All language subtitles for Lucky Star 2012 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,918 --> 00:00:42,910 Ich wurde ins Pferdemilieu geboren. 2 00:00:43,085 --> 00:00:45,361 Ich wuchs zwischen Pferden auf. 3 00:00:45,543 --> 00:00:49,946 Ich hatte gelernt, die Zügel zu halten, bevor ich mir die Schuhe zubinden konnte. 4 00:00:49,960 --> 00:00:52,827 Meine Eltern hatten damals einen sehr schönen Rennstall. 5 00:00:53,043 --> 00:00:56,035 Mein Vater war einer der besten Trainer in der Normandie. 6 00:00:56,251 --> 00:01:01,109 Die Pferde waren für meine Eltern ihr Leben. Sie waren unser Leben. 7 00:01:51,085 --> 00:01:53,952 Ruhig, Louise. Sehr gut. Genau. Siehst du? 8 00:01:54,126 --> 00:01:58,620 Das machst du gut, Süße. Jetzt spürt sie deine Autorität. Fantastisch. 9 00:01:58,626 --> 00:02:01,618 Mein Vater fand, dass meine Mutter mit Anmut ritt. 10 00:02:01,626 --> 00:02:03,651 Darüber musste sie lachen. 11 00:02:03,835 --> 00:02:07,738 Sie sagte, er sei zu romantisch, aber genau das liebte sie an ihm. 12 00:02:21,876 --> 00:02:24,072 Hat dir unser Ausflug gefallen? - Oh, ja. 13 00:02:27,085 --> 00:02:28,826 Das freut mich. 14 00:02:33,460 --> 00:02:37,863 Was mir imponierte, war, dass die Pferde ihr viel besser gehorchten als meinem Vater. 15 00:02:38,043 --> 00:02:41,161 Sie konnte mit ihnen arbeiten, ohne grob zu werden. 16 00:02:41,335 --> 00:02:45,738 Sie hatte nie Angst und das spürten sie. 17 00:02:47,418 --> 00:02:50,786 Der Augenblick ist gekommen, uns von Helene zu verabschieden 18 00:02:50,793 --> 00:02:53,694 der Mutter von Louise, der Gattin von Pierre, 19 00:02:53,876 --> 00:02:57,949 der Freundin von Ihnen allen, der Reiterin. 20 00:02:57,960 --> 00:03:02,864 Dies ist ein trauriger Augenblick, aber die Hoffnung in uns muss stark bleiben, 21 00:03:03,043 --> 00:03:05,364 denn wir werden Helene wiedersehen, 22 00:03:05,543 --> 00:03:09,161 wenn Gott uns alle in seinem Himmelreich vereinen wird. 23 00:03:09,168 --> 00:03:12,786 Erinnern wir uns an all das, was wir mit ihr erlebt haben; 24 00:03:12,960 --> 00:03:18,114 an das, was sie für uns ist; an das, was sie für Gott ist. 25 00:03:58,043 --> 00:04:00,193 Mein Beileid. 26 00:04:02,460 --> 00:04:04,360 Mein Beileid. 27 00:04:06,626 --> 00:04:08,947 Ich hatte deine Mama sehr gern. 28 00:04:11,918 --> 00:04:14,569 Du musst jetzt stark sein. 29 00:04:16,710 --> 00:04:18,781 Du schaffst das schon, meine Kleine. 30 00:04:19,126 --> 00:04:22,244 An dem Tag, als sie ins Krankenhaus kam, machte sie Witze darüber, 31 00:04:22,251 --> 00:04:24,868 dass sie ein ganz neues Herz bekommen würde. 32 00:04:24,876 --> 00:04:29,734 Als mein Vater nach Hause kam, nahm er mich in die Arme und drückte mich fest an sich. 33 00:04:29,960 --> 00:04:33,203 Er hatte das Armband meiner Mutter dabei. 34 00:04:33,460 --> 00:04:36,327 Sie hatte es ihm für mich mitgegeben, um mir zu zeigen, 35 00:04:36,501 --> 00:04:38,868 dass sie immer bei mir sein würde, wie zuvor. 36 00:04:40,918 --> 00:04:43,785 Ich wusste, dass nichts mehr so sein würde wie zuvor. 37 00:04:44,960 --> 00:04:47,827 Meine Mutter war tot. Schluss aus. 38 00:05:04,501 --> 00:05:08,153 Guten Tag, Monsieur Barthelemy. - Tag. - Mademoiselle... 39 00:05:08,335 --> 00:05:10,485 Guten Tag. - Hier... 40 00:05:18,001 --> 00:05:21,073 Was war denn los in Cabourg? Wir haben nichts erreicht! 41 00:05:21,335 --> 00:05:27,035 Ich riet Ihnen, sich nicht dort anzumelden aber Sie wollen kein Rennen verpassen. 42 00:05:27,210 --> 00:05:30,362 Und bei Ihnen bezahlt man nur. - Ja. 43 00:05:31,543 --> 00:05:35,161 Er hat uns drei Gewinne eingebracht, seit er hier ist. Das ist nicht schlecht. 44 00:05:35,168 --> 00:05:39,162 Hören Sie auf zu träumen. Ihr Pferd ist kein Crack. 45 00:05:39,168 --> 00:05:41,785 Sein Trainer aber auch nicht. 46 00:05:45,585 --> 00:05:47,861 Sie fangen an, mich zu nerven, Froissard. 47 00:05:50,418 --> 00:05:53,240 Es ist wichtig, dass ein Traber Ruhepausen hat. 48 00:05:53,251 --> 00:05:56,152 Aber Ihre Registrierkasse im Hirn hat ihn frustriert. 49 00:05:56,335 --> 00:05:59,282 Geld, Geld, immer nur Geld. Er kann nicht mehr. 50 00:05:59,293 --> 00:06:04,527 Und ich sage Ihnen eines: er wird Ihnen kein Geld mehr einbringen, Ihr Golden Black. 51 00:06:04,710 --> 00:06:07,486 Er hat die Schnauze voll und ich auch. 52 00:06:07,501 --> 00:06:11,199 Also lassen Sie ihn zur Ruhe kommen und verschwinden Sie von hier! 53 00:06:11,460 --> 00:06:12,905 Oh! Keine Panik! 54 00:06:19,418 --> 00:06:21,534 Sie können Ihre letzten Zahlungen vergessen. 55 00:06:38,043 --> 00:06:40,740 Du bis! doch unmöglich! 56 00:06:40,751 --> 00:06:43,869 Er ist ein Idiot, aber er war einer unserer letzten Kunden! 57 00:06:44,126 --> 00:06:48,029 Ich kann dir diesen Monat nicht bezahlen. Auch nicht den Rückstand. 58 00:06:48,210 --> 00:06:51,703 Schon klar. Jetzt beruhige dich erst mal. 59 00:06:59,918 --> 00:07:04,037 In den Jahren nach dem Tod meiner Mutter hatten wir viele Verträge verloren, 60 00:07:04,210 --> 00:07:07,362 und unsere Pferde gewannen keine Rennen mehr. 61 00:07:07,585 --> 00:07:11,863 Trotzdem verwendete mein Vater seine ganze Energie darauf. 62 00:07:11,876 --> 00:07:14,573 Auf die Art versuchte er, alles zu vergessen. 63 00:07:14,585 --> 00:07:21,036 Robert und ich halfen ihm so gut wir konnten, aber irgendwas war zerbrochen. 64 00:07:29,710 --> 00:07:33,863 Ich ging nicht mehr in die Schule. - Du machst einen richtig guten Deckhengst aus ihm. 65 00:07:34,085 --> 00:07:37,237 Ich machte Fernkurse und verbrachte meine Zeit mit den Pferden. 66 00:07:39,168 --> 00:07:42,536 Vor allem mit Gracieuse, der Stute meiner Mutter. 67 00:07:42,543 --> 00:07:46,867 Ich sprach viel mit ihr, versuchte ihr alles zu erklären. 68 00:07:46,876 --> 00:07:48,571 Kuckuck! 69 00:07:49,668 --> 00:07:51,568 Sie hörte mir gern zu. 70 00:07:53,626 --> 00:07:57,904 Mein wunderschönes Mädchen. Du wirst ein hübsches Fohlen bekommen. 71 00:07:57,918 --> 00:07:59,909 Nicht, Gracieuse? 72 00:08:29,335 --> 00:08:32,782 Alles wird gut. Alles wird gut. 73 00:08:37,418 --> 00:08:39,989 Wann kommt denn endlich der Tierarzt?! 74 00:08:40,210 --> 00:08:43,032 Jetzt beruhig dich, Pierrot. Sicher kommt er gleich. 75 00:08:45,293 --> 00:08:48,661 Mach dich nicht verrückt. Sie ist stärker, als wir denken. 76 00:08:54,876 --> 00:08:59,985 Ja, meine Schöne. Ich bin ja bei dir. 77 00:09:03,626 --> 00:09:06,823 So, der Tierarzt ist da. - Später ging es wohl nicht! 78 00:09:07,543 --> 00:09:10,695 Mademoiselle, Monsieur... - Los, komm jetzt, Louise. 79 00:09:54,376 --> 00:09:59,200 Dieses Jahr ist M dran. Wie wollen wir es nennen? 80 00:10:00,085 --> 00:10:03,453 M, m, m, m... - Mämäm... Wie denn nun? 81 00:10:03,710 --> 00:10:09,615 Macumba. - Für eine gallische Traberin ist das etwas zu exotisch, oder? 82 00:10:09,835 --> 00:10:13,282 Wie wäre es denn mit Marquise? 83 00:10:15,960 --> 00:10:18,736 In Ordnung. Wir nennen sie Marquise. 84 00:10:19,876 --> 00:10:23,403 Das ist eine gute Idee, nicht, Robert? - Ja, ausgezeichnet. 85 00:10:23,585 --> 00:10:25,451 Ausgezeichnete Idee. 86 00:10:26,126 --> 00:10:30,370 Und wenn es ein Hengstfohlen ist, wie nennen wir es dann? Monsieur Marquis? 87 00:10:31,168 --> 00:10:34,411 Und? - Es ist ein wunderschönes Stutfohlen. 88 00:10:35,376 --> 00:10:39,529 Aber Gracieuse hat innere Blutungen. Da ist nicht zu machen. 89 00:10:39,543 --> 00:10:43,366 Es tut mir sehr leid. 90 00:10:50,001 --> 00:10:54,734 Es wird ohne seine Mutter nicht überleben. - Niemand rührt Marquise an. 91 00:10:54,960 --> 00:10:57,327 Ich kümmere mich um sie. 92 00:10:57,335 --> 00:11:00,077 Was machen wir, Pierre? - Wir behalten das Fohlen. 93 00:11:03,626 --> 00:11:05,321 Mach schnell mit Gracieuse. 94 00:11:29,501 --> 00:11:32,448 Na komm, Kleine. 95 00:11:33,293 --> 00:11:35,284 Los, Marquise. 96 00:11:35,543 --> 00:11:37,989 Das musst du nicht sehen. Steh auf. 97 00:11:41,043 --> 00:11:43,114 Na los. Sehr gut. 98 00:12:27,668 --> 00:12:30,945 Das gibt's doch nicht. 99 00:12:32,293 --> 00:12:35,194 Louise! 100 00:12:37,335 --> 00:12:39,326 Louise! 101 00:12:40,585 --> 00:12:44,032 Was ist los? 102 00:12:46,626 --> 00:12:48,446 Ich komme! 103 00:12:57,293 --> 00:12:59,944 Wie viele nimmst du? - Zehn Stück. - In Ordnung. 104 00:13:00,126 --> 00:13:04,029 Kann ich die Ende des Monats bezahlen? - Wie immer, oder? - Ja. 105 00:13:04,293 --> 00:13:07,285 Was sagte die Bank? Können wir neue Pferde kaufen? 106 00:13:07,501 --> 00:13:11,153 Es lief nicht so gut. Sie wollen das Anwesen mit einer Hypothek belasten. 107 00:13:11,376 --> 00:13:15,904 Ich lehnte ab. Es sind drei Generationen Barthelemys in La Ferroniere geboren. 108 00:13:16,085 --> 00:13:19,487 Diese Aasgeier machen uns nicht fertig! - Und was machen wir jetzt? 109 00:13:19,710 --> 00:13:22,702 Eines unserer Pferde muss ein Wunder vollbringen. 110 00:13:23,918 --> 00:13:26,410 Du sagst doch, sie sind nicht mehr gut genug. 111 00:13:26,418 --> 00:13:29,240 Wir kriegen neue Pensionspferde. 112 00:13:29,251 --> 00:13:34,280 Wir sind in der Lage, jedes Problem zu lösen. Das sagte deine Mutter immer. 113 00:13:38,501 --> 00:13:41,869 Ich kümmerte mich einen Monat lang um Marquise. 114 00:13:42,043 --> 00:13:44,364 Sie wurde der Mittelpunkt meines Lebens. 115 00:13:44,585 --> 00:13:48,237 Für sie zu kämpfen, half mir über mein Leid hinweg. 116 00:13:48,418 --> 00:13:52,491 Seit sie da war, schmerzten die Gedanken an meine Mutter weniger. 117 00:13:52,751 --> 00:13:55,698 Wie schön du bist. Schön bis! du. 118 00:13:55,710 --> 00:13:58,281 Ja, meine Schöne. 119 00:13:58,460 --> 00:14:01,202 Meine Kleine? Oh, ja. 120 00:14:01,376 --> 00:14:04,619 Na, komm her. Ganz ruhig. 121 00:14:04,626 --> 00:14:07,869 Ja, fein bist du. Ruhig. 122 00:14:07,876 --> 00:14:10,243 Du musst doch was lernen. Ja, wirklich. 123 00:14:12,085 --> 00:14:16,659 Ruhig, meine Hübsche. Ja, meine Hübsche. 124 00:14:18,210 --> 00:14:22,158 Meine Hübsche. So ist gut. 125 00:14:23,376 --> 00:14:26,027 Ja, komm mal her. Komm zu mir. 126 00:14:26,210 --> 00:14:31,034 Komm zu mir. Fein bist du, meine Schöne. 127 00:14:34,376 --> 00:14:36,526 Die Fliegen nerven, nicht? 