00:37:35,872 Prosili te bomo, da zaprosi� za upokojitev. 438 00:37:35,956 --> 00:37:39,835 Ima� 18 let, uredili bomo, da jih bo 20, da bo� dobil pokojnino. 439 00:37:42,379 --> 00:37:46,341 18 let na tem delovnem mestu, vi pa bi me kar zavrgli? 440 00:37:47,134 --> 00:37:50,346 Proces zdravljenja moramo nekako za�eti, Steve. 441 00:37:56,561 --> 00:37:58,396 Steve. 442 00:38:11,868 --> 00:38:14,955 Misli�, da je lahko v tak�nem ozra�ju pravici ustre�eno? 443 00:38:15,539 --> 00:38:19,336 Vi ste ustvarili ta cirkus. Vi mi povejte. 444 00:38:20,003 --> 00:38:24,048 Od za�etka je bila na sojenju vpra�ljiva verodostojnost. 445 00:38:24,132 --> 00:38:27,177 Priljubljen mo�ki iz soseske je trdil eno, 446 00:38:27,260 --> 00:38:29,720 veteranski detektiv Donohue pa nekaj drugega. 447 00:38:29,804 --> 00:38:32,723 Burt Neuborne, komu bo verjela porota? 448 00:38:32,807 --> 00:38:36,687 Ne vem. Na eni strani je mo�ki s politi�no prihodnostjo, ki pravi, 449 00:38:36,770 --> 00:38:40,064 da ni ubil tistih dveh policistov. 450 00:38:40,148 --> 00:38:43,945 Eddie Rios ne zanika, da je nameril v detektiva Donohueja, 451 00:38:44,028 --> 00:38:47,198 a pravi, da je to naredil zato, ker ga je Donohue pri�el ubit. 452 00:38:47,281 --> 00:38:51,369 Rios si �eli, da bi porota razumela �ivljenje v Brooklynu, 453 00:38:51,452 --> 00:38:54,205 zaradi �esar je njegovo ravnanje opravi�ljivo. 454 00:38:54,705 --> 00:38:58,251 Sodnica Sylvia Friel je zavrnila veliko predlogov to�ilstva, 455 00:38:58,334 --> 00:39:02,964 naloge in tehni�ne dokaze, vse zaradi nepravilnosti v postopku. 456 00:39:03,341 --> 00:39:06,134 Celotno breme to�ilstva 457 00:39:06,218 --> 00:39:09,096 je prelo�ila na ramena detektiva Donohueja. 458 00:39:09,178 --> 00:39:11,931 Njegova verodostojnost bo danes odlo�ilna. 459 00:39:16,645 --> 00:39:20,400 Mislila sem, da vam ne bo uspelo. -Tega no�em zamuditi. 460 00:39:20,483 --> 00:39:24,529 Vam bo sodba naklonjena? -Raje sedite, gospodi�na. 461 00:39:32,413 --> 00:39:35,124 Dobro jutro, gd�. Meisinger. -Svetnik. 462 00:39:52,142 --> 00:39:56,061 Policija je v odziv na gro�nje zaprla sodno dvori��e 463 00:39:56,144 --> 00:39:59,231 in prepre�ila dostop ve� sto Riosovim podpornikom. 464 00:39:59,315 --> 00:40:03,527 S sodi��a v Brooklynu se v �ivo ogla�a Dan Doran. 465 00:40:12,245 --> 00:40:15,415 Gospe in gospodje, ste sprejeli odlo�itev? 466 00:40:15,499 --> 00:40:18,920 Smo, gospa. -Sodni sluga, preberite obto�be. 467 00:40:19,002 --> 00:40:21,965 V zadevi ljudstvo proti Edwardu Riosu, 468 00:40:22,048 --> 00:40:27,096 obto�enemu naklepnega umora Ide Cruz... 469 00:40:29,682 --> 00:40:31,934 Ni kriv. 470 00:40:39,398 --> 00:40:41,360 Neverjetno. 471 00:40:42,485 --> 00:40:47,408 Za obto�be o naklepnem umoru Petra Randazza. 472 00:40:47,992 --> 00:40:50,369 Ni kriv. 473 00:40:55,165 --> 00:40:57,251 Mir! Mir! 474 00:40:58,921 --> 00:41:00,922 Nadaljujte. 475 00:41:01,839 --> 00:41:05,009 Napad s smrtonosnim oro�jem. -Ni kriv. 476 00:41:19,985 --> 00:41:23,654 Steve, ven gremo lahko zadaj. -Ja, nekaj bi rad rekel. 477 00:41:23,737 --> 00:41:25,739 Ne. Poslu�ajmo, kaj bi rad povedal. 478 00:41:25,823 --> 00:41:28,660 To je zelo pomemben dan za zgodovino tega mesta! 479 00:41:28,743 --> 00:41:31,704 To je zmaga za vse, ki so bili kdaj obto�eni po krivem, 480 00:41:31,788 --> 00:41:34,500 za vse �enske, ki so bile �rtve nasilja. 481 00:41:34,583 --> 00:41:36,376 To ni bilo sojenje meni. 482 00:41:36,460 --> 00:41:39,921 Porota je izrazila splo�no mnenje prebivalcev tega mesta, 483 00:41:40,004 --> 00:41:43,550 ker imajo dovolj policistov, kakr�en je ta mo�ki. 484 00:41:43,633 --> 00:41:47,388 Porota ti je ustregla. Ohrani obraz, utihni in pojdi. 485 00:41:47,472 --> 00:41:49,932 Naravnost v njihovo past gre�. 486 00:41:50,016 --> 00:41:53,228 Ve�, kaj se je v�asih zgodilo z morilci policistov? 487 00:41:53,312 --> 00:41:56,440 Pa naj pove. Naj pove, kako je bilo v�asih. 488 00:41:56,522 --> 00:41:59,234 Tvoje vedenje je skrajno neeti�no! 489 00:41:59,317 --> 00:42:03,156 Od za�etka je hotel osramotiti policijsko postajo. 490 00:42:03,239 --> 00:42:06,199 Osramotil je dobrega, po�tenega policista. 491 00:42:06,283 --> 00:42:09,660 �e misli� na Steva Donohueja, �e nismo kon�ali. 492 00:42:09,744 --> 00:42:13,289 O �em pa govori�, Nick? -Niti kraj niti �as nista prava. 493 00:42:15,500 --> 00:42:18,545 Opravili smo neodvisno preiskavo 494 00:42:18,628 --> 00:42:22,008 smrti Denise Viera in Gilberta Riosa. 495 00:42:22,091 --> 00:42:25,302 Izsledke smo predali okro�nemu to�ilcu. 496 00:42:25,386 --> 00:42:29,557 Je to res, Laurie? -Nisem hotela, da bi tako izvedel. 497 00:42:29,641 --> 00:42:32,060 Laurie, je to res? Je res? 498 00:42:37,149 --> 00:42:40,737 Na zahtevo �upanovega urada in �tevilnih zaskrbljenih me��anov 499 00:42:40,819 --> 00:42:43,698 je urad to�ilca sklical veliko poroto. 500 00:42:43,782 --> 00:42:46,742 Da razmislijo o obto�bi zoper Steva Donohueja? 501 00:42:56,878 --> 00:43:00,590 Nekdo je ustrelil v sodni dvorani. Ni �e potrjeno. 502 00:43:02,300 --> 00:43:05,638 Donohue je nekoga ustrelil. -Umaknite se od vrat! 503 00:43:05,721 --> 00:43:09,182 Vsi na tla. Premaknite prekleto mizo! 504 00:43:10,893 --> 00:43:15,772 Pomirite se. Sledite navodilom. 505 00:43:19,109 --> 00:43:26,242 Sodnica, na prostor za pri�e, da vas vidim. Eddie, ostani z mano. 506 00:43:27,119 --> 00:43:31,039 In �e grem z njimi, Steve? -Tukaj imam dovolj za oba. 507 00:43:32,333 --> 00:43:34,335 Noter. 508 00:43:35,335 --> 00:43:38,630 Gledalci in policisti, v vrsto v prehodu. 509 00:43:40,340 --> 00:43:42,008 Ti, noter. 510 00:43:44,887 --> 00:43:48,682 Steve, pomisli na dru�ino. -Ne govori o moji dru�ini. 511 00:43:49,058 --> 00:43:53,563 Laurie, raje naredi, kar ho�e. -Samo ti bo� trpel. 512 00:43:53,647 --> 00:43:56,775 Ti tudi, Bobby. -Tvoj partner sem. Na tvoji strani sem. 513 00:43:56,858 --> 00:44:00,820 Bo� na moji strani tudi, ko bom za�el pobijati ljudi? 514 00:44:02,531 --> 00:44:04,240 Prav, partner. 515 00:44:05,076 --> 00:44:08,830 Tukaj no�em policistov, ki me bodo sku�ali pregovoriti. 516 00:44:09,789 --> 00:44:12,876 Prav. Zunaj bom, �e me bo� potreboval. 517 00:44:13,376 --> 00:44:16,546 Svetnik, noter. -To ne bo ni�esar spremenilo. 518 00:44:16,630 --> 00:44:20,465 Tvoje srce krvavi zame. To je �e nekaj. 519 00:44:29,684 --> 00:44:32,771 Je pri vratih policist? -Ja, tukaj, detektiv. 