Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,213 --> 00:00:15,590
Sektorski avto, Charlie, K.
2
00:00:15,674 --> 00:00:20,470
Pojdi do Steubena 420. Mo�ki
v opusteli hi�i. Prevelik odmerek.
3
00:00:21,931 --> 00:00:24,641
10-4, sektorski avto
Charlie odgovarja.
4
00:00:24,726 --> 00:00:28,229
Raje pokli�ite re�ilca.
-Preveri. Mogo�e je potegav��ina.
5
00:00:35,736 --> 00:00:38,448
Tukaj je, 420.
-Prinesi rokavice iz lateksa.
6
00:00:38,530 --> 00:00:41,367
Rada imam svoje delo.
Zakaj tega raje ne podrejo?
7
00:00:41,450 --> 00:00:43,452
IZTERJEVALEC PRAVICE
8
00:00:43,536 --> 00:00:46,956
Mislim, da se bom vselil.
-Ja. Pritrdiva kak�ne zavese.
9
00:00:47,040 --> 00:00:50,961
Malo popleskaj, pobij milijon
��urkov, pa se lahko �ur za�ne.
10
00:00:56,509 --> 00:01:00,137
Sektorski avto Charlie,
me sli�i�?
11
00:01:01,306 --> 00:01:06,352
Poro�ilo o strelih pri Steubenu 420.
Sektorski avto se ne oglasi.
12
00:01:09,398 --> 00:01:13,277
10-13. Vsa vozila proti Steubenu 420.
Ustreljena dva policista.
13
00:01:13,359 --> 00:01:16,822
Prihajajo gasilci in re�evalci.
Nadaljujte previdno.
14
00:01:25,496 --> 00:01:31,003
Prihajamo po Aveniji Harris
na severni strani Steubena.
15
00:01:32,046 --> 00:01:35,383
Burrough ho�e, da gre nekdo
domov po poveljnika Hartmana.
16
00:01:35,467 --> 00:01:39,012
�ef Crane prihaja na postajo
s svojim vozilom.
17
00:01:39,095 --> 00:01:43,142
Sta �rtvi sku�ali koga aretirati?
-Nekdo je prijavil prevelik odmerek.
18
00:01:43,224 --> 00:01:46,227
Daj mi podatke in �tevilke
dru�in obeh policistov.
19
00:01:46,312 --> 00:01:49,440
Poklical bom takoj,
ko ju identificiramo.
20
00:01:49,523 --> 00:01:53,027
Pridi do �upana,
preden ga dobijo novinarji.
21
00:01:56,906 --> 00:01:58,949
Paul, ubili so dva policista.
22
00:02:01,953 --> 00:02:05,540
Moja no� se �ele za�enja.
Imam slovesnost v Bronxu.
23
00:02:05,623 --> 00:02:09,543
Hiter sprejem za nogometno mo�tvo
Svetega Vincenta.
24
00:02:09,627 --> 00:02:13,506
Gospod �upan, lahko komentirate to,
kar se je nocoj zgodilo v Brooklynu?
25
00:02:14,174 --> 00:02:16,718
Kaj pa se je zgodilo?
-Umorili so dva policista.
26
00:02:16,801 --> 00:02:20,556
Ena je bila policistka.
-Zdajle prvi� sli�im za to.
27
00:02:20,638 --> 00:02:23,475
Izra�am so�alje dru�inama
obeh policistov.
28
00:02:23,559 --> 00:02:27,397
Uradno izjavo bom podal jutri,
ko bom poznal vsa dejstva.
29
00:02:27,479 --> 00:02:30,525
Zdi se mi, da se z novinarji
igram "kdo lovi".
30
00:02:56,343 --> 00:02:59,554
Sli�al sem,
da sta se odzvala na klic.
31
00:02:59,639 --> 00:03:03,225
Zdi se, da ju je morilec �akal.
32
00:03:08,106 --> 00:03:12,236
�lo naj bi za prevelik odmerek.
-Odmerek? To je bila usmrtitev!
33
00:03:13,694 --> 00:03:15,196
Mogo�e imamo pri�o.
34
00:03:15,281 --> 00:03:19,034
Skvoter v sosedni hi�i je dejal,
da je prespal vse skupaj.
35
00:03:19,118 --> 00:03:21,244
Govoril bom z njim.
36
00:03:35,425 --> 00:03:37,678
Novinca sta bila.
37
00:03:37,762 --> 00:03:40,806
Partner, si v redu?
-Ja.
38
00:03:44,144 --> 00:03:46,980
Zvabili so ju sem, Bobby.
39
00:03:47,063 --> 00:03:50,191
Bila sta mlada.
Nobenih mo�nosti nista imela.
40
00:03:50,276 --> 00:03:53,112
Ja, tako je videti.
41
00:03:53,529 --> 00:03:57,075
Zakaj se malo ne pomiri�?
Pogovoril se bom s tistim tipom.
42
00:03:57,157 --> 00:03:58,992
Ne. Saj je dobro.
43
00:04:00,035 --> 00:04:04,039
Jaz se bom pogovoril z njim.
Pomagal nam bo.
44
00:04:20,264 --> 00:04:24,519
Willy Sandoval.
Spal je. Ni�esar ni sli�al.
45
00:04:24,603 --> 00:04:27,023
In ni�esar nisem videl.
46
00:04:28,065 --> 00:04:32,319
Willy, sem detektiv Donohue.
Izprazni svoje �epe.
47
00:04:33,613 --> 00:04:38,410
Ne posku�aj me ustrahovati.
Dolgo sem �e tukaj.
48
00:04:39,536 --> 00:04:43,957
Ima� dober posel tukaj, Willy?
-Tukaj �ivim. Ima� nalog?
49
00:04:44,500 --> 00:04:48,129
Pri�el sem po malo sladkorja.
-Nekaj ti bom povedal.
50
00:04:48,212 --> 00:04:53,009
Ne bom odgovarjal.
Ne bom potrdil in ne bom zanikal.
51
00:04:53,092 --> 00:04:56,637
Ubili so dva policista, Willy.
Samo za malo pomo�i prosim.
52
00:04:56,720 --> 00:05:00,349
Ne morem pomagati. In ne sme�
me pripreti, zato se spelji!
53
00:05:03,810 --> 00:05:06,648
Ne po�ni tega, Willy!
-Bedak!
54
00:05:11,819 --> 00:05:14,572
Samo za malo spo�tovanja
te prosim, Willy.
55
00:05:19,202 --> 00:05:25,125
Rada je imela to delo. Ko je bila
�e otrok, se je prito�evala:
56
00:05:26,043 --> 00:05:29,087
Mama, zakaj punca ne more
postati policistka?
57
00:05:29,671 --> 00:05:33,008
Ji je kdaj kdo grozil?
Je bila kdaj priprta?
58
00:05:33,760 --> 00:05:38,806
Ne vem. Ne bi mi povedala.
Vedela je, da se bojim.
59
00:05:40,976 --> 00:05:45,690
Gospa Cruz, eden od njenih
so�olcev, Eddie Rios.
60
00:05:46,690 --> 00:05:51,527
Pi�e: Sanje so trud za svobodo
vseh zatiranih ljudi.
61
00:05:52,404 --> 00:05:56,324
Moja mladostni�ka ljubezen,
Ida Cruz.
62
00:05:56,826 --> 00:06:00,288
V tem norem svetu
se najina ljubezen ne bo spremenila.
63
00:06:00,704 --> 00:06:04,083
Ubogi Eddie. Ko bo izvedel,
se mu bo zme�alo.
64
00:06:04,500 --> 00:06:07,753
Sta bila torej par?
Ko sta bila mlada?
65
00:06:07,838 --> 00:06:11,716
O, bog.
Prava najstni�ka golob�ka.
66
00:06:12,967 --> 00:06:17,431
Takoj po maturi sta pobegnila
in se poro�ila.
67
00:06:18,266 --> 00:06:21,394
Kaj pa se je zgodilo?
-Eddie je hotel mamico.
68
00:06:22,437 --> 00:06:26,608
Saj veste, da bi bila doma,
skrbela za otroke.
69
00:06:28,944 --> 00:06:32,530
Ni hotel, da bi delala.
-Ne kot policistka.
70
00:06:33,822 --> 00:06:37,243
Postavil jo je pred izbiro.
Ali on ali policija.
71
00:06:38,286 --> 00:06:40,163
Odlo�ila se je za slu�bo.
72
00:06:40,247 --> 00:06:47,295
Eddie je ponorel.
Pisma, klici, zasledoval jo je.
73
00:06:48,671 --> 00:06:53,469
Se je kdaj prito�ila?
-Ne. Smilil se ji je.
74
00:06:55,053 --> 00:07:00,310
Prej�nji teden je poklical. Hotel
je vedeti, ali �e ima njegova pisma.
75
00:07:01,686 --> 00:07:05,690
Ida je rekla:
No�em ga videti, mama.
76
00:07:06,524 --> 00:07:10,070
�e ga bom kje videla,
mu bom res rekla, naj se spelje.
77
00:07:12,949 --> 00:07:15,659
Si sli�al?
Pisma je hotel nazaj.
78
00:07:15,743 --> 00:07:18,703
Ja, mislim,
da bi lahko kaj izvedela.
79
00:07:18,786 --> 00:07:23,208
Pogovoriti se morava z njim.
-Najprej povejva poveljniku Ungerju.
80
00:07:23,626 --> 00:07:28,421
Lahko bi se znebil pisem. -Ko delava
na lastno pest, imava te�ave.
81
00:07:28,505 --> 00:07:31,926
Vsaka sekunda �teje, Bobby.
-Vem, da je to velik primer.
82
00:07:33,470 --> 00:07:37,140
Polo�iva ga �efu v naro�je.
-Prav.
83
00:07:41,228 --> 00:07:43,146
Z njim se ukvarjajo
moji najbolj�i ljudje.
84
00:07:43,229 --> 00:07:46,984
Steve Donohue je v Ju�nem Brooklynu
dolgo delal na umorih.
85
00:07:47,067 --> 00:07:49,402
Bobby Zito pa...
86
00:07:49,486 --> 00:07:53,991
Pri�la bova nazaj.
-Tukaj sta, �ef.
87
00:07:54,075 --> 00:07:56,828
Dal ju bom na intercom.
88
00:07:59,705 --> 00:08:03,041
Povejta mu, kaj vesta,
ne, kaj mislita, da vesta.
89
00:08:03,126 --> 00:08:05,627
Smo povezani, �ef?
-Sli�im vaju.
90
00:08:05,711 --> 00:08:09,382
Dan, povej nam, kar ve�.
-Detektiv Donohue, �ef.
91
00:08:09,716 --> 00:08:14,555
Dobili smo poziv 2209, da naj bi
pri Steubenu 420 nekdo vzel preve�.
92
00:08:14,637 --> 00:08:17,391
Tja so poslali
policista Cruzovo in Randazza.
93
00:08:17,474 --> 00:08:21,144
Vstopila sta v po�gano hi�o,
v kateri so preprodajalci mamil.
94
00:08:21,227 --> 00:08:24,899
Od blizu so ju pod jopi�em
ustrelili v trebuh,
95
00:08:25,483 --> 00:08:28,402
potem pa �e v glavo.
96
00:08:28,486 --> 00:08:32,532
Vsi �tirje naboji so izstopili
iz telesa. Niso jih na�li.
97
00:08:32,615 --> 00:08:35,327
Je lahko umor, povezan z mamili?
-Nikakor!
98
00:08:35,410 --> 00:08:39,290
Ida Cruz je tam odra��ala.
Policistka je postala iz idealizma.
99
00:08:39,373 --> 00:08:43,501
Hudi�ev odvetnik si. Ker tako
govorijo vsi, ki nas imajo radi.
100
00:08:43,585 --> 00:08:46,421
I��emo druga�en motiv.
-Pa prisluhnimo.
101
00:08:46,504 --> 00:08:49,882
Policistko Cruzovo
je zasledoval nekdanji mo�.
102
00:08:49,966 --> 00:08:54,053
Ne �e en policist, upam.
-Ne, fant iz sose��ine.
103
00:08:55,473 --> 00:08:58,476
Nekak�en aktivisti�en
lokalni predstavnik
104
00:08:58,559 --> 00:09:02,312
po vsem mestu raz�irjene kampanje
proti policijskemu nasilju.
105
00:09:02,396 --> 00:09:05,775
To je velika skupina.
Veliko te�kih kalibrov.
106
00:09:05,859 --> 00:09:08,694
Z njim se morata pogovoriti.
Ampak bodita previdna.
107
00:09:08,779 --> 00:09:12,408
Ne naredita ni�esar takega,
da bi stekel k novinarjem.
108
00:09:13,116 --> 00:09:16,829
Dan, obve��aj me o vsem.
-Vsekakor.
109
00:09:16,911 --> 00:09:19,915
�upan bo izrazil so�alje
dru�ini Cruzove.
110
00:09:19,998 --> 00:09:22,836
Nekaj avtov razporedi
na varovanje, Dan.
111
00:09:22,918 --> 00:09:26,506
In ko �e to po�ne�,
pojdi �e zame v �istilnico.
112
00:09:26,590 --> 00:09:29,799
Vse smo pokrili, �ef.
Lahko no�.
113
00:09:31,092 --> 00:09:34,513
Kaj pa je? Ima� dve leti?
-Kaj? Ni me sli�al.
114
00:09:34,596 --> 00:09:38,642
Potrebujem veliko dokumentov
za ta primer. Pravi vihar DD-5.
115
00:09:38,727 --> 00:09:40,770
Poro�ila in opombe
morajo biti lepo natipkane.
116
00:09:40,853 --> 00:09:44,316
Kak�ne spodnjice ima rad in�pektor?
Zlikane ali samo posu�ene?
117
00:09:44,398 --> 00:09:48,278
Ja, jaz se prilizujem, ti pa si
vrhunski detektiv. Spelji se.
118
00:09:52,073 --> 00:09:55,912
Od kar sem pri�el, teles niso
premikali. Res, dohtar.
119
00:09:56,454 --> 00:10:00,791
Obmo�je so temeljito preiskali.
Zjutraj sem bomo vrnili.
120
00:10:05,129 --> 00:10:08,091
Ni nobenih dosjejev
o kak�nem Riosu.
121
00:10:08,175 --> 00:10:11,595
Pa kaj? Umor �ene
ni ravno zlo�in iz navade.
122
00:10:16,057 --> 00:10:18,852
Pokli�iva ga.
-Steve, ura je tri zjutraj.
123
00:10:18,935 --> 00:10:21,605
�ef nama je ravnokar rekel,
naj ga ne nadlegujeva.
124
00:10:21,688 --> 00:10:24,399
Morilec policistov je.
-Saj vem, kaj je.
125
00:10:26,194 --> 00:10:29,072
Samo obvestil ga bom.
126
00:10:39,540 --> 00:10:43,003
Rios, sem detektiv Donohue,
74. enota, umori.
127
00:10:43,796 --> 00:10:45,047
Kaj bi radi?
128
00:10:45,130 --> 00:10:50,303
Obve��am vas kot sorodnika Ide Cruz.
Nocoj je bila umorjena.
129
00:10:51,304 --> 00:10:52,679
Kaj?
130
00:10:52,764 --> 00:10:56,600
Radi bi, da pridete na postajo
in odgovorite na nekaj vpra�anj.
131
00:10:56,935 --> 00:10:59,562
No, nisem njen najbli�ji.
Lo�ila sva se.
132
00:10:59,645 --> 00:11:03,983
Bodite tukaj �ez eno uro, g. Rios.
Naj ne pridem po vas.
133
00:11:09,698 --> 00:11:14,494
Kaj je, sr�ek?