128 00:14:52,793 --> 00:14:56,286 Papa? Papa. 129 00:14:56,710 --> 00:15:02,365 Was machen wir, wenn wir irgendwann kein Geld mehr haben? - Fehlt es dir an etwas? 130 00:15:03,376 --> 00:15:09,827 Nein, aber... - Mach dir nicht solche Gedanken. 131 00:15:24,251 --> 00:15:27,653 Na komm. So ist gut. 132 00:15:33,501 --> 00:15:35,697 Und los, Marquise, Trab. 133 00:15:37,001 --> 00:15:39,618 Mit zwei Jahren war Marquise bereit für die Ausbildung. 134 00:15:39,835 --> 00:15:43,612 Ich glaubte an sie. Sie war für Rennen prädestiniert. 135 00:15:44,960 --> 00:15:47,486 Mein Vater war da skeptischer. 136 00:15:48,501 --> 00:15:50,902 Na, lauf! 137 00:15:58,960 --> 00:16:02,203 Es kommt mal so und mal so. Es ist nie einfach. 138 00:16:02,418 --> 00:16:05,444 Da! Das ist das Pferd. - Sie ist hübsch. - Und Schritt. 139 00:16:05,626 --> 00:16:09,574 Sie ist groß für ihre zwei Jahre. - Ja, sie ist gut. - Nicht schlecht. Mal sehen. 140 00:16:09,585 --> 00:16:12,361 Guten Tag, Mademoiselle. - Guten Tag. 141 00:16:12,376 --> 00:16:17,906 Gucken Sie mich nicht so an. Ich werde ihr schon nichts tun. Ich arbeite sanft. 142 00:16:18,085 --> 00:16:23,068 Mach dir keine Sorgen. Der Herr ist nett. - Ja. Mal sehen, was sie schon kann. 143 00:16:23,293 --> 00:16:26,536 Komm her, Louise! - Meine Kleine. So. Na, komm. 144 00:16:26,710 --> 00:16:29,486 Dann sehen wir uns das mal an. Na los. 145 00:16:30,960 --> 00:16:33,201 Hör jetzt auf damit! - Nicht schlecht! 146 00:16:33,460 --> 00:16:35,827 Komm! 147 00:16:39,293 --> 00:16:41,944 Na komm! Los! 148 00:16:42,126 --> 00:16:44,777 Er ist Experte. Wirklich. 149 00:16:49,376 --> 00:16:53,324 Sie ist ein bisschen störrisch, nicht'? - Sie hat bloß ein bisschen Angst, das ist alles! 150 00:16:53,543 --> 00:16:56,035 Los, geh zurück! Geh zurück! 151 00:16:58,376 --> 00:17:01,027 Du siehst doch, dass sie ihn nicht mag! - Hör jetzt auf! 152 00:17:01,293 --> 00:17:06,823 So ist gut. Ja, ganz ruhig. 153 00:17:07,085 --> 00:17:10,362 So, und jetzt... 154 00:17:10,626 --> 00:17:12,742 Keine Angst. 155 00:17:15,710 --> 00:17:17,610 Bleib hier. 156 00:17:18,501 --> 00:17:22,950 Halt! Bitte. Lassen Sie mich mal. - Passen Sie auf, ja? - Schon gut. 157 00:17:23,168 --> 00:17:26,194 Ich kenne sie. Vielen Dank. - Vorsicht, das ist gefährlich. - Ist ja gut. 158 00:17:26,376 --> 00:17:28,947 Was machst du denn? - Das ist gefährlich, was Sie da machen. - Lass sie! 159 00:17:28,960 --> 00:17:32,237 Lass sie machen! - Pierre, ich lass sie ja, aber... 160 00:17:32,418 --> 00:17:34,659 Ihr werdet Ärger mit dieser Stute bekommen. 161 00:17:34,876 --> 00:17:37,402 So ist brav. Guck mal. Hier. 162 00:17:37,585 --> 00:17:40,657 Wir lassen sie es versuchen. Es ist ihre Stute. 163 00:17:40,876 --> 00:17:44,323 Aber so dressiert man ein Pferd nicht - Jetzt läuft es gut, aber es kann 164 00:17:44,335 --> 00:17:46,861 auch mal schief gehen... - Aber sieh doch mal. 165 00:17:48,293 --> 00:17:50,443 Siehst du? Ja? 166 00:17:50,460 --> 00:17:53,077 Das ist gefährlich. So kann man ein Pferd nicht dressieren. 167 00:17:53,085 --> 00:17:55,986 Das ist die falsche Arbeitsweise. - Alles klar, Matthieu? 168 00:17:56,168 --> 00:17:58,284 Mir geht es gut, aber... 169 00:17:58,293 --> 00:18:02,036 Im Moment läuft es gut, aber... - Sehen Sie? - Pierre macht was er will. 170 00:18:02,210 --> 00:18:04,076 Sie ist nicht störrisch. 171 00:18:06,918 --> 00:18:10,445 Allmählich hatte mich Marquise aus meinem inneren Gefängnis befreit. 172 00:18:10,460 --> 00:18:13,486 Ich hatte mich entschieden, zu Bronec zu gehen. 173 00:18:13,710 --> 00:18:16,828 Eine der besten Schulen für angehende Jockeys. 174 00:18:16,835 --> 00:18:21,159 Ich hatte die Eignungstests bestanden und wollte sehen, wozu ich fähig war. 175 00:18:22,293 --> 00:18:24,443 Geh runter. Geh runter! 176 00:18:27,501 --> 00:18:31,324 Oh, das magst du gern. Oh, das gefällt dir! 177 00:18:31,335 --> 00:18:33,451 Oh, schön. Ja, schön. 178 00:18:42,710 --> 00:18:46,328 Na, ein Foto? Ein Foto? So. 179 00:18:55,793 --> 00:18:57,204 Komm schon. 180 00:19:23,001 --> 00:19:27,245 Sag mal, wo hast du denn die Tode her? - Hab ich geklaut. 181 00:19:27,460 --> 00:19:29,326 Das sieht man. 182 00:19:30,835 --> 00:19:33,361 Das machst du ja immer so. 183 00:19:33,668 --> 00:19:36,194 Aber ganz im Ernst: Hut ab, Monsier Robert 184 00:19:42,460 --> 00:19:46,704 Seit wann schminkst du dich? - Was guckt ihr denn so? Ich bin volljährig. 185 00:19:53,376 --> 00:19:55,572 Na, puste sie aus. - Gut. 186 00:20:01,293 --> 00:20:03,159 Hier. - Danke. 187 00:20:04,960 --> 00:20:08,908 Auf dich! Auf dein Leben. - Auf den zukünftigen Jockey. 188 00:20:08,918 --> 00:20:11,364 Und auf das Glück. - Auf dich, Pierrot. - Zum Wohl. 189 00:20:17,876 --> 00:20:20,652 Und bitte sehr! - Was ist das denn? 190 00:20:20,835 --> 00:20:23,111 Mach es auf. Dann siehst du es. 191 00:20:29,126 --> 00:20:32,573 Bist du verrückt geworden? Die sind wunderschön. 192 00:20:34,043 --> 00:20:38,321 Du sollst bei Bronec stolz auf dich sein. - Dazu brauche ich die nicht. 193 00:20:38,543 --> 00:20:41,661 Nein, ich weiß. - Vielen Dank, Papa. 194 00:20:43,543 --> 00:20:45,329 Danke. 195 00:20:49,751 --> 00:20:53,198 Hier. Das ist meine alle Gerte 196 00:20:53,376 --> 00:20:57,529 Nichts besonderes, aber sie wird dir Glück bringen. 197 00:20:58,418 --> 00:21:01,194 Du bist so lieb, Robert. Danke 198 00:21:04,668 --> 00:21:06,534 Tanzen wir? Na los! 199 00:21:06,793 --> 00:21:08,989 Sie ist verrückt. - Los, komm, Papa! 200 00:21:14,918 --> 00:21:16,534 Entschuldige mich. 201 00:21:17,668 --> 00:21:18,988 Aber... 202 00:21:30,960 --> 00:21:36,239 Mach dir bitte keine Sorgen. Es ist das Kleid. 203 00:21:38,876 --> 00:21:43,700 Deine Mutter trug es damals, als sie sich kennengelernt haben. 204 00:22:26,085 --> 00:22:31,569 Na, was meinst du? - Gut. Ich finde, sie sollten jetzt aufhören. 205 00:22:31,585 --> 00:22:34,782 Das reicht für heute! Übertreib's nicht! 206 00:22:35,001 --> 00:22:39,450 Warum denn? Sie ist doch überhaupt nicht müde! - Es reicht für heute! 207 00:22:40,626 --> 00:22:45,609 Und, wie findest du sie? - Gar nicht übel, oder? 208 00:22:45,876 --> 00:22:48,948 Was? Nicht übel?! Du meinst wohl, sie ist große Klasse! 209 00:22:48,960 --> 00:22:52,407 Warte! Ich sah viele Fohlen mit etwas Qualität. 210 00:22:52,418 --> 00:22:56,491 Das heißt noch gar nichts. Man darf sich nicht zu früh freuen, nicht wahr, Robert? 211 00:22:56,751 --> 00:23:00,494 Er hat recht. Sie macht Fortschritte, aber hab Geduld 212 00:23:00,501 --> 00:23:04,995 Bei euch muss man immer nur Geduld haben. - unverschämt, die Kleine, was? 213 00:23:09,210 --> 00:23:12,157 Na, meine Kleine. Komm, sei nicht böse. 214 00:23:12,418 --> 00:23:15,615 Das schaffen wir schon. 215 00:23:15,626 --> 00:23:17,526 Meine Kleine? 216 00:23:19,543 --> 00:23:23,320 Marquise, ich fahre jetzt weg, aber ich verspreche dir, 217 00:23:23,335 --> 00:23:26,282 jedes Wochenende und in den Ferien bin ich hier. 218 00:23:26,293 --> 00:23:28,569 Ich werde dich nicht verlassen, verstehst du? 219 00:23:28,585 --> 00:23:33,034 Robert und Papa werden sich immer um dich kümmern. Das schwöre ich dir, mein Hübsche 220 00:23:35,126 --> 00:23:37,697 Komm her, mein Schatz. 221 00:23:38,710 --> 00:23:43,989 Ja. Meine Kleine, alles wird gut. Alles wird gut. 222 00:23:44,210 --> 00:23:47,362 Ca va aller, Madame la Marquise... 223 00:23:47,585 --> 00:23:50,862 Ca va aller, ca va aller. 224 00:23:55,376 --> 00:23:58,573 Du hast großes Glück, deine Ausbildung bei Bronec machen zu können. 225 00:23:58,751 --> 00:24:01,527 Ich weiß, Papa, das hast du mir schon gesagt. 226 00:24:01,543 --> 00:24:04,911 Ja, gut. Und er ist einfach spitze. 227 00:24:05,085 --> 00:24:09,204 Aber man bekommt von ihm nichts geschenkt. Nur die Besten schaffen es. 228 00:24:09,418 --> 00:24:13,195 Papa, du redest immer mit mir, als hätte ich keine Ahnung. Es reicht. 229 00:24:26,501 --> 00:24:28,242 Nein, lass. 230 00:24:31,835 --> 00:24:34,736 Es gibt noch etwas, was ich dir sagen wollte. 231 00:24:34,751 --> 00:24:36,992 Du musst vorsichtig sein, ja? 232 00:24:37,168 --> 00:24:41,662 Mit den, den, den, den Jungs, weil die... 233 00:24:41,835 --> 00:24:46,443 Die interessieren sich nur für eins, und das ist... - Gut, Papa, darüber will ich jetzt nicht reden. 234 00:24:46,626 --> 00:24:49,277 Ja, okay. 235 00:24:49,543 --> 00:24:53,787 Hier, nimm das, für alle Fälle. - Nein, nein. Ich sagte doch, ich bekomme bei Bronec Geld. 236 00:24:53,960 --> 00:24:57,282 Na gut. - Du kümmerst dich gut um Marquise, ja? 237 00:24:57,960 --> 00:25:00,827 Marquise... Marquise. 238 00:25:01,710 --> 00:25:04,031 Marquise! - Papa, du bist... 239 00:25:04,210 --> 00:25:07,077 Mach dir keine Sorgen. 240 00:25:07,751 --> 00:25:10,903 Gut, dann fahr los. - Ja, ja, ich fahr, ich fahr... 241 00:25:11,085 --> 00:25:14,407 Warum stehst du hier noch, Papa?! - Ja. Gut, ich fahr ja schon. 242 00:25:23,668 --> 00:25:25,659 Guten Tag. 243 00:25:42,585 --> 00:25:44,030 Ciao. 244 00:26:06,418 --> 00:26:11,527 Mein Vater hatte mich immer beschützt. Jetzt spürte ich seine Zerbrechlichkeit. 245 00:26:13,251 --> 00:26:16,494 Es war nun an mir, ihm zu helfen. 246 00:27:22,626 --> 00:27:25,448 Julien? Wo bist du? - Im Stall. - Kommst du mal rein? 247 00:27:25,460 --> 00:27:28,953 Ja, ich komme. - Guten Tag, Monsieur Bronec. Ich bin Louise Barthelemy. 248 00:27:29,210 --> 00:27:32,362 Meine Güte, was hast du dich verändert 249 00:27:32,376 --> 00:27:35,368 Als ich dich kennenlernte, warst du noch ein Zwerg. 250 00:27:38,793 --> 00:27:42,195 Und dein Vater? Wie geht's ihm? Ist er immer noch so schwierig? 251 00:27:43,043 --> 00:27:47,116 Es geht. - Er hat geschwärmt von dir. 252 00:27:49,418 --> 00:27:51,409 Also, bis! du bereit? - Ja. 253 00:27:52,085 --> 00:27:57,194 Wir treffen uns morgen Früh zum Training. Du reitest Jaipur. Dann sehe ich, wie weit du bist. 254 00:27:57,543 --> 00:28:00,365 Ist gut. - Julien Gaudin, mein erster Stallbursche. 255 00:28:00,376 --> 00:28:02,492 Hallo. - Louise Barthelemy, sie fängt hier an. 256 00:28:02,710 --> 00:28:08,069 Zeig ihr ihr Zimmer und sag ihr die Hausregeln. Bis morgen, Louise. - Ja, bis morgen, Chef. 257 00:28:14,543 --> 00:28:16,910 Es geht um sechs Uhr morgens los. 258 00:28:17,085 --> 00:28:20,953 Ob es schön ist, regnet, stürmt oder schneit... - Hallo. ob es dir gut geht oder nicht. 