520 00:44:32,855 --> 00:44:35,189 Samo malo bo� odprl vrata. 521 00:44:35,274 --> 00:44:38,359 Zunaj so policisti. Reci jim, naj se umaknejo. 522 00:44:38,444 --> 00:44:41,239 Prav, zdaj bom odprl vrata. 523 00:44:41,321 --> 00:44:44,659 �e bom videl kaj modrega, bom za�el streljati. -Prav. 524 00:44:47,745 --> 00:44:49,622 Vsi iz dvorane. 525 00:44:49,705 --> 00:44:54,128 Narednik, naj fantje stopijo stran. Rekel je, da jih bo veliko pobil. 526 00:44:55,295 --> 00:44:57,673 Prav. Odstranite se. Pojdite, pojdite. 527 00:45:01,301 --> 00:45:05,138 Ko bodo izvedeli, da je streljal Donohue, bo izbruhnil upor. 528 00:45:05,222 --> 00:45:08,308 Mislil sem, da imamo pred dvorano klin�ev detektor kovin. 529 00:45:08,391 --> 00:45:10,895 Ni bilo povelja, naj razoro�imo policiste. 530 00:45:10,977 --> 00:45:13,439 Donohueju smo ukazali, naj odda svoje oro�je. 531 00:45:13,522 --> 00:45:15,566 O�itno je dobil drugo. 532 00:45:16,817 --> 00:45:21,239 Kaj potrebuje�, Dan? -Pogajalca in re�evalce. 533 00:45:21,698 --> 00:45:23,867 Po�akaj. 534 00:45:24,826 --> 00:45:26,786 Sam grem tja dol. 535 00:45:27,870 --> 00:45:29,414 Izpu��a ljudi. 536 00:45:29,498 --> 00:45:32,793 Kje je kapitan Unger? -Prihaja, gospod. Tukaj. 537 00:45:39,341 --> 00:45:41,927 Lahko greste, gospa. -Kaj pa snemalec? 538 00:45:42,012 --> 00:45:44,222 Ne, naj ostane. 539 00:45:46,933 --> 00:45:49,559 Snemaj naprej. -Kul. 540 00:46:01,614 --> 00:46:03,492 Postavi ga tukaj. 541 00:46:03,575 --> 00:46:07,871 Po neverjetnem spletu okoli��in je detektiv Steven Donohue 542 00:46:07,954 --> 00:46:11,793 zasedel sodno dvorano, v kateri so aktivista Eddieja Riosa 543 00:46:11,876 --> 00:46:14,963 oprostili krivde zaradi umora dveh policistov. 544 00:46:15,046 --> 00:46:19,967 Stanley Shapiro v �ivo poro�a o zapletenem dogajanju. 545 00:46:21,928 --> 00:46:25,181 Kaj se dogaja, prekleto? -Zadr�al je sodnico, poroto in Riosa. 546 00:46:25,265 --> 00:46:28,978 Lahko varnostniki kaj naredijo? -Vse je strpal v hodnik. 547 00:46:29,061 --> 00:46:31,522 Imamo ga na zaslonu. 548 00:46:34,274 --> 00:46:36,360 Je kdo z njim vzpostavil stik? 549 00:46:36,443 --> 00:46:39,947 Vse je nagnal. Ravnokar je zbil Mirskyja. 550 00:46:44,409 --> 00:46:47,120 Prav, pogledal bom, kaj se dogaja. 551 00:46:59,176 --> 00:47:02,930 Ostani zunaj. Nikogar no�em tukaj! 552 00:47:05,891 --> 00:47:07,851 Ne morem verjeti. 553 00:47:09,229 --> 00:47:12,357 Donohue, tukaj poveljnik Unger. Rad bi se samo pogovoril. 554 00:47:13,107 --> 00:47:14,985 Sli�im te od tukaj. 555 00:47:15,067 --> 00:47:18,696 Nekdo potrebuje zdravni�ko pomo�. Po�lji ga ven. 556 00:47:18,778 --> 00:47:22,242 Samo �e kdo pride noter. -Kaj bi rad? 557 00:47:22,950 --> 00:47:25,287 Nekaj fizi�nih dokazov! 558 00:47:25,370 --> 00:47:29,958 Pi�tolo, naboje, forenzike, pisma! Izjavo Willyja Sandovala! 559 00:47:30,626 --> 00:47:33,419 Moramo po�akati na �efa, da se lahko tega lotimo. 560 00:47:33,503 --> 00:47:36,589 Kar loti se poveljevanja, jaz pa se bom porote! 561 00:47:36,673 --> 00:47:39,385 Prav, dobil bo�, kar ho�e�. 562 00:47:39,468 --> 00:47:43,097 Pokli�i centralo, naj evakuirajo stavbo. 563 00:47:43,556 --> 00:47:46,810 Ho�em pokrit sprednji in zadnji del ter streho. 564 00:47:46,892 --> 00:47:50,688 Posebne enote ho�em takoj pri zadnjem vhodu v dvorano. 565 00:47:51,356 --> 00:47:52,858 Ja, gospod. 566 00:48:13,003 --> 00:48:14,504 Po�akaj! 567 00:48:16,966 --> 00:48:20,803 Polkovnik Hodges, pogajalec. -Poveljnik Unger vas �aka, gospod. 568 00:48:20,886 --> 00:48:24,014 Ali poznate tega Donohueja? -Ja, dober �lovek je. 569 00:48:27,853 --> 00:48:33,192 Pre�inilo me je �ele potem, ko ste prebrali svojo sodbo, 570 00:48:33,274 --> 00:48:36,611 o kateri ste tako resno razmislili. 571 00:48:36,696 --> 00:48:40,450 Ne le da ste morilca oprostili krivde, 572 00:48:41,241 --> 00:48:43,620 ampak ste tudi uni�ili neko �ivljenje. 573 00:48:43,702 --> 00:48:47,414 Zaradi vas, gospe in gospodje, bom najbr� izgubil slu�bo. 574 00:48:47,873 --> 00:48:51,461 Moji doma�i bodo osramo�eni, jaz pa bom najbr� �el v zapor. 575 00:48:52,545 --> 00:48:56,633 Ni� mi ni te�ko, ko vas prosim, da �e malo ostanite tukaj. 576 00:48:57,299 --> 00:49:02,096 Edwardu Riosu bomo �e enkrat sodili zaradi umora Ide Cruz 577 00:49:02,180 --> 00:49:06,102 in Petra Randazza. �e enkrat, sodnica. 578 00:49:06,810 --> 00:49:11,774 Zdaj bo porota sli�ala in videla dokaze, ki so bili umaknjeni. 579 00:49:12,482 --> 00:49:14,903 Sme�i� sodi��e, Donohue! 580 00:49:14,985 --> 00:49:20,075 Ne, Nick. Steve mi bo dovolil, da povem svoje, kajne? 581 00:49:23,662 --> 00:49:26,539 Kadarkoli lahko pove� svoje, Eddie. 582 00:49:27,375 --> 00:49:31,710 Vidi�, Nick? Z Eddiejem se razumeva. 583 00:49:31,794 --> 00:49:35,006 Natan�no veva, kaj se bo zgodilo tukaj, kajne? 584 00:49:35,674 --> 00:49:37,760 Tako je. 585 00:49:41,221 --> 00:49:44,142 Povejte mi ve� o tem mo�kem. Kak�en policist je, poveljnik? 586 00:49:44,224 --> 00:49:47,853 Pameten. Dober instinkt. Ve, kako pripraviti primer. 587 00:49:47,936 --> 00:49:49,272 Grob? 588 00:49:49,356 --> 00:49:52,107 Hitre roke ima. Mogo�e jih preve� uporablja. 589 00:49:52,191 --> 00:49:54,318 Je on tisti va� policist, ki se ma��uje? 590 00:49:54,403 --> 00:49:57,280 Tak�nih igric se na moji postaji ne igramo. 591 00:49:57,363 --> 00:50:01,118 Kak�en je njegov zakon? -Ne �ivim pod njegovo posteljo. 592 00:50:01,202 --> 00:50:04,746 Ali vam zaupa, kapitan? -Pred pol ure bi rekel da. 593 00:50:04,831 --> 00:50:08,750 Prav, ne moremo vpiti skozi vrata. Potrebujem video. 594 00:50:08,834 --> 00:50:12,088 Oprostite, poveljnik. Je Sodna TV �e vedno tukaj? 595 00:50:12,172 --> 00:50:14,841 Ja, tukaj. Gospodi�na Woo. 596 00:50:15,883 --> 00:50:18,760 Lahko vidimo �ive posnetke iz sodne dvorane? 597 00:50:18,845 --> 00:50:21,722 Ja, po�iljati jih bodo morali iz studia. 598 00:50:21,805 --> 00:50:23,600 Prav, pa naredimo to. 599 00:50:23,683 --> 00:50:27,396 Donohuejevi kolegi pravijo, da se je dobremu policistu zgodila krivica. 600 00:50:27,478 --> 00:50:31,774 Ampak govori se, da je bil kot tempirana bomba. 601 00:50:33,192 --> 00:50:34,612 Me bo� zdaj ustrelil? 