-Ni�, zaspi nazaj, prav?
134
00:11:30,053 --> 00:11:33,557
Kaj je, stari? -Gilberto,
pokli�i Nicka Mirskyja, odvetnika.
135
00:11:34,557 --> 00:11:37,311
Zjutraj se bom dobil z njim.
136
00:11:44,109 --> 00:11:46,652
Kam pa gre�?
137
00:11:48,655 --> 00:11:50,658
Poklical te bom.
138
00:11:58,333 --> 00:11:59,958
Kam pa te�e�?
139
00:12:00,043 --> 00:12:03,129
Odpravljal sem se k tebi.
Tako kot si rekel.
140
00:12:03,212 --> 00:12:07,593
Kaj pa ima� v torbi?
-Zakaj pa ne pogleda�?
141
00:12:41,628 --> 00:12:43,463
Stoj!
142
00:13:05,946 --> 00:13:12,869
Prasec, ubil si mojo �eno
in brata! Prekleti prasec!
143
00:13:14,912 --> 00:13:18,583
Ubil si ju!
Morilec!
144
00:13:20,877 --> 00:13:23,088
Morilec!
145
00:13:24,798 --> 00:13:28,511
Ubil si mojo �eno in brata!
-Utihni!
146
00:13:33,058 --> 00:13:36,811
Steve, kaj se dogaja? -V bolni�nico
grem pogledat, kaj je z njima.
147
00:13:36,895 --> 00:13:39,606
Mislim, da ne more�
ve� kaj dosti storiti.
148
00:13:39,689 --> 00:13:42,901
Poveljnik Unger �eli,
da gre� domov.
149
00:13:44,278 --> 00:13:46,489
Riosa sem predal
fantom iz enote.
150
00:13:46,571 --> 00:13:49,866
Sku�al je uiti
s kupom dokazov, Bobby.
151
00:13:49,950 --> 00:13:53,245
Raje bom poskrbel za to.
-Ne. Po�akalo bo nate.
152
00:13:53,329 --> 00:13:56,748
Pojdi domov, Steve.
S tem se ukvarjaj zjutraj.
153
00:14:04,924 --> 00:14:08,678
Moral bi te poslu�ati, Bobby.
Veliko streljanja je bilo.
154
00:14:08,761 --> 00:14:11,181
Ne.
Moral bi biti s tabo,
155
00:14:11,265 --> 00:14:14,560
ker se ne bi nikoli
tako spravil na oba.
156
00:14:17,563 --> 00:14:19,564
Pojdi domov.
157
00:14:38,502 --> 00:14:41,546
Halo? -Kate, tukaj Bobby Z.
-�ivjo, Bobby.
158
00:14:42,672 --> 00:14:47,761
Oprosti, Steve se je zapletel
v zbiranje dokazov po streljanju.
159
00:14:48,178 --> 00:14:52,058
Dva so ubili.
-Moj bog, ne.
160
00:14:52,850 --> 00:14:56,853
Kako je Steve? Je vse v redu?
-Ja, z njim je vse v redu.
161
00:14:57,479 --> 00:15:01,108
Je v te�avah?
-Ne, ravnal je prav.
162
00:15:02,192 --> 00:15:05,864
Samoobramba, kajne?
-Imeli so zelo veliko oro�ja.
163
00:15:08,617 --> 00:15:11,620
Steve bo imel te�ave, Kate.
164
00:15:11,703 --> 00:15:15,124
Imel bo opravka
z veliko jeznimi ljudmi.
165
00:15:18,085 --> 00:15:21,423
No, prihaja domov.
Hotel sem ti samo povedati.
166
00:15:23,133 --> 00:15:25,718
Prav. Hvala, Bobby.
-Seveda.
167
00:15:29,514 --> 00:15:32,475
Dobro jutro, gospodje.
Dobro jutro, Elizabeth.
168
00:15:32,558 --> 00:15:35,269
Mi lahko daste koledar, prosim?
169
00:15:35,353 --> 00:15:37,271
Dobro jutro.
170
00:15:38,814 --> 00:15:42,528
Videti je, da si spal tukaj.
-�el sem domov. Nisem mogel spati.
171
00:15:43,696 --> 00:15:44,904
Kako pa to?
172
00:15:44,989 --> 00:15:47,992
Sino�i so v Brooklynu
nekoga priprli.
173
00:15:48,074 --> 00:15:52,789
Hitro. Prekup�evalec z mamili?
174
00:15:53,247 --> 00:15:56,710
Policist je ubil
osumljen�evo �eno in brata.
175
00:15:56,792 --> 00:16:00,463
Isti �lovek je pred �tirimi leti ubil
nekoga, ki naj bi ubil policista.
176
00:16:01,255 --> 00:16:03,716
Sli�i se zapleteno.
-Saj je.
177
00:16:04,677 --> 00:16:07,304
Prekli�i so�alni klic.
-Ja.
178
00:16:07,388 --> 00:16:10,723
No�emo biti v Brooklynu,
ko bo za�elo leteti kamenje.
179
00:16:11,349 --> 00:16:14,436
Pri�akujemo nekaj nemirov.
Ni� neobvladljivega.
180
00:16:14,518 --> 00:16:18,439
Mislim, da imamo osumljenca.
Imamo �e kar dober primer.
181
00:16:19,400 --> 00:16:23,486
Sem mislila, da sem jaz to�ilka.
-Ja, seveda. Adijo.
182
00:16:25,782 --> 00:16:27,824
�upan je odpovedal pot v Brooklyn.
183
00:16:28,200 --> 00:16:31,913
�ef ne bo dajal nobenih izjav.
Na svojem smo.
184
00:16:31,996 --> 00:16:34,582
Ko sem zadnji� pogledal,
sta bila oba policista mrtva.
185
00:16:34,666 --> 00:16:39,088
Ja? Spet poglej. Tokrat sta dva
civilista, od tega ena mlada mati.
186
00:16:39,796 --> 00:16:43,174
Misli�, da si ne �elim,
da se to ne bi zgodilo?
187
00:16:47,346 --> 00:16:52,102
Grozno se po�utim.
Videl sem premike, nekaj sli�al.
188
00:16:52,184 --> 00:16:57,689
Nisem videl �e koga,
ki bi imel pi�tolo v rokah.
189
00:17:02,486 --> 00:17:05,031
Ampak s tem bom moral �iveti.
190
00:17:06,616 --> 00:17:08,617
To je lo�ena preiskava.
191
00:17:08,702 --> 00:17:12,998
Zdaj se ukvarjamo
z umorom dveh policistov
192
00:17:13,082 --> 00:17:16,584
in imamo osumljenca.
Bomo dovolili, da se izmuzne?
193
00:17:18,920 --> 00:17:23,301
Strinjali smo se, da imam primer.
Pripeljal sem morilca policistov.
194
00:17:23,802 --> 00:17:26,470
Ne, dokler tako ne odlo�i porota.
-To je tvoje delo.
195
00:17:26,555 --> 00:17:29,766
In tukaj so moje te�ave.
�e ga pokli�em za pri�o,
196
00:17:29,849 --> 00:17:33,102
ga bodo opisali kot grobega
policista. �ival. Kar izberi si.
197
00:17:33,187 --> 00:17:36,941
Potrebujem nekaj mo�nega.
-Saj ima� mo�an primer.
198
00:17:37,023 --> 00:17:40,818
Motiv?
-Ljubosumje. Uni�en zakon.
199
00:17:41,653 --> 00:17:44,656
Mesece jo je zalezoval.
-Pri�e?
200
00:17:44,739 --> 00:17:48,868
Imamo nekoga, ki spi tam.
Riosa lahko postavi na kraj zlo�ina.
201
00:17:49,410 --> 00:17:52,372
Zasvojenec?
-Kdo pa spi v zapu��eni hi�i?
202
00:17:52,456 --> 00:17:55,959
�e bi bili policisti popolni,
ne bi potrebovali odvetnikov.
203
00:17:56,460 --> 00:18:00,590
Rios bo imel dobrega odvetnika.
In kolikor ga bom �e preganjala,
204
00:18:00,673 --> 00:18:03,801
bom tudi branila
detektiva Donohueja.
205
00:18:04,552 --> 00:18:08,514
Prijel sem ga, ker nisem hotel,
da bi uni�il dokaze.
206
00:18:11,018 --> 00:18:14,814
Na�el sem morilsko oro�je,
v �epu pa je imel te naboje.
207
00:18:14,897 --> 00:18:18,026
To bo zanje nezakonita preiskava.
-Utemeljeni sum.
208
00:18:18,108 --> 00:18:21,154
Rekli bodo, da ne bi smel
biti tam brez naloga.
209
00:18:21,236 --> 00:18:24,281
Sledil sem mu.
Tip me je napadel.
210
00:18:24,364 --> 00:18:28,577
Sku�al se je izvle�i iz tega.
Pisma nekdanje �ene Ide Cruz.
211
00:18:29,203 --> 00:18:31,790
Prikrite gro�nje,
posesivno pisanje.
212
00:18:31,873 --> 00:18:37,211
"�e te ne morem imeti jaz,
te ne bo imel nih�e." Dobri dokazi.
213
00:18:40,339 --> 00:18:43,010
Naredil je to.
Vem.
214
00:18:43,676 --> 00:18:46,054
Prav, pokrijte se.
215
00:18:49,099 --> 00:18:51,018
Vsi pripravljeni?
216
00:18:55,315 --> 00:18:58,193
Si koga prepoznal, Willy?
217
00:18:59,068 --> 00:19:01,280
Boste umaknili
obto�bo zaradi mamil?
218
00:19:02,364 --> 00:19:06,494
Sodi��e bom prosil za milej�o
kazen zaradi sodelovanja.
219
00:19:15,960 --> 00:19:18,546
Nekaj malega
bi lahko imel za vas.
220
00:19:19,006 --> 00:19:23,051
Manj kot 48 ur po umoru
dveh policistov v Brooklynu
221
00:19:23,136 --> 00:19:25,137
je primer �e do�ivel preboj.
222
00:19:25,221 --> 00:19:29,225
Edwarda Riosa, lokalnega aktivista,
so priprli v njegovem stanovanju,
223
00:19:29,308 --> 00:19:31,852
v katerem sta bila ubita
njegova �ena in brat.
224
00:19:31,936 --> 00:19:33,688
Hej, Rios!
Dr�i se, stari!
225
00:19:33,771 --> 00:19:36,649
Tukaj�nja skupnost
je pretresena in besna.
226
00:19:37,234 --> 00:19:40,278
Protestirali bomo. Borili se bomo
z �upanom in s policisti!
227
00:19:40,362 --> 00:19:43,825
Podrli bomo zapor, �e bo treba!
Osvobodili bomo Eddieja Riosa!
228
00:19:57,296 --> 00:19:59,424
Gospod Mirsky.
Kaj je z Eddiejem Riosom?
229
00:19:59,506 --> 00:20:03,553
Prepoved stikov
je huda kr�itev njegovih pravic.
230
00:20:03,637 --> 00:20:06,390
Zelo nas skrbi za njegovo varnost.
231
00:20:10,644 --> 00:20:14,439
Sestanek odbora se je kon�al ob 20.30
in ti si od�el malo pozneje, kajne?
232
00:20:16,441 --> 00:20:19,903
Nisem pogledal na uro.
-Preostanek ve�era si bil doma.
233
00:20:21,322 --> 00:20:24,325
Je tako, Eddie?
-In �e re�em ne?
234
00:20:25,493 --> 00:20:28,580
Kaj misli� s tem?
-In �e nimam alibija?
235
00:20:28,664 --> 00:20:31,792
Potem bi me najbr� rad vpra�al:
Eddie, ali si ubil Ido?
236
00:20:32,793 --> 00:20:34,002
Ni mi treba vpra�ati.
237
00:20:34,086 --> 00:20:37,172
Vpra�al bi: Zakaj si streljal
v detektiva Donohueja?
238
00:20:37,255 --> 00:20:38,965
Mislim, da lahko razumem.
239
00:20:39,049 --> 00:20:42,719
Kolikor pameten �e si, Nick,
marsi�esa ne bo� nikoli razumel.
240
00:20:42,802 --> 00:20:46,098
Vem, da si nedol�en, Eddie.
-Vseeno je, kaj sem.
241
00:20:46,180 --> 00:20:51,102
Policist je vlomil v mojo hi�o.
Spravi ga na sodi��e!
242
00:20:51,186 --> 00:20:54,607
To mu ne bo u�lo.
Najprej pa moram izvle�i tebe.
243
00:20:54,691 --> 00:20:58,028
Ne poslu�a� me.
Vseeno mi je, kaj bo z mano.
244
00:20:58,111 --> 00:21:01,071
Meni pa ne.
-Pa pojdi. Ne potrebujem te.
245
00:21:01,156 --> 00:21:04,200
Ne bom se �el igric
nedol�nega fantka.
246
00:21:04,284 --> 00:21:08,121
Gre za zakon, za krivdo
in to je vse eno sranje, kar ve�!
247
00:21:08,205 --> 00:21:11,334
Po�uti� se odgovornega
za Denisino smrt.
248
00:21:11,417 --> 00:21:13,503
Saj sem odgovoren.
249
00:21:14,669 --> 00:21:18,006
Denise ni bilo mar za politiko, Nick.
250
00:21:19,134 --> 00:21:21,175
Mojemu bratu tudi ne.
251
00:21:22,303 --> 00:21:26,516
To so bile moje re�i, a ju ni motilo,
ker sta me imela rada.
252
00:21:29,226 --> 00:21:33,063
Zdaj pa sta mrtva, ker sem mislil,
da lahko spremenim svet.
253
00:21:34,481 --> 00:21:37,194
Poskrbeti moram,
da njuna smrt ne bo zaman.
254
00:21:37,276 --> 00:21:39,612
Zme�alo se mi bo,
�e tega ne naredim.
255
00:21:41,073 --> 00:21:45,202
Na� gost je odvetnik Nick Mirsky.
Vpra�anje prav vseh pa je:
256
00:21:45,952 --> 00:21:53,378
Ali je ta mo�ki morilec policistov
ali ta policist-morilec?
257
00:21:54,253 --> 00:21:58,300
O�ka, o tebi govorijo.
-To pa je nekaj.
258
00:22:00,135 --> 00:22:02,972
Prestra�ena je.
-Saj bo minilo.
259
00:22:03,054 --> 00:22:07,516
Je naklju�je, da je policist,
ki ga je Eddie Ros obto�il grobosti,
260
00:22:08,100 --> 00:22:12,772
policist, ki je vdrl v njegov dom
ter ubil njegovo �eno in brata,
261
00:22:13,649 --> 00:22:16,192
ob tem pa podtaknil
�e ote�evalne dokaze?
262
00:22:16,277 --> 00:22:18,070
Ali pozna� tega mo�kega?
263
00:22:18,154 --> 00:22:21,949
Mislim, da je del skupine. Nekaj
prito�b je bilo. Ne poznam ga.
264
00:22:23,158 --> 00:22:24,785
Vsi so zdaj strokovnjaki.
265
00:22:24,869 --> 00:22:28,832
Zaradi televizije vsi mislijo,
da policisti podtikajo dokaze.
266
00:22:29,624 --> 00:22:31,792
No, jaz nisem tak�en.
267
00:22:33,003 --> 00:22:37,091
To po�nem �e 18 let.
Nikoli mi �e niso vzeli primera.
268
00:22:55,568 --> 00:22:58,696
Morilec!
269
00:23:16,631 --> 00:23:21,011
Glede na pravila
mi pi�tole ni treba izro�iti.
270
00:23:21,094 --> 00:23:26,058
Luknje v zakonu so.
Predstavlja� gro�njo za skupnost.