259 00:28:21,168 --> 00:28:25,162 Du musst dieselbe Arbeit wie die Jungs machen. 260 00:28:25,918 --> 00:28:30,196 Es gefällt mir hier. - Ja. Das siehst du anders, wenn du hier arbeitest. 261 00:28:34,335 --> 00:28:36,155 Hallo. - Guten Tag. 262 00:28:36,918 --> 00:28:41,742 So, das ist dein Zimmer. Hier wohnst du. - Hallo! - Dein Bett, und dein Schrank. 263 00:28:42,001 --> 00:28:44,743 Hallo! - Guten Tag. - Deine Mitbewohnerinnen. 264 00:28:44,751 --> 00:28:47,277 Louise, Ketty, Madeleine. Also, bis morgen. 265 00:28:48,043 --> 00:28:51,035 Bis morgen. Seid ihr jetzt erst fertig? 266 00:28:51,043 --> 00:28:53,489 Heute dürfen wir uns nicht beklagen. Das ist noch früh. 267 00:28:54,835 --> 00:28:57,987 Gut, dass du kommst, um uns zu helfen. 268 00:28:58,001 --> 00:29:00,368 Wir müssen 70 Boxen am Tag machen. 269 00:29:00,376 --> 00:29:04,495 Ausmisten, das Fressen, das Stroh, das Heu... 270 00:29:04,501 --> 00:29:07,368 überflüssig bist du nicht. - Es sind 70 Pferde im Training? 271 00:29:07,543 --> 00:29:10,490 Ja, plus zehn weitere, die nächste Woche kommen sollen. 272 00:29:10,501 --> 00:29:12,902 Mit den Jungs sind wir acht oder neun, die die Arbeit machen. 273 00:29:12,918 --> 00:29:15,944 Du musst keine Schäfchen zählen, um einzuschlafen. - Wann reiten wir die Pferde? 274 00:29:16,126 --> 00:29:18,026 Wenn der Chef es sagt. 275 00:29:18,043 --> 00:29:20,239 In der Regel ist das morgens. 276 00:29:20,251 --> 00:29:23,903 Wenn du gut bist, reitest du regelmäßig, wenn nicht... fegst du und mistest aus. 277 00:29:24,085 --> 00:29:26,452 Und glaube mir, die machen einen Hau... 278 00:29:26,626 --> 00:29:29,527 einen Haufen Scheiße. Wo wohnst du? 279 00:29:29,543 --> 00:29:31,819 Beaumont-en-Auge. Mein Vater hat Traber. 280 00:29:31,835 --> 00:29:34,736 Madeleine ist die Tochter von Desrue. Ihr Vater hat nur Cracks. 281 00:29:34,751 --> 00:29:37,243 Isis Day, Daysiris... 282 00:29:38,918 --> 00:29:42,411 Ready Love, Silver Dream... 283 00:29:42,585 --> 00:29:44,110 Quinty Luce... 284 00:29:47,460 --> 00:29:50,907 Sie schulden der Sozialversicherung 285 00:29:50,918 --> 00:29:57,073 mit dem heutigen Tag die Summe von 12. 384 Euro. 286 00:29:58,001 --> 00:30:00,823 Die habe ich nicht. Das haben Sie doch schriftlich. 287 00:30:01,001 --> 00:30:02,742 Ich wollte einen Aufschub. 288 00:30:02,918 --> 00:30:06,821 Den die Versicherung ablehnt. Sie sind schon lange im Verzug. 289 00:30:06,835 --> 00:30:09,657 Also, was machen Sie jetzt? Bezahlen Sie? 290 00:30:09,835 --> 00:30:13,487 Sind Sie taub, oder was? Ich kann nicht, habe ich gesagt. 291 00:30:13,710 --> 00:30:19,319 Schön. Dann fange ich jetzt mit der Auflistung des Eigentums an. 292 00:30:19,543 --> 00:30:21,568 Genau, Alter machen Sie das. 293 00:30:21,751 --> 00:30:25,494 Das wird schnell gehen, weil bereits auf allem eine Hypothek liegt. 294 00:30:25,793 --> 00:30:29,536 Die Anhänger sind nichts mehr wert und der Kombi ist schrottreif. 295 00:30:31,418 --> 00:30:35,161 Dann müssen wir drinnen nachsehen. - Nein. - Warum nicht? 296 00:30:35,418 --> 00:30:38,570 Weil dort für Vollidioten kein Zutritt ist. 297 00:30:44,168 --> 00:30:46,739 Haben Sie mich diesmal verstanden? 298 00:30:48,085 --> 00:30:54,115 Verschwinden Sie endlich. Ich muss arbeiten. - Ich komme mit der Polizei wieder. 299 00:30:54,293 --> 00:30:57,911 Ja, ja, genau. Sie können wiederkommen, mit wem Sie wollen. 300 00:31:04,126 --> 00:31:08,734 He! Ich habe doch noch etwas für Sie. 301 00:31:08,918 --> 00:31:13,162 Wenn Sie nicht einfach so abhauen wollen. Sehen Sie die Schubkarre da mit dem Mist? 302 00:31:13,335 --> 00:31:16,657 Die können Sie mitnehmen denn die gehört mir. 303 00:31:36,543 --> 00:31:39,535 Wer ist dieser Idiot? - Der Gerichtsvollzieher. 304 00:31:39,710 --> 00:31:42,862 Der Gerichtsvollzieher. Zum Glück hat er Marquise nicht gesehen, 305 00:31:42,876 --> 00:31:47,859 sonst wär sie auf die Inventarliste gekommen. Wie hat sie gearbeitet? 306 00:31:48,043 --> 00:31:50,944 Sehr schlecht, wie immer. 307 00:31:50,960 --> 00:31:57,445 Es ist schade, denn sie hat Talent, aber ganz plötzlich macht sie alles falsch. 308 00:31:57,460 --> 00:32:01,954 Sie kann keine 50 Meter laufen, ohne in Galopp zu verfallen. 309 00:32:01,960 --> 00:32:05,487 Hast du daran gedacht, die Kandare zu wechseln? 310 00:32:05,501 --> 00:32:07,447 Natürlich. Das habe ich gemacht. 311 00:32:21,043 --> 00:32:23,944 Was ist mit den Boxen von Paloma und Preux? 312 00:32:23,960 --> 00:32:27,908 Soll ich das für dich machen? - Ich gehe schon - Nein, du bereitest jetzt Jaipur vor. 313 00:32:28,085 --> 00:32:31,908 Der Chef erwartet dich auf der Bahn Beeil dich! Er wartet nicht gern! Los! 314 00:32:31,918 --> 00:32:34,944 Ist gut! Du brauchst nicht so zu brüllen! 315 00:32:34,960 --> 00:32:38,078 Warte, warte, warte. Komm her. 316 00:32:38,251 --> 00:32:40,948 So, das ist doch viel besser, oder? 317 00:32:41,251 --> 00:32:43,401 Und, Louise? Bist du in Form? - Ja, Chef. 318 00:32:44,293 --> 00:32:48,617 Jaipur ist ein Guter. Etwas schwierig, wenn er einen nicht kennt, aber er ist gut. 319 00:32:50,085 --> 00:32:54,613 Reite bis 500 Meter und dann machst du kehrt und kanterst bis 250. 320 00:32:54,626 --> 00:32:57,197 Verstanden? - verstanden, Chef! 321 00:32:58,376 --> 00:33:01,118 Ganz locker, es geht nicht um dein Leben! 322 00:33:06,001 --> 00:33:08,197 Niedliches Mädchen. 323 00:33:18,460 --> 00:33:20,576 Entspann dich, Louise. 324 00:33:20,585 --> 00:33:23,327 Ja, genau. So ist es gut. 325 00:33:25,001 --> 00:33:28,027 Ja, gut! Halte deine Linie, Louise! 326 00:33:29,001 --> 00:33:32,448 Gut so. Ja, super. 327 00:33:35,251 --> 00:33:37,276 Die Kleine ist wirklich gut. 328 00:33:37,543 --> 00:33:40,285 Monsieur Bronec? Monsieur Lachemie ist da. 329 00:33:42,001 --> 00:33:44,527 Ich komme. Gut. 330 00:33:46,543 --> 00:33:47,908 Ja! Hohl 331 00:33:55,501 --> 00:33:57,117 Und halt! 332 00:33:58,043 --> 00:34:00,694 Und? Hat er etwas gesagt? 333 00:34:01,501 --> 00:34:04,277 Er sagt, dass du noch viel lernen musst. 334 00:34:04,293 --> 00:34:07,536 Und du? Was denkst du? - Dasselbe, nur schlimmer. 335 00:34:07,543 --> 00:34:09,614 Verstehe. Ich mach jetzt die Boxen. 336 00:34:14,793 --> 00:34:16,693 Scheiße! Verdammte Scheiße nochmal! 337 00:34:16,918 --> 00:34:19,569 Was ist denn los? Hat er dich angeschrien? 338 00:34:19,585 --> 00:34:22,703 Ich schaffe das nie! Ich kann diesen Vollidioten nicht ertragen! 339 00:34:22,710 --> 00:34:26,328 Wenn du so mit Bronec sprichst, kannst du dich auf was gefasst machen, meine Süße. 340 00:34:26,335 --> 00:34:29,862 Ich rede doch von Julien! Er muss mich immer anschreien, ist nie zufrieden. 341 00:34:29,876 --> 00:34:32,902 Für wen hält der sich, der Idiot? - So blöd ist er gar nicht. 342 00:34:32,918 --> 00:34:37,071 Wenn du ihn näher kennst, wirst du es sehen. - Das glaube ich nicht! - Er ist ein Brummbär, 343 00:34:37,251 --> 00:34:40,824 aber eigentlich ist er schüchtern. - Ja, aber ich bin kein Bärenbändiger. 344 00:34:40,835 --> 00:34:44,032 Bestimmt magst du ihn, oder? Ach, hör auf. 345 00:34:54,960 --> 00:34:57,156 Wer ist das? - Dummchen, Thomas natürlich. 346 00:34:57,168 --> 00:34:58,988 "Sehen wir uns nachher?" 347 00:34:59,168 --> 00:35:05,119 Kannst du vergessen, mein Süßer. Ich habe meine Tage, also lass mich in Ruhe. 348 00:35:05,876 --> 00:35:08,527 Sie ist sehr feinfühlig. - Hör mit der Unschuldsnummer auf. 349 00:35:09,210 --> 00:35:11,861 Du bist auch nicht besser. Hast du einen Freund? 350 00:35:13,293 --> 00:35:15,489 Hast du schon mit jemandem geschlafen? 351 00:35:15,668 --> 00:35:17,784 Das geht euch überhaupt nichts an. 352 00:35:19,876 --> 00:35:22,447 Wir finden das nicht schlimm. Stell dich nicht so an. 353 00:35:22,626 --> 00:35:25,573 Außerdem lässt sich das hier schnell arrangieren. 354 00:35:26,668 --> 00:35:28,238 Ketty! 355 00:35:28,251 --> 00:35:30,037 Was denn? 356 00:35:36,918 --> 00:35:40,570 Na los, Sebastien! Weck dein Pferd auf! Der schläft ja im Stehen! 357 00:35:40,585 --> 00:35:42,656 Na los! Feuer, Francis! 358 00:35:49,793 --> 00:35:52,785 Wie geht's euch, Mädels? Alles klar, entspannt ihr euch? 359 00:35:53,501 --> 00:35:57,574 Pass auf! Die beiden kennen sich nicht so gut. Bitte reite nicht so dicht neben mir! 360 00:36:01,793 --> 00:36:04,319 Oh, nein! 361 00:36:05,585 --> 00:36:09,328 Komm her! - Los, fang sie ein! 362 00:36:13,210 --> 00:36:16,362 Hast du dir sehr wehgetan? - Kannst du nicht aufpassen?! Das ist ein 600.000 Euro-Pferd! 363 00:36:16,585 --> 00:36:19,953 Spinnst du? Du hast mich doch geschnitten! - Louise, beruhige dich, bitte! 364 00:36:19,960 --> 00:36:24,284 Er hat Unrecht! - Du sollst dich beruhigen! - Lern erst mal reiten, dann reden wir weiter. 365 00:36:25,585 --> 00:36:27,781 Wie wär's mit einer Entschuldigung, Vollidiot?! 366 00:36:27,960 --> 00:36:30,327 Beruhige dich! - Mädchen sollten was anderes lernen! 367 00:36:30,501 --> 00:36:35,029 In Trouville suchen sie Friseurinnen! - Da hast du ja kein Problem, 'nen Job zu finden, Weichei! 368 00:36:36,126 --> 00:36:39,118 Wer ist dieser Idiot? - Der Sohn von Lacassagne. 369 00:36:39,126 --> 00:36:42,778 Sein Vater ist ein Großbanker und Pferdenarr. Die haben hier ihren Stall. 370 00:36:42,793 --> 00:36:44,739 Das ist mir völlig egal. 371 00:36:51,626 --> 00:36:54,493 Louise, ich möchte mich entschuldigen. - Ja, ist schon gut. 372 00:36:55,376 --> 00:37:00,325 Kann ich dir einen ausgeben? In diesem Beruf kämpft jeder für sich 373 00:37:11,001 --> 00:37:13,993 Du wirst nicht gerade gesprächiger bei Bremen. 374 00:37:14,001 --> 00:37:18,734 Seit dem Bahnhof hast du kein Wort gesagt - Das ist die Erschöpfung. 375 00:37:38,001 --> 00:37:40,948 Ich habe Mamas Armband verloren. 376 00:37:51,418 --> 00:37:53,443 Ist nicht schlimm. 377 00:38:03,210 --> 00:38:05,702 Oh, Kuckuck, meine Schöne! 378 00:38:05,918 --> 00:38:10,572 Wie geht es dir? Ich habe dir so viel zu erzählen, Hübsche. 379 00:38:12,876 --> 00:38:16,574 Haben sie dich auch gut versorgt? Waren sie lieb zu dir? 380 00:38:16,751 --> 00:38:20,494 Du hast mir gefehlt, mein Liebling. Oh, ja. Kratzen tut gut, was? 381 00:38:21,668 --> 00:38:25,662 Meine Hübsche. Wie du mir gefehlt hast. 382 00:38:26,251 --> 00:38:28,401 Na, bravo! Und was ist mit mir? 383 00:38:28,585 --> 00:38:30,576 Kuckuck, Robert! 