602 00:50:34,695 --> 00:50:38,324 Kaj naj naredim s tem? -Oglasite se iz mestne hi�e. 603 00:50:38,406 --> 00:50:42,328 Naj vam ve� pove �ef, ki ste ga poklicali tja, 604 00:50:42,412 --> 00:50:45,081 predvsem pa naj policija opravi svoje delo. 605 00:50:46,749 --> 00:50:50,212 Naj grem na sodi��e in pomagam, dokler se tole ne razre�i? 606 00:50:50,295 --> 00:50:55,175 Tvegano. Rekli bodo, da ste te�ek polo�aj politi�no izkoristili. 607 00:50:55,509 --> 00:50:57,844 Politik sem. Ljudje to pri�akujejo. 608 00:50:57,927 --> 00:51:00,471 Bolje je, da se �im manj izpostavljate. 609 00:51:00,555 --> 00:51:03,432 Mogo�e pa res lahko re�im nekaj �ivljenj. 610 00:51:03,516 --> 00:51:05,560 Ti je to kdaj padlo na pamet? 611 00:51:08,606 --> 00:51:11,358 Prav, Eddie. Sedi. 612 00:51:12,843 --> 00:51:15,739 Kaj pa zdaj, Steve? -Ostani tukaj, pa bo� izvedel. 613 00:51:15,964 --> 00:51:19,083 Steve? Sem na drugem zaslonu. 614 00:51:20,701 --> 00:51:22,912 Potegni to sem. -Takoj. 615 00:51:27,293 --> 00:51:30,253 Me vidi�? -Ja, vidim te. 616 00:51:30,337 --> 00:51:34,008 Prav. Tole smo namestili, da se bomo la�e pogovorili. 617 00:51:34,092 --> 00:51:37,095 Mislil sem, da si sporo�il moje �elje o tistih dokazih. 618 00:51:37,178 --> 00:51:40,432 Sre�ajva se na pol poti, Steve. Ranjenca po�lji ven. 619 00:51:40,514 --> 00:51:43,852 Nikakor, dobro mu gre. -Prepri�an sem o tem. 620 00:51:43,935 --> 00:51:47,688 Vem, da no�e� tvegati, da bi kaj dokazal. 621 00:51:47,771 --> 00:51:51,942 Ampak vsi potrebujejo prijatelje. In tudi po tem moramo �iveti naprej. 622 00:51:52,025 --> 00:51:54,821 Ja, �iveti? Za kaj pa? Tukaj imam nabito pi�tolo. 623 00:51:54,905 --> 00:51:58,575 Sem v sobi s �lovekoma, ki sta se odlo�ila, da me bosta poni�ala. 624 00:51:58,659 --> 00:52:01,494 To sta po�ela pol leta. Govori� o prijateljih? 625 00:52:01,578 --> 00:52:06,918 Pozabi, da sem policist. Norec sem. Ku�ni me na rit. 626 00:52:07,877 --> 00:52:11,506 Daj mi, kar ho�em. -Prav, Steve. Po�asi. 627 00:52:11,589 --> 00:52:15,135 Daj mi nekaj �asa. -Nobenega �asa ti ne dam. 628 00:52:15,218 --> 00:52:17,804 Povedal ti bom, ko bo �as potekel! 629 00:52:17,888 --> 00:52:22,350 Je ves svet tole videl? -�ef, sem poro�nik Hodges. 630 00:52:22,434 --> 00:52:26,230 Predlagal sem, da je tole na TV, da vsi vidimo, kaj se dogaja. 631 00:52:26,314 --> 00:52:30,024 Ste govorili z njim, poro�nik? -Naj to naredi poveljnik Unger. 632 00:52:30,107 --> 00:52:32,693 Z Donohuejem se poznata �e dolgo. 633 00:52:32,777 --> 00:52:35,238 Kako hudo je z njim? -Streljal je vame. 634 00:52:35,321 --> 00:52:38,324 Kaj pa ho�e? -Zahteval je �katle z dokazi. 635 00:52:38,408 --> 00:52:41,204 Noter bomo poslali dva policista, preoble�ena v re�evalca. 636 00:52:41,287 --> 00:52:43,873 Ne napadite ga. Dajte mu, kar ho�e. 637 00:52:43,957 --> 00:52:49,879 Dokazal bom, da ste bili zavedeni z la�mi in pravnim �argonom. 638 00:52:51,339 --> 00:52:54,343 Postalo bo jasno, zakaj sem to naredil. 639 00:52:54,426 --> 00:52:57,513 Jasno bo mojim prijateljem in kolegom policistom. 640 00:52:57,596 --> 00:53:00,599 Jasno bo moji dru�ini in vsem, ki gledajo. 641 00:53:00,683 --> 00:53:04,729 Ho�em sojenje brez novinarjev, ki pravijo, kaj naj bi si mislili! 642 00:53:05,855 --> 00:53:11,945 Vem, da tole �utite kot nasilje. Veste, jaz pa tudi. 643 00:53:12,571 --> 00:53:15,740 Zdi se mi, da so mi vsi pljunili v obraz! 644 00:53:17,073 --> 00:53:20,744 Kaj je to? Dajte mi dokaze, polo�ite jih na vozi�ek. 645 00:53:20,829 --> 00:53:22,830 Ustavite se. Naj pogledam. 646 00:53:24,915 --> 00:53:29,545 Ne krivim vas, ne vidite dosti sojenj, ne morete vedeti. 647 00:53:30,381 --> 00:53:35,302 Odvetniki radi pravijo: �e ti primer ne uspe, obto�i policista. 648 00:53:36,720 --> 00:53:40,390 Steve? Tvoj zavitek je prispel. 649 00:53:43,102 --> 00:53:46,772 Naj ga pripeljeta re�evalca. -Zdajle bo, Steve. 650 00:53:46,856 --> 00:53:49,275 Ko se bodo vrata odprla, lahko gremo noter. 651 00:53:49,901 --> 00:53:54,740 Brez trikov. Noter boste poslali junake, ven pa izvlekli trupla. 652 00:53:55,198 --> 00:53:57,326 Brez trikov. Radi bi pomagali. 653 00:53:57,410 --> 00:54:01,038 Nobenih trikov ne bo, Steve. Samo pomagali bi radi. 654 00:54:01,121 --> 00:54:03,331 Po�ljite jih noter. -Pojdita! 655 00:54:06,418 --> 00:54:09,713 �katle polo�ita na mizo. 656 00:54:12,758 --> 00:54:16,428 Tamle je vajin pacient. -Ne, ostal bom z Eddiejem. 657 00:54:16,512 --> 00:54:20,015 Re�i se. Ne potrebujemo odvetnika. Ali pa�? 658 00:54:21,058 --> 00:54:24,938 Eddie, odvetniki nas ne zanimajo. Sedi, Eddie. 659 00:54:25,354 --> 00:54:28,358 Vse bo v redu. -Sedi! 660 00:54:29,943 --> 00:54:33,238 Za bo�jo voljo, ne vstopajte. Za�el bo streljati. 661 00:54:33,322 --> 00:54:36,451 Zakaj Rios nenehno izziva? -Krivi sebe. 662 00:54:36,534 --> 00:54:39,663 Samomor s policistom. -Rios je ubil dva policista. 663 00:54:39,746 --> 00:54:43,665 Zbira� njegovo zbirko? -Gremo, Bobby. Pridi sem. 664 00:54:44,834 --> 00:54:47,921 Sku�amo to razre�iti. -Povej mi, kaj potrebuje�. 665 00:54:48,004 --> 00:54:50,756 Kako dobro pozna� Donohueja? -Kot brata. 666 00:54:50,839 --> 00:54:53,884 Kaj �ene tega tipa? -Na�rt ima. 667 00:54:53,968 --> 00:54:56,972 Je kdaj varal svojo �eno? -Ne da bi vedel. 668 00:54:57,054 --> 00:55:01,435 Preve� sloga ima. -Takoj jo pripelji sem. 669 00:55:02,686 --> 00:55:05,939 Ste vi potrdili na�rt za zaprtje tega dela stavbe? 670 00:55:06,022 --> 00:55:09,402 Ne, nih�e me ni vpra�al. -Kaj si mislite o vsem tem? 671 00:55:09,485 --> 00:55:12,113 Popolnoma zaupam �efu Cranu. 672 00:55:12,196 --> 00:55:15,491 Od njega sem odvisen, ko je treba re�iti marsikaj. 673 00:55:17,703 --> 00:55:20,914 Nekaj ur potem, ko sta bila umorjena Cruzova in Randazzo, 674 00:55:20,997 --> 00:55:23,918 so me poslali na kraj zlo�ina poiskat kak�ne dokaze. 675 00:55:24,001 --> 00:55:27,336 Nekaj s tal, nekaj s pi�tole, 676 00:55:28,630 --> 00:55:32,760 nekaj iz ust ljudi, nekaj s teles �rtev. 677 00:55:33,634 --> 00:55:39,391 Nisem potvarjal. Zbiral sem. Prepri�ljive dokaze. 678 00:55:40,350 --> 00:55:42,436 Vsi so vodili k enemu mo�kemu. 679 00:55:42,519 --> 00:55:45,982 Mo�kemu, ki �e nikoli ni bil obsojen. Gospod Edward Rios. 680 00:55:47,650 --> 00:55:50,445 Vse te dokaze smo sku�ali predstaviti tudi poroti, 681 00:55:50,529 --> 00:55:54,116 saj bi lahko ta primer pravi�no kon�ali samo tako. 682 00:55:54,199 --> 00:55:57,828 V tem nepopolnem svetu... Razen �e nima�, kot pravi Biblija, 683 00:55:57,912 --> 00:56:02,290 dveh ljudi, ki sta vse videla, mora� uporabiti dokaze. 