271
00:23:26,143 --> 00:23:29,187
Si po�ast z naslovnice.
272
00:23:30,814 --> 00:23:32,608
V redu.
273
00:23:32,942 --> 00:23:34,817
Podpi�i tole.
274
00:23:43,201 --> 00:23:45,454
Kdaj jo bom dobil nazaj?
275
00:23:46,664 --> 00:23:50,041
Po sojenju bo �e eno zasli�anje.
276
00:23:51,001 --> 00:23:56,298
Jezus.
Pol leta bom nag in gol.
277
00:23:58,008 --> 00:24:01,762
Pono�i ne hodi ven.
Vrata imej zaklenjena.
278
00:24:12,525 --> 00:24:15,904
Detektiva Donohueja je doletel
samodejni suspenz,
279
00:24:15,987 --> 00:24:19,155
saj je streljal med slu�bo.
280
00:24:19,238 --> 00:24:22,575
Ne dvomimo,
da bo opran vse krivde.
281
00:24:22,660 --> 00:24:26,664
Sojenje Eddieju Riosu se je za�elo
s �tevilnimi poskusi obrambe.
282
00:24:27,165 --> 00:24:31,086
V ospredju je verodostojnost
detektiva Stevena Donohueja.
283
00:24:32,002 --> 00:24:34,839
Ali je lagal?
Ali je podtaknil dokaze?
284
00:24:37,925 --> 00:24:41,346
Rekli bodo, da si z Eddiejem Riosom
imel opravka �e prej.
285
00:24:41,430 --> 00:24:43,349
Nikoli ga nisem osebno sre�al.
286
00:24:43,431 --> 00:24:46,978
Ampak njegova skupina je proti tebi
vlo�ila prito�bo zaradi nasilja.
287
00:24:47,060 --> 00:24:51,107
To vedno re�ejo ob aretaciji,
ko uporabi� nujno silo.
288
00:24:51,190 --> 00:24:54,109
V tistem primeru
sem bil popolnoma opro��en.
289
00:24:54,194 --> 00:24:56,822
Rekli bodo,
da si se sprl z njim.
290
00:24:56,905 --> 00:25:00,242
Nekaj mo�kih mi je sledilo na ulico
in me preklinjalo.
291
00:25:00,324 --> 00:25:03,411
Je bil v tisti skupini?
Ne vem.
292
00:25:04,371 --> 00:25:07,249
Rekli bodo, da gre
za tvoje osebno ma��evanje.
293
00:25:07,332 --> 00:25:11,377
Ja, potem pa sem uredil, da so ubili
dva policista, da bi bila bot.
294
00:25:13,463 --> 00:25:16,257
Kdo pa bo temu verjel?
295
00:25:18,261 --> 00:25:20,847
Ubil si dva �loveka.
296
00:25:25,810 --> 00:25:30,440
Si �e sli�ala pi�tolo
v ozkem hodniku? Sli�ati je kot top.
297
00:25:30,524 --> 00:25:34,569
Pade� v �ok
in prevzame te nagon.
298
00:25:41,034 --> 00:25:44,873
V tisto stanovanje sem �el
po slu�beni dol�nosti.
299
00:25:44,955 --> 00:25:49,334
V tej slu�bi nikoli ne ve�,
kaj se bo zgodilo naslednji trenutek.
300
00:25:50,668 --> 00:25:54,631
Edward Rios, lokalni aktivist,
je bil aretiran v no�ni akciji
301
00:25:54,715 --> 00:25:58,344
v svojem stanovanju. Ob tem
sta bila ubita njegova �ena in brat.
302
00:26:00,221 --> 00:26:02,015
Tam je o�e.
303
00:26:02,473 --> 00:26:04,517
Ne povej mu!
304
00:26:05,559 --> 00:26:09,565
O�e, tukaj so bili mo�ki v kombiju.
Vozili so se okrog hi�e.
305
00:26:09,648 --> 00:26:11,400
Martin je tekel za njimi.
306
00:26:11,734 --> 00:26:14,152
Sku�al sem si zapomniti
registrsko �tevilko.
307
00:26:14,237 --> 00:26:17,615
Ni dobro te�i za skupino
hudobnih mo�kih, Martin.
308
00:26:18,615 --> 00:26:21,160
Brez kak�ne pomo�i.
309
00:26:25,207 --> 00:26:26,707
Kje je vajina mama?
310
00:26:34,299 --> 00:26:37,427
Glavna pri�a to�ilstva
bo jutri nastopila na sojenju
311
00:26:37,511 --> 00:26:40,012
lokalnemu aktivistu
Eddieju Riosu.
312
00:26:40,097 --> 00:26:43,349
Pozornost bo usmerjena
na detektiva Stevena Donohueja,
313
00:26:43,434 --> 00:26:45,935
ki je Riosa aretiral
po krvavem strelskem spopadu,
314
00:26:46,020 --> 00:26:49,564
v katerem sta bila ubita
Riosova �ena in brat.
315
00:26:50,733 --> 00:26:54,862
Bo sodnik sprejel njihova stali��a?
Ne bi smel vdreti v stanovanje?
316
00:26:55,279 --> 00:26:58,325
Kaj pa moje zasledovanje?
To je vedno zakonito.
317
00:27:01,118 --> 00:27:06,040
Ja, sicer ni preve� dobro,
ampak nekaj dobi�, nekaj izgubi�.
318
00:27:06,791 --> 00:27:08,877
Kaj pa moja pri�a?
319
00:27:11,546 --> 00:27:17,010
Zakaj? Ker nisem imel naloga,
da grem v njegovo hi�o?
320
00:27:17,845 --> 00:27:21,015
Hi�a ni bila njegova, kar bo povedal.
Le kako naj bi bila?
321
00:27:21,097 --> 00:27:24,017
Prodajal je mamila
v praznem stanovanju.
322
00:27:24,894 --> 00:27:27,480
Kaj se dogaja?
-Po�akaj, Laurie.
323
00:27:29,899 --> 00:27:35,364
To je preiskava. Nekaj re�i
so nam vzeli, ampak bo �e.
324
00:27:38,408 --> 00:27:44,581
Laurie, �e vedno nam gre. Marsikaj
imamo. Njegov neizzvan napad.
325
00:27:45,707 --> 00:27:49,294
Nedol�en �lovek tega ne naredi.
Imamo tudi gospo Cruz.
326
00:27:49,379 --> 00:27:53,592
Imamo tudi mene.
In samo resnico moram povedati.
327
00:27:56,929 --> 00:27:59,222
Prav, se vidiva.
328
00:28:00,723 --> 00:28:02,726
V redu bo.
-Prav.
329
00:28:12,735 --> 00:28:17,033
Detektiv Donohue.
Nekaj vpra�anj imamo za vas.
330
00:28:22,497 --> 00:28:25,959
Odgovorite nanje. Ali ste
v sporu z Eddiejem Riosom?
331
00:28:28,669 --> 00:28:31,547
Ali ste v sporu
z Eddiejem Riosom?
332
00:28:43,519 --> 00:28:46,021
Osvobodite Eddieja!
333
00:28:49,900 --> 00:28:52,820
Stari, videti je, da bo� potreboval
policijsko spremstvo.
334
00:28:53,737 --> 00:28:55,406
Hvala.
335
00:28:58,158 --> 00:29:00,160
Morilec!
336
00:29:10,922 --> 00:29:13,758
Si pripravljen, partner?
-Pa �e kako.
337
00:29:14,218 --> 00:29:16,471
Zunaj bo cirkus.
338
00:29:16,554 --> 00:29:19,973
Lahko jih pomirim,
�e le dobimo pravo sodbo.
339
00:29:20,808 --> 00:29:24,186
Tak�en je sodni sistem.
Hladnokrvne�i zmagajo.
340
00:29:25,521 --> 00:29:28,233
Kako se dr�ijo tvoji?
Kako je Kate?
341
00:29:28,316 --> 00:29:34,781
Dru�ina je v redu. Kate je trdna.
Pre�iveli bomo vse skupaj.
342
00:29:38,284 --> 00:29:42,914
Va�a milost, ljudstvo kli�e Stevena
Donohueja na prostor za pri�e.
343
00:29:46,502 --> 00:29:48,629
Pokli�ite Stevena Donohueja.
344
00:29:52,717 --> 00:29:55,095
Steven Donohue, prosim.
345
00:30:02,268 --> 00:30:04,146
Obrnite se.
346
00:30:40,850 --> 00:30:44,397
Prise�ete, da boste govorili
resnico in zgolj resnico?
347
00:30:45,522 --> 00:30:46,900
Prise�em.
348
00:31:04,083 --> 00:31:06,877
TRI MESECE POZNEJE
349
00:31:06,961 --> 00:31:11,759
Dobro jutro. New York je pravi
kraj celo na ta zimski dan.
350
00:31:12,259 --> 00:31:15,011
Kaj se dogaja to jutro, Greg?
351
00:31:15,096 --> 00:31:18,516
V Brooklynu bo porota
o�itno odgovorila na vpra�anje,
352
00:31:18,598 --> 00:31:22,896
kdo la�e.
Eddie Rios ali Steven Donohue?
353
00:31:24,647 --> 00:31:27,150
Dobro, ljudje.
Le prebudite se.
354
00:31:29,653 --> 00:31:33,448
Policisti so �e zjutraj postavili
�ivi zid okrog sodne pala�e.
355
00:31:33,531 --> 00:31:37,495
Uradniki so ravnanje pojasnili
z rutinskim varovanjem,
356
00:31:37,578 --> 00:31:39,788
ampak razmere v Brooklynu
so napete.
357
00:31:39,872 --> 00:31:43,542
Policisti iz 74. okro�ja si �elijo,
da bi bil ta dan �e za njimi.
358
00:31:45,001 --> 00:31:48,338
Dobro je videti.
Vsi so pripravljeni.
359
00:31:49,381 --> 00:31:51,884
Kak�no je vreme?
-Sne�i. Po�asi slabi.
360
00:31:52,343 --> 00:31:55,387
Ravno ko bi potrebovali nevihto.
-Prav, poslu�ajte.
361
00:31:56,556 --> 00:32:01,644
Obvestili so nas, da ho�ejo
protestniki korakati do sodi��a.
362
00:32:01,728 --> 00:32:04,230
Torej ostanite pozorni.
To ni parada.
363
00:32:04,313 --> 00:32:07,442
Kako naj bi ravnali, gospod?
-Samo policisti.
364
00:32:07,526 --> 00:32:11,029
Zaprite dostop do sodi��a
za vse pe�ce in vozila.
365
00:32:11,113 --> 00:32:15,368
�ef ho�e, da je vse prazno.
-Ho�ejo ustvariti zmedo.
366
00:32:15,450 --> 00:32:19,789
�e bodo motnje, bomo morali
zdr�ati do prihoda okrepitev.
367
00:32:19,872 --> 00:32:23,460
Burrough ho�e, da ravnamo tako,
kot da je to navadna slu�ba.
368
00:32:23,542 --> 00:32:26,671
Nobene dodatne opreme
razen za mo�e pri vratih na sodi��e.
369
00:32:26,755 --> 00:32:31,176
No�ejo, da bi novinarji mislili,
da smo zasedli sosesko.
370
00:32:33,804 --> 00:32:37,390
Kot pravijo moji otroci, Russ.
Malo me �ivcirajo.
371
00:32:37,474 --> 00:32:39,225
Povem lahko samo tisto,
kar vem.
372
00:32:39,309 --> 00:32:42,730
�e bo obsojen,
bodo na ulicah nemiri.
373
00:32:42,812 --> 00:32:44,732
In kaj naredimo potem?
374
00:32:45,816 --> 00:32:49,152
V skladu z va�imi navodili,
da minimiziramo tveganja,
375
00:32:49,237 --> 00:32:52,365
smo okrog sodi��a
postavili la�je enote,
376
00:32:52,448 --> 00:32:54,493
pripravljene
pa so tudi okrepitve.
377
00:32:54,575 --> 00:32:57,329
Mo�em bi prav pri�lo
sporo�ilo vodje.
378
00:32:57,411 --> 00:33:01,750
Profesionalci ne potrebujejo �veka.
-No, tole je moj �vek zate.
379
00:33:02,083 --> 00:33:04,545
Tri leta in pol sem �upan,
pa ni bilo nobenih nemirov.
380
00:33:04,628 --> 00:33:07,589
No�em, da izbruhnejo
med mojo volilno kampanjo!
381
00:33:07,673 --> 00:33:11,094
Policija ne povzro�a nemirov.
-Vem, Russ.
382
00:33:11,594 --> 00:33:14,513
Konec koncev smo ista skupina.
383
00:33:14,595 --> 00:33:19,435
Ja. �e bo pri�lo do nasilja,
lahko ra�unam na va�o podporo?
384
00:33:20,561 --> 00:33:22,938
Mislim, da ima� prav.
385
00:33:23,814 --> 00:33:26,735
Ja, gospod.
Mislil sem si, da boste to rekli.
386
00:33:26,818 --> 00:33:30,989
Na tej strani vrat naj bodo �tirje,
�tirje na drugi, v pripravljenosti.
387
00:33:31,072 --> 00:33:34,535
Ne spustite jih zraven. Imate
�elade, pendreke, svetilke?
388
00:33:34,618 --> 00:33:37,620
Zakaj pa sredi dneva
potrebujemo svetilke?
389
00:33:37,705 --> 00:33:41,626
Da bo� na�el mo�gane, Citrano.
Ta del bomo po�istili.
390
00:33:41,708 --> 00:33:45,755
Tukaj bomo samo mi.
Kot ekipa uporabljamo minimalno silo.
391
00:33:45,839 --> 00:33:47,298
Kaj to pomeni?
392
00:33:47,382 --> 00:33:50,719
�e te kdo sune,
mu ne razbije� zob.
393
00:33:50,802 --> 00:33:54,348
Ali �e kdo ubije dva policista,
te lahko njegovi kar pohodijo.
394
00:33:55,098 --> 00:33:57,099
Gremo.
395
00:33:57,182 --> 00:34:01,353
Trush, po celono�nem bedenju
v sodni pala�i v Brooklynu
396
00:34:01,438 --> 00:34:06,776
so porotniki na sojenju Eddieju
Riosu ob 5.15 le sprejeli sodbo.
397
00:34:14,367 --> 00:34:17,454
Ni v �asopisih.
-To�ilec je poklical o�eta.
398
00:34:18,246 --> 00:34:20,792
Mama, vso no� sem bil buden,
ko sem razmi�ljal o tem.
399
00:34:20,874 --> 00:34:23,795
Ja, vem.
Danes bo vsega konec.
400
00:34:23,879 --> 00:34:26,797
Ampak, mama, �e re�ejo...
-O�e je tukaj.
401
00:34:31,387 --> 00:34:34,431
Kaj po�ne� tako zgodaj?
-Bi jajca?
402
00:34:34,515 --> 00:34:37,559
Ne, na sodi��u
bom spil skodelico kave.
403
00:34:37,643 --> 00:34:40,646
Nekaj bi moral pojesti.
Dan bo dolg, Steve.
404
00:34:40,729 --> 00:34:43,564
Nocoj bom jedel.
Pojedel bom velik zrezek,
405
00:34:43,649 --> 00:34:46,277
pire krompir
in spil steklenico vina.
406
00:34:54,118 --> 00:34:57,163
Slavili bomo.
-Obljubi�?
407
00:34:58,832 --> 00:35:01,042
Nocoj bo na�a no�.
408
00:35:03,085 --> 00:35:05,089
�astna beseda.
409
00:35:28,196 --> 00:35:31,198
Stotine novinarjev
bo spra�evalo neumnosti.