384 00:38:31,335 --> 00:38:33,736 Wie geht es dir? 385 00:38:35,085 --> 00:38:37,452 Sag mal, wer ist das denn? 386 00:38:37,460 --> 00:38:41,533 Das ist Gaston. Der König der Hammel! 387 00:38:43,126 --> 00:38:45,618 Ein Nachbar hat ihn uns geliehen. 388 00:38:45,960 --> 00:38:48,986 Sei! wir ihn hier haben, ist Marquise viel ruhiger. 389 00:38:49,168 --> 00:38:52,445 Nicht wahr, Gaston? - Seid ihr verrückt geworden? Sie wird nach Hammel stinken! 390 00:39:12,960 --> 00:39:18,069 Warum isst du nichts? Stimmt was nicht? - Doch, es ist alles bestens. 391 00:39:21,293 --> 00:39:25,287 Warum sagst du ihr nicht die Wahrheit? 392 00:39:25,293 --> 00:39:29,662 Lass es einfach, Robert. - Was für eine Wahrheit? 393 00:39:33,293 --> 00:39:38,276 Sie hat das Recht, es zu wissen. - Aber es ist nicht ihr Problem. 394 00:39:38,460 --> 00:39:41,361 Wovon sprecht ihr? Ich verstehe gar nichts. 395 00:39:43,460 --> 00:39:46,578 Wir können den Stall nicht mehr halten, Louise. 396 00:39:46,751 --> 00:39:49,823 Es kommt nichts mehr rein. 397 00:39:49,835 --> 00:39:54,033 Wir haben zwei Pensionspferde und einen Gaul, der sein Futter nicht erläuft. 398 00:39:54,251 --> 00:39:57,027 So kann dein Vater die Kosten nicht bezahlen. 399 00:40:02,585 --> 00:40:06,078 Also bleibt uns nur noch Marquise, aber sie will leider nicht hören. 400 00:40:08,210 --> 00:40:12,454 Störrisch wie ein Esel. - Ich werde mit ihr darüber reden. 401 00:40:14,793 --> 00:40:16,784 Oh, ja, genau. 402 00:40:21,710 --> 00:40:26,079 Du hast Marquise zwar mit der Flasche aufgezogen, aber trotzdem bleibt sie ein Tier. 403 00:40:27,126 --> 00:40:29,197 Wir werden sehen. 404 00:40:30,293 --> 00:40:34,161 Es ist gut, dass du dich für den Beruf entschieden hast. 405 00:40:34,335 --> 00:40:37,737 Glaubst du, dass Papa das auch denkt? Er sagt mir nie etwas. 406 00:40:37,751 --> 00:40:40,573 Du kennst ihn. Das ist nicht seine Art. 407 00:40:40,751 --> 00:40:46,155 Pierre ist wortkarg. Aber eines kann ich dir sagen, 408 00:40:46,376 --> 00:40:48,743 genau das hatte er sich gewünscht. 409 00:40:56,543 --> 00:41:00,992 Marquise, wir schaffen die Qualifikation und melden dich zum Rennen an. 410 00:41:01,168 --> 00:41:04,445 Du musst gewinnen, meine Schöne. Das ist sehr wichtig für uns. 411 00:41:04,626 --> 00:41:07,652 Und jetzt werden wir zwei ernsthaft trainieren, in Ordnung? 412 00:41:10,126 --> 00:41:13,198 Du bis! ja vollkommen verrückt geworden 413 00:41:14,960 --> 00:41:19,158 Sie hat das schon verstanden, Roben. - Ja, ja, genau. Ja, klar. 414 00:41:21,460 --> 00:41:24,828 Marquise war unser Glücksstern und unsere letzte Chance. 415 00:41:25,918 --> 00:41:31,368 Ich wollte es ihnen beweisen. Wir hatten keine andere Wahl 416 00:41:31,668 --> 00:41:33,614 Ja! Das war gar nicht mal so schlecht! 417 00:41:33,793 --> 00:41:38,071 Sie bringt die Uhr zwar nicht zum Bersten, aber das war gar nicht schlecht für so ein Geläuf. 418 00:41:38,085 --> 00:41:42,033 Was meinst du? - Das war nicht schlecht. Absolut nicht. Sie macht Fortschritte. 419 00:41:53,251 --> 00:41:55,071 Neulich auf der Bahn bis! du gut gekantert. 420 00:41:56,585 --> 00:41:59,907 Du hast Talent, sagt Bronec. Und das sagt er nicht einfach so. 421 00:42:00,626 --> 00:42:03,948 Hat er das wirklich gesagt? - Ja, klar. 422 00:42:08,251 --> 00:42:12,154 Hier. Das hast du verloren. 423 00:42:18,001 --> 00:42:19,537 Vielen Dank. 424 00:42:34,960 --> 00:42:38,282 Scheiße! Jetzt lauf schon! 425 00:42:39,251 --> 00:42:41,948 Na, also! Sieh nach vorne! 426 00:42:45,085 --> 00:42:47,281 Halt ihn zurück, verdammt noch mal! 427 00:42:50,585 --> 00:42:52,701 Lauf! Na, los! 428 00:42:56,418 --> 00:42:59,160 Das Pferd hat ein ganz schönes Tempo. 429 00:43:00,668 --> 00:43:02,784 Das lässt was erhoffen, nicht? Was meinst du? 430 00:43:03,626 --> 00:43:06,152 Na los! 431 00:43:08,251 --> 00:43:11,949 Los! - Ein hervorragendes Pferd, aber Alexis geht zu brutal mit ihm um. 432 00:43:12,168 --> 00:43:15,615 Das sage ich ihm ständig. Wie wär's, wenn du es ihm sagst? 433 00:43:15,626 --> 00:43:17,196 Auf mich hört er nicht 434 00:43:19,168 --> 00:43:21,318 sachte, Alexis! Sachte! 435 00:43:22,876 --> 00:43:25,994 Nein! Stopp! Was machst du mit Millesime?! 436 00:43:26,168 --> 00:43:29,194 Du machst ihn kaputt, wenn du ihn so rannimmst! - Aber er hört nicht! 437 00:43:29,376 --> 00:43:32,994 Das sieht man doch. Er zieht wie ein Esel! Ich habe 50 Kilo an jedem Arm! 438 00:43:33,168 --> 00:43:36,911 Er gehorcht mir nicht! - Du sollst mir gehorchen, sonst steigst du nicht mehr auf das Pferd! 439 00:43:37,293 --> 00:43:39,569 Komm, wir gehen was essen. 440 00:43:39,751 --> 00:43:43,119 Ich kenne einen kleinen Gasthof, nicht weit von hier. Die haben guten Weißwein. 441 00:43:43,126 --> 00:43:45,026 Trinkst du Weißwein? 442 00:43:45,210 --> 00:43:49,738 Ja, aber ich muss noch fahren. - Alexis? Hat dein Vater zufällig einen Job für mich? 443 00:44:15,460 --> 00:44:17,952 Zum Glück haben wir die gleiche Größe. 444 00:44:17,960 --> 00:44:20,907 Hast du hier schon mal ein großes Mädchen gesehen? Hier sind nur Zwerge. 445 00:44:23,835 --> 00:44:26,486 Warte, komm mal her. - Nein! Das wird zu viel! 446 00:44:26,501 --> 00:44:29,653 Halt still, sonst wird das nichts. Warte, halt still! 447 00:44:33,585 --> 00:44:35,826 Wow! Ihr seht ja heute schick aus. - Vielen Dank. 448 00:44:36,001 --> 00:44:39,619 Danke. Siehst du? Es wird heute ganz schön heiß! 449 00:45:01,668 --> 00:45:04,365 Hallo? Ein Blue Lagoon und ein Bier hätte ich gern! 450 00:45:04,543 --> 00:45:06,159 Okay! 451 00:45:07,626 --> 00:45:08,661 Danke schön. 452 00:45:33,376 --> 00:45:35,947 Willst du was trinken? - Nein, lass mich! 453 00:45:36,126 --> 00:45:39,073 Ich lad dich ein, wenn du was willst! - Lass mich in Ruhe! 454 00:47:11,751 --> 00:47:13,162 Na los! 455 00:47:14,876 --> 00:47:16,947 Na los! 456 00:47:19,001 --> 00:47:20,412 Gut! 457 00:47:20,418 --> 00:47:23,444 Gut! Hoh! So ist gut! 458 00:47:26,293 --> 00:47:30,821 Sehr gut! - Sie ist unglaublich, oder? - Sie hat sich ganz schön ins Zeug gelegt. 459 00:47:30,835 --> 00:47:34,487 Wenn sie das beider Qualifikation wiederholt, werden die sich wundern. 460 00:47:34,501 --> 00:47:37,368 Komm, meine Schöne. Fein. Ganz fein. 461 00:47:44,501 --> 00:47:46,117 Danke. 462 00:47:46,835 --> 00:47:50,362 Guten Tag. - Guten Tag. - 20 Euro auf Sieg, auf die 404. 463 00:47:50,376 --> 00:47:56,236 Eine mutige Wette, mein lieber Robert! - Cicero! Das ist ja ewig her. 464 00:47:56,251 --> 00:47:59,118 Weil du dich nicht mehr so oft sehen lässt. - Ich komme nur noch zur richtigen Zeit. 465 00:47:59,335 --> 00:48:03,283 Setz lieber auch auf Marquise. - Sahst du die Abstammung von Lacassagnes Nummer 7? 466 00:48:03,460 --> 00:48:06,282 Ein Sohn von Taras Bulba aus der Marinete. 467 00:48:06,293 --> 00:48:10,287 Ein Prinz von Geblüt gegen eine Bürgerliche! Nein, für mich ist es Millesime, dabei bleibe ich. 468 00:48:10,293 --> 00:48:13,490 Ich habe dich gewarnt. Hier. Vielen Dank. 469 00:48:13,668 --> 00:48:15,818 Die 407, auf Sieg. 100 Euro. 470 00:48:15,835 --> 00:48:19,578 Und 20 Euro auf Marquise, die 404. 471 00:48:19,751 --> 00:48:23,244 Wir zweifeln doch ein bisschen, was? - Ja. Na los. 472 00:48:26,793 --> 00:48:30,286 Nummer 2. 68, 7 Kilo. Anerkannt. 473 00:48:30,543 --> 00:48:32,204 Danke. 474 00:48:32,418 --> 00:48:34,989 Guten Tag. Die 4. - Guten Tag. - Guten Tag. 475 00:48:37,585 --> 00:48:41,328 Nummer 4. 53, 4 Kilo. Anerkannt. 476 00:48:41,501 --> 00:48:43,401 Danke. 477 00:48:44,085 --> 00:48:45,905 Guten Tag. - Guten Tag. - Die 7. 478 00:48:48,876 --> 00:48:49,911 Nummer 7... 479 00:48:59,293 --> 00:49:04,242 Die Pferde stehen unter Starters Order und gehen hinter dem Startbereich auf dem Zirkel. 480 00:49:05,043 --> 00:49:06,579 Ich glaube, es geht los. 481 00:49:19,543 --> 00:49:20,863 Na los, meine Schöne. 482 00:49:25,626 --> 00:49:27,412 Achtung für den Start. 483 00:49:27,626 --> 00:49:29,492 Achtung zum Start. 484 00:49:29,668 --> 00:49:33,821 Begeben Sie sich hinter das Startauto. Gehen Sie einen letzten Zirkel hinter dem Startauto. 485 00:49:34,001 --> 00:49:36,402 Achtung! Fertig zum Start - Startaufstellung! 486 00:49:36,710 --> 00:49:42,695 5, 4, 3, 2, 1 und los! 487 00:49:43,960 --> 00:49:47,328 Millesime unter Alexis Lacassagne kam außen gut ins Rennen. 488 00:49:47,335 --> 00:49:49,702 Gleichauf Meteore. 489 00:49:51,085 --> 00:49:55,238 Marquise hat das Rennen auf dem letzten Platz aufgenommen und bereits aufgeholt. 490 00:49:55,418 --> 00:49:57,864 Jetzt fällt Marquise in den Galopp! 491 00:49:59,960 --> 00:50:02,782 Scheiße, Louise! - Marquise wird durchparien. 492 00:50:03,876 --> 00:50:07,323 Marquise verliert sehr viel Boden und büßt wahrscheinlich alle Chancen ein. 493 00:50:07,501 --> 00:50:10,527 Liebling, hör auf damit! - In Führung liegt jetzt Meteore, gefolgt von Millesime. 494 00:50:10,751 --> 00:50:13,573 Dicht dahinter liegt jetzt Lady Cash an dritter Position. 495 00:50:13,585 --> 00:50:16,407 Es könnte ein aussichtsreiches Rennen für sie werden. 496 00:50:16,418 --> 00:50:19,615 Na los! - An letzter Stelle fand Louise Barthelemy mit ihrer Stute Marquise 497 00:50:19,793 --> 00:50:21,818 nach ihrem Fehler wieder Anschluss. 498 00:50:22,001 --> 00:50:24,072 Kommen wir zu den vorderen Pferden. 499 00:50:24,251 --> 00:50:27,073 Die ersten Pferde befinden sich nun Ausgangs der ersten Kurve 500 00:50:27,251 --> 00:50:30,949 In Führung liegt jetzt die Nummer 7. Millesime unter Alexis Lacassagne. 501 00:50:30,960 --> 00:50:34,157 Im Augenblick ist es ein Spaziergang für Millesime, 502 00:50:34,168 --> 00:50:37,615 der mit zwei Längen vor Meteore führt, immer noch dicht gefolgt von Lady Cash 503 00:50:37,793 --> 00:50:39,363 Sie holt auf! - Ja. 504 00:50:39,543 --> 00:50:42,990 Die Nummer 4, Marquise unter Louise Barthelemy holt allmählich auf. 505 00:50:43,168 --> 00:50:45,284 Lauf! - Sie war gerade noch an letzter Stelle, 506 00:50:45,460 --> 00:50:48,202 nun liegt sie bereits auf Platz 7. Was für ein spannendes Rennen. 507 00:50:48,418 --> 00:50:52,696 In Führung liegt nach wie vor Millesime unter Alexis Lacassagne. 