684 00:56:04,334 --> 00:56:07,839 In mora� zaupati ljudem, ki ti te dokaze prinesejo. 685 00:56:12,217 --> 00:56:14,595 Mar ni tu kar nekaj naklju�ij? 686 00:56:14,679 --> 00:56:17,931 Te�ko je pripraviti nekaj norega. Mislil sem, da smo se dobro odzvali. 687 00:56:18,015 --> 00:56:21,853 Se zaveda�, kak�na javnomnenjska katastrofa so zaprte ulice? 688 00:56:21,937 --> 00:56:26,149 Natan�no sem sledil va�im navodilom. Niste hoteli nemirov. 689 00:56:26,232 --> 00:56:29,318 To je bila politi�na odlo�itev. Morali bi se posvetovati z mano! 690 00:56:29,402 --> 00:56:33,031 To bi prepre�il in zdajle bi po ulicah �e le�ali ljudje. 691 00:56:33,114 --> 00:56:36,994 Ho�em govoriti z Donohuejem. -To ne bo v redu, gospod. 692 00:56:37,078 --> 00:56:40,247 Kdo je on? -Poro�nik Hodges, pogajalec. 693 00:56:40,330 --> 00:56:44,627 Donohue �uti, da ga je sistem izdal. Vi ste najvidnej�i simbol sistema. 694 00:56:44,711 --> 00:56:48,340 Poro�nik, ne igrajte se te psihoigrice z mano. 695 00:56:48,423 --> 00:56:52,511 Ho�ete le poskrbeti, da policija re�i zaplete zaradi policista. 696 00:56:54,138 --> 00:56:58,099 Tole sva s partnerjem na�la, ko sva pri�la do Steubena 420. 697 00:57:06,316 --> 00:57:09,986 Kaj ste po poklicu, gospod? -U�im latin��ino. 698 00:57:10,822 --> 00:57:15,076 Kako bi se po�utili, �e bi na�li dva mrtva sodelavca? 699 00:57:15,160 --> 00:57:17,786 Pogrelo bi vas, kajne? 700 00:57:17,870 --> 00:57:21,958 Kako bi se ti po�util? Bi hotel najti njunega morilca? 701 00:57:23,543 --> 00:57:24,962 Ja, gospod. 702 00:57:25,045 --> 00:57:28,214 Bi sredi no�i preiskal osumljen�evo hi�o? 703 00:57:28,298 --> 00:57:29,759 Ali bi �el tja sam? 704 00:57:29,841 --> 00:57:32,928 Ja, �e bi hotel tam koga zasli�ati. 705 00:57:33,011 --> 00:57:36,891 Hotel si me ubiti. Pri�el si sam, da ne bi bilo nobenih pri�. 706 00:57:36,975 --> 00:57:40,062 Pozneje bomo o tem, kaj se je zgodilo pri tebi. 707 00:57:40,145 --> 00:57:44,022 Zdaj se pogovarjamo o tem, da sta bila ubita dva policista. 708 00:57:45,274 --> 00:57:49,069 To je pi�tola, s katero sta bila umorjena. 709 00:57:55,619 --> 00:57:58,789 Tole sem na�el v �epu suknji�a Eddieja Riosa. 710 00:57:58,872 --> 00:58:01,207 Naboje si podtaknil, Steve. 711 00:58:01,291 --> 00:58:04,836 Vsak dan kak�na baraba trdi, da mu je policija kaj podtaknila. 712 00:58:04,920 --> 00:58:07,339 Si kdaj podtaknil dokaze? -Nikoli. 713 00:58:07,422 --> 00:58:11,510 Si kdaj priredil primer? -Vedno te morajo voditi dokazi. 714 00:58:11,593 --> 00:58:15,890 V�asih koga mo�no sumi� in malo pomaga� pravici. 715 00:58:15,974 --> 00:58:18,769 Tega nisem nikoli po�el. -Porota pravi druga�e. 716 00:58:18,851 --> 00:58:21,730 Vem, in prav razbesni me, ko pomislim na to. 717 00:58:23,022 --> 00:58:26,150 Sli�ali ste vse o meni, o mojih izku�njah. 718 00:58:26,233 --> 00:58:30,404 Tri dni sem pri�al o vsem, o �emer so mi dovolili pri�ati, 719 00:58:30,488 --> 00:58:33,784 in vi mi niste verjeli niti besede. Zakaj? 720 00:58:33,867 --> 00:58:37,162 Name si jezen. -Nisem jezen. Radoveden sem. 721 00:58:38,705 --> 00:58:42,168 Kaj je narobe z mano, da mislite, da sem la�nivec? 722 00:58:43,335 --> 00:58:46,046 Glasovala sem za obsodbo. Branila sem vas. 723 00:58:46,130 --> 00:58:49,926 Rekli ste le: Kon�ajmo �e s tem. Izgubljali ste dneve v slu�bi. 724 00:58:50,010 --> 00:58:53,681 In vi ste rekli, da la�e, kajne? Rekel je, da policisti vsi la�ejo. 725 00:58:54,598 --> 00:58:59,228 Rekla je, da so policisti onadva ubili zaradi mamil in to prikrili. 726 00:59:01,272 --> 00:59:03,815 Ali verjamete, da sem podtikal dokaze? 727 00:59:04,316 --> 00:59:07,486 Sodnica je rekla, da mi ni treba verjeti, dovolj je, da dvomim. 728 00:59:07,571 --> 00:59:10,656 In dvomili ste. Zakaj? -Ker si �e nekoga ubil. 729 00:59:10,740 --> 00:59:14,242 103 aretacije zaradi umorov in samo en se je upiral. 730 00:59:14,327 --> 00:59:17,455 Ja, vsi, ki so jih pobili policisti, so se upirali aretaciji. 731 00:59:17,539 --> 00:59:20,750 Ta porota je videla preve� pretepenih in ljudi brez pravic! 732 00:59:20,833 --> 00:59:23,754 Ne morete se kar tako izmazati po umoru, kot ste se. 733 00:59:23,837 --> 00:59:27,632 Skrb je neverjetna. Te skrbi, da bom ustrelil koga od njih? 734 00:59:27,715 --> 00:59:29,051 Mi je �e pri�lo na misel. 735 00:59:29,134 --> 00:59:32,722 Skrbi ga za �ivljenje dvanajstih popolnih tujcev. 736 00:59:32,805 --> 00:59:36,434 Nehalo pa te je skrbeti za nekdanjo �eno, kajne, Eddie? 737 00:59:36,516 --> 00:59:39,812 Nikoli ne bo� razumel, kaj je bilo med mano in Ido. 738 00:59:39,896 --> 00:59:43,108 Njena mama je rekla, da si mo�ki, ki ne prenese zavrnitve. 739 00:59:43,191 --> 00:59:46,068 Nikoli me ni zavrnila. -Mama je rekla, da si silil vanjo. 740 00:59:46,153 --> 00:59:48,405 Rada me je imela! 741 00:59:55,704 --> 00:59:59,540 Gospa je vedela, le priznala si ni nikoli. 742 01:00:00,751 --> 01:00:04,671 Spominjam se, kako sva se ljubila, ko je bila ona v slu�bi. 743 01:00:05,839 --> 01:00:07,091 Poleti je bilo. 744 01:00:09,009 --> 01:00:13,431 Odprla sva okna in zagrnila zavese, da naju ne bi videli. 745 01:00:17,351 --> 01:00:21,732 Vsaki�, ko za�utim poletni veter, �e vedno pomislim na Ido. 746 01:00:22,899 --> 01:00:26,236 Ja, tukaj je vzorec teh misli, Eddie. 747 01:00:27,112 --> 01:00:31,283 Prvi� teh zadev niste smeli sli�ati. 748 01:00:31,701 --> 01:00:35,037 Pisma, ki jih je imela Cruzova in bi jih uporabili kot dokaz, 749 01:00:35,121 --> 01:00:37,706 �e bi se ji kaj pripetilo. 750 01:00:38,332 --> 01:00:41,002 To pa je nenavadna la�. Celo zate, Steve. 751 01:00:41,835 --> 01:00:44,921 Kako lahko mojo ljubezen imenuje� najstni�ka zatreskanost? 752 01:00:45,505 --> 01:00:48,550 Ve�, kako me boli, ko to re�e�? 753 01:00:48,927 --> 01:00:53,056 Zakaj misli�, da lahko pusti� vse to, kar sva imela? 754 01:00:53,139 --> 01:00:55,476 To so bila zasebna pisma. 755 01:00:55,559 --> 01:00:58,062 Izdala si ideale, ob katerih sva odra��ala. 756 01:00:58,145 --> 01:01:01,315 Izdala si moje zaupanje vate. Izdala si me. 757 01:01:01,399 --> 01:01:04,569 Misli�, da lahko kar sprejmem tak�no izdajo? 758 01:01:04,651 --> 01:01:06,236 Ne razume�. 759 01:01:06,320 --> 01:01:09,574 Videl sem, kako si pila pivo in se smejala s policisti. 760 01:01:09,658 --> 01:01:12,786 Slabo mi je zaradi tebe. -Dovolj! 