Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,918 --> 00:00:42,910
Ich wurde ins Pferdemilieu geboren.
2
00:00:43,085 --> 00:00:45,361
Ich wuchs zwischen Pferden auf.
3
00:00:45,543 --> 00:00:49,946
Ich hatte gelernt, die Zügel zu halten,
bevor ich mir die Schuhe zubinden konnte.
4
00:00:49,960 --> 00:00:52,827
Meine Eltern hatten damals
einen sehr schönen Rennstall.
5
00:00:53,043 --> 00:00:56,035
Mein Vater war
einer der besten Trainer in der Normandie.
6
00:00:56,251 --> 00:01:01,109
Die Pferde waren für meine Eltern ihr Leben.
Sie waren unser Leben.
7
00:01:51,085 --> 00:01:53,952
Ruhig, Louise.
Sehr gut. Genau. Siehst du?
8
00:01:54,126 --> 00:01:58,620
Das machst du gut, Süße.
Jetzt spürt sie deine Autorität. Fantastisch.
9
00:01:58,626 --> 00:02:01,618
Mein Vater fand,
dass meine Mutter mit Anmut ritt.
10
00:02:01,626 --> 00:02:03,651
Darüber musste sie lachen.
11
00:02:03,835 --> 00:02:07,738
Sie sagte, er sei zu romantisch,
aber genau das liebte sie an ihm.
12
00:02:21,876 --> 00:02:24,072
Hat dir unser Ausflug gefallen? - Oh, ja.
13
00:02:27,085 --> 00:02:28,826
Das freut mich.
14
00:02:33,460 --> 00:02:37,863
Was mir imponierte, war, dass die Pferde
ihr viel besser gehorchten als meinem Vater.
15
00:02:38,043 --> 00:02:41,161
Sie konnte mit ihnen arbeiten,
ohne grob zu werden.
16
00:02:41,335 --> 00:02:45,738
Sie hatte nie Angst und das spürten sie.
17
00:02:47,418 --> 00:02:50,786
Der Augenblick ist gekommen,
uns von Helene zu verabschieden
18
00:02:50,793 --> 00:02:53,694
der Mutter von Louise, der Gattin von Pierre,
19
00:02:53,876 --> 00:02:57,949
der Freundin von Ihnen allen, der Reiterin.
20
00:02:57,960 --> 00:03:02,864
Dies ist ein trauriger Augenblick, aber
die Hoffnung in uns muss stark bleiben,
21
00:03:03,043 --> 00:03:05,364
denn wir werden Helene wiedersehen,
22
00:03:05,543 --> 00:03:09,161
wenn Gott uns alle
in seinem Himmelreich vereinen wird.
23
00:03:09,168 --> 00:03:12,786
Erinnern wir uns an all das,
was wir mit ihr erlebt haben;
24
00:03:12,960 --> 00:03:18,114
an das, was sie für uns ist;
an das, was sie für Gott ist.
25
00:03:58,043 --> 00:04:00,193
Mein Beileid.
26
00:04:02,460 --> 00:04:04,360
Mein Beileid.
27
00:04:06,626 --> 00:04:08,947
Ich hatte deine Mama sehr gern.
28
00:04:11,918 --> 00:04:14,569
Du musst jetzt stark sein.
29
00:04:16,710 --> 00:04:18,781
Du schaffst das schon, meine Kleine.
30
00:04:19,126 --> 00:04:22,244
An dem Tag, als sie ins Krankenhaus kam,
machte sie Witze darüber,
31
00:04:22,251 --> 00:04:24,868
dass sie
ein ganz neues Herz bekommen würde.
32
00:04:24,876 --> 00:04:29,734
Als mein Vater nach Hause kam, nahm er
mich in die Arme und drückte mich fest an sich.
33
00:04:29,960 --> 00:04:33,203
Er hatte das Armband meiner Mutter dabei.
34
00:04:33,460 --> 00:04:36,327
Sie hatte es ihm für mich mitgegeben,
um mir zu zeigen,
35
00:04:36,501 --> 00:04:38,868
dass sie immer bei mir sein würde, wie zuvor.