508 00:50:52,710 --> 00:50:57,318 Die Startnummer 5, Marie Sable unter Nicolas liegt an achter Stelle. 509 00:50:57,501 --> 00:51:00,698 Marquise holt immer mehr auf. Sie rennt um ihr Leben. 510 00:51:00,710 --> 00:51:03,031 So etwas habe ich noch nie gesehen! - Los, los, los! 511 00:51:03,251 --> 00:51:05,777 Schneller, Alexis! - Louise Barthelemy kommt näher! 512 00:51:05,793 --> 00:51:07,909 Das ist erstaunlich! Sie hat viel Boden wettgemacht! 513 00:51:09,626 --> 00:51:13,153 Sie lag immerhin gerade noch durch ihren Fehler an letzter Stelle. 514 00:51:13,335 --> 00:51:15,281 Aber sie kämpft sich immer weiter nach vorne! 515 00:51:15,293 --> 00:51:19,537 Wird Marquise jetzt für ihre große Aufholjagd bezahlen müssen? 516 00:51:19,710 --> 00:51:23,863 Es ist sehr anstrengend für das Pferd. Im Augenblick hält sie aber durch. 517 00:51:24,043 --> 00:51:26,284 Die Gegner müssen sie außen vorbeiziehen lassen! 518 00:51:26,460 --> 00:51:29,987 Ich kann mich nur wiederholen. Es ist ein wahnsinnig spannendes Rennen! 519 00:51:30,168 --> 00:51:31,488 Los, komm! 520 00:51:31,501 --> 00:51:33,902 Marquise greift nun... - Na los, Marquise! 521 00:51:34,168 --> 00:51:37,695 Millesime unter Alexis Lacassagne an. Muss auch er sie vorbeiziehen lassen? 522 00:51:37,710 --> 00:51:39,701 Mach schon! - Noch liegt er an erster Stelle. 523 00:51:41,126 --> 00:51:43,527 Louise, Kopf an Kopf, Stiefel an Stiefel! 524 00:51:43,751 --> 00:51:47,119 Ein harter Zweikampf zwischen Alexis Lacassagne und Louise Barthelemy. 525 00:51:47,293 --> 00:51:50,536 Lacassagne gibt seinem Pferd wütend die Peitsche! - Na los, los, los! 526 00:51:50,543 --> 00:51:52,784 Alexis! Vorwärts! 527 00:51:52,793 --> 00:51:57,367 Sie lässt Alexis Lacassagne hinter sich und rennt durch das Ziel! Sie hat gewonnen! 528 00:51:58,043 --> 00:52:00,239 Ja! - Nein! 529 00:52:02,085 --> 00:52:03,905 Oh nein. 530 00:52:03,918 --> 00:52:06,159 Das war eine großartige Aufholjagd von Marquise... 531 00:52:08,043 --> 00:52:09,738 Das ist ein Beruf, mein Alter. 532 00:52:09,918 --> 00:52:13,661 Errare humanum est. Sie haben eine tolle Stute. Meine Empfehlung. 533 00:52:13,668 --> 00:52:16,194 Dein Kumpel redet aber komisch. 534 00:52:16,210 --> 00:52:19,862 Das ist ein ehemaliger Lateinlehrer. Wir nennen ihn Cicero. 535 00:52:19,876 --> 00:52:23,369 Seit 40 Jahren macht er die Rennbahnen unsicher. 536 00:52:24,668 --> 00:52:27,194 Was für eine Aufholjagd... - Ja, sie ist schlecht gestartet, 537 00:52:27,210 --> 00:52:29,736 aber sie hat ihre Spannung wiedergefunden. Sie war super. 538 00:52:29,751 --> 00:52:32,072 Für ihren ersten Sieg hat sie alles gegeben. 539 00:52:32,085 --> 00:52:33,860 Louise, hierhin, bitte. 540 00:52:33,876 --> 00:52:35,662 Pierrot. Jetzt machen Sie bitte das Foto. 541 00:52:38,085 --> 00:52:40,827 Gut. Louise! Sehen Sie in die Kamera. 542 00:52:41,043 --> 00:52:42,283 Ja, auch schön. 543 00:52:43,001 --> 00:52:44,116 Oh! Louise! 544 00:52:44,335 --> 00:52:47,612 Sie hat gesagt, das wär ihr Arbeitskollege, nicht ihr Freund. 545 00:52:48,251 --> 00:52:50,151 Papa... - Du findest das also witzig?! 546 00:52:51,085 --> 00:52:54,328 Papa, Julien. Julien, mein Vater. 547 00:52:54,543 --> 00:52:56,944 Guten Tag, Monsieur. - Sag guten Tag. - Guten Tag. 548 00:52:58,043 --> 00:52:59,909 Glückwunsch. - Danke. 549 00:53:00,085 --> 00:53:04,158 Schönes Rennen. Gut gemacht, bravo. - Meine Schöne... 550 00:53:04,460 --> 00:53:07,862 Falls Sie verkaufen wollen... - Sie ist nicht zu verkaufen. - Sie ist nicht zu verkaufen. 551 00:53:08,043 --> 00:53:10,865 Pardon, aber... - Du Hübsche... 552 00:53:11,043 --> 00:53:14,786 Noch nicht. - Wir gehen! Jetzt wird gefeiert. 553 00:53:14,960 --> 00:53:18,157 Reben, Louise? Los! - Pierrot, Pierrot! 554 00:53:18,335 --> 00:53:21,453 Was? - Nein, nein, das ist wirklich... 555 00:53:21,668 --> 00:53:24,069 Papa... - Was soll's! Kommen Sie mit, Freund! 556 00:53:25,335 --> 00:53:27,110 Na los! - Mach schon. 557 00:53:27,918 --> 00:53:30,034 Danke. - Gehen wir. 558 00:53:42,210 --> 00:53:45,657 Greift zu. Das ist für euch. - Vielen Dank. - Danke, Papa. 559 00:53:45,876 --> 00:53:47,901 Das wird nicht allen gefallen, was? 560 00:53:48,085 --> 00:53:50,736 Auf keinen Fall. Habt ihr die Fresse von Lacassagne gesehen? 561 00:53:50,960 --> 00:53:54,112 So, ich mach ein schnelles Foto vor dem Essen. 562 00:53:54,126 --> 00:53:55,867 Oh, Robert! - Na komm, Pierrot! - Na gut. 563 00:53:56,960 --> 00:53:59,281 Wo ist das Vögelchen? Klick. 564 00:54:00,126 --> 00:54:02,242 Und noch ein Vögelchen. 565 00:54:04,418 --> 00:54:06,989 Zwei Vögelchen. - Also, Prost! 566 00:54:08,085 --> 00:54:09,951 Auf Ihr Wohl! - Auf euer Wohl! 567 00:54:10,126 --> 00:54:12,276 Also dann... - Auf dich, meine Tochter! 568 00:54:12,668 --> 00:54:15,865 Danke, Papa. - Und auf uns! Und auf Marquise! 569 00:54:17,293 --> 00:54:20,411 Diese Einnahme war bitter nötig, nicht wahr? 570 00:54:20,418 --> 00:54:23,786 Das ist ein nettes Zubrot. - Ja, das steht fest. 571 00:54:23,793 --> 00:54:26,239 Na los, greift zu! 572 00:54:28,418 --> 00:54:30,910 Apropos Brot, ich nehme mir mal eine Garnele. 573 00:54:31,168 --> 00:54:33,284 Du hast Recht. Nutz es aus. 574 00:54:35,710 --> 00:54:37,735 Sagen Sie mal... 575 00:54:39,460 --> 00:54:41,326 Julien, richtig? - Richtig. 576 00:54:43,251 --> 00:54:48,826 Woher haben Sie die Leidenschaft für Pferde? - Da rutschte ich so rein, als ich klein war. - Ja? 577 00:54:49,126 --> 00:54:51,276 Ja, mein Vater ist Trainer. 578 00:54:52,501 --> 00:54:56,324 Er betreibt einen kleinen Stall in der Nähe von Arromanches. - Zitrone? 579 00:54:56,335 --> 00:54:58,827 Nein, danke, ich habe schon. 580 00:55:02,501 --> 00:55:05,448 Wie ist sein Name? - Felix Gaudin. 581 00:55:08,335 --> 00:55:11,953 Kennen Sie ihn? - Möchtest du einen Krebs, Pierrot? 582 00:55:11,960 --> 00:55:14,486 Einen kleinen Krebs? - Lass uns nach Hause fahren. 583 00:55:16,043 --> 00:55:18,990 Was ist denn los mit dir? - Das könnt ihr nicht verstehen. Wir fahren. 584 00:55:19,710 --> 00:55:23,078 Papa? - Du siehst diesen Jungen nie wieder. verstanden? 585 00:55:23,085 --> 00:55:26,157 Machst du Witze? - Schluss jetzt! 586 00:55:26,376 --> 00:55:28,902 Das ist lange her, Pierrot. - Ich will nichts hören! 587 00:55:29,626 --> 00:55:32,573 Papa? Was soll dieser Quatsch, Robert? 588 00:55:33,668 --> 00:55:35,989 Ach, nichts. Es ist nur... 589 00:55:37,460 --> 00:55:39,451 Ich werde es dir erklären. 590 00:55:41,710 --> 00:55:44,611 Was hast du denn gemacht? 591 00:55:44,626 --> 00:55:47,573 Was meinst du? Ich habe gar nichts gemacht. 592 00:55:49,751 --> 00:55:54,245 Pierrot! Das hast du ja ganz toll gemacht. 593 00:55:54,251 --> 00:55:58,245 Robert. Hör auf. - Manchmal bist du ein richtiger Idiot! 594 00:55:58,251 --> 00:56:01,994 Es ist nun wirklich nicht die Schuld von Louise oder diesem Jungen. 595 00:56:02,001 --> 00:56:05,494 Es gibt 10 Millionen wie den in Frankreich und sie schleppt ausgerechnet ihn an. 596 00:56:05,835 --> 00:56:07,951 Robert hatte mir alles erzählt. 597 00:56:08,126 --> 00:56:12,370 Vor 20 Jahren waren sie mit Felix, dem Vater von Julien, befreundet. 598 00:56:12,376 --> 00:56:16,370 Eines Tages beim Aufwärmen hat er mit seinem Sulky Robert angefahren 599 00:56:16,376 --> 00:56:18,162 und ihm das Bein gebrochen. 600 00:56:18,168 --> 00:56:22,537 Dieser Unfall schadete Roberts Karriere, aber Robert hatte ihm verziehen. 601 00:56:22,710 --> 00:56:26,408 Mein Vater nicht. Er und sein schlechter Charakter... 602 00:56:26,418 --> 00:56:30,195 Ich finde es schlimm, dass er sich so an die Vergangenheit klammert. 603 00:56:30,210 --> 00:56:34,204 Wir hätten uns aussprechen müssen aber uns blieb keine Zeit. 604 00:56:36,585 --> 00:56:40,158 Robert es brennt! Hol den Feuerlöscher! Mach schnell, verdammt! 605 00:57:03,960 --> 00:57:06,986 Pierrot... - Es geht schon! Sprüh jetzt! Sprüh schon! 606 00:57:09,210 --> 00:57:11,201 Verdammte Scheiße! 607 00:57:18,835 --> 00:57:22,328 Ich wusste es. Ich hätte die Leitungen schon vor Monaten erneuern sollen. 608 00:57:22,335 --> 00:57:24,952 Andere Sachen waren nun mal wichtiger. 609 00:57:29,126 --> 00:57:33,700 Wir stellen die Pferde auf die Weide und warten, bis die Versicherung bezahlt 610 00:57:33,710 --> 00:57:37,613 Dann können wir den Stall wieder aufbauen. - Die Versicherung? - Ja, die Versicherung. 611 00:57:37,626 --> 00:57:42,735 Ich habe vor drei Jahren aufgehört an Versicherungen zu zahlen! 612 00:57:44,626 --> 00:57:47,072 Dann ist die Scheiße ja komplett. - Ja. 613 00:57:49,585 --> 00:57:55,035 Hast du Louise davon erzählt? - Nein, Roben. Ich belaste sie nicht mit unseren Problemen. 614 00:58:07,168 --> 00:58:10,490 Was machen Sie denn hier?! - Ich hatte Sie gewarnt, Monsieur Barthelemy. 615 00:58:10,501 --> 00:58:15,075 Ich komme, um zu pfänden. - Aber was denn? Es ist alles weg! 616 00:58:15,251 --> 00:58:17,868 Ganz ruhig, Pierre! - Was soll das? 617 00:58:17,876 --> 00:58:19,822 Denkst du, das macht Spaß? - Macht mir das Spaß? 618 00:58:21,126 --> 00:58:23,276 Rühren Sie meine Pferde nicht an! 619 00:58:23,960 --> 00:58:27,078 Lassen Sie sofort mein Pferd los! Verschwindet von hier! - Lasst ihn Ruhe! 620 00:58:27,085 --> 00:58:29,531 Verschwindet von hier! Das ist eine Schande! 621 00:58:29,543 --> 00:58:34,197 Eine Schande! Los, haut ab! 622 00:58:34,710 --> 00:58:37,657 Nicht! Lass mich! Nein! 623 00:58:38,251 --> 00:58:40,071 Was machen Sie denn da?! 624 00:58:40,293 --> 00:58:42,990 Beruhige dich, Pierre! Du weißt, dass wir nichts dafür können! 625 00:58:43,001 --> 00:58:45,197 Was ist hier los? - Ruhig! - Du fasst sie nicht an! 626 00:58:45,418 --> 00:58:48,490 Du lässt sie los! - Hör auf! 627 00:58:48,668 --> 00:58:50,363 Hört auf! Hört auf! 628 00:58:50,376 --> 00:58:53,027 Er will doch nur zu seiner Stute! - Lasst mich die Stute reinführen! 629 00:58:53,210 --> 00:58:55,110 Schon gut, schon gut! Wir lassen ihn. 630 00:58:58,460 --> 00:59:01,907 Dann mach jetzt! - Was machst du denn da? Das ist meine Stute, Papa! 631 00:59:02,085 --> 00:59:04,736 Du kannst sie nicht weggehen! Sie ist meine Stute, Papa! 632 00:59:06,543 --> 00:59:10,411 Ich hasse dich, du Versager! Das ist alles deine Schuld! - Louise! 