761 01:01:19,126 --> 01:01:22,129 Sodnica Frielova ni pustila, da bi videli ta pisma. Kajne, sodnica? 762 01:01:22,213 --> 01:01:25,215 Dokazi so bili pridobljeni med nezakonito preiskavo. 763 01:01:25,298 --> 01:01:29,135 Torej sem prekr�il zakon. Je bilo tako, va�a milost? 764 01:01:29,218 --> 01:01:33,140 To je bila postopkovna napaka. Niste zaprosili za nalog. 765 01:01:33,224 --> 01:01:35,558 Napadel me je, streljal je name, 766 01:01:35,643 --> 01:01:39,521 hotel me je ubiti, jaz pa mu ne smem prebrskati �epov. 767 01:01:39,604 --> 01:01:42,816 Tak�na je ustava, detektiv. Ne gre za ni� osebnega. 768 01:01:42,901 --> 01:01:46,529 Va�a milost... To je navadno sranje. 769 01:01:47,781 --> 01:01:52,035 �lo je za presojo. Lahko bi se tako odlo�ili. 770 01:01:52,453 --> 01:01:55,914 Lahko bi rekli, da sem med zasledovanjem osumljenca 771 01:01:55,998 --> 01:01:58,416 lahko stopil v njegovo stanovanje, 772 01:01:58,500 --> 01:02:01,503 potem pa, glede na okoli��ine, 773 01:02:01,586 --> 01:02:05,758 stanovanje tudi preiskal. Lahko bi tako rekli, kajne? 774 01:02:09,095 --> 01:02:11,222 Va�a milost? 775 01:02:12,265 --> 01:02:15,183 S pi�tolo ji meri� v glavo, Steve. 776 01:02:19,313 --> 01:02:21,191 To lahko uredimo. 777 01:02:26,822 --> 01:02:29,282 Prisilimo ga. -Ne bo �lo. Prezgodaj je. 778 01:02:29,366 --> 01:02:32,702 Peter, pridita sem. -Neoboro�en je. 779 01:02:32,786 --> 01:02:36,999 �e bo segel po oro�ju, ga moramo ustreliti. 780 01:02:37,082 --> 01:02:40,295 Donohue lahko za�ne streljati. -Ne bo se �e zgodilo. 781 01:02:40,378 --> 01:02:44,882 Lahko to jam�i�? -�ustveno je razpet. 782 01:02:44,967 --> 01:02:48,095 �e ve� psihotraparij. -Ve, o �em govori. 783 01:02:48,178 --> 01:02:50,931 Zakaj bi tako radi ubili policista? -Ho�em, da se tole kon�a. 784 01:02:51,014 --> 01:02:53,850 �e bi bil tam civilist, ne bi bili tako zagreti. 785 01:02:53,934 --> 01:02:56,144 Saj tam so civilisti. 786 01:02:56,227 --> 01:02:59,231 Kaj torej pravite, sodnica? Sem Riosu vse podtaknil? 787 01:02:59,313 --> 01:03:01,482 Trudim se, da se ne bi odlo�ila. 788 01:03:01,566 --> 01:03:05,488 �e leta sedite tukaj in vidite policijske igrice. 789 01:03:05,570 --> 01:03:08,616 Temu pravijo pri-laganje. Ali sem pri-lagal? 790 01:03:08,698 --> 01:03:09,866 Tega nisem nikoli rekla. 791 01:03:09,950 --> 01:03:13,370 Pogledali ste me in si mislili, bi se rad izmazal �e en policist. 792 01:03:13,454 --> 01:03:18,043 Ne, gospod. Nisem si ustvarila predhodnega mnenja o ni�emer. 793 01:03:19,586 --> 01:03:23,798 Raje bi oprostili morilca, kot da policist razlaga pravila, kajne? 794 01:03:23,882 --> 01:03:27,887 Ta pravila. Pravila o dokazih in postopku, 795 01:03:28,304 --> 01:03:33,934 zakoni... Vse je bolj pomembno od enega samega primera. 796 01:03:34,644 --> 01:03:37,813 Ali me sli�ite? Sli�ite, kaj je naredila? 797 01:03:38,356 --> 01:03:41,776 Iz vas vseh je naredila odvetnike, da je dokazala svoje. 798 01:03:41,859 --> 01:03:45,904 Potem ste se zakopali v pravno sranje in pozabili na vsebino. 799 01:03:47,115 --> 01:03:50,118 Za�eli ste me opazovati. Kot da sem jaz zlobne�. 800 01:03:51,035 --> 01:03:54,205 Pozabljate na dva mrtva, kar je prav tisto, kar ho�ejo. 801 01:03:54,289 --> 01:03:57,585 Steve? -Prehitro zate, poveljnik? 802 01:03:57,917 --> 01:04:00,796 Ne, rad bi vedel, ali lahko naredimo �e kaj. 803 01:04:00,879 --> 01:04:04,549 Ja, pripeljite mi glavno pri�o. Willyja Sandovala. 804 01:04:04,633 --> 01:04:06,593 Spominjate se ga, sodnica. 805 01:04:06,677 --> 01:04:09,888 Steve, mogo�e bo trajalo, preden ga najdemo. 806 01:04:09,973 --> 01:04:14,186 Res? Vam povem, kje je? V zaporu na ulici Raymond. 807 01:04:14,645 --> 01:04:16,062 Takoj za vogalom. 808 01:04:27,114 --> 01:04:29,994 Pozabi, Eddie. Ne bo� me pretental. 809 01:04:30,076 --> 01:04:33,581 Zakaj misli�, da si tako pameten? -Ker sem policist. 810 01:04:33,663 --> 01:04:40,213 18 let opazujem, kako tak�ni kot ti naredijo svoje in jo odnesejo. 811 01:04:41,256 --> 01:04:45,217 Ljudje nehajo spo�tovati zakone, nato pa tudi drug drugega, 812 01:04:45,301 --> 01:04:49,472 tako kot teh dvanajst tukaj. In tudi vsi tam zunaj. 813 01:04:49,556 --> 01:04:52,976 In tudi ta sodnica, ki ni spo�tovala mene. 814 01:04:53,685 --> 01:04:56,813 Ne zaslu�i� si spo�tovanja. -Ja? 815 01:04:59,108 --> 01:05:02,779 Kdo dr�i pokrov na tej kanti s smetmi? Jaz. 816 01:05:04,239 --> 01:05:08,158 Vsak dan je vse slab�e. Vidi� tole... 817 01:05:09,994 --> 01:05:13,081 Tako je, stari. Nekdo je moral to re�i. 818 01:05:15,750 --> 01:05:19,463 Zapori se polnijo. V mrtva�nicah sploh ni ve� prostora. 819 01:05:20,129 --> 01:05:23,758 Vsi le molijo, da se ne bi zna�li na napa�nem kraju. 820 01:05:23,841 --> 01:05:28,848 Delam tam, kjer ljudje umirajo zaradi bolezni in mamil. 821 01:05:28,930 --> 01:05:32,977 Ubijejo te, �e jih narobe pogleda�. 822 01:05:33,353 --> 01:05:36,189 V tem mestu je samo 30 000 tak�nih, kot sem jaz. 823 01:05:37,190 --> 01:05:40,360 Smo zadnja obrambna �rta. 824 01:05:41,485 --> 01:05:45,198 Vendar moramo svoje umazane boje bojevati skriti pred vsemi, 825 01:05:45,281 --> 01:05:48,827 ker dobri ljudje no�ete vedeti, kaj se dogaja z barabami. 826 01:05:48,910 --> 01:05:53,415 Vseeno vam je za policiste. Skrbi vas samo za vas! 827 01:05:58,127 --> 01:06:01,381 Dva naboja iz detunicsa sta ubila Ido Cruz. 828 01:06:01,464 --> 01:06:04,260 Prvi jo je zadel v trebuh. 829 01:06:04,677 --> 01:06:08,806 Ko je umirala, se je morilec postavil prednjo, 830 01:06:08,890 --> 01:06:14,563 da si ga je lahko dobro ogledala in jo ustrelil �e v �elo. 831 01:06:15,689 --> 01:06:19,192 Steve? Tukaj je Willy Sandoval. Rad bi se pogovoril s tabo. 832 01:06:20,277 --> 01:06:23,447 Ni�esar ne bom rekel, dokler ne snamete okovov. 833 01:06:23,531 --> 01:06:26,867 Willy. Kako si? -Ne prav dobro, detektiv Donohue. 834 01:06:27,243 --> 01:06:29,453 Moral bi dr�ati s tabo. 835 01:06:29,536 --> 01:06:32,791 Prosim za va�o pozornost... Willy Sandoval. 836 01:06:33,416 --> 01:06:36,502 O�ividec, �igar pri�anja niste nikoli sli�ali. 837 01:06:36,876 --> 01:06:40,131 Willy, povej poroti, zakaj nisi pri�al. 838 01:06:40,214 --> 01:06:42,007 Ni se mi bilo treba pogajati. 839 01:06:42,090 --> 01:06:45,428 Sodnica je rekla, da si nezakonito preiskal moje stanovanje, 840 01:06:45,512 --> 01:06:47,514 zato je primer opustila. 