410
00:35:31,282 --> 00:35:34,244
Deset tiso� protestnikov
bo zahtevalo tvojo kri.
411
00:35:38,039 --> 00:35:42,168
Navajen sem. Telefonsko
sem si spremenil trikrat.
412
00:35:43,920 --> 00:35:45,922
Imeli smo nekaj
gro�enj s smrtjo,
413
00:35:46,006 --> 00:35:50,052
h�erko smo poslali k teti
v Maryland za nekaj tednov.
414
00:35:51,679 --> 00:35:57,227
Sme�no. Tip ubije dva policista,
kaznovana pa je moja dru�ina.
415
00:35:58,228 --> 00:36:01,981
Pokazal si veliko poguma.
Vsi policisti te podpirajo.
416
00:36:04,527 --> 00:36:08,615
Ja, med sojenjem,
ko se la�ejo o meni,
417
00:36:08,698 --> 00:36:12,660
ko me napadajo na ulicah
in v �asopisih, si mislim,
418
00:36:12,743 --> 00:36:14,370
da pla�ilo prihaja.
419
00:36:14,453 --> 00:36:17,456
Za�ili bomo tega ni�vredne�a.
Ko ga bodo privlekli s sodi��a,
420
00:36:17,540 --> 00:36:20,417
me bo pogledal
in vedel, da sem jaz pomagal,
421
00:36:20,501 --> 00:36:23,755
da gre v luknjo do konca
svojega ni�vrednega �ivljenja.
422
00:36:30,678 --> 00:36:33,182
Mislim, da lahko ob tem
postanem precej �ustven.
423
00:36:38,938 --> 00:36:42,358
V to�il�evem uradu
so ti zelo hvale�ni, Steve.
424
00:36:42,442 --> 00:36:45,153
Brez tebe ne bi imeli
tak�nega primera.
425
00:36:45,235 --> 00:36:48,489
Hvala za slavospeve, Laurie.
Kdaj bom torej umrl?
426
00:36:50,157 --> 00:36:53,578
Primer nam je v tej skupnosti
prinesel kar nekaj te�av.
427
00:36:53,661 --> 00:36:57,165
Skupnost je zaman sku�ala
re�iti Riosa.
428
00:36:57,247 --> 00:37:01,336
Dejstva jih ne zanimajo.
Ho�ejo tvojo glavo na pladnju.
429
00:37:02,545 --> 00:37:04,339
In ti jim jo bo� dal.
430
00:37:04,423 --> 00:37:08,384
�e bo kriv, bomo morali pokazati
nekak�no potezo spravljivosti.
431
00:37:08,469 --> 00:37:12,723
Za vse vpletene je najmanj bole�e to,
da ti ponudimo premestitev.
432
00:37:16,059 --> 00:37:21,231
Kot da bi priznal, da sem kriv.
-Za tvojo za��ito gre.
433
00:37:21,315 --> 00:37:23,984
In tako postanem
strahopetec in rit.
434
00:37:24,069 --> 00:37:26,321
�ef se je potrudil zate, Steve.
435
00:37:26,405 --> 00:37:29,741
Hoteli so spremembe na oddelku,
zni�anje �ina.
436
00:37:29,825 --> 00:37:32,411
In �e premestitve ne sprejmem?
437
00:37:32,495 --> 00:37:35,872
Prosili te bomo,
da zaprosi� za upokojitev.
438
00:37:35,956 --> 00:37:39,835
Ima� 18 let, uredili bomo, da jih
bo 20, da bo� dobil pokojnino.
439
00:37:42,379 --> 00:37:46,341
18 let na tem delovnem mestu,
vi pa bi me kar zavrgli?
440
00:37:47,134 --> 00:37:50,346
Proces zdravljenja moramo
nekako za�eti, Steve.
441
00:37:56,561 --> 00:37:58,396
Steve.
442
00:38:11,868 --> 00:38:14,955
Misli�, da je lahko v tak�nem
ozra�ju pravici ustre�eno?
443
00:38:15,539 --> 00:38:19,336
Vi ste ustvarili ta cirkus.
Vi mi povejte.
444
00:38:20,003 --> 00:38:24,048
Od za�etka je bila na sojenju
vpra�ljiva verodostojnost.
445
00:38:24,132 --> 00:38:27,177
Priljubljen mo�ki iz soseske
je trdil eno,
446
00:38:27,260 --> 00:38:29,720
veteranski detektiv Donohue
pa nekaj drugega.
447
00:38:29,804 --> 00:38:32,723
Burt Neuborne,
komu bo verjela porota?
448
00:38:32,807 --> 00:38:36,687
Ne vem. Na eni strani je mo�ki
s politi�no prihodnostjo, ki pravi,
449
00:38:36,770 --> 00:38:40,064
da ni ubil
tistih dveh policistov.
450
00:38:40,148 --> 00:38:43,945
Eddie Rios ne zanika,
da je nameril v detektiva Donohueja,
451
00:38:44,028 --> 00:38:47,198
a pravi, da je to naredil zato,
ker ga je Donohue pri�el ubit.
452
00:38:47,281 --> 00:38:51,369
Rios si �eli, da bi porota
razumela �ivljenje v Brooklynu,
453
00:38:51,452 --> 00:38:54,205
zaradi �esar
je njegovo ravnanje opravi�ljivo.
454
00:38:54,705 --> 00:38:58,251
Sodnica Sylvia Friel je zavrnila
veliko predlogov to�ilstva,
455
00:38:58,334 --> 00:39:02,964
naloge in tehni�ne dokaze,
vse zaradi nepravilnosti v postopku.
456
00:39:03,341 --> 00:39:06,134
Celotno breme to�ilstva
457
00:39:06,218 --> 00:39:09,096
je prelo�ila na ramena
detektiva Donohueja.
458
00:39:09,178 --> 00:39:11,931
Njegova verodostojnost
bo danes odlo�ilna.
459
00:39:16,645 --> 00:39:20,400
Mislila sem, da vam ne bo uspelo.
-Tega no�em zamuditi.
460
00:39:20,483 --> 00:39:24,529
Vam bo sodba naklonjena?
-Raje sedite, gospodi�na.
461
00:39:32,413 --> 00:39:35,124
Dobro jutro, gd�. Meisinger.
-Svetnik.
462
00:39:52,142 --> 00:39:56,061
Policija je v odziv na gro�nje
zaprla sodno dvori��e
463
00:39:56,144 --> 00:39:59,231
in prepre�ila dostop
ve� sto Riosovim podpornikom.
464
00:39:59,315 --> 00:40:03,527
S sodi��a v Brooklynu
se v �ivo ogla�a Dan Doran.
465
00:40:12,245 --> 00:40:15,415
Gospe in gospodje,
ste sprejeli odlo�itev?
466
00:40:15,499 --> 00:40:18,920
Smo, gospa.
-Sodni sluga, preberite obto�be.
467
00:40:19,002 --> 00:40:21,965
V zadevi
ljudstvo proti Edwardu Riosu,
468
00:40:22,048 --> 00:40:27,096
obto�enemu naklepnega umora
Ide Cruz...
469
00:40:29,682 --> 00:40:31,934
Ni kriv.
470
00:40:39,398 --> 00:40:41,360
Neverjetno.
471
00:40:42,485 --> 00:40:47,408
Za obto�be o naklepnem umoru
Petra Randazza.
472
00:40:47,992 --> 00:40:50,369
Ni kriv.
473
00:40:55,165 --> 00:40:57,251
Mir! Mir!
474
00:40:58,921 --> 00:41:00,922
Nadaljujte.
475
00:41:01,839 --> 00:41:05,009
Napad s smrtonosnim oro�jem.
-Ni kriv.
476
00:41:19,985 --> 00:41:23,654
Steve, ven gremo lahko zadaj.
-Ja, nekaj bi rad rekel.
477
00:41:23,737 --> 00:41:25,739
Ne. Poslu�ajmo,
kaj bi rad povedal.
478
00:41:25,823 --> 00:41:28,660
To je zelo pomemben dan
za zgodovino tega mesta!
479
00:41:28,743 --> 00:41:31,704
To je zmaga za vse,
ki so bili kdaj obto�eni po krivem,
480
00:41:31,788 --> 00:41:34,500
za vse �enske,
ki so bile �rtve nasilja.
481
00:41:34,583 --> 00:41:36,376
To ni bilo sojenje meni.
482
00:41:36,460 --> 00:41:39,921
Porota je izrazila splo�no mnenje
prebivalcev tega mesta,
483
00:41:40,004 --> 00:41:43,550
ker imajo dovolj policistov,
kakr�en je ta mo�ki.
484
00:41:43,633 --> 00:41:47,388
Porota ti je ustregla.
Ohrani obraz, utihni in pojdi.
485
00:41:47,472 --> 00:41:49,932
Naravnost v njihovo past gre�.
486
00:41:50,016 --> 00:41:53,228
Ve�, kaj se je v�asih zgodilo
z morilci policistov?
487
00:41:53,312 --> 00:41:56,440
Pa naj pove.
Naj pove, kako je bilo v�asih.
488
00:41:56,522 --> 00:41:59,234
Tvoje vedenje
je skrajno neeti�no!
489
00:41:59,317 --> 00:42:03,156
Od za�etka je hotel
osramotiti policijsko postajo.
490
00:42:03,239 --> 00:42:06,199
Osramotil je dobrega,
po�tenega policista.
491
00:42:06,283 --> 00:42:09,660
�e misli� na Steva Donohueja,
�e nismo kon�ali.
492
00:42:09,744 --> 00:42:13,289
O �em pa govori�, Nick?
-Niti kraj niti �as nista prava.
493
00:42:15,500 --> 00:42:18,545
Opravili smo neodvisno preiskavo
494
00:42:18,628 --> 00:42:22,008
smrti Denise Viera
in Gilberta Riosa.
495
00:42:22,091 --> 00:42:25,302
Izsledke smo predali
okro�nemu to�ilcu.
496
00:42:25,386 --> 00:42:29,557
Je to res, Laurie?
-Nisem hotela, da bi tako izvedel.
497
00:42:29,641 --> 00:42:32,060
Laurie, je to res?
Je res?
498
00:42:37,149 --> 00:42:40,737
Na zahtevo �upanovega urada
in �tevilnih zaskrbljenih me��anov
499
00:42:40,819 --> 00:42:43,698
je urad to�ilca
sklical veliko poroto.
500
00:42:43,782 --> 00:42:46,742
Da razmislijo o obto�bi
zoper Steva Donohueja?
501
00:42:56,878 --> 00:43:00,590
Nekdo je ustrelil v sodni dvorani.
Ni �e potrjeno.
502
00:43:02,300 --> 00:43:05,638
Donohue je nekoga ustrelil.
-Umaknite se od vrat!
503
00:43:05,721 --> 00:43:09,182
Vsi na tla.
Premaknite prekleto mizo!
504
00:43:10,893 --> 00:43:15,772
Pomirite se.
Sledite navodilom.
505
00:43:19,109 --> 00:43:26,242
Sodnica, na prostor za pri�e,
da vas vidim. Eddie, ostani z mano.
506
00:43:27,119 --> 00:43:31,039
In �e grem z njimi, Steve?
-Tukaj imam dovolj za oba.
507
00:43:32,333 --> 00:43:34,335
Noter.
508
00:43:35,335 --> 00:43:38,630
Gledalci in policisti,
v vrsto v prehodu.
509
00:43:40,340 --> 00:43:42,008
Ti, noter.
510
00:43:44,887 --> 00:43:48,682
Steve, pomisli na dru�ino.
-Ne govori o moji dru�ini.
511
00:43:49,058 --> 00:43:53,563
Laurie, raje naredi, kar ho�e.
-Samo ti bo� trpel.
512
00:43:53,647 --> 00:43:56,775
Ti tudi, Bobby. -Tvoj partner sem.
Na tvoji strani sem.
513
00:43:56,858 --> 00:44:00,820
Bo� na moji strani tudi,
ko bom za�el pobijati ljudi?
514
00:44:02,531 --> 00:44:04,240
Prav, partner.
515
00:44:05,076 --> 00:44:08,830
Tukaj no�em policistov,
ki me bodo sku�ali pregovoriti.
516
00:44:09,789 --> 00:44:12,876
Prav. Zunaj bom,
�e me bo� potreboval.
517
00:44:13,376 --> 00:44:16,546
Svetnik, noter.
-To ne bo ni�esar spremenilo.
518
00:44:16,630 --> 00:44:20,465
Tvoje srce krvavi zame.
To je �e nekaj.
519
00:44:29,684 --> 00:44:32,771
Je pri vratih policist?
-Ja, tukaj, detektiv.
520
00:44:32,855 --> 00:44:35,189
Samo malo bo� odprl vrata.
521
00:44:35,274 --> 00:44:38,359
Zunaj so policisti.
Reci jim, naj se umaknejo.
522
00:44:38,444 --> 00:44:41,239
Prav, zdaj bom odprl vrata.
523
00:44:41,321 --> 00:44:44,659
�e bom videl kaj modrega,
bom za�el streljati. -Prav.
524
00:44:47,745 --> 00:44:49,622
Vsi iz dvorane.
525
00:44:49,705 --> 00:44:54,128
Narednik, naj fantje stopijo stran.
Rekel je, da jih bo veliko pobil.
526
00:44:55,295 --> 00:44:57,673
Prav. Odstranite se.
Pojdite, pojdite.
527
00:45:01,301 --> 00:45:05,138
Ko bodo izvedeli, da je streljal
Donohue, bo izbruhnil upor.
528
00:45:05,222 --> 00:45:08,308
Mislil sem, da imamo pred dvorano
klin�ev detektor kovin.
529
00:45:08,391 --> 00:45:10,895
Ni bilo povelja,
naj razoro�imo policiste.
530
00:45:10,977 --> 00:45:13,439
Donohueju smo ukazali,
naj odda svoje oro�je.
531
00:45:13,522 --> 00:45:15,566
O�itno je dobil drugo.
532
00:45:16,817 --> 00:45:21,239
Kaj potrebuje�, Dan?
-Pogajalca in re�evalce.
533
00:45:21,698 --> 00:45:23,867
Po�akaj.
534
00:45:24,826 --> 00:45:26,786
Sam grem tja dol.
535
00:45:27,870 --> 00:45:29,414
Izpu��a ljudi.
536
00:45:29,498 --> 00:45:32,793
Kje je kapitan Unger?
-Prihaja, gospod. Tukaj.
537
00:45:39,341 --> 00:45:41,927
Lahko greste, gospa.
-Kaj pa snemalec?
538
00:45:42,012 --> 00:45:44,222
Ne, naj ostane.
539
00:45:46,933 --> 00:45:49,559
Snemaj naprej.
-Kul.
540
00:46:01,614 --> 00:46:03,492
Postavi ga tukaj.
541
00:46:03,575 --> 00:46:07,871
Po neverjetnem spletu okoli��in
je detektiv Steven Donohue
542
00:46:07,954 --> 00:46:11,793
zasedel sodno dvorano,
v kateri so aktivista Eddieja Riosa
543
00:46:11,876 --> 00:46:14,963
oprostili krivde zaradi umora
dveh policistov.
544
00:46:15,046 --> 00:46:19,967
Stanley Shapiro v �ivo poro�a
o zapletenem dogajanju.
545
00:46:21,928 --> 00:46:25,181
Kaj se dogaja, prekleto?
-Zadr�al je sodnico, poroto in Riosa.
546
00:46:25,265 --> 00:46:28,978
Lahko varnostniki kaj naredijo?
-Vse je strpal v hodnik.
547
00:46:29,061 --> 00:46:31,522
Imamo ga na zaslonu.
548
00:46:34,274 --> 00:46:36,360
Je kdo z njim vzpostavil stik?