633 00:59:10,668 --> 00:59:12,488 Lasst mich in Ruhe. - Louise! 634 00:59:22,376 --> 00:59:23,741 Na komm. 635 00:59:28,376 --> 00:59:31,823 13. 500! 13.500 zum zweiten... 636 00:59:31,835 --> 00:59:34,236 Für 13. 500 Euro verkauft! 637 00:59:35,043 --> 00:59:41,494 Wir kommen jetzt zu der Nummer 12. Marquise Mutter Gracieuse, geboren am 4. Februar 2004 638 00:59:41,501 --> 00:59:45,620 10. 500. - Wenn dein Vater wüsste, dass ich deine Stute kaufen will, würde er ausrasten. 639 00:59:45,835 --> 00:59:48,281 11. 500.- Hier! - 11.500 da links. 640 00:59:48,293 --> 00:59:51,695 12.000! -12.000 auf Zuruf dahinten im Saal. 641 00:59:52,001 --> 00:59:55,369 Das Gebot steht bei 12.000 Euro, wer bietet mehr? 642 00:59:55,376 --> 00:59:58,698 Ist bei 12.000 Schluss? - 20.000! - 20.000 für die Stute. 643 00:59:58,710 --> 01:00:01,202 20.000 Euro sind geboten. - 22.000! 644 01:00:01,376 --> 01:00:04,778 23.000! - 23.000 jetzt wieder zu meiner Linken. 645 01:00:05,418 --> 01:00:08,160 25.000! - 25.000 rechts. - 30.000! 646 01:00:08,168 --> 01:00:11,741 30.000, jawohl, Monsieur. - Dieser Mistkerl! 647 01:00:11,960 --> 01:00:15,578 25.000 ist meine Grenze, Kinder. Tut mir leid, da ist für mich Schluss. 648 01:00:16,418 --> 01:00:18,489 Julien! - Bietet keiner mehr? Der Zuschlag geht an... 649 01:00:18,668 --> 01:00:24,118 Monsieur Lacassagne! Die Nummer 13. Akanato, geboren am 19. April 2008 650 01:00:24,376 --> 01:00:28,119 von Poesinato, Mutter Cocktail Jed, zum Preis von 10.000 Euro. 651 01:00:28,293 --> 01:00:30,159 Gibt es einen Käufer für 10.000 Euro? 652 01:00:30,168 --> 01:00:33,115 11.000 zu meiner Rechten. - Lass mich los! 653 01:01:14,126 --> 01:01:17,369 Ich wollte meinen Vater nicht mehr sehen, nicht einmal mit ihm sprechen. 654 01:01:17,751 --> 01:01:20,948 Er musste die Hypothek auf La Ferroniere abtreten. Es war mir egal. 655 01:01:21,210 --> 01:01:24,032 Machst du einen Eimer mit Vitaminen fertig? - Ich hatte resigniert. 656 01:01:24,043 --> 01:01:27,536 Es gibt eine gute und eine schlechte Nachricht. Welche zuerst? - Ist mir egal, Julien. 657 01:01:27,543 --> 01:01:29,819 Der Chef hat seine Nennungen festgelegt. 658 01:01:30,001 --> 01:01:32,902 Du nimmst Jaipur über die 2. 100 Meter mit Autostart. 659 01:01:32,918 --> 01:01:36,741 Wie lautet die schlechte? - Marquise wurde in Dieppe nach 500 Metern disqualifiziert 660 01:01:38,418 --> 01:01:40,614 Bitte. - Vielen Dank. - Danke. 661 01:01:40,960 --> 01:01:42,951 Ich weiß, was dich bedrückt. - Hör auf. 662 01:01:43,126 --> 01:01:45,117 Du wirst wieder andere Pferde haben. 663 01:01:47,251 --> 01:01:49,242 Wie weit sind wir mit Jericho? 664 01:02:03,793 --> 01:02:06,569 Was ist passiert? Warum lahmt sie denn jetzt? 665 01:02:06,751 --> 01:02:09,448 Ich weiß es nicht. Vielleicht wurde sie beim Rennen getreten. 666 01:02:09,668 --> 01:02:12,569 Das ist nicht wahr! 667 01:02:12,751 --> 01:02:16,528 Hast du sie nicht vorher bandagiert? - Das machen die Stallburschen. 668 01:02:16,543 --> 01:02:18,534 Nein. Du bist ihr Fahrer. Du bis! verantwortlich. 669 01:02:18,543 --> 01:02:24,403 Das war's wohl mit dem nächsten Rennen. - Ich habe diese Ziege nicht gekauft. 670 01:02:24,585 --> 01:02:26,360 Jetzt hör auf, Alexis. Mir reicht es! 671 01:02:26,376 --> 01:02:28,947 Glaubst du, du kannst dir alles erlauben, weil du mein Sohn bist? 672 01:02:28,960 --> 01:02:32,578 Was ist los mit dir? Der Respekt vor den Pferden steht vor allem. 673 01:02:33,793 --> 01:02:35,943 Ich dachte, du wüsstest das. 674 01:02:47,126 --> 01:02:50,619 Komm her. Na los! 675 01:02:50,626 --> 01:02:52,742 Du gehst mir auf die Nerven! Verdammt! 676 01:02:54,001 --> 01:02:56,902 Mann,jetzt komm! Komm schon raus! 677 01:02:57,835 --> 01:03:00,486 Scheiße! Los, komm! 678 01:03:00,501 --> 01:03:02,902 Du kotzt mich an! 679 01:03:02,918 --> 01:03:05,535 Komm raus! Kommst du jetzt raus?! 680 01:03:05,543 --> 01:03:08,786 Hast du sie nicht mehr alle?! - Misch dich nicht ein! Das ist meine Stute! 681 01:03:08,960 --> 01:03:11,201 Verschwinde! Sofort! - Mach du es doch! 682 01:03:11,210 --> 01:03:13,952 Nicht mal aus einem Hänger kann sie raus! 683 01:03:13,960 --> 01:03:18,488 Langsam. So ist gut. Gut so, gut so. 684 01:03:18,501 --> 01:03:22,870 Gut, meine Schöne. - Die ist nicht mehr wert, als ein besseres Steak! 685 01:03:22,876 --> 01:03:24,446 Komm, Süße, komm. 686 01:03:25,085 --> 01:03:26,951 Na komm. So ist gut. 687 01:03:26,960 --> 01:03:30,112 Alles gut. Was haben die Idioten mit dir gemacht? 688 01:03:36,835 --> 01:03:38,701 Mistkerl! 689 01:03:58,168 --> 01:04:00,535 Ein Sturkopf, dass er so eine Arbeit macht. 690 01:04:00,543 --> 01:04:04,696 Viele Pferdebesitzer würden sich darum schlagen, dass er bei ihnen trainiert. - Ja 691 01:04:05,835 --> 01:04:09,203 Du kennst doch seinen Charakter, nicht? 692 01:04:09,210 --> 01:04:11,611 Ich ziehe meinen Hut vor ihm. 693 01:04:11,626 --> 01:04:14,948 Andere hätten lange eine Dummheit gemacht. - Hör auf! 694 01:04:14,960 --> 01:04:17,907 Er hat immerhin eine Tochter. Weiß sie denn Bescheid? 695 01:04:17,918 --> 01:04:23,698 Nein, sie weiß es nicht. Ich werde es ihr wohl sagen müssen. 696 01:04:34,376 --> 01:04:36,196 Papa? 697 01:04:39,876 --> 01:04:43,073 Papa, was machst du denn da? 698 01:04:43,418 --> 01:04:45,614 Was wohl? Ich arbeite. 699 01:04:48,626 --> 01:04:51,823 Robert hat wohl Recht. Du scheinst völlig durchzudrehen 700 01:04:51,835 --> 01:04:54,156 Denkst du etwa, du gehörst hierher? 701 01:04:55,210 --> 01:04:57,110 Ich finde es nicht schlimm hier. 702 01:04:58,543 --> 01:05:02,821 Wie läuft es denn bei Bronec? - Bestens. 703 01:05:04,501 --> 01:05:11,032 Mit Julien auch? - Ja. 704 01:05:12,585 --> 01:05:15,703 Was ist mit Marquise? Hast du was gehört? 705 01:05:16,876 --> 01:05:19,823 Marquise wurde von Lacassagne ersteigert 706 01:05:24,751 --> 01:05:27,243 Papa, trainier doch wieder mit Pferden. 707 01:05:27,501 --> 01:05:29,947 Nein. 708 01:05:30,126 --> 01:05:34,074 Das Kapitel ist abgeschlossen. Das ist nichts mehr für mich. 709 01:05:36,335 --> 01:05:39,327 So was kannst du nicht sagen. Das darfst du nicht. 710 01:05:39,335 --> 01:05:43,078 Du bist doch der Beste. Du darfst mich nicht allein lassen. 711 01:06:27,751 --> 01:06:31,153 Du sprichst nie von deiner Mutter. 712 01:06:33,251 --> 01:06:35,527 Nein. - Wieso nicht? 713 01:06:41,543 --> 01:06:44,820 Als ich zehn war, verschwand sie mit ihrem Geliebten. 714 01:06:44,835 --> 01:06:50,160 Seitdem habe ich sie nicht gesehen. - Und, fehlt sie dir? - Nein. 715 01:06:58,751 --> 01:07:02,324 Marquise ist unsauber gelaufen und konnte nicht wieder in den Trab gebracht werden. 716 01:07:02,501 --> 01:07:04,196 Sie wurde deshalb disqualifiziert. - Jetzt reicht es. 717 01:07:04,376 --> 01:07:08,244 Wir sparen uns diese Ausgaben. - Scheiß Gaul! Wir können es jedenfalls nicht ändern. 718 01:07:08,418 --> 01:07:10,785 In 30 Minuten beim Anhänger! - Ja. 719 01:07:13,418 --> 01:07:17,116 Monsieur Lacassagne, guten Tag. 25.000. Reicht das? 720 01:07:18,835 --> 01:07:21,611 Mehr können wir nicht bieten. Das ist das Maximum. - Was glaubt ihr, wo wir sind? 721 01:07:21,626 --> 01:07:25,028 In Marrakesch? 30.000 Euro, keinen Cent weniger. 722 01:07:27,335 --> 01:07:29,531 Oh, nein, nein, nein! 723 01:07:31,501 --> 01:07:32,991 Das darf nicht zu lange einwirken. 724 01:07:33,168 --> 01:07:36,069 Ja, 20 bis 30 Minuten. Also 20 Minuten. 725 01:07:36,251 --> 01:07:38,197 Ja, wahrscheinlich. 726 01:07:44,543 --> 01:07:46,614 Nicht schlecht. - Danke. 727 01:07:46,626 --> 01:07:49,368 Das nennt man Teamwork. - Libellule liegt immer noch eindeutig... 728 01:07:49,543 --> 01:07:51,079 Marquise ist im Fernsehen. 729 01:07:51,085 --> 01:07:54,612 Marquise ist an letzter Stelle. Seit einiger Zeit läuft es nicht gut für Marquise 730 01:07:54,626 --> 01:07:58,369 mit Alexis Lacassagne. Vielleicht haben sie sich eine falsche Strategie zurechtgelegt. 731 01:07:58,585 --> 01:08:01,486 Deine Stute geht noch kaputt. - Sie zieht das rechte Vorderbein nach. 732 01:08:01,668 --> 01:08:04,239 Ich würde sie eine Weile auf die Weide stellen. 733 01:08:04,251 --> 01:08:06,618 Aber was ist das? Mirage verfällt in den Galopp! 734 01:08:06,626 --> 01:08:09,152 Nicht Alexis Art. 735 01:08:09,168 --> 01:08:11,444 Hört jetzt auf, Jungs! 736 01:08:11,668 --> 01:08:14,194 Was? Wieso, wir sind doch unter uns. 737 01:08:14,376 --> 01:08:16,447 Er hat Recht. Darf man gar nichts mehr sagen? 738 01:08:16,626 --> 01:08:19,527 Könnt ihr nicht mal die Schnauze halten? - Was haben wir denn gesagt? 739 01:08:35,585 --> 01:08:39,408 Hallo, mein Mädchen. Hallo. Guck mal, was ich für dich habe. 740 01:08:40,085 --> 01:08:42,031 Oh, ja, ja. Das schmeckt gut, was? 741 01:08:42,918 --> 01:08:46,912 Bitte sehr. Du schönes Pferd. 742 01:08:46,918 --> 01:08:50,411 Ruhig. - Weißt du was? Ich habe ganz viele davon. Ja, warte, warte 743 01:08:53,751 --> 01:08:56,243 Sieh dir das an, 'ne heftige Verletzung. 744 01:09:01,126 --> 01:09:02,992 Mein Gott. 745 01:09:05,251 --> 01:09:08,403 Ja, meine Kleine. Ja. Ja. 746 01:09:08,418 --> 01:09:10,694 Oh, meine Schöne. - Los, komm. 747 01:09:28,585 --> 01:09:31,987 Wir wollten Marquise auf einem Bauernhof verstecken, den Julien kannte 748 01:09:32,168 --> 01:09:36,287 bis die Wunde geheilt war. Wir wurden geschnappt, bevor wir in Cabourg ankamen. 749 01:09:57,626 --> 01:10:01,199 Was nun? Prügeln wir uns oder geben wir uns doch lieber die Hand? 750 01:10:04,876 --> 01:10:07,152 Die Kinder sind erst mal wichtiger. 751 01:10:08,085 --> 01:10:11,407 Ich bin sehr stolz auf sie, trotz allem. 752 01:10:11,418 --> 01:10:15,571 Du hast Recht. - Also, lass uns gehen. - Gut. 753 01:10:16,626 --> 01:10:20,699 Der Besitzer der Stute hat Anzeige erstattet, aber der Staatsanwalt reitet in seiner Freizeit... 754 01:10:20,710 --> 01:10:22,109 also... Sie haben Glück. 755 01:10:22,460 --> 01:10:24,906 Er hat entschieden, Ihre Kinder vor Gericht zu stellen, 756 01:10:24,918 --> 01:10:27,615 wo der Richter dann entscheiden wird. 757 01:10:27,626 --> 01:10:30,994 Dann hoffen wir, dass der Richter auch reitet... - Und die Stute? 758 01:10:31,001 --> 01:10:33,368 Die muss natürlich zu Ihrem Besitzer zurück. 