841 01:06:47,888 --> 01:06:51,226 Po�gano hi�o so imenovali tvoj dom. 842 01:06:51,309 --> 01:06:54,562 Rekli so, da sem ga preiskal brez posebnega naloga. 843 01:06:54,645 --> 01:06:57,525 Je to 4. amandma, va�a milost? 844 01:06:57,607 --> 01:06:59,651 Mo�ki nima stalnega naslova. 845 01:07:00,694 --> 01:07:04,448 Na dan zaslu�i 3000 dolarjev. Samo z mamili. 846 01:07:04,531 --> 01:07:08,286 Lahko bi �ivel na Aveniji Park, �e bi hotel. 847 01:07:09,703 --> 01:07:12,541 O �em bi pri�al, Willy? 848 01:07:12,624 --> 01:07:16,587 Da sem Riosa videl stopiti v hi�o, ko so ubili tista dva policista. 849 01:07:18,255 --> 01:07:20,757 Pregloboko v tej policijski mentaliteti sta. 850 01:07:20,840 --> 01:07:24,011 Misli�, da bo kdo verjel tak�ni barabi, Steve? 851 01:07:24,094 --> 01:07:28,307 Prepoznal te je. -Ob pomo�i prijateljev. 852 01:07:28,389 --> 01:07:30,810 Opisal je, kako si bil oble�en. 853 01:07:30,893 --> 01:07:34,145 V temi? Tako zadet, da ni videl niti svojega nosu? 854 01:07:34,229 --> 01:07:36,524 Daj, no, stari, videl sem tebe! 855 01:07:36,898 --> 01:07:40,027 Ne, videl si le, kako bi se spravil iz zapora! 856 01:07:40,111 --> 01:07:44,408 Rios! Brez hude krvi, prav? Videl sem te, stari. 857 01:07:45,241 --> 01:07:48,620 Prav, Willy, saj ne gre zate. Zame gre. 858 01:07:52,874 --> 01:07:56,879 Jam�im vam, da je ta mo�ki, �eprav obsojeni hudodelec, 859 01:07:56,963 --> 01:08:01,593 prepoznal Edwarda Riosa. Mi verjamete? 860 01:08:03,594 --> 01:08:06,347 Ja, verjamem. Ampak v�asih tak�ni la�ejo. 861 01:08:06,806 --> 01:08:12,728 Jam�im, da ga nih�e ni prepri�eval. Mi verjamete? 862 01:08:14,564 --> 01:08:17,150 Ja, mislim, da. -Mislite, da? 863 01:08:20,946 --> 01:08:23,072 Kaj pa vi? 864 01:08:25,158 --> 01:08:27,078 In vi? 865 01:08:29,664 --> 01:08:35,044 Resnica je, da ni� od tega ne bi spremenilo va�ega mnenja. 866 01:08:36,087 --> 01:08:41,718 Meni ste sodili. In za vas sem bil kriv od za�etka. 867 01:08:46,014 --> 01:08:48,016 Malce odmora si bomo vzeli. 868 01:08:49,017 --> 01:08:51,227 Prekleto. Donohue se bo koga lotil. 869 01:08:51,310 --> 01:08:53,188 Spravite ga ven. 870 01:08:56,440 --> 01:09:02,114 Kaj naj naredimo zdaj? -Noter gremo. Takoj, ko lahko. 871 01:09:06,535 --> 01:09:08,788 Veliki trenutek se ni zgodil. 872 01:09:08,872 --> 01:09:10,706 Na razpotju je, kapitan. 873 01:09:10,790 --> 01:09:13,543 Povedal je svoje. Vse, kar je hotel. 874 01:09:14,835 --> 01:09:17,756 Vedno mislijo, da lahko zaradi besed kdo za�ne razmi�ljati druga�e. 875 01:09:18,257 --> 01:09:20,425 Ni� se ne spremeni. 876 01:09:21,509 --> 01:09:25,138 Ali se bo Donohue vdal ali pa ga bomo ven odnesli v vre�i. 877 01:09:28,226 --> 01:09:32,771 �e gremo noter z vsem tem, bo ranljiv. 878 01:09:33,856 --> 01:09:36,859 Dokler nam bo uspelo obdr�ati element presene�enja. 879 01:09:36,943 --> 01:09:40,196 Raje nekoga zdaj po�lji v sobo s poroto. 880 01:09:40,613 --> 01:09:43,365 Nimamo prostovoljca. 881 01:09:48,704 --> 01:09:53,168 Nih�e no�e ustreliti policista? Saj vam ne zamerim. 882 01:09:53,793 --> 01:09:57,630 Moji mo�je no�ejo noter. 883 01:09:59,007 --> 01:10:02,803 Trudimo se, da bi re�evali �ivljenja. 884 01:10:03,680 --> 01:10:07,851 �e ho�ete �e biti policisti, boste izpeljali ta na�rt. 885 01:10:09,770 --> 01:10:11,897 Pridi sem. 886 01:10:11,980 --> 01:10:16,358 �upanu bom rekel, da bo nekdo �el noter. Najdi prostovoljca. 887 01:10:23,784 --> 01:10:27,037 Ostani priseben! -V redu sem. 888 01:10:27,912 --> 01:10:32,668 Samo razmi�ljal sem. -O �em pa? 889 01:10:33,627 --> 01:10:35,964 Kako nemaren si. 890 01:10:36,046 --> 01:10:39,926 Poglej, kaj si naredil dru�ini. -Z njimi bo vse v redu. 891 01:10:40,884 --> 01:10:43,805 Imam zdravstveno te�avo, povezano s slu�bo. 892 01:10:46,599 --> 01:10:48,519 �emu pa se smeji� zdaj? 893 01:10:48,601 --> 01:10:52,148 Misli�, da se bodo res potrudili za tvojo pokojnino? 894 01:10:52,230 --> 01:10:55,525 18 let �e to delam, Eddie. Del tega sem. 895 01:10:55,610 --> 01:10:58,528 Pa pa� ne bo� ve�, stari. 896 01:10:59,280 --> 01:11:03,366 �eno bodo vrgli iz hi�e, ki jo s te�avo odpla�uje�. 897 01:11:03,450 --> 01:11:07,454 Sin ne bo �el na kolid�, razen �e bo nenormalno dober. 898 01:11:07,537 --> 01:11:10,166 In tvoja mala ljubka h�erka? 899 01:11:10,249 --> 01:11:14,212 Pekla bo burgerje in iskala tipa s stalno slu�bo. 900 01:11:15,130 --> 01:11:17,757 Snemalec, vklju�i. 901 01:11:19,050 --> 01:11:21,428 Si tam, poveljnik? 902 01:11:22,554 --> 01:11:25,098 Ho�em ga videti na zaslonu. 903 01:11:25,850 --> 01:11:29,561 Ko se bo vse pomirilo, bo nekdo podpisal dokumente 904 01:11:29,644 --> 01:11:33,274 in za moje bo poskrbljeno. Mar ni tako, kapitan? 905 01:11:33,358 --> 01:11:37,487 Poskrbeli bomo za tvoje, Steve. -Po�kodba pri delu, kajne? 906 01:11:37,570 --> 01:11:42,200 �e umrem, bo moja dru�ina dobila vse dodatke, kajne? 907 01:11:42,784 --> 01:11:45,203 Polno pokojnino in dodatke. 908 01:11:45,537 --> 01:11:49,749 Tako je, Steve. Pokojnina bo tri �etrtine zdaj�nje pla�e. 909 01:11:51,500 --> 01:11:56,464 Si sli�al? NYPD je ravnokar obljubila pred milijoni ljudi. 910 01:11:57,174 --> 01:12:00,136 Ki imajo tako dolg spomin kot kak�na bolha. 911 01:12:00,219 --> 01:12:04,140 Ko bo� mrtev, bo kamera usmerjena na koga drugega. 912 01:12:05,766 --> 01:12:09,646 V�eraj�nja zgodba bo�. -Precej tvega�, Eddie. 913 01:12:10,856 --> 01:12:13,149 Ne. S tabo ne. 914 01:12:14,651 --> 01:12:17,863 Sedi, Eddie. Na vrsti je moj povzetek. 915 01:12:17,947 --> 01:12:20,032 Tako kot je po pravilih. 916 01:12:20,116 --> 01:12:23,493 Misli�, da je sistemu res mar za nekoga, kot si ti? 917 01:12:23,577 --> 01:12:26,830 Lahko sede�. -Vse tole je zaman. 918 01:12:26,913 --> 01:12:30,750 Uni�il si si slu�bo in dru�ino. Vse to za ni�. 919 01:12:34,755 --> 01:12:36,172 Noter gremo. -Ne. 920 01:12:36,256 --> 01:12:39,176 Za sodni�ino mizo je. Ne boste mogli do njega. 921 01:12:48,477 --> 01:12:50,147 Ho�e�, da to naredim. 922 01:12:50,230 --> 01:12:53,900 Ho�e�, da te kaznujem za to, kar si naredil Idi Cruz, 923 01:12:54,901 --> 01:12:57,279 �e ti le ni treba priznati. 924 01:12:57,363 --> 01:12:59,907 Nimam kaj priznati. 925 01:13:00,240 --> 01:13:03,745 Po�akaj malo, Eddie. Kmalu bo konec. 926 01:13:05,956 --> 01:13:10,376 Gospe in gospodje, bili ste potrpe�ljivi, zato bom kratek. 