549
00:46:36,443 --> 00:46:39,947
Vse je nagnal.
Ravnokar je zbil Mirskyja.
550
00:46:44,409 --> 00:46:47,120
Prav, pogledal bom,
kaj se dogaja.
551
00:46:59,176 --> 00:47:02,930
Ostani zunaj.
Nikogar no�em tukaj!
552
00:47:05,891 --> 00:47:07,851
Ne morem verjeti.
553
00:47:09,229 --> 00:47:12,357
Donohue, tukaj poveljnik Unger.
Rad bi se samo pogovoril.
554
00:47:13,107 --> 00:47:14,985
Sli�im te od tukaj.
555
00:47:15,067 --> 00:47:18,696
Nekdo potrebuje zdravni�ko pomo�.
Po�lji ga ven.
556
00:47:18,778 --> 00:47:22,242
Samo �e kdo pride noter.
-Kaj bi rad?
557
00:47:22,950 --> 00:47:25,287
Nekaj fizi�nih dokazov!
558
00:47:25,370 --> 00:47:29,958
Pi�tolo, naboje, forenzike, pisma!
Izjavo Willyja Sandovala!
559
00:47:30,626 --> 00:47:33,419
Moramo po�akati na �efa,
da se lahko tega lotimo.
560
00:47:33,503 --> 00:47:36,589
Kar loti se poveljevanja,
jaz pa se bom porote!
561
00:47:36,673 --> 00:47:39,385
Prav, dobil bo�,
kar ho�e�.
562
00:47:39,468 --> 00:47:43,097
Pokli�i centralo,
naj evakuirajo stavbo.
563
00:47:43,556 --> 00:47:46,810
Ho�em pokrit sprednji
in zadnji del ter streho.
564
00:47:46,892 --> 00:47:50,688
Posebne enote ho�em takoj
pri zadnjem vhodu v dvorano.
565
00:47:51,356 --> 00:47:52,858
Ja, gospod.
566
00:48:13,003 --> 00:48:14,504
Po�akaj!
567
00:48:16,966 --> 00:48:20,803
Polkovnik Hodges, pogajalec.
-Poveljnik Unger vas �aka, gospod.
568
00:48:20,886 --> 00:48:24,014
Ali poznate tega Donohueja?
-Ja, dober �lovek je.
569
00:48:27,853 --> 00:48:33,192
Pre�inilo me je �ele potem,
ko ste prebrali svojo sodbo,
570
00:48:33,274 --> 00:48:36,611
o kateri ste tako resno razmislili.
571
00:48:36,696 --> 00:48:40,450
Ne le da ste morilca
oprostili krivde,
572
00:48:41,241 --> 00:48:43,620
ampak ste tudi
uni�ili neko �ivljenje.
573
00:48:43,702 --> 00:48:47,414
Zaradi vas, gospe in gospodje,
bom najbr� izgubil slu�bo.
574
00:48:47,873 --> 00:48:51,461
Moji doma�i bodo osramo�eni,
jaz pa bom najbr� �el v zapor.
575
00:48:52,545 --> 00:48:56,633
Ni� mi ni te�ko, ko vas prosim,
da �e malo ostanite tukaj.
576
00:48:57,299 --> 00:49:02,096
Edwardu Riosu bomo �e enkrat
sodili zaradi umora Ide Cruz
577
00:49:02,180 --> 00:49:06,102
in Petra Randazza.
�e enkrat, sodnica.
578
00:49:06,810 --> 00:49:11,774
Zdaj bo porota sli�ala in videla
dokaze, ki so bili umaknjeni.
579
00:49:12,482 --> 00:49:14,903
Sme�i� sodi��e, Donohue!
580
00:49:14,985 --> 00:49:20,075
Ne, Nick. Steve mi bo dovolil,
da povem svoje, kajne?
581
00:49:23,662 --> 00:49:26,539
Kadarkoli lahko
pove� svoje, Eddie.
582
00:49:27,375 --> 00:49:31,710
Vidi�, Nick?
Z Eddiejem se razumeva.
583
00:49:31,794 --> 00:49:35,006
Natan�no veva,
kaj se bo zgodilo tukaj, kajne?
584
00:49:35,674 --> 00:49:37,760
Tako je.
585
00:49:41,221 --> 00:49:44,142
Povejte mi ve� o tem mo�kem.
Kak�en policist je, poveljnik?
586
00:49:44,224 --> 00:49:47,853
Pameten. Dober instinkt.
Ve, kako pripraviti primer.
587
00:49:47,936 --> 00:49:49,272
Grob?
588
00:49:49,356 --> 00:49:52,107
Hitre roke ima.
Mogo�e jih preve� uporablja.
589
00:49:52,191 --> 00:49:54,318
Je on tisti va� policist,
ki se ma��uje?
590
00:49:54,403 --> 00:49:57,280
Tak�nih igric
se na moji postaji ne igramo.
591
00:49:57,363 --> 00:50:01,118
Kak�en je njegov zakon?
-Ne �ivim pod njegovo posteljo.
592
00:50:01,202 --> 00:50:04,746
Ali vam zaupa, kapitan?
-Pred pol ure bi rekel da.
593
00:50:04,831 --> 00:50:08,750
Prav, ne moremo vpiti skozi vrata.
Potrebujem video.
594
00:50:08,834 --> 00:50:12,088
Oprostite, poveljnik.
Je Sodna TV �e vedno tukaj?
595
00:50:12,172 --> 00:50:14,841
Ja, tukaj.
Gospodi�na Woo.
596
00:50:15,883 --> 00:50:18,760
Lahko vidimo �ive posnetke
iz sodne dvorane?
597
00:50:18,845 --> 00:50:21,722
Ja, po�iljati jih bodo
morali iz studia.
598
00:50:21,805 --> 00:50:23,600
Prav, pa naredimo to.
599
00:50:23,683 --> 00:50:27,396
Donohuejevi kolegi pravijo, da se je
dobremu policistu zgodila krivica.
600
00:50:27,478 --> 00:50:31,774
Ampak govori se,
da je bil kot tempirana bomba.
601
00:50:33,192 --> 00:50:34,612
Me bo� zdaj ustrelil?
602
00:50:34,695 --> 00:50:38,324
Kaj naj naredim s tem?
-Oglasite se iz mestne hi�e.
603
00:50:38,406 --> 00:50:42,328
Naj vam ve� pove �ef,
ki ste ga poklicali tja,
604
00:50:42,412 --> 00:50:45,081
predvsem pa naj policija
opravi svoje delo.
605
00:50:46,749 --> 00:50:50,212
Naj grem na sodi��e in pomagam,
dokler se tole ne razre�i?
606
00:50:50,295 --> 00:50:55,175
Tvegano. Rekli bodo, da ste te�ek
polo�aj politi�no izkoristili.
607
00:50:55,509 --> 00:50:57,844
Politik sem.
Ljudje to pri�akujejo.
608
00:50:57,927 --> 00:51:00,471
Bolje je,
da se �im manj izpostavljate.
609
00:51:00,555 --> 00:51:03,432
Mogo�e pa res lahko re�im
nekaj �ivljenj.
610
00:51:03,516 --> 00:51:05,560
Ti je to kdaj padlo na pamet?
611
00:51:08,606 --> 00:51:11,358
Prav, Eddie.
Sedi.
612
00:51:12,843 --> 00:51:15,739
Kaj pa zdaj, Steve?
-Ostani tukaj, pa bo� izvedel.
613
00:51:15,964 --> 00:51:19,083
Steve?
Sem na drugem zaslonu.
614
00:51:20,701 --> 00:51:22,912
Potegni to sem.
-Takoj.
615
00:51:27,293 --> 00:51:30,253
Me vidi�?
-Ja, vidim te.
616
00:51:30,337 --> 00:51:34,008
Prav. Tole smo namestili,
da se bomo la�e pogovorili.
617
00:51:34,092 --> 00:51:37,095
Mislil sem, da si sporo�il
moje �elje o tistih dokazih.
618
00:51:37,178 --> 00:51:40,432
Sre�ajva se na pol poti, Steve.
Ranjenca po�lji ven.
619
00:51:40,514 --> 00:51:43,852
Nikakor, dobro mu gre.
-Prepri�an sem o tem.
620
00:51:43,935 --> 00:51:47,688
Vem, da no�e� tvegati,
da bi kaj dokazal.
621
00:51:47,771 --> 00:51:51,942
Ampak vsi potrebujejo prijatelje.
In tudi po tem moramo �iveti naprej.
622
00:51:52,025 --> 00:51:54,821
Ja, �iveti? Za kaj pa?
Tukaj imam nabito pi�tolo.
623
00:51:54,905 --> 00:51:58,575
Sem v sobi s �lovekoma, ki sta se
odlo�ila, da me bosta poni�ala.
624
00:51:58,659 --> 00:52:01,494
To sta po�ela pol leta.
Govori� o prijateljih?
625
00:52:01,578 --> 00:52:06,918
Pozabi, da sem policist.
Norec sem. Ku�ni me na rit.
626
00:52:07,877 --> 00:52:11,506
Daj mi, kar ho�em.
-Prav, Steve. Po�asi.
627
00:52:11,589 --> 00:52:15,135
Daj mi nekaj �asa.
-Nobenega �asa ti ne dam.
628
00:52:15,218 --> 00:52:17,804
Povedal ti bom,
ko bo �as potekel!
629
00:52:17,888 --> 00:52:22,350
Je ves svet tole videl?
-�ef, sem poro�nik Hodges.
630
00:52:22,434 --> 00:52:26,230
Predlagal sem, da je tole na TV,
da vsi vidimo, kaj se dogaja.
631
00:52:26,314 --> 00:52:30,024
Ste govorili z njim, poro�nik?
-Naj to naredi poveljnik Unger.
632
00:52:30,107 --> 00:52:32,693
Z Donohuejem
se poznata �e dolgo.
633
00:52:32,777 --> 00:52:35,238
Kako hudo je z njim?
-Streljal je vame.
634
00:52:35,321 --> 00:52:38,324
Kaj pa ho�e?
-Zahteval je �katle z dokazi.
635
00:52:38,408 --> 00:52:41,204
Noter bomo poslali dva policista,
preoble�ena v re�evalca.
636
00:52:41,287 --> 00:52:43,873
Ne napadite ga.
Dajte mu, kar ho�e.
637
00:52:43,957 --> 00:52:49,879
Dokazal bom, da ste bili zavedeni
z la�mi in pravnim �argonom.
638
00:52:51,339 --> 00:52:54,343
Postalo bo jasno,
zakaj sem to naredil.
639
00:52:54,426 --> 00:52:57,513
Jasno bo mojim prijateljem
in kolegom policistom.
640
00:52:57,596 --> 00:53:00,599
Jasno bo moji dru�ini
in vsem, ki gledajo.
641
00:53:00,683 --> 00:53:04,729
Ho�em sojenje brez novinarjev,
ki pravijo, kaj naj bi si mislili!
642
00:53:05,855 --> 00:53:11,945
Vem, da tole �utite kot nasilje.
Veste, jaz pa tudi.
643
00:53:12,571 --> 00:53:15,740
Zdi se mi,
da so mi vsi pljunili v obraz!
644
00:53:17,073 --> 00:53:20,744
Kaj je to? Dajte mi dokaze,
polo�ite jih na vozi�ek.
645
00:53:20,829 --> 00:53:22,830
Ustavite se.
Naj pogledam.
646
00:53:24,915 --> 00:53:29,545
Ne krivim vas, ne vidite dosti
sojenj, ne morete vedeti.
647
00:53:30,381 --> 00:53:35,302
Odvetniki radi pravijo: �e ti primer
ne uspe, obto�i policista.
648
00:53:36,720 --> 00:53:40,390
Steve?
Tvoj zavitek je prispel.
649
00:53:43,102 --> 00:53:46,772
Naj ga pripeljeta re�evalca.
-Zdajle bo, Steve.
650
00:53:46,856 --> 00:53:49,275
Ko se bodo vrata odprla,
lahko gremo noter.
651
00:53:49,901 --> 00:53:54,740
Brez trikov. Noter boste poslali
junake, ven pa izvlekli trupla.
652
00:53:55,198 --> 00:53:57,326
Brez trikov.
Radi bi pomagali.
653
00:53:57,410 --> 00:54:01,038
Nobenih trikov ne bo, Steve.
Samo pomagali bi radi.
654
00:54:01,121 --> 00:54:03,331
Po�ljite jih noter.
-Pojdita!
655
00:54:06,418 --> 00:54:09,713
�katle polo�ita na mizo.
656
00:54:12,758 --> 00:54:16,428
Tamle je vajin pacient.
-Ne, ostal bom z Eddiejem.
657
00:54:16,512 --> 00:54:20,015
Re�i se. Ne potrebujemo odvetnika.
Ali pa�?
658
00:54:21,058 --> 00:54:24,938
Eddie, odvetniki nas ne zanimajo.
Sedi, Eddie.
659
00:54:25,354 --> 00:54:28,358
Vse bo v redu.
-Sedi!
660
00:54:29,943 --> 00:54:33,238
Za bo�jo voljo, ne vstopajte.
Za�el bo streljati.
661
00:54:33,322 --> 00:54:36,451
Zakaj Rios nenehno izziva?
-Krivi sebe.
662
00:54:36,534 --> 00:54:39,663
Samomor s policistom.
-Rios je ubil dva policista.
663
00:54:39,746 --> 00:54:43,665
Zbira� njegovo zbirko?
-Gremo, Bobby. Pridi sem.
664
00:54:44,834 --> 00:54:47,921
Sku�amo to razre�iti.
-Povej mi, kaj potrebuje�.
665
00:54:48,004 --> 00:54:50,756
Kako dobro pozna� Donohueja?
-Kot brata.
666
00:54:50,839 --> 00:54:53,884
Kaj �ene tega tipa?
-Na�rt ima.
667
00:54:53,968 --> 00:54:56,972
Je kdaj varal svojo �eno?
-Ne da bi vedel.
668
00:54:57,054 --> 00:55:01,435
Preve� sloga ima.
-Takoj jo pripelji sem.
669
00:55:02,686 --> 00:55:05,939
Ste vi potrdili na�rt
za zaprtje tega dela stavbe?
670
00:55:06,022 --> 00:55:09,402
Ne, nih�e me ni vpra�al.
-Kaj si mislite o vsem tem?
671
00:55:09,485 --> 00:55:12,113
Popolnoma zaupam �efu Cranu.
672
00:55:12,196 --> 00:55:15,491
Od njega sem odvisen,
ko je treba re�iti marsikaj.
673
00:55:17,703 --> 00:55:20,914
Nekaj ur potem, ko sta bila
umorjena Cruzova in Randazzo,
674
00:55:20,997 --> 00:55:23,918
so me poslali na kraj zlo�ina
poiskat kak�ne dokaze.
675
00:55:24,001 --> 00:55:27,336
Nekaj s tal,
nekaj s pi�tole,
676
00:55:28,630 --> 00:55:32,760
nekaj iz ust ljudi,
nekaj s teles �rtev.
677
00:55:33,634 --> 00:55:39,391
Nisem potvarjal. Zbiral sem.
Prepri�ljive dokaze.
678
00:55:40,350 --> 00:55:42,436
Vsi so vodili
k enemu mo�kemu.
679
00:55:42,519 --> 00:55:45,982
Mo�kemu, ki �e nikoli ni bil obsojen.
Gospod Edward Rios.
680
00:55:47,650 --> 00:55:50,445
Vse te dokaze smo sku�ali
predstaviti tudi poroti,
681
00:55:50,529 --> 00:55:54,116
saj bi lahko ta primer
pravi�no kon�ali samo tako.