759 01:10:33,376 --> 01:10:36,619 Und die Rückführung erfolgt übrigens auf Ihre Kosten. 760 01:10:39,751 --> 01:10:42,118 Gut, meine Herren... 761 01:10:42,293 --> 01:10:43,829 Danke. - Danke. 762 01:10:46,418 --> 01:10:51,242 Dank einer Bürgschaft von Bronec, konnten wir Marquise für 30.000 Euro zurückkaufen. 763 01:10:51,460 --> 01:10:55,784 Lacassagne meinte, aus so einem Esel sei nichts mehr zu holen. 764 01:11:22,543 --> 01:11:25,695 Hallo! Kommst du? Na los! 765 01:11:45,043 --> 01:11:46,829 Meine Schöne. 766 01:12:38,043 --> 01:12:41,991 Das war gut. - Ja, sie ist immer noch gut, aber sie hat weniger Kraft. 767 01:12:42,001 --> 01:12:45,244 Du arbeitest doch nicht mehr in dem Gewerbe. - Hör auf damit. 768 01:12:51,793 --> 01:12:56,776 Sag ihr, sie darf sie nicht so antreiben in dem Zustand! - Sag es ihr doch selbst. 769 01:13:00,710 --> 01:13:03,953 Na los! - Sag mal, du hast plötzlich beschleunigt! 770 01:13:04,126 --> 01:13:07,994 Hast du gesehen? Ich habe dich stehen gelassen! - Ich sah dich nicht kommen! 771 01:13:09,418 --> 01:13:11,694 Sie hat sich ja wieder vollkommen erholt, was? 772 01:13:14,085 --> 01:13:17,532 Ich weiß nicht, ob ihnen unser Tempo gefällt. - Wahrscheinlich nicht. 773 01:13:19,626 --> 01:13:22,903 Spinnst du? Du musst es langsam angehen lassen! 774 01:13:22,918 --> 01:13:25,444 Reg dich nicht auf! Ihr geht es gut, wirklich. 775 01:13:25,460 --> 01:13:27,827 Sie ist nicht mehr verletzt. 776 01:13:27,835 --> 01:13:31,362 Langsam, Louise! Wir sagten langsam! Du musst langsam sein! 777 01:13:31,543 --> 01:13:35,366 Nein, wirklich. Deine kleine Prinzessin macht dieses Tempo nicht lange mit! 778 01:13:39,335 --> 01:13:42,703 Wir mussten durchhalten Nicht den Mut verlieren. 779 01:13:42,876 --> 01:13:47,404 Die Qualifikation durchlaufen und es bis zum Prix de Normandie schaffen. 780 01:14:43,876 --> 01:14:45,947 Guten Tag, Monsieur. - Hallo, Maxime. 781 01:14:54,960 --> 01:14:58,407 Alles bestens, Madame la Marquise? 782 01:14:58,710 --> 01:15:02,658 Habt ihr gesehen, auf der Zielgeraden, wie sie ihre Nase vorgestreckt 783 01:15:03,376 --> 01:15:05,947 und sich lang gemacht hat? Sie macht alles so, wie es sein muss... - Ist ja gut! 784 01:15:06,126 --> 01:15:08,367 Es sah aus, als würden die anderen stehen! 785 01:15:08,376 --> 01:15:10,993 Die liefen rückwärts, würde ich sagen 786 01:15:11,168 --> 01:15:13,284 Auf jeden Fall ist sie die Beste. 787 01:15:13,293 --> 01:15:15,944 Sie ist dein Liebling. Und ich bin nicht so wichtig. 788 01:15:15,960 --> 01:15:18,611 Natürlich ist sie das. - Guten Tag. - Guten Tag, Monsieur Barthelemy. 789 01:15:18,626 --> 01:15:22,153 Eine Blutprobe zur Kontrolle. - Kein Problem. - Tolles Rennen. - Danke. 790 01:15:24,043 --> 01:15:26,284 Das ist ein 2010er, ja? - Der ist gut, nicht? 791 01:15:26,543 --> 01:15:29,615 Langsam, langsam! - Komm! Ein Gläschen für den Weg! 792 01:15:31,626 --> 01:15:33,742 Vielen Dank. - Sag mal, Pierre... 793 01:15:34,001 --> 01:15:37,244 Ja'? - Von dem gewonnenen Geld kannst du dir viele neue Pferde kaufen. 794 01:15:37,251 --> 01:15:40,073 Eine Menge schöner Pferde! - Warum denn nicht? 795 01:15:40,293 --> 01:15:44,742 Ich werde nicht größenwahnsinnig. Erst kaufe ich die Hypothek für La Ferroniere zurück. 796 01:15:44,960 --> 01:15:47,736 200.000 Euro. Das verstehst du doch. 797 01:15:47,751 --> 01:15:52,484 Dann gewinnst du eben den Prix de Normandie. - Warum nicht gleich den Prix D'Amerique? 798 01:15:52,668 --> 01:15:54,909 Ja, den Prix d'Amerique! 799 01:15:56,210 --> 01:15:58,656 Ich würde sagen, den schaffen wir auch! 800 01:15:58,835 --> 01:16:02,738 Wenn Sie erlauben, erhebe ich erstmal mein Glas auf den Prix de Normandie! 801 01:16:02,751 --> 01:16:04,776 Auf den Prix de Normandie! 802 01:16:07,918 --> 01:16:10,615 Das ist Remy. - Wer ist Remy? - Das ist der Stallbursche. 803 01:16:10,876 --> 01:16:15,530 Ja? Wenn ein Einschreiben gekommen ist, mach es auf! 804 01:16:18,751 --> 01:16:20,697 Was? 805 01:16:21,335 --> 01:16:25,579 Marquise wurde in Lisieux positiv getestet. - Was?! 806 01:16:25,793 --> 01:16:28,239 Unmöglich. Die haben sich vertan 807 01:16:30,835 --> 01:16:32,701 Danke, Remy. 808 01:16:32,876 --> 01:16:36,119 Das war's wohl. Sie ist für vier Monate gesperrt. 809 01:16:40,460 --> 01:16:43,157 Adieu, Prix de Normandie. 810 01:16:47,960 --> 01:16:52,818 Aber ich war doch die ganze Zeit bei ihr! - Ganz sicher? - Natürlich! 811 01:16:52,835 --> 01:16:56,157 Ich war nur kurz... - Wo warst du kurz? 812 01:16:59,335 --> 01:17:03,363 Das dritte Rennen ist gestartet. Im Kampf um die Führung sieht man die Nummer 3, 813 01:17:03,543 --> 01:17:06,786 Bentley Sun und außen, direkt daneben, die Nummer 5, La Fortune. 814 01:17:06,960 --> 01:17:10,783 Bentley Sun hat jetzt das Kommando übernommen und läuft direkt vor La Fortune. 815 01:17:10,793 --> 01:17:13,444 Dicht hinter Bentley Sun liegt also La Fortune, 816 01:17:13,626 --> 01:17:16,277 gefolgt von Ricardo Borro, mit Giant blue. 817 01:17:16,293 --> 01:17:18,318 Dahinter Richelieu und Le Lion. 818 01:17:18,335 --> 01:17:21,908 Die Pferde sind dicht beisammen und die Tribünenseite ist jetzt erreicht. 819 01:17:22,126 --> 01:17:25,903 Bentley Sun liegt unverändert in Führung. Er diktiert das Tempo vor La Fortune. 820 01:17:26,168 --> 01:17:29,445 Machen Sie noch ein Bier für unseren Freund Maxime. 821 01:17:29,668 --> 01:17:33,445 Ich bin wirklich so froh, zu sehen, dass er wohlauf ist. 822 01:17:35,293 --> 01:17:37,034 Na, frag mich mal. 823 01:17:38,210 --> 01:17:43,068 Sag mir sofort, von wem du den Auftrag hast, oder ich breche dir die Knochen. 824 01:17:57,668 --> 01:18:01,821 Pierrot! - Was ist? - Wir haben Post von den "Offiziellen"! 825 01:18:03,168 --> 01:18:04,988 Lies mal vor. 826 01:18:09,126 --> 01:18:11,322 "Monsieur, in Folge Ihres Antrags auf..." 827 01:18:11,501 --> 01:18:14,323 Ach, Scheiße. - Was denn? 828 01:18:14,543 --> 01:18:17,285 "Wir sehen uns dazu verpflichtet, unsere... " 829 01:18:17,501 --> 01:18:21,119 Verdammt! - Trotz Maximes Beschuldigung gegen Alexis. 830 01:18:21,335 --> 01:18:23,110 Na bitte. 831 01:18:23,335 --> 01:18:27,078 Die wollen den letzten Ausschuss abwarten, bevor sie sich entscheiden. 832 01:18:27,085 --> 01:18:30,077 Scheiße. Vor dem Rennen kriegen wir den Entscheid wohl nicht. 833 01:18:30,876 --> 01:18:33,368 Nein, wohl nicht. Aber wir können es nicht ändern. 834 01:18:33,585 --> 01:18:35,030 Na, komm! 835 01:18:41,876 --> 01:18:43,366 Schon wieder... 836 01:18:45,835 --> 01:18:48,406 Es ist nicht schlimm! Nimm sie zurück! 837 01:18:48,418 --> 01:18:50,034 Nimm sie zurück! 838 01:18:54,168 --> 01:18:56,944 Ich muss vielleicht nur das Geschirr wechseln. 839 01:18:57,626 --> 01:18:59,162 Ja, das ist es. 840 01:18:59,335 --> 01:19:01,656 Nein. Ich weiß nicht, ob sie es schafft. 841 01:19:01,668 --> 01:19:05,571 Sie fällt dauernd in den Galopp. 842 01:19:06,626 --> 01:19:10,779 Ich weiß auch nicht, was ich tun soll. Bis dann. Ich rufe wieder an. Sie kommt zurück. 843 01:19:18,585 --> 01:19:20,326 Gut, das macht du nicht schlecht! 844 01:19:20,335 --> 01:19:22,781 Das ist nicht schlecht! Halt sie! 845 01:19:24,210 --> 01:19:26,827 Nein, Louise! Was machst du denn? 846 01:19:26,835 --> 01:19:29,611 Was ist diese Woche bloß los?! 847 01:19:29,626 --> 01:19:32,618 Letzte Woche war sie gut. Was ist denn nur los? 848 01:19:33,710 --> 01:19:35,576 Das ist schwierig. 849 01:19:36,168 --> 01:19:38,114 Wenn wir sie bis hierhin... 850 01:19:39,085 --> 01:19:40,985 Wir könnten sie vielleicht... 851 01:19:49,335 --> 01:19:53,158 Mach sie länger! Lass die Zügel locker! - Das mache ich ja! 852 01:19:54,126 --> 01:19:56,367 Was ist denn heute schon wieder mit ihr los? 853 01:19:56,876 --> 01:20:01,325 Mach schon, Louise, lass sie gehen. Lass sie einfach gehen! 854 01:20:02,460 --> 01:20:04,485 Ja! 855 01:20:09,126 --> 01:20:10,537 Nicht schlecht, nicht schlecht! 856 01:20:22,085 --> 01:20:25,282 Jetzt hör mir mal zu! - Was ist? - Sei still! 857 01:20:25,460 --> 01:20:30,364 Hör mir gut zu! Du musst sie unbedingt bis zum Ausgang der Kurve zurückhalten! 858 01:20:30,376 --> 01:20:33,073 Aber ich tue nichts anderes! - Sei jetzt still! 859 01:20:33,085 --> 01:20:35,031 Es reicht mir! - Sei still! 860 01:20:35,626 --> 01:20:38,493 Erst ab der Kurve lässt du sie gehen. 861 01:20:38,501 --> 01:20:41,573 Hast du verstanden? - Ich kann nicht mehr! Ich habe Schmerzen! 862 01:20:41,585 --> 01:20:43,952 Das ist mir egal! Wir machen es noch mal! 863 01:20:43,960 --> 01:20:46,406 Na los, noch mal! 864 01:20:46,585 --> 01:20:49,111 Das ist keine Spazierfahrt! 865 01:20:55,793 --> 01:20:58,319 Hallo? Ja. Ja, ich bin dran. 866 01:21:00,335 --> 01:21:04,829 Nein. Warten Sie. Ist sie nun startberechtigt? Ja oder nein? 867 01:21:13,168 --> 01:21:16,115 Was treiben die denn? - Die sind doch immer zu spät. 868 01:21:16,126 --> 01:21:18,242 Entschuldigung. Dürfen wir kurz durch? 869 01:21:20,543 --> 01:21:22,363 Ihr seid echt spitze. 870 01:21:22,376 --> 01:21:24,367 Louise ist da hinten. 871 01:21:25,793 --> 01:21:28,239 Tja... - Wir haben es ja noch geschafft. 872 01:21:29,293 --> 01:21:31,193 Bitte schön. - Die Nummer 6 im 4. Rennen. 873 01:21:36,668 --> 01:21:38,079 Viel Glück. 874 01:21:38,710 --> 01:21:42,157 Die 6 auf Sieg. - Du setzt auf Marquise, Cicero? 875 01:21:42,168 --> 01:21:44,535 Sieh mal die Quote an. - 71 zu 1. 876 01:21:44,543 --> 01:21:48,286 Sagt man nicht: Das Glück lächelt den Mutigen? Ad augusta, per angusta. 877 01:21:48,293 --> 01:21:50,113 Ich bleibe dabei, 6, Marquise, auf Sieg. 878 01:22:00,585 --> 01:22:02,405 Piano“! 879 01:22:09,460 --> 01:22:12,327 Ich war gerade bei Julien. Der ist so aufgeregt. 880 01:22:12,335 --> 01:22:15,202 Ich sah ihn noch nie im Leben in so einem Zustand. 881 01:22:15,210 --> 01:22:18,328 Kennst du die? - Ron als Fahrer für Lacassagne könnte gefährlich werden. 882 01:22:19,376 --> 01:22:21,617 Es geht gleich los. 883 01:22:30,335 --> 01:22:34,033 Also so was, Alexis zieht ja eine Fresse, seit er abgesetzt worden ist... 884 01:22:34,043 --> 01:22:36,364 Aber er hat es wirklich verdient. 885 01:22:37,251 --> 01:22:40,369 Er ist gut drauf. Bei jedem Rennen startet er wie ein Flugzeug. 886 01:22:40,376 --> 01:22:43,448 Das reicht! Können Sie jetzt mal die Klappe halten? - Sei doch nicht so nervös! 