927 01:13:12,587 --> 01:13:15,839 Ne morem spremeniti tega, kdo sem ali kje sem odra��al. 928 01:13:16,174 --> 01:13:19,302 Biti policist je tam, od koder prihajam, kar dobra slu�ba. 929 01:13:19,678 --> 01:13:22,639 Zato je veliko policistov tak�nih kot jaz. 930 01:13:23,347 --> 01:13:27,060 Po nekaj letih slu�be so me poslali v Brooklyn. 931 01:13:27,770 --> 01:13:31,481 Ukvarjal naj bi se z umori. Povedali so mi, kako se to po�ne. 932 01:13:31,899 --> 01:13:33,818 Rekli so mi, naj posku�am poiskati motiv. 933 01:13:35,028 --> 01:13:38,530 Ljubosumni nekdanji mo�, ki je pisal grozilna pisma. 934 01:13:39,324 --> 01:13:41,201 Rekli so, naj posku�am poiskati oro�je. 935 01:13:41,284 --> 01:13:45,079 Deutonics, polavtomatska pi�tola. Na ulici ji pravijo �ep 9. 936 01:13:45,163 --> 01:13:47,875 Najdena v stanovanju obto�enca. 937 01:13:47,957 --> 01:13:50,961 Ohi�ja nabojev, najdena pri obto�encu. 938 01:13:51,044 --> 01:13:53,965 Pri�a, ki ga je videla na kraju zlo�ina. 939 01:13:54,048 --> 01:13:58,136 Rekli so, naj opazujem, kako se obto�enec vede. Hotel je pobegniti. 940 01:13:59,510 --> 01:14:02,722 Sku�al je umoriti policista. 941 01:14:03,598 --> 01:14:08,521 Prav, niste smeli videti nekaterih od teh dokazov, 942 01:14:08,895 --> 01:14:13,443 morali ste se zana�ati name in menite, da sem podtaknil dokaze. 943 01:14:13,777 --> 01:14:20,117 Ampak zdaj imate pred sabo ve� kosov sestavljanke. 944 01:14:24,746 --> 01:14:28,042 Bili ste zmedeni in zapeljani. 945 01:14:31,296 --> 01:14:33,548 V svoji po�tenosti ste naredili napako. 946 01:14:37,343 --> 01:14:40,054 Ampak zdaj imate prilo�nost, da jo popravite. 947 01:14:43,808 --> 01:14:46,269 Veselim se va�e sodbe. 948 01:14:49,314 --> 01:14:53,025 Eddie, bi rad imel zaklju�ni govor? 949 01:14:53,860 --> 01:14:57,989 Ja. Ta mo�ki je la�nivec! Morilec je! 950 01:14:58,072 --> 01:15:00,743 Bil je del policijske zarote, s katero bi mi podtaknili umor. 951 01:15:00,826 --> 01:15:03,663 Ko to ni uspelo, pa naj bi me ubili. 952 01:15:06,373 --> 01:15:10,128 Va�a milost, bi zdaj radi povpra�ali poroto? 953 01:15:11,754 --> 01:15:18,137 Moje odlo�itve vedno temeljijo na prepri�anju, da je pravici zado��eno 954 01:15:18,220 --> 01:15:21,181 le ob doslednem upo�tevanju prava. 955 01:15:21,724 --> 01:15:25,645 Dva naj odpreta vrata, trije naj gredo po sredini prehoda, 956 01:15:25,728 --> 01:15:29,313 drugi naj ste�ejo do porote in sodni�ine mize. 957 01:15:29,397 --> 01:15:32,233 Mislim, da mo�je tega no�ejo narediti, kapitan. 958 01:15:32,317 --> 01:15:37,365 Mislimo, da so Donohueja med sojenjem zjebali. 959 01:15:38,032 --> 01:15:41,286 Je to res? Zavra�ate nalogo? 960 01:15:41,618 --> 01:15:45,207 Jaz bi lahko bil tam notri. Marsikaj se mi je �e zgodilo. 961 01:15:45,290 --> 01:15:48,335 Njegov poveljnik sem bil 9 let. Poznam njegovo �eno. 962 01:15:48,418 --> 01:15:52,590 Bil sem na sinovem obhajilu. Ukazujem, da ga obvladate. 963 01:15:53,841 --> 01:15:57,385 Bojim se, da se bomo obotavljali. Ljudi no�em izpostavljati nevarnosti. 964 01:15:57,469 --> 01:16:00,181 Narednik, lahko odidete. -�al mi je, gospod. 965 01:16:00,265 --> 01:16:04,144 Sem po�lji Adamovo ekipo. Javi se centrali. Takoj. 966 01:16:17,197 --> 01:16:18,950 Ima kdo kak�no vpra�anje? 967 01:16:19,034 --> 01:16:21,745 Bi radi videli prepise? Si ogledali kak�nega od dokazov? 968 01:16:21,828 --> 01:16:23,621 Ne, gospod. 969 01:16:26,457 --> 01:16:30,213 Kaj pravite, gospod predsednik? -Mislim, da smo, detektiv. 970 01:16:32,507 --> 01:16:37,429 Sodnica Frielova. Radi imate postopke. Nadaljujmo. 971 01:16:45,353 --> 01:16:49,316 �e ne boste nadaljevali, lahko predstavim povzetek. 972 01:16:52,694 --> 01:16:56,199 �lani porote, ste sprejeli sodbo? 973 01:16:56,282 --> 01:16:58,450 Smo, va�a milost. 974 01:16:58,534 --> 01:17:02,496 Ker je sojenje hitro, lahko presko�imo branje obto�nice. 975 01:17:03,706 --> 01:17:06,709 Sodnica... Izvolite. 976 01:17:09,419 --> 01:17:11,422 Kako ste se odlo�ili? 977 01:17:12,631 --> 01:17:14,633 Kriv, va�a milost. 978 01:17:16,178 --> 01:17:18,430 Kriv vseh obto�b? 979 01:17:21,183 --> 01:17:23,728 Kriv... Vseh obto�b. 980 01:17:28,816 --> 01:17:31,401 Bi se pogovoril s poroto, Eddie? 981 01:17:38,451 --> 01:17:41,079 Zdaj smo v fazi kaznovanja. 982 01:17:42,537 --> 01:17:47,793 Ljudstvo se je odlo�ilo, da sta bila policista zvabljena na kraj zlo�ina 983 01:17:48,587 --> 01:17:51,381 in hladnokrvno naklepno umorjena. 984 01:17:53,216 --> 01:17:56,971 Ni potrebe po poro�ilih ali posebnih opisih. 985 01:17:58,179 --> 01:18:02,601 Vemo, kako se je g. Rios trudil, da bi izbolj�al razmere. 986 01:18:03,393 --> 01:18:07,564 Ampak zakoni Boga in New Yorka so zelo jasni, ko gre za kazen 987 01:18:07,648 --> 01:18:11,194 za naklepen umor policista. 988 01:18:11,278 --> 01:18:13,781 Kak�na je kazen, va�a milost? 989 01:18:16,867 --> 01:18:20,245 Nih�e �e ni bil usmr�en... -Za kak�no kazen gre? 990 01:18:23,708 --> 01:18:25,708 Za smrtno kazen. 991 01:18:25,792 --> 01:18:29,255 To je �ala! Bi rad, da jo�em, Steve? 992 01:18:29,338 --> 01:18:31,840 Se spustim na kolena in prosim za �ivljenje? 993 01:18:31,923 --> 01:18:35,553 Mogo�e bi rad, da priznam in se prepustim tvoji milosti. 994 01:18:37,054 --> 01:18:41,058 Kriv si, Eddie. -Me bo� ti usmrtil? 995 01:18:42,017 --> 01:18:45,939 Ubil si dva policista. Neko� bo� moral pla�ati. 996 01:18:46,940 --> 01:18:48,817 Saj ni edini. 997 01:18:52,821 --> 01:18:55,449 Poveljnik. -Potrebujem minuto. 998 01:19:06,085 --> 01:19:10,255 Kupuje� �as, da bi se specialci lahko pripravili? 999 01:19:10,338 --> 01:19:12,842 �e ve� ur so pripravljeni. 1000 01:19:13,383 --> 01:19:15,845 Ima� na helidromu patruljo? -Ja. 1001 01:19:15,929 --> 01:19:18,806 Nekoga bo� spustil s strehe naravnost v sodno dvorano. 1002 01:19:18,889 --> 01:19:22,018 Z zastra�evalno granato, veliko kot melona. 1003 01:19:23,895 --> 01:19:26,607 Ima� ekipo, ki bo vdrla od spredaj? 1004 01:19:26,691 --> 01:19:28,984 Ampak to se ne bo zgodilo. 1005 01:19:29,067 --> 01:19:31,654 Si ga poslal noter? -Nisem ga ustavil. 1006 01:19:31,738 --> 01:19:34,991 Ga bo sku�al dobiti na odprto? -Sku�al ga bo pripeljati ven. 1007 01:19:35,075 --> 01:19:36,325 Upam, da bo delovalo. 1008 01:19:36,408 --> 01:19:38,744 Hoteli smo dobiti nekoga, ki te pozna, 1009 01:19:38,829 --> 01:19:42,207 �e bi hotel talce uporabiti kot �ivi ��it. 1010 01:19:43,167 --> 01:19:44,959 To je smiselno. 1011 01:19:46,836 --> 01:19:50,090 Samo nikogar nismo dobili, ki bi hotel nalogo sprejeti. 