682
00:55:54,199 --> 00:55:57,828
V tem nepopolnem svetu...
Razen �e nima�, kot pravi Biblija,
683
00:55:57,912 --> 00:56:02,290
dveh ljudi, ki sta vse videla,
mora� uporabiti dokaze.
684
00:56:04,334 --> 00:56:07,839
In mora� zaupati ljudem,
ki ti te dokaze prinesejo.
685
00:56:12,217 --> 00:56:14,595
Mar ni tu kar nekaj naklju�ij?
686
00:56:14,679 --> 00:56:17,931
Te�ko je pripraviti nekaj norega.
Mislil sem, da smo se dobro odzvali.
687
00:56:18,015 --> 00:56:21,853
Se zaveda�, kak�na javnomnenjska
katastrofa so zaprte ulice?
688
00:56:21,937 --> 00:56:26,149
Natan�no sem sledil va�im navodilom.
Niste hoteli nemirov.
689
00:56:26,232 --> 00:56:29,318
To je bila politi�na odlo�itev.
Morali bi se posvetovati z mano!
690
00:56:29,402 --> 00:56:33,031
To bi prepre�il in zdajle
bi po ulicah �e le�ali ljudje.
691
00:56:33,114 --> 00:56:36,994
Ho�em govoriti z Donohuejem.
-To ne bo v redu, gospod.
692
00:56:37,078 --> 00:56:40,247
Kdo je on?
-Poro�nik Hodges, pogajalec.
693
00:56:40,330 --> 00:56:44,627
Donohue �uti, da ga je sistem izdal.
Vi ste najvidnej�i simbol sistema.
694
00:56:44,711 --> 00:56:48,340
Poro�nik, ne igrajte
se te psihoigrice z mano.
695
00:56:48,423 --> 00:56:52,511
Ho�ete le poskrbeti, da policija
re�i zaplete zaradi policista.
696
00:56:54,138 --> 00:56:58,099
Tole sva s partnerjem na�la,
ko sva pri�la do Steubena 420.
697
00:57:06,316 --> 00:57:09,986
Kaj ste po poklicu, gospod?
-U�im latin��ino.
698
00:57:10,822 --> 00:57:15,076
Kako bi se po�utili,
�e bi na�li dva mrtva sodelavca?
699
00:57:15,160 --> 00:57:17,786
Pogrelo bi vas, kajne?
700
00:57:17,870 --> 00:57:21,958
Kako bi se ti po�util?
Bi hotel najti njunega morilca?
701
00:57:23,543 --> 00:57:24,962
Ja, gospod.
702
00:57:25,045 --> 00:57:28,214
Bi sredi no�i preiskal
osumljen�evo hi�o?
703
00:57:28,298 --> 00:57:29,759
Ali bi �el tja sam?
704
00:57:29,841 --> 00:57:32,928
Ja, �e bi hotel
tam koga zasli�ati.
705
00:57:33,011 --> 00:57:36,891
Hotel si me ubiti. Pri�el si sam,
da ne bi bilo nobenih pri�.
706
00:57:36,975 --> 00:57:40,062
Pozneje bomo o tem,
kaj se je zgodilo pri tebi.
707
00:57:40,145 --> 00:57:44,022
Zdaj se pogovarjamo o tem,
da sta bila ubita dva policista.
708
00:57:45,274 --> 00:57:49,069
To je pi�tola,
s katero sta bila umorjena.
709
00:57:55,619 --> 00:57:58,789
Tole sem na�el v �epu
suknji�a Eddieja Riosa.
710
00:57:58,872 --> 00:58:01,207
Naboje si podtaknil, Steve.
711
00:58:01,291 --> 00:58:04,836
Vsak dan kak�na baraba trdi,
da mu je policija kaj podtaknila.
712
00:58:04,920 --> 00:58:07,339
Si kdaj podtaknil dokaze?
-Nikoli.
713
00:58:07,422 --> 00:58:11,510
Si kdaj priredil primer?
-Vedno te morajo voditi dokazi.
714
00:58:11,593 --> 00:58:15,890
V�asih koga mo�no sumi�
in malo pomaga� pravici.
715
00:58:15,974 --> 00:58:18,769
Tega nisem nikoli po�el.
-Porota pravi druga�e.
716
00:58:18,851 --> 00:58:21,730
Vem, in prav razbesni me,
ko pomislim na to.
717
00:58:23,022 --> 00:58:26,150
Sli�ali ste vse o meni,
o mojih izku�njah.
718
00:58:26,233 --> 00:58:30,404
Tri dni sem pri�al o vsem,
o �emer so mi dovolili pri�ati,
719
00:58:30,488 --> 00:58:33,784
in vi mi niste verjeli niti besede.
Zakaj?
720
00:58:33,867 --> 00:58:37,162
Name si jezen.
-Nisem jezen. Radoveden sem.
721
00:58:38,705 --> 00:58:42,168
Kaj je narobe z mano,
da mislite, da sem la�nivec?
722
00:58:43,335 --> 00:58:46,046
Glasovala sem za obsodbo.
Branila sem vas.
723
00:58:46,130 --> 00:58:49,926
Rekli ste le: Kon�ajmo �e s tem.
Izgubljali ste dneve v slu�bi.
724
00:58:50,010 --> 00:58:53,681
In vi ste rekli, da la�e, kajne?
Rekel je, da policisti vsi la�ejo.
725
00:58:54,598 --> 00:58:59,228
Rekla je, da so policisti onadva
ubili zaradi mamil in to prikrili.
726
00:59:01,272 --> 00:59:03,815
Ali verjamete,
da sem podtikal dokaze?
727
00:59:04,316 --> 00:59:07,486
Sodnica je rekla, da mi ni treba
verjeti, dovolj je, da dvomim.
728
00:59:07,571 --> 00:59:10,656
In dvomili ste. Zakaj?
-Ker si �e nekoga ubil.
729
00:59:10,740 --> 00:59:14,242
103 aretacije zaradi umorov
in samo en se je upiral.
730
00:59:14,327 --> 00:59:17,455
Ja, vsi, ki so jih pobili policisti,
so se upirali aretaciji.
731
00:59:17,539 --> 00:59:20,750
Ta porota je videla preve�
pretepenih in ljudi brez pravic!
732
00:59:20,833 --> 00:59:23,754
Ne morete se kar tako
izmazati po umoru, kot ste se.
733
00:59:23,837 --> 00:59:27,632
Skrb je neverjetna. Te skrbi,
da bom ustrelil koga od njih?
734
00:59:27,715 --> 00:59:29,051
Mi je �e pri�lo na misel.
735
00:59:29,134 --> 00:59:32,722
Skrbi ga za �ivljenje
dvanajstih popolnih tujcev.
736
00:59:32,805 --> 00:59:36,434
Nehalo pa te je skrbeti
za nekdanjo �eno, kajne, Eddie?
737
00:59:36,516 --> 00:59:39,812
Nikoli ne bo� razumel,
kaj je bilo med mano in Ido.
738
00:59:39,896 --> 00:59:43,108
Njena mama je rekla, da si mo�ki,
ki ne prenese zavrnitve.
739
00:59:43,191 --> 00:59:46,068
Nikoli me ni zavrnila.
-Mama je rekla, da si silil vanjo.
740
00:59:46,153 --> 00:59:48,405
Rada me je imela!
741
00:59:55,704 --> 00:59:59,540
Gospa je vedela,
le priznala si ni nikoli.
742
01:00:00,751 --> 01:00:04,671
Spominjam se, kako sva
se ljubila, ko je bila ona v slu�bi.
743
01:00:05,839 --> 01:00:07,091
Poleti je bilo.
744
01:00:09,009 --> 01:00:13,431
Odprla sva okna in zagrnila
zavese, da naju ne bi videli.
745
01:00:17,351 --> 01:00:21,732
Vsaki�, ko za�utim poletni veter,
�e vedno pomislim na Ido.
746
01:00:22,899 --> 01:00:26,236
Ja, tukaj je vzorec
teh misli, Eddie.
747
01:00:27,112 --> 01:00:31,283
Prvi� teh zadev
niste smeli sli�ati.
748
01:00:31,701 --> 01:00:35,037
Pisma, ki jih je imela Cruzova
in bi jih uporabili kot dokaz,
749
01:00:35,121 --> 01:00:37,706
�e bi se ji kaj pripetilo.
750
01:00:38,332 --> 01:00:41,002
To pa je nenavadna la�.
Celo zate, Steve.
751
01:00:41,835 --> 01:00:44,921
Kako lahko mojo ljubezen
imenuje� najstni�ka zatreskanost?
752
01:00:45,505 --> 01:00:48,550
Ve�, kako me boli,
ko to re�e�?
753
01:00:48,927 --> 01:00:53,056
Zakaj misli�, da lahko pusti�
vse to, kar sva imela?
754
01:00:53,139 --> 01:00:55,476
To so bila zasebna pisma.
755
01:00:55,559 --> 01:00:58,062
Izdala si ideale,
ob katerih sva odra��ala.
756
01:00:58,145 --> 01:01:01,315
Izdala si moje zaupanje vate.
Izdala si me.
757
01:01:01,399 --> 01:01:04,569
Misli�, da lahko kar sprejmem
tak�no izdajo?
758
01:01:04,651 --> 01:01:06,236
Ne razume�.
759
01:01:06,320 --> 01:01:09,574
Videl sem, kako si pila pivo
in se smejala s policisti.
760
01:01:09,658 --> 01:01:12,786
Slabo mi je zaradi tebe.
-Dovolj!
761
01:01:19,126 --> 01:01:22,129
Sodnica Frielova ni pustila, da bi
videli ta pisma. Kajne, sodnica?
762
01:01:22,213 --> 01:01:25,215
Dokazi so bili pridobljeni
med nezakonito preiskavo.
763
01:01:25,298 --> 01:01:29,135
Torej sem prekr�il zakon.
Je bilo tako, va�a milost?
764
01:01:29,218 --> 01:01:33,140
To je bila postopkovna napaka.
Niste zaprosili za nalog.
765
01:01:33,224 --> 01:01:35,558
Napadel me je,
streljal je name,
766
01:01:35,643 --> 01:01:39,521
hotel me je ubiti, jaz pa mu
ne smem prebrskati �epov.
767
01:01:39,604 --> 01:01:42,816
Tak�na je ustava, detektiv.
Ne gre za ni� osebnega.
768
01:01:42,901 --> 01:01:46,529
Va�a milost...
To je navadno sranje.
769
01:01:47,781 --> 01:01:52,035
�lo je za presojo.
Lahko bi se tako odlo�ili.
770
01:01:52,453 --> 01:01:55,914
Lahko bi rekli, da sem med
zasledovanjem osumljenca
771
01:01:55,998 --> 01:01:58,416
lahko stopil v njegovo stanovanje,
772
01:01:58,500 --> 01:02:01,503
potem pa,
glede na okoli��ine,
773
01:02:01,586 --> 01:02:05,758
stanovanje tudi preiskal.
Lahko bi tako rekli, kajne?
774
01:02:09,095 --> 01:02:11,222
Va�a milost?
775
01:02:12,265 --> 01:02:15,183
S pi�tolo ji meri� v glavo, Steve.
776
01:02:19,313 --> 01:02:21,191
To lahko uredimo.
777
01:02:26,822 --> 01:02:29,282
Prisilimo ga.
-Ne bo �lo. Prezgodaj je.
778
01:02:29,366 --> 01:02:32,702
Peter, pridita sem.
-Neoboro�en je.
779
01:02:32,786 --> 01:02:36,999
�e bo segel po oro�ju,
ga moramo ustreliti.
780
01:02:37,082 --> 01:02:40,295
Donohue lahko za�ne streljati.
-Ne bo se �e zgodilo.
781
01:02:40,378 --> 01:02:44,882
Lahko to jam�i�?
-�ustveno je razpet.
782
01:02:44,967 --> 01:02:48,095
�e ve� psihotraparij.
-Ve, o �em govori.
783
01:02:48,178 --> 01:02:50,931
Zakaj bi tako radi ubili policista?
-Ho�em, da se tole kon�a.
784
01:02:51,014 --> 01:02:53,850
�e bi bil tam civilist,
ne bi bili tako zagreti.
785
01:02:53,934 --> 01:02:56,144
Saj tam so civilisti.
786
01:02:56,227 --> 01:02:59,231
Kaj torej pravite, sodnica?
Sem Riosu vse podtaknil?
787
01:02:59,313 --> 01:03:01,482
Trudim se,
da se ne bi odlo�ila.
788
01:03:01,566 --> 01:03:05,488
�e leta sedite tukaj
in vidite policijske igrice.
789
01:03:05,570 --> 01:03:08,616
Temu pravijo pri-laganje.
Ali sem pri-lagal?
790
01:03:08,698 --> 01:03:09,866
Tega nisem nikoli rekla.
791
01:03:09,950 --> 01:03:13,370
Pogledali ste me in si mislili,
bi se rad izmazal �e en policist.
792
01:03:13,454 --> 01:03:18,043
Ne, gospod. Nisem si ustvarila
predhodnega mnenja o ni�emer.
793
01:03:19,586 --> 01:03:23,798
Raje bi oprostili morilca, kot da
policist razlaga pravila, kajne?
794
01:03:23,882 --> 01:03:27,887
Ta pravila.
Pravila o dokazih in postopku,
795
01:03:28,304 --> 01:03:33,934
zakoni... Vse je bolj pomembno
od enega samega primera.
796
01:03:34,644 --> 01:03:37,813
Ali me sli�ite?
Sli�ite, kaj je naredila?
797
01:03:38,356 --> 01:03:41,776
Iz vas vseh je naredila odvetnike,
da je dokazala svoje.
798
01:03:41,859 --> 01:03:45,904
Potem ste se zakopali v pravno
sranje in pozabili na vsebino.
799
01:03:47,115 --> 01:03:50,118
Za�eli ste me opazovati.
Kot da sem jaz zlobne�.
800
01:03:51,035 --> 01:03:54,205
Pozabljate na dva mrtva,
kar je prav tisto, kar ho�ejo.
801
01:03:54,289 --> 01:03:57,585
Steve?
-Prehitro zate, poveljnik?
802
01:03:57,917 --> 01:04:00,796
Ne, rad bi vedel,
ali lahko naredimo �e kaj.
803
01:04:00,879 --> 01:04:04,549
Ja, pripeljite mi glavno pri�o.
Willyja Sandovala.
804
01:04:04,633 --> 01:04:06,593
Spominjate se ga, sodnica.
805
01:04:06,677 --> 01:04:09,888
Steve, mogo�e bo trajalo,
preden ga najdemo.
806
01:04:09,973 --> 01:04:14,186
Res? Vam povem, kje je?
V zaporu na ulici Raymond.
807
01:04:14,645 --> 01:04:16,062
Takoj za vogalom.
808
01:04:27,114 --> 01:04:29,994
Pozabi, Eddie.
Ne bo� me pretental.
809
01:04:30,076 --> 01:04:33,581
Zakaj misli�, da si tako pameten?
-Ker sem policist.
810
01:04:33,663 --> 01:04:40,213
18 let opazujem, kako tak�ni kot ti
naredijo svoje in jo odnesejo.
811
01:04:41,256 --> 01:04:45,217
Ljudje nehajo spo�tovati zakone,
nato pa tudi drug drugega,
812
01:04:45,301 --> 01:04:49,472
tako kot teh dvanajst tukaj.
In tudi vsi tam zunaj.
813
01:04:49,556 --> 01:04:52,976
In tudi ta sodnica,
ki ni spo�tovala mene.
814
01:04:53,685 --> 01:04:56,813
Ne zaslu�i� si spo�tovanja.
-Ja?