887 01:22:43,460 --> 01:22:45,485 Ich bin nicht nervös! - Nein, gar nicht! 888 01:22:45,668 --> 01:22:49,036 Drei Minuten bis zum Start. Wir sehen, dass die verschiedenen Teilnehmer 889 01:22:49,043 --> 01:22:52,820 ihre Kanter beenden. Da ist die Nummer 3, Leonie du Poitou, 890 01:22:52,835 --> 01:22:56,032 eine Mitfavoritin. Wir sehen Millesime, den großen Favoriten, 891 01:22:56,210 --> 01:22:59,703 mit Ron Kuiper. Sie haben eine gute Startnummer, die Nummer 2. 892 01:22:59,876 --> 01:23:02,994 Sie kreuzen gerade Louise Barthelemy mit Marquise, 893 01:23:03,001 --> 01:23:04,617 die einen guten Eindruck macht. 894 01:23:04,626 --> 01:23:07,277 Marquise scheint äußerlich nicht mehr beeinträchtigt zu sein. 895 01:23:07,293 --> 01:23:10,194 Auch Florence Lecellier und Mignon bereiten sich vor. 896 01:23:10,210 --> 01:23:12,486 Es läuft alles gut für die Teilnehmer. 897 01:23:12,668 --> 01:23:14,944 In wenigen Augenblicken kann der Start erfolgen. 898 01:23:14,960 --> 01:23:16,530 Das wird schon. 899 01:23:21,626 --> 01:23:23,867 Achtung, alle unter Starters Order. 900 01:23:25,710 --> 01:23:27,781 Und anfahren! 901 01:23:28,376 --> 01:23:29,912 An das Startauto! 902 01:23:57,126 --> 01:23:59,322 Der Start ist freigegeben! 903 01:23:59,335 --> 01:24:02,202 Meine Damen und Herren, das Rennen ist jetzt freigegeben. 904 01:24:02,376 --> 01:24:04,902 Es geht los. An erster Stelle sehen wir die Startnummer 2, 905 01:24:05,126 --> 01:24:06,821 mit Ron Kuiper auf Millesime. 906 01:24:07,001 --> 01:24:09,197 Es war von den beiden ein sehr guter Start. 907 01:24:09,210 --> 01:24:11,030 Los, los, los, los, los! 908 01:24:11,251 --> 01:24:14,073 An zweiter Stelle die Startnummer 4, Mignon. Wer hätte gedacht, dass sie so gut wegkommt? 909 01:24:14,085 --> 01:24:17,578 Ganz dicht hinter Mignon, an dritter Stelle liegt unsere Startnummer 3, 910 01:24:18,168 --> 01:24:19,408 Leonie de Pouetou. 911 01:24:19,585 --> 01:24:22,236 Die Startnummer 6, Louise Barthelemy mit Marquise, 912 01:24:22,251 --> 01:24:24,037 liegt ganz hinten an letzter Stelle. 913 01:24:24,210 --> 01:24:27,032 Anscheinend hatte sie ein paar Schwierigkeiten beim Start. 914 01:24:27,043 --> 01:24:30,616 Das hat aber alles noch nichts zu sagen. Es kann sich noch vieles ändern. 915 01:24:32,418 --> 01:24:34,819 Jetzt mach schon, lauf! Worauf wartest du denn? 916 01:24:35,085 --> 01:24:38,077 Sei still! - Robert hat Recht, sie muss sich ranhalten 917 01:24:38,251 --> 01:24:42,074 Die Nummer 6, Louise Barthelemy mit Marquise hat den letzten Platz verlassen. 918 01:24:42,251 --> 01:24:44,367 Sie holt allmählich auf. 919 01:24:44,376 --> 01:24:48,279 Nach den ersten 300 Metern liegt Ron Kuiper mit Millesime immer noch in Führung. 920 01:24:48,293 --> 01:24:50,193 An zweiter Stelle... - Gut! 921 01:24:50,210 --> 01:24:52,736 Dicht dahinter sehen wir Mignon. 922 01:24:52,960 --> 01:24:57,284 Marquise ist nun auf der gleichen Höhe wie die Startnummer 3, Leonie du Poitou. 923 01:24:57,460 --> 01:24:59,736 Marquise geht an ihr vorbei. 924 01:24:59,751 --> 01:25:01,822 Sehen Sie doch, sie holt immer mehr auf. 925 01:25:03,918 --> 01:25:06,410 Sie macht das gut, sie geht vorbei. Siehst du? 926 01:25:06,626 --> 01:25:10,779 Es ist immer ein spannendes Rennen, wenn Marquise mit Louise Barthelemy im Rennen ist. 927 01:25:10,793 --> 01:25:12,283 Los, lauf! 928 01:25:12,293 --> 01:25:14,239 Florence Lecellier holt immer mehr auf. 929 01:25:14,418 --> 01:25:16,034 Sie kommt Millesime gefährlich nahe. 930 01:25:16,210 --> 01:25:18,451 Aber Millesime ist ein Kämpfer und gibt nicht auf. 931 01:25:18,460 --> 01:25:21,486 Er lässt Florence Lecellier nicht an sich herankommen 932 01:25:21,501 --> 01:25:23,697 und legt noch ein bisschen Tempo drauf. 933 01:25:23,710 --> 01:25:27,203 Aber kommen wir wieder zu Louise Barthelemy mit Marquise. 934 01:25:27,376 --> 01:25:30,994 Sie holen immer weiter auf. Sie haben endlich wieder Anschluss gefunden 935 01:25:31,168 --> 01:25:33,444 Sie gehören einfach mit zu der Spitzengruppe. - Schneller! 936 01:25:33,668 --> 01:25:39,118 Apropos Spitzengruppe, ganz vorne liegt nach wie vor Ron Kuiper, mit Millesime. 937 01:25:39,293 --> 01:25:40,954 Er läuft ruhig und souverän. 938 01:25:41,168 --> 01:25:44,365 An zweiter Stelle sehen wir die Nummer 1, Florence Lecellier... 939 01:25:44,376 --> 01:25:45,662 Prima, weiter, weiter, weiter! 940 01:25:45,835 --> 01:25:47,826 An 3. Stelle ist die Nummer 3, Leonie du Poitou. 941 01:25:48,001 --> 01:25:51,323 Kommen wir zu Marquise. Sie greift jetzt die Führenden an. 942 01:25:51,335 --> 01:25:53,406 Sie befindet sich bereits an dritter Stelle. 943 01:25:53,626 --> 01:25:56,527 Unglaublich, dass sie sich so weit nach vorne kämpfen konnte. 944 01:25:56,543 --> 01:25:59,240 Sie holt immer mehr auf! - Los, lauf! 945 01:25:59,251 --> 01:26:01,117 Sie läuft einfach innen an den anderen vorbei. 946 01:26:01,126 --> 01:26:04,118 Ja! - Gib's ihnen! 947 01:26:04,293 --> 01:26:07,615 Sie ist dicht hinter dem führenden Ron Kuiper mit Millesime! 948 01:26:07,793 --> 01:26:10,660 Ein spannenderes Rennen kann man sich nicht vorstellen! 949 01:26:10,668 --> 01:26:13,035 Louise gegen Ron, Ron gegen Louise! 950 01:26:13,043 --> 01:26:15,990 Es ist ein Kopf an Kopf-Rennen! - Bye, bye, meine Liebe! 951 01:26:16,168 --> 01:26:17,909 Wer bringt den heutigen Sieg nach Hause? - Los! 952 01:26:18,085 --> 01:26:20,361 Noch ist Millesime in Führung. Wird es so bleiben? 953 01:26:20,585 --> 01:26:24,362 Ja, weiter, Louise. Gib sie frei. Gib sie frei! - Sie kommt auf! 954 01:26:24,668 --> 01:26:28,866 Marquise und Millesimme laufen nebeneinander. Mit den Augen kann man nicht 955 01:26:28,876 --> 01:26:33,154 erkennen, wer vorne liegt. Es bleibt überaus spannend, meine Damen und Herren! 956 01:26:34,585 --> 01:26:38,328 Marquise liegt innen gleich auf! Marquise muss mit letzter Kraft laufen! 957 01:26:38,543 --> 01:26:40,819 Millesime kommt außen... - Lauf, Marquise! 958 01:26:40,835 --> 01:26:42,655 Weiter! 959 01:26:42,668 --> 01:26:45,911 Louise Barthelemy mit Marquise können anscheinend nicht mehr folgen! 960 01:26:45,918 --> 01:26:48,865 Ron Kuiper mit Millesime hat die Führung übernommen! 961 01:26:48,876 --> 01:26:51,117 Marquise fällt immer weiter nach hinten ab! 962 01:26:51,126 --> 01:26:53,242 Bekommt Marquise doch nur den 2. Platz? 963 01:26:54,001 --> 01:26:56,402 Millesime führt weiterhin! 964 01:26:56,418 --> 01:27:00,491 An 2. Stelle ist Marquise und dicht dahinter liegt die Nummer 3, Leonie du Poitou. 965 01:27:00,501 --> 01:27:03,243 Es ist nicht mehr weit bis zur Ziellinie! - Komm, komm! - Ja! 966 01:27:03,418 --> 01:27:05,034 Schneller, Louise! 967 01:27:05,210 --> 01:27:07,360 Marquise holt wieder auf! - Das darf nicht wahr sein! 968 01:27:07,585 --> 01:27:08,825 Das gibt's nicht. 969 01:27:31,876 --> 01:27:34,573 Ja! - Nein! 970 01:27:36,376 --> 01:27:39,823 Marquise! Louise Barthelemy! Das ist unglaublich! 971 01:27:40,168 --> 01:27:41,658 Super! 972 01:27:41,835 --> 01:27:43,655 So ein spannendes Rennen gab es hier lange nicht mehr! 973 01:27:43,668 --> 01:27:45,909 Louise Barthelemy mit der kämpferischen Marquise 974 01:27:45,918 --> 01:27:48,159 hat den ersten Platz... - So ein Mist! 975 01:27:48,335 --> 01:27:49,951 Und somit den Prix de Normandie gewonnen. 976 01:27:50,126 --> 01:27:52,993 Den 2. Platz belegt Ron Kuiper mit Millesime 977 01:27:53,418 --> 01:27:56,069 und den 3. Platz belegt Läonie du Poitou. 978 01:27:58,293 --> 01:27:59,954 Super! Ja! 979 01:28:00,751 --> 01:28:02,571 Bravo! 980 01:28:05,043 --> 01:28:06,943 Danke, vielen Dank. 981 01:28:08,043 --> 01:28:09,784 Bravo! 982 01:28:12,835 --> 01:28:15,111 Ja! Ja! Ja, ja, ja! 983 01:28:16,626 --> 01:28:19,744 Bravo, meine Kleine! - Unglaublich! Ja, Marquise! 984 01:28:20,668 --> 01:28:23,069 Bravo, meine Hübsche! 985 01:28:28,460 --> 01:28:30,531 Los, wir müssen weiter. 986 01:28:30,751 --> 01:28:34,119 Fortes fortuna adiuvat! - Ich habe dir doch gesagt, 987 01:28:34,126 --> 01:28:36,322 dass du deinem alten Freund vertrauen musst 988 01:28:38,626 --> 01:28:40,242 Bravo, meine Schöne! 989 01:28:41,168 --> 01:28:43,159 Bravo! 990 01:28:47,126 --> 01:28:48,787 Barthelemy, bravo. 991 01:28:48,793 --> 01:28:53,117 Sagen Sie das meiner Tochter. Liebt man sein Kind, kriegt man es hundertfach zurück. 992 01:28:53,293 --> 01:28:55,284 Der Prix d'Amerique wartet auf uns. 993 01:28:55,293 --> 01:28:57,489 Auf nach Amerika. - Zählen Sie auf mich. 994 01:28:59,418 --> 01:29:01,079 Herzlichen Glückwunsch. - Danke. 995 01:29:02,793 --> 01:29:04,409 Vielen Dank. Danke. 996 01:29:05,293 --> 01:29:07,614 Bravo. 997 01:29:07,793 --> 01:29:09,989 Glückwunsch, sehr gutes Rennen. - Danke. 998 01:29:11,543 --> 01:29:13,568 Bravo. - Danke schön. 999 01:29:14,960 --> 01:29:16,655 Sie sind ein gutes Rennen gefahren. - Danke. 1000 01:29:27,793 --> 01:29:32,037 Wir hatten alles gegen uns. Wir hatten von vornherein verloren 1001 01:29:32,043 --> 01:29:36,321 Wir sollten es nicht schaffen. Und trotzdem... 1002 01:29:53,960 --> 01:29:58,659 Wir konnten La Ferroniere zurückkaufen. Das war unser Sieg. 1003 01:29:58,668 --> 01:30:01,865 Und deiner auch, Mama. 1004 01:30:02,960 --> 01:30:06,783 Man muss keine Angst haben. Man kann hinfallen. 1005 01:30:06,793 --> 01:30:12,152 Das passiert. Was zählt, ist die Kraft, wieder aufzustehen. 1006 01:30:13,293 --> 01:30:15,079 Du hattest Recht. 1007 01:30:35,335 --> 01:30:38,532 Von Anfang an bis! du immer da gewesen. 1008 01:30:38,543 --> 01:30:43,492 In jedem Augenblick. Wie früher. 1009 01:31:14,460 --> 01:31:18,158 Alles läuft gut, Madame la Marquise 1010 01:31:18,335 --> 01:31:22,112 “ Alles läuft gut, alles läuft gut 1011 01:31:37,085 --> 01:31:40,328 ... ist alles gut, ist alles gut. 1012 01:31:40,335 --> 01:31:44,454 Dennoch müssen wir Ihnen etwas sagen 1013 01:31:44,460 --> 01:31:48,033 Wir beklagen ein kleines Nichts 1014 01:31:48,210 --> 01:31:54,786 Ein Zwischenfall, eine Dummheit Der Tod eurer grauen Stute 1015 01:31:55,001 --> 01:31:58,448 Aber davon abgesehen, Madame la Marquise 1016 01:31:58,460 --> 01:32:01,782 ... ist alles gut, ist alles gut. 87783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.