1012 01:19:50,841 --> 01:19:54,678 Veliko karier je danes ugasnilo prav zaradi tebe. 1013 01:19:56,137 --> 01:19:57,388 O �em govori�? 1014 01:19:57,472 --> 01:20:00,225 Nek narednik je rekel, da je bil s tabo v patrulji. 1015 01:20:00,768 --> 01:20:04,771 Na�el bo sporo�ilo. Nikoli ne bo poro�nik. 1016 01:20:05,898 --> 01:20:11,070 Drugi je rekel, da ne bi nikoli mogel ustreliti kolega. 1017 01:20:11,779 --> 01:20:15,116 Njega se bom osebno lotil. Potem smo poklicali specialce, 1018 01:20:15,199 --> 01:20:20,246 ki radi s pi�tolami kot kavboji vdirajo skozi vrata. 1019 01:20:20,330 --> 01:20:24,376 Postali so izbir�ni in so �efu rekli ne. 1020 01:20:26,336 --> 01:20:30,632 Njihov poveljnik bo do konca kariere pral avtomobile. 1021 01:20:32,010 --> 01:20:34,804 Nisem hotel, da bi se to zgodilo. 1022 01:20:37,765 --> 01:20:42,395 Kak�en na�rt ima�, Steve? Bo� ubil Riosa? 1023 01:20:43,730 --> 01:20:45,732 Si bo� vtaknil pi�tolo v usta? 1024 01:20:47,609 --> 01:20:52,239 Nimam na�rta. Mislil sem, da bo obsojen. 1025 01:20:53,489 --> 01:20:58,620 Si se pa� motil. Saj Rios ni prvi, ki jih je potegnil za nos. 1026 01:20:59,621 --> 01:21:03,460 Vem. Ampak tokrat se mi je zdelo, da so rekli: 1027 01:21:03,543 --> 01:21:08,047 Jebaj se, Donohue. Pa �e v zapor bo� �el. 1028 01:21:10,049 --> 01:21:13,261 Ko sem sli�al poroto, sem videl prihodnost. 1029 01:21:13,721 --> 01:21:16,807 Suspendiran sem. Vozim taksi. 1030 01:21:17,348 --> 01:21:20,727 Ves denar porabimo za sodne stro�ke. 1031 01:21:21,312 --> 01:21:25,649 �e bi zmagal, pa bi me �akala zvezna to�ba 1032 01:21:27,025 --> 01:21:29,570 zaradi kr�itev �lovekovih pravic. 1033 01:21:31,071 --> 01:21:34,534 Ampak tokrat sem izgubil, ker so vsi hoteli tako. 1034 01:21:35,117 --> 01:21:38,245 Nih�e no�e te�av na ulicah. 1035 01:21:38,788 --> 01:21:41,790 In zdaj sem v zaporu s kopico barab. 1036 01:21:41,875 --> 01:21:45,837 V majhni varovani celici in z nenehno pri�ganimi lu�mi. 1037 01:21:52,886 --> 01:21:56,474 Iz sodne dvorane nisem hotel oditi s sklonjeno glavo. 1038 01:21:56,891 --> 01:21:59,644 In da bi ljudje kri�ali ter me �alili. 1039 01:21:59,728 --> 01:22:03,647 Nisem hotel odlo�iti pi�tole, prekri�ati rok 1040 01:22:04,607 --> 01:22:07,443 in re�i: Kar vklenite me. 1041 01:22:09,404 --> 01:22:16,536 Da bi me to povsod spremljalo. Da bi mi to metali v obraz. 1042 01:22:21,332 --> 01:22:26,379 Da moram biti tiho, ker imam ta primer na hrbtu. 1043 01:22:27,255 --> 01:22:30,384 Primer, kur�ev primer. 1044 01:22:31,510 --> 01:22:35,390 Vse je bilo na tebi, Steve. -In jaz sem zamo�il. 1045 01:22:43,816 --> 01:22:47,277 Ta slu�ba mi veliko pomeni. -Vem, da ti. 1046 01:22:50,656 --> 01:22:53,075 Vem, da tega ne bi smel re�i. 1047 01:22:53,158 --> 01:22:57,288 Ne bi smel govoriti o tem, da te drug policist razume. 1048 01:22:59,290 --> 01:23:03,169 Kako rad ima� ljudi, ki delajo s tabo. 1049 01:23:04,002 --> 01:23:06,381 Ki vdirajo vrata s tabo. 1050 01:23:09,467 --> 01:23:12,596 Danes se je zate zavzelo veliko ljudi, Steve. 1051 01:23:17,101 --> 01:23:20,020 Ve�, zakaj nas sovra�ijo? 1052 01:23:21,355 --> 01:23:26,026 Ker imamo pravila. Ker v nekaj verjamemo. 1053 01:23:29,113 --> 01:23:31,491 Verjamemo drug v drugega. 1054 01:23:35,996 --> 01:23:38,288 Preve� te skrbi, Steve. 1055 01:23:39,581 --> 01:23:41,542 To te je zlomilo... 1056 01:23:44,045 --> 01:23:46,131 Zdaj moramo naprej. 1057 01:23:50,219 --> 01:23:53,012 Kaj bomo z Riosom? 1058 01:23:53,096 --> 01:23:55,516 Ga bomo kar pustili? 1059 01:24:02,065 --> 01:24:04,608 Ni nam treba skrbeti zaradi njega. 1060 01:24:04,693 --> 01:24:08,779 Ubil je dva policista. In kar je �e huje, zaradi njega sem ubijal. 1061 01:24:10,115 --> 01:24:12,034 Pozabi Riosa. 1062 01:24:14,245 --> 01:24:16,955 �iveti mora� s tem, kar si naredil ti. 1063 01:24:18,332 --> 01:24:21,001 Me sli�i�, Steve? �iveti. 1064 01:24:22,419 --> 01:24:24,462 Dru�ina te potrebuje. 1065 01:24:27,007 --> 01:24:29,719 V zaporu, v bolni�nici. Vseeno je. 1066 01:24:33,181 --> 01:24:36,142 Biti mora� z ljudmi, ki te imajo radi. 1067 01:24:42,023 --> 01:24:47,571 Ve�, vedel sem, da je bil Rios. Vedel sem, da je bil on. 1068 01:24:51,868 --> 01:24:55,204 Uporabil sem najstarej�o zvija�o in delovala je. 1069 01:24:55,287 --> 01:24:59,250 Ko je nameril proti meni, sem vedel, da ga imam. 1070 01:25:04,714 --> 01:25:06,507 Imam ga. 1071 01:25:09,469 --> 01:25:12,681 In skozi tista vrata sem �el, ne da bi sploh razmi�ljal. 1072 01:25:13,138 --> 01:25:18,269 To je tvoja bole�ina, Steve. S tem mora� �iveti. 1073 01:25:24,276 --> 01:25:27,488 Prosim. Ne i��i la�je poti. 1074 01:25:32,242 --> 01:25:34,203 Ali jo kdaj? 1075 01:26:08,240 --> 01:26:11,910 Ulice morajo biti zaprte, dokler ga ne odpeljemo ven. 1076 01:26:11,994 --> 01:26:15,663 Krize je konec. Umaknite enote in pokli�ite novinarje. 1077 01:26:32,057 --> 01:26:35,475 Gospod �upan! -Eno vpra�anje. 1078 01:26:37,437 --> 01:26:41,107 Nismo vedeli, da ste prevzeli vodenje pogajanj. 1079 01:26:41,191 --> 01:26:44,653 Tega nisem naredil in tega si nisem niti �elel. 1080 01:26:45,779 --> 01:26:49,282 Breme �ivljenja in smrti je na ramenih policije. 1081 01:26:49,365 --> 01:26:52,620 Tako je vedno in tako vedno tudi bo. 1082 01:26:59,919 --> 01:27:05,509 Mlada sva bila, Eddie. Nisva vedela, kaj bi rada. 1083 01:27:08,428 --> 01:27:10,138 Otroka sva bila. 1084 01:27:13,183 --> 01:27:18,230 Imela sva nekaj lepega... In tega ni ve�, Eddie. 1085 01:27:20,564 --> 01:27:25,070 Tudi ti mora� to sprejeti. Sprejmi to, Eddie. 1086 01:27:27,530 --> 01:27:29,616 Sprejmi. 1087 01:27:31,160 --> 01:27:36,833 Eddie, sprejmi to. Eddie? Eddie! 1088 01:27:38,543 --> 01:27:41,922 Eddie, pusti! -Ne, ne bova kar nehala! 1089 01:28:00,525 --> 01:28:04,779 Po�akaj. �im prej ga spravi do psihiatra. 1090 01:28:05,111 --> 01:28:08,323 Skozi glavni izhod bo �el kot vsi drugi. 1091 01:28:08,407 --> 01:28:11,119 Detektiv Donohue, ste res hoteli ubiti Eddieja Riosa? 1092 01:28:11,202 --> 01:28:14,247 Steve, ne odgovarjaj. Niti ne glej jih. 1093 01:28:14,331 --> 01:28:16,500 Steve! Steven! 1094 01:28:18,460 --> 01:28:21,754 �ef, samo povedal bi ji rad, da bo z mano vse v redu. 1095 01:28:21,838 --> 01:28:25,384 Veliko �asa bosta imela. Pridi. 1096 01:28:25,967 --> 01:28:27,845 Steve! 93785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.