815
01:04:59,108 --> 01:05:02,779
Kdo dr�i pokrov
na tej kanti s smetmi? Jaz.
816
01:05:04,239 --> 01:05:08,158
Vsak dan je vse slab�e.
Vidi� tole...
817
01:05:09,994 --> 01:05:13,081
Tako je, stari.
Nekdo je moral to re�i.
818
01:05:15,750 --> 01:05:19,463
Zapori se polnijo. V mrtva�nicah
sploh ni ve� prostora.
819
01:05:20,129 --> 01:05:23,758
Vsi le molijo, da se ne bi
zna�li na napa�nem kraju.
820
01:05:23,841 --> 01:05:28,848
Delam tam, kjer ljudje umirajo
zaradi bolezni in mamil.
821
01:05:28,930 --> 01:05:32,977
Ubijejo te,
�e jih narobe pogleda�.
822
01:05:33,353 --> 01:05:36,189
V tem mestu je samo
30 000 tak�nih, kot sem jaz.
823
01:05:37,190 --> 01:05:40,360
Smo zadnja obrambna �rta.
824
01:05:41,485 --> 01:05:45,198
Vendar moramo svoje umazane
boje bojevati skriti pred vsemi,
825
01:05:45,281 --> 01:05:48,827
ker dobri ljudje no�ete vedeti,
kaj se dogaja z barabami.
826
01:05:48,910 --> 01:05:53,415
Vseeno vam je za policiste.
Skrbi vas samo za vas!
827
01:05:58,127 --> 01:06:01,381
Dva naboja iz detunicsa
sta ubila Ido Cruz.
828
01:06:01,464 --> 01:06:04,260
Prvi jo je zadel v trebuh.
829
01:06:04,677 --> 01:06:08,806
Ko je umirala,
se je morilec postavil prednjo,
830
01:06:08,890 --> 01:06:14,563
da si ga je lahko dobro ogledala
in jo ustrelil �e v �elo.
831
01:06:15,689 --> 01:06:19,192
Steve? Tukaj je Willy Sandoval.
Rad bi se pogovoril s tabo.
832
01:06:20,277 --> 01:06:23,447
Ni�esar ne bom rekel,
dokler ne snamete okovov.
833
01:06:23,531 --> 01:06:26,867
Willy. Kako si?
-Ne prav dobro, detektiv Donohue.
834
01:06:27,243 --> 01:06:29,453
Moral bi dr�ati s tabo.
835
01:06:29,536 --> 01:06:32,791
Prosim za va�o pozornost...
Willy Sandoval.
836
01:06:33,416 --> 01:06:36,502
O�ividec, �igar pri�anja
niste nikoli sli�ali.
837
01:06:36,876 --> 01:06:40,131
Willy, povej poroti,
zakaj nisi pri�al.
838
01:06:40,214 --> 01:06:42,007
Ni se mi bilo treba pogajati.
839
01:06:42,090 --> 01:06:45,428
Sodnica je rekla, da si nezakonito
preiskal moje stanovanje,
840
01:06:45,512 --> 01:06:47,514
zato je primer opustila.
841
01:06:47,888 --> 01:06:51,226
Po�gano hi�o
so imenovali tvoj dom.
842
01:06:51,309 --> 01:06:54,562
Rekli so, da sem ga preiskal
brez posebnega naloga.
843
01:06:54,645 --> 01:06:57,525
Je to 4. amandma,
va�a milost?
844
01:06:57,607 --> 01:06:59,651
Mo�ki nima stalnega naslova.
845
01:07:00,694 --> 01:07:04,448
Na dan zaslu�i 3000 dolarjev.
Samo z mamili.
846
01:07:04,531 --> 01:07:08,286
Lahko bi �ivel na Aveniji Park,
�e bi hotel.
847
01:07:09,703 --> 01:07:12,541
O �em bi pri�al, Willy?
848
01:07:12,624 --> 01:07:16,587
Da sem Riosa videl stopiti v hi�o,
ko so ubili tista dva policista.
849
01:07:18,255 --> 01:07:20,757
Pregloboko v tej
policijski mentaliteti sta.
850
01:07:20,840 --> 01:07:24,011
Misli�, da bo kdo verjel
tak�ni barabi, Steve?
851
01:07:24,094 --> 01:07:28,307
Prepoznal te je.
-Ob pomo�i prijateljev.
852
01:07:28,389 --> 01:07:30,810
Opisal je, kako si bil oble�en.
853
01:07:30,893 --> 01:07:34,145
V temi? Tako zadet,
da ni videl niti svojega nosu?
854
01:07:34,229 --> 01:07:36,524
Daj, no, stari, videl sem tebe!
855
01:07:36,898 --> 01:07:40,027
Ne, videl si le,
kako bi se spravil iz zapora!
856
01:07:40,111 --> 01:07:44,408
Rios! Brez hude krvi, prav?
Videl sem te, stari.
857
01:07:45,241 --> 01:07:48,620
Prav, Willy, saj ne gre zate.
Zame gre.
858
01:07:52,874 --> 01:07:56,879
Jam�im vam, da je ta mo�ki,
�eprav obsojeni hudodelec,
859
01:07:56,963 --> 01:08:01,593
prepoznal Edwarda Riosa.
Mi verjamete?
860
01:08:03,594 --> 01:08:06,347
Ja, verjamem.
Ampak v�asih tak�ni la�ejo.
861
01:08:06,806 --> 01:08:12,728
Jam�im, da ga nih�e ni prepri�eval.
Mi verjamete?
862
01:08:14,564 --> 01:08:17,150
Ja, mislim, da.
-Mislite, da?
863
01:08:20,946 --> 01:08:23,072
Kaj pa vi?
864
01:08:25,158 --> 01:08:27,078
In vi?
865
01:08:29,664 --> 01:08:35,044
Resnica je, da ni� od tega
ne bi spremenilo va�ega mnenja.
866
01:08:36,087 --> 01:08:41,718
Meni ste sodili.
In za vas sem bil kriv od za�etka.
867
01:08:46,014 --> 01:08:48,016
Malce odmora si bomo vzeli.
868
01:08:49,017 --> 01:08:51,227
Prekleto.
Donohue se bo koga lotil.
869
01:08:51,310 --> 01:08:53,188
Spravite ga ven.
870
01:08:56,440 --> 01:09:02,114
Kaj naj naredimo zdaj?
-Noter gremo. Takoj, ko lahko.
871
01:09:06,535 --> 01:09:08,788
Veliki trenutek se ni zgodil.
872
01:09:08,872 --> 01:09:10,706
Na razpotju je, kapitan.
873
01:09:10,790 --> 01:09:13,543
Povedal je svoje.
Vse, kar je hotel.
874
01:09:14,835 --> 01:09:17,756
Vedno mislijo, da lahko zaradi besed
kdo za�ne razmi�ljati druga�e.
875
01:09:18,257 --> 01:09:20,425
Ni� se ne spremeni.
876
01:09:21,509 --> 01:09:25,138
Ali se bo Donohue vdal
ali pa ga bomo ven odnesli v vre�i.
877
01:09:28,226 --> 01:09:32,771
�e gremo noter z vsem tem,
bo ranljiv.
878
01:09:33,856 --> 01:09:36,859
Dokler nam bo uspelo
obdr�ati element presene�enja.
879
01:09:36,943 --> 01:09:40,196
Raje nekoga zdaj
po�lji v sobo s poroto.
880
01:09:40,613 --> 01:09:43,365
Nimamo prostovoljca.
881
01:09:48,704 --> 01:09:53,168
Nih�e no�e ustreliti policista?
Saj vam ne zamerim.
882
01:09:53,793 --> 01:09:57,630
Moji mo�je no�ejo noter.
883
01:09:59,007 --> 01:10:02,803
Trudimo se,
da bi re�evali �ivljenja.
884
01:10:03,680 --> 01:10:07,851
�e ho�ete �e biti policisti,
boste izpeljali ta na�rt.
885
01:10:09,770 --> 01:10:11,897
Pridi sem.
886
01:10:11,980 --> 01:10:16,358
�upanu bom rekel, da bo nekdo
�el noter. Najdi prostovoljca.
887
01:10:23,784 --> 01:10:27,037
Ostani priseben!
-V redu sem.
888
01:10:27,912 --> 01:10:32,668
Samo razmi�ljal sem.
-O �em pa?
889
01:10:33,627 --> 01:10:35,964
Kako nemaren si.
890
01:10:36,046 --> 01:10:39,926
Poglej, kaj si naredil dru�ini.
-Z njimi bo vse v redu.
891
01:10:40,884 --> 01:10:43,805
Imam zdravstveno te�avo,
povezano s slu�bo.
892
01:10:46,599 --> 01:10:48,519
�emu pa se smeji� zdaj?
893
01:10:48,601 --> 01:10:52,148
Misli�, da se bodo res
potrudili za tvojo pokojnino?
894
01:10:52,230 --> 01:10:55,525
18 let �e to delam, Eddie.
Del tega sem.
895
01:10:55,610 --> 01:10:58,528
Pa pa� ne bo� ve�, stari.
896
01:10:59,280 --> 01:11:03,366
�eno bodo vrgli iz hi�e,
ki jo s te�avo odpla�uje�.
897
01:11:03,450 --> 01:11:07,454
Sin ne bo �el na kolid�,
razen �e bo nenormalno dober.
898
01:11:07,537 --> 01:11:10,166
In tvoja mala ljubka h�erka?
899
01:11:10,249 --> 01:11:14,212
Pekla bo burgerje
in iskala tipa s stalno slu�bo.
900
01:11:15,130 --> 01:11:17,757
Snemalec, vklju�i.
901
01:11:19,050 --> 01:11:21,428
Si tam, poveljnik?
902
01:11:22,554 --> 01:11:25,098
Ho�em ga videti na zaslonu.
903
01:11:25,850 --> 01:11:29,561
Ko se bo vse pomirilo,
bo nekdo podpisal dokumente
904
01:11:29,644 --> 01:11:33,274
in za moje bo poskrbljeno.
Mar ni tako, kapitan?
905
01:11:33,358 --> 01:11:37,487
Poskrbeli bomo za tvoje, Steve.
-Po�kodba pri delu, kajne?
906
01:11:37,570 --> 01:11:42,200
�e umrem, bo moja dru�ina
dobila vse dodatke, kajne?
907
01:11:42,784 --> 01:11:45,203
Polno pokojnino in dodatke.
908
01:11:45,537 --> 01:11:49,749
Tako je, Steve. Pokojnina
bo tri �etrtine zdaj�nje pla�e.
909
01:11:51,500 --> 01:11:56,464
Si sli�al? NYPD je ravnokar
obljubila pred milijoni ljudi.
910
01:11:57,174 --> 01:12:00,136
Ki imajo tako dolg spomin
kot kak�na bolha.
911
01:12:00,219 --> 01:12:04,140
Ko bo� mrtev, bo kamera
usmerjena na koga drugega.
912
01:12:05,766 --> 01:12:09,646
V�eraj�nja zgodba bo�.
-Precej tvega�, Eddie.
913
01:12:10,856 --> 01:12:13,149
Ne. S tabo ne.
914
01:12:14,651 --> 01:12:17,863
Sedi, Eddie.
Na vrsti je moj povzetek.
915
01:12:17,947 --> 01:12:20,032
Tako kot je po pravilih.
916
01:12:20,116 --> 01:12:23,493
Misli�, da je sistemu res mar
za nekoga, kot si ti?
917
01:12:23,577 --> 01:12:26,830
Lahko sede�.
-Vse tole je zaman.
918
01:12:26,913 --> 01:12:30,750
Uni�il si si slu�bo in dru�ino.
Vse to za ni�.
919
01:12:34,755 --> 01:12:36,172
Noter gremo.
-Ne.
920
01:12:36,256 --> 01:12:39,176
Za sodni�ino mizo je.
Ne boste mogli do njega.
921
01:12:48,477 --> 01:12:50,147
Ho�e�, da to naredim.
922
01:12:50,230 --> 01:12:53,900
Ho�e�, da te kaznujem za to,
kar si naredil Idi Cruz,
923
01:12:54,901 --> 01:12:57,279
�e ti le ni treba priznati.
924
01:12:57,363 --> 01:12:59,907
Nimam kaj priznati.
925
01:13:00,240 --> 01:13:03,745
Po�akaj malo, Eddie.
Kmalu bo konec.
926
01:13:05,956 --> 01:13:10,376
Gospe in gospodje, bili ste
potrpe�ljivi, zato bom kratek.
927
01:13:12,587 --> 01:13:15,839
Ne morem spremeniti tega,
kdo sem ali kje sem odra��al.
928
01:13:16,174 --> 01:13:19,302
Biti policist je tam, od koder
prihajam, kar dobra slu�ba.
929
01:13:19,678 --> 01:13:22,639
Zato je veliko policistov
tak�nih kot jaz.
930
01:13:23,347 --> 01:13:27,060
Po nekaj letih slu�be
so me poslali v Brooklyn.
931
01:13:27,770 --> 01:13:31,481
Ukvarjal naj bi se z umori.
Povedali so mi, kako se to po�ne.
932
01:13:31,899 --> 01:13:33,818
Rekli so mi,
naj posku�am poiskati motiv.
933
01:13:35,028 --> 01:13:38,530
Ljubosumni nekdanji mo�,
ki je pisal grozilna pisma.
934
01:13:39,324 --> 01:13:41,201
Rekli so,
naj posku�am poiskati oro�je.
935
01:13:41,284 --> 01:13:45,079
Deutonics, polavtomatska pi�tola.
Na ulici ji pravijo �ep 9.
936
01:13:45,163 --> 01:13:47,875
Najdena v stanovanju obto�enca.
937
01:13:47,957 --> 01:13:50,961
Ohi�ja nabojev,
najdena pri obto�encu.
938
01:13:51,044 --> 01:13:53,965
Pri�a, ki ga je videla
na kraju zlo�ina.
939
01:13:54,048 --> 01:13:58,136
Rekli so, naj opazujem, kako se
obto�enec vede. Hotel je pobegniti.
940
01:13:59,510 --> 01:14:02,722
Sku�al je umoriti policista.
941
01:14:03,598 --> 01:14:08,521
Prav, niste smeli videti
nekaterih od teh dokazov,
942
01:14:08,895 --> 01:14:13,443
morali ste se zana�ati name
in menite, da sem podtaknil dokaze.
943
01:14:13,777 --> 01:14:20,117
Ampak zdaj imate pred sabo
ve� kosov sestavljanke.
944
01:14:24,746 --> 01:14:28,042
Bili ste zmedeni in zapeljani.
945
01:14:31,296 --> 01:14:33,548
V svoji po�tenosti
ste naredili napako.
946
01:14:37,343 --> 01:14:40,054
Ampak zdaj imate prilo�nost,
da jo popravite.
947
01:14:43,808 --> 01:14:46,269
Veselim se va�e sodbe.
948
01:14:49,314 --> 01:14:53,025
Eddie, bi rad imel
zaklju�ni govor?
949
01:14:53,860 --> 01:14:57,989
Ja. Ta mo�ki je la�nivec!
Morilec je!
950
01:14:58,072 --> 01:15:00,743
Bil je del policijske zarote,
s katero bi mi podtaknili umor.
951
01:15:00,826 --> 01:15:03,663
Ko to ni uspelo,
pa naj bi me ubili.
952
01:15:06,373 --> 01:15:10,128
Va�a milost,
bi zdaj radi povpra�ali poroto?
953
01:15:11,754 --> 01:15:18,137
Moje odlo�itve vedno temeljijo na
prepri�anju, da je pravici zado��eno
954
01:15:18,220 --> 01:15:21,181
le ob doslednem upo�tevanju prava.
955
01:15:21,724 --> 01:15:25,645
Dva naj odpreta vrata,
trije naj gredo po sredini prehoda,
956
01:15:25,728 --> 01:15:29,313
drugi naj ste�ejo do porote
in sodni�ine mize.
957
01:15:29,397 --> 01:15:32,233
Mislim, da mo�je tega
no�ejo narediti, kapitan.
958
01:15:32,317 --> 01:15:37,365
Mislimo, da so Donohueja
med sojenjem zjebali.
959
01:15:38,032 --> 01:15:41,286
Je to res?
Zavra�ate nalogo?
960
01:15:41,618 --> 01:15:45,207
Jaz bi lahko bil tam notri.
Marsikaj se mi je �e zgodilo.
961
01:15:45,290 --> 01:15:48,335
Njegov poveljnik sem bil 9 let.
Poznam njegovo �eno.
962
01:15:48,418 --> 01:15:52,590
Bil sem na sinovem obhajilu.
Ukazujem, da ga obvladate.
963
01:15:53,841 --> 01:15:57,385
Bojim se, da se bomo obotavljali.
Ljudi no�em izpostavljati nevarnosti.
964
01:15:57,469 --> 01:16:00,181
Narednik, lahko odidete.
-�al mi je, gospod.
965
01:16:00,265 --> 01:16:04,144
Sem po�lji Adamovo ekipo.
Javi se centrali. Takoj.
966
01:16:17,197 --> 01:16:18,950
Ima kdo kak�no vpra�anje?
967
01:16:19,034 --> 01:16:21,745
Bi radi videli prepise?
Si ogledali kak�nega od dokazov?
968
01:16:21,828 --> 01:16:23,621
Ne, gospod.
969
01:16:26,457 --> 01:16:30,213
Kaj pravite, gospod predsednik?
-Mislim, da smo, detektiv.
970
01:16:32,507 --> 01:16:37,429
Sodnica Frielova.
Radi imate postopke. Nadaljujmo.
971
01:16:45,353 --> 01:16:49,316
�e ne boste nadaljevali,
lahko predstavim povzetek.
972
01:16:52,694 --> 01:16:56,199
�lani porote,
ste sprejeli sodbo?
973
01:16:56,282 --> 01:16:58,450
Smo, va�a milost.
974
01:16:58,534 --> 01:17:02,496
Ker je sojenje hitro, lahko
presko�imo branje obto�nice.
975
01:17:03,706 --> 01:17:06,709
Sodnica... Izvolite.
976
01:17:09,419 --> 01:17:11,422
Kako ste se odlo�ili?
977
01:17:12,631 --> 01:17:14,633
Kriv, va�a milost.
978
01:17:16,178 --> 01:17:18,430
Kriv vseh obto�b?
979
01:17:21,183 --> 01:17:23,728
Kriv...
Vseh obto�b.
980
01:17:28,816 --> 01:17:31,401
Bi se pogovoril s poroto, Eddie?
981
01:17:38,451 --> 01:17:41,079
Zdaj smo v fazi kaznovanja.
982
01:17:42,537 --> 01:17:47,793
Ljudstvo se je odlo�ilo, da sta bila
policista zvabljena na kraj zlo�ina
983
01:17:48,587 --> 01:17:51,381
in hladnokrvno
naklepno umorjena.
984
01:17:53,216 --> 01:17:56,971
Ni potrebe po poro�ilih
ali posebnih opisih.
985
01:17:58,179 --> 01:18:02,601
Vemo, kako se je g. Rios trudil,
da bi izbolj�al razmere.
986
01:18:03,393 --> 01:18:07,564
Ampak zakoni Boga in New Yorka
so zelo jasni, ko gre za kazen
987
01:18:07,648 --> 01:18:11,194
za naklepen umor policista.
988
01:18:11,278 --> 01:18:13,781
Kak�na je kazen, va�a milost?
989
01:18:16,867 --> 01:18:20,245
Nih�e �e ni bil usmr�en...
-Za kak�no kazen gre?
990
01:18:23,708 --> 01:18:25,708
Za smrtno kazen.
991
01:18:25,792 --> 01:18:29,255
To je �ala!
Bi rad, da jo�em, Steve?
992
01:18:29,338 --> 01:18:31,840
Se spustim na kolena
in prosim za �ivljenje?
993
01:18:31,923 --> 01:18:35,553
Mogo�e bi rad, da priznam
in se prepustim tvoji milosti.
994
01:18:37,054 --> 01:18:41,058
Kriv si, Eddie.
-Me bo� ti usmrtil?
995
01:18:42,017 --> 01:18:45,939
Ubil si dva policista.
Neko� bo� moral pla�ati.
996
01:18:46,940 --> 01:18:48,817
Saj ni edini.
997
01:18:52,821 --> 01:18:55,449
Poveljnik.
-Potrebujem minuto.
998
01:19:06,085 --> 01:19:10,255
Kupuje� �as, da bi se
specialci lahko pripravili?
999
01:19:10,338 --> 01:19:12,842
�e ve� ur so pripravljeni.
1000
01:19:13,383 --> 01:19:15,845
Ima� na helidromu patruljo?
-Ja.
1001
01:19:15,929 --> 01:19:18,806
Nekoga bo� spustil s strehe
naravnost v sodno dvorano.
1002
01:19:18,889 --> 01:19:22,018
Z zastra�evalno granato,
veliko kot melona.
1003
01:19:23,895 --> 01:19:26,607
Ima� ekipo,
ki bo vdrla od spredaj?
1004
01:19:26,691 --> 01:19:28,984
Ampak to se ne bo zgodilo.
1005
01:19:29,067 --> 01:19:31,654
Si ga poslal noter?
-Nisem ga ustavil.
1006
01:19:31,738 --> 01:19:34,991
Ga bo sku�al dobiti na odprto?
-Sku�al ga bo pripeljati ven.
1007
01:19:35,075 --> 01:19:36,325
Upam, da bo delovalo.
1008
01:19:36,408 --> 01:19:38,744
Hoteli smo dobiti nekoga,
ki te pozna,
1009
01:19:38,829 --> 01:19:42,207
�e bi hotel talce
uporabiti kot �ivi ��it.
1010
01:19:43,167 --> 01:19:44,959
To je smiselno.
1011
01:19:46,836 --> 01:19:50,090
Samo nikogar nismo dobili,
ki bi hotel nalogo sprejeti.
1012
01:19:50,841 --> 01:19:54,678
Veliko karier je danes ugasnilo
prav zaradi tebe.
1013
01:19:56,137 --> 01:19:57,388
O �em govori�?
1014
01:19:57,472 --> 01:20:00,225
Nek narednik je rekel,
da je bil s tabo v patrulji.
1015
01:20:00,768 --> 01:20:04,771
Na�el bo sporo�ilo.
Nikoli ne bo poro�nik.
1016
01:20:05,898 --> 01:20:11,070
Drugi je rekel, da ne bi
nikoli mogel ustreliti kolega.
1017
01:20:11,779 --> 01:20:15,116
Njega se bom osebno lotil.
Potem smo poklicali specialce,
1018
01:20:15,199 --> 01:20:20,246
ki radi s pi�tolami kot kavboji
vdirajo skozi vrata.
1019
01:20:20,330 --> 01:20:24,376
Postali so izbir�ni
in so �efu rekli ne.
1020
01:20:26,336 --> 01:20:30,632
Njihov poveljnik
bo do konca kariere pral avtomobile.
1021
01:20:32,010 --> 01:20:34,804
Nisem hotel,
da bi se to zgodilo.
1022
01:20:37,765 --> 01:20:42,395
Kak�en na�rt ima�, Steve?
Bo� ubil Riosa?
1023
01:20:43,730 --> 01:20:45,732
Si bo� vtaknil pi�tolo v usta?
1024
01:20:47,609 --> 01:20:52,239
Nimam na�rta.
Mislil sem, da bo obsojen.
1025
01:20:53,489 --> 01:20:58,620
Si se pa� motil. Saj Rios
ni prvi, ki jih je potegnil za nos.
1026
01:20:59,621 --> 01:21:03,460
Vem. Ampak tokrat
se mi je zdelo, da so rekli:
1027
01:21:03,543 --> 01:21:08,047
Jebaj se, Donohue.
Pa �e v zapor bo� �el.
1028
01:21:10,049 --> 01:21:13,261
Ko sem sli�al poroto,
sem videl prihodnost.
1029
01:21:13,721 --> 01:21:16,807
Suspendiran sem.
Vozim taksi.
1030
01:21:17,348 --> 01:21:20,727
Ves denar porabimo
za sodne stro�ke.
1031
01:21:21,312 --> 01:21:25,649
�e bi zmagal,
pa bi me �akala zvezna to�ba
1032
01:21:27,025 --> 01:21:29,570
zaradi kr�itev �lovekovih pravic.
1033
01:21:31,071 --> 01:21:34,534
Ampak tokrat sem izgubil,
ker so vsi hoteli tako.
1034
01:21:35,117 --> 01:21:38,245
Nih�e no�e te�av na ulicah.
1035
01:21:38,788 --> 01:21:41,790
In zdaj sem v zaporu
s kopico barab.
1036
01:21:41,875 --> 01:21:45,837
V majhni varovani celici
in z nenehno pri�ganimi lu�mi.
1037
01:21:52,886 --> 01:21:56,474
Iz sodne dvorane nisem hotel
oditi s sklonjeno glavo.
1038
01:21:56,891 --> 01:21:59,644
In da bi ljudje
kri�ali ter me �alili.
1039
01:21:59,728 --> 01:22:03,647
Nisem hotel odlo�iti pi�tole,
prekri�ati rok
1040
01:22:04,607 --> 01:22:07,443
in re�i: Kar vklenite me.
1041
01:22:09,404 --> 01:22:16,536
Da bi me to povsod spremljalo.
Da bi mi to metali v obraz.
1042
01:22:21,332 --> 01:22:26,379
Da moram biti tiho,
ker imam ta primer na hrbtu.
1043
01:22:27,255 --> 01:22:30,384
Primer, kur�ev primer.
1044
01:22:31,510 --> 01:22:35,390
Vse je bilo na tebi, Steve.
-In jaz sem zamo�il.
1045
01:22:43,816 --> 01:22:47,277
Ta slu�ba mi veliko pomeni.
-Vem, da ti.
1046
01:22:50,656 --> 01:22:53,075
Vem, da tega ne bi smel re�i.
1047
01:22:53,158 --> 01:22:57,288
Ne bi smel govoriti o tem,
da te drug policist razume.
1048
01:22:59,290 --> 01:23:03,169
Kako rad ima� ljudi,
ki delajo s tabo.
1049
01:23:04,002 --> 01:23:06,381
Ki vdirajo vrata s tabo.
1050
01:23:09,467 --> 01:23:12,596
Danes se je zate
zavzelo veliko ljudi, Steve.
1051
01:23:17,101 --> 01:23:20,020
Ve�, zakaj nas sovra�ijo?
1052
01:23:21,355 --> 01:23:26,026
Ker imamo pravila.
Ker v nekaj verjamemo.
1053
01:23:29,113 --> 01:23:31,491
Verjamemo drug v drugega.
1054
01:23:35,996 --> 01:23:38,288
Preve� te skrbi, Steve.
1055
01:23:39,581 --> 01:23:41,542
To te je zlomilo...
1056
01:23:44,045 --> 01:23:46,131
Zdaj moramo naprej.
1057
01:23:50,219 --> 01:23:53,012
Kaj bomo z Riosom?
1058
01:23:53,096 --> 01:23:55,516
Ga bomo kar pustili?
1059
01:24:02,065 --> 01:24:04,608
Ni nam treba skrbeti
zaradi njega.
1060
01:24:04,693 --> 01:24:08,779
Ubil je dva policista. In kar je
�e huje, zaradi njega sem ubijal.
1061
01:24:10,115 --> 01:24:12,034
Pozabi Riosa.
1062
01:24:14,245 --> 01:24:16,955
�iveti mora� s tem,
kar si naredil ti.
1063
01:24:18,332 --> 01:24:21,001
Me sli�i�, Steve?
�iveti.
1064
01:24:22,419 --> 01:24:24,462
Dru�ina te potrebuje.
1065
01:24:27,007 --> 01:24:29,719
V zaporu, v bolni�nici.
Vseeno je.
1066
01:24:33,181 --> 01:24:36,142
Biti mora� z ljudmi,
ki te imajo radi.
1067
01:24:42,023 --> 01:24:47,571
Ve�, vedel sem, da je bil Rios.
Vedel sem, da je bil on.
1068
01:24:51,868 --> 01:24:55,204
Uporabil sem najstarej�o zvija�o
in delovala je.
1069
01:24:55,287 --> 01:24:59,250
Ko je nameril proti meni,
sem vedel, da ga imam.
1070
01:25:04,714 --> 01:25:06,507
Imam ga.
1071
01:25:09,469 --> 01:25:12,681
In skozi tista vrata sem �el,
ne da bi sploh razmi�ljal.
1072
01:25:13,138 --> 01:25:18,269
To je tvoja bole�ina, Steve.
S tem mora� �iveti.
1073
01:25:24,276 --> 01:25:27,488
Prosim.
Ne i��i la�je poti.
1074
01:25:32,242 --> 01:25:34,203
Ali jo kdaj?
1075
01:26:08,240 --> 01:26:11,910
Ulice morajo biti zaprte,
dokler ga ne odpeljemo ven.
1076
01:26:11,994 --> 01:26:15,663
Krize je konec. Umaknite enote
in pokli�ite novinarje.
1077
01:26:32,057 --> 01:26:35,475
Gospod �upan!
-Eno vpra�anje.
1078
01:26:37,437 --> 01:26:41,107
Nismo vedeli,
da ste prevzeli vodenje pogajanj.
1079
01:26:41,191 --> 01:26:44,653
Tega nisem naredil
in tega si nisem niti �elel.
1080
01:26:45,779 --> 01:26:49,282
Breme �ivljenja in smrti
je na ramenih policije.
1081
01:26:49,365 --> 01:26:52,620
Tako je vedno
in tako vedno tudi bo.
1082
01:26:59,919 --> 01:27:05,509
Mlada sva bila, Eddie.
Nisva vedela, kaj bi rada.
1083
01:27:08,428 --> 01:27:10,138
Otroka sva bila.
1084
01:27:13,183 --> 01:27:18,230
Imela sva nekaj lepega...
In tega ni ve�, Eddie.
1085
01:27:20,564 --> 01:27:25,070
Tudi ti mora� to sprejeti.
Sprejmi to, Eddie.
1086
01:27:27,530 --> 01:27:29,616
Sprejmi.
1087
01:27:31,160 --> 01:27:36,833
Eddie, sprejmi to.
Eddie? Eddie!
1088
01:27:38,543 --> 01:27:41,922
Eddie, pusti!
-Ne, ne bova kar nehala!
1089
01:28:00,525 --> 01:28:04,779
Po�akaj. �im prej
ga spravi do psihiatra.
1090
01:28:05,111 --> 01:28:08,323
Skozi glavni izhod
bo �el kot vsi drugi.
1091
01:28:08,407 --> 01:28:11,119
Detektiv Donohue,
ste res hoteli ubiti Eddieja Riosa?
1092
01:28:11,202 --> 01:28:14,247
Steve, ne odgovarjaj.
Niti ne glej jih.
1093
01:28:14,331 --> 01:28:16,500
Steve! Steven!
1094
01:28:18,460 --> 01:28:21,754
�ef, samo povedal bi ji rad,
da bo z mano vse v redu.
1095
01:28:21,838 --> 01:28:25,384
Veliko �asa bosta imela.
Pridi.
1096
01:28:25,967 --> 01:28:27,845
Steve!
93785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.