36
00:04:40,918 --> 00:04:43,785
Ich wusste,
dass nichts mehr so sein würde wie zuvor.
37
00:04:44,960 --> 00:04:47,827
Meine Mutter war tot. Schluss aus.
38
00:05:04,501 --> 00:05:08,153
Guten Tag, Monsieur Barthelemy.
- Tag. - Mademoiselle...
39
00:05:08,335 --> 00:05:10,485
Guten Tag. - Hier...
40
00:05:18,001 --> 00:05:21,073
Was war denn los in Cabourg?
Wir haben nichts erreicht!
41
00:05:21,335 --> 00:05:27,035
Ich riet Ihnen, sich nicht dort anzumelden
aber Sie wollen kein Rennen verpassen.
42
00:05:27,210 --> 00:05:30,362
Und bei Ihnen bezahlt man nur. - Ja.
43
00:05:31,543 --> 00:05:35,161
Er hat uns drei Gewinne eingebracht,
seit er hier ist. Das ist nicht schlecht.
44
00:05:35,168 --> 00:05:39,162
Hören Sie auf zu träumen.
Ihr Pferd ist kein Crack.
45
00:05:39,168 --> 00:05:41,785
Sein Trainer aber auch nicht.
46
00:05:45,585 --> 00:05:47,861
Sie fangen an, mich zu nerven, Froissard.
47
00:05:50,418 --> 00:05:53,240
Es ist wichtig,
dass ein Traber Ruhepausen hat.
48
00:05:53,251 --> 00:05:56,152
Aber Ihre Registrierkasse im Hirn
hat ihn frustriert.
49
00:05:56,335 --> 00:05:59,282
Geld, Geld, immer nur Geld.
Er kann nicht mehr.
50
00:05:59,293 --> 00:06:04,527
Und ich sage Ihnen eines: er wird Ihnen
kein Geld mehr einbringen, Ihr Golden Black.
51
00:06:04,710 --> 00:06:07,486
Er hat die Schnauze voll und ich auch.
52
00:06:07,501 --> 00:06:11,199
Also lassen Sie ihn zur Ruhe kommen
und verschwinden Sie von hier!
53
00:06:11,460 --> 00:06:12,905
Oh! Keine Panik!
54
00:06:19,418 --> 00:06:21,534
Sie können Ihre letzten Zahlungen vergessen.
55
00:06:38,043 --> 00:06:40,740
Du bis! doch unmöglich!
56
00:06:40,751 --> 00:06:43,869
Er ist ein Idiot,
aber er war einer unserer letzten Kunden!
57
00:06:44,126 --> 00:06:48,029
Ich kann dir diesen Monat nicht bezahlen.
Auch nicht den Rückstand.
58
00:06:48,210 --> 00:06:51,703
Schon klar.
Jetzt beruhige dich erst mal.
59
00:06:59,918 --> 00:07:04,037
In den Jahren nach dem Tod meiner Mutter
hatten wir viele Verträge verloren,
60
00:07:04,210 --> 00:07:07,362
und unsere Pferde
gewannen keine Rennen mehr.
61
00:07:07,585 --> 00:07:11,863
Trotzdem verwendete mein Vater
seine ganze Energie darauf.
62
00:07:11,876 --> 00:07:14,573
Auf die Art versuchte er, alles zu vergessen.
63
00:07:14,585 --> 00:07:21,036
Robert und ich halfen ihm so gut wir konnten,
aber irgendwas war zerbrochen.
64
00:07:29,710 --> 00:07:33,863
Ich ging nicht mehr in die Schule. - Du machst
einen richtig guten Deckhengst aus ihm.
65
00:07:34,085 --> 00:07:37,237
Ich machte Fernkurse
und verbrachte meine Zeit mit den Pferden.
66
00:07:39,168 --> 00:07:42,536
Vor allem mit Gracieuse,
der Stute meiner Mutter.
67
00:07:42,543 --> 00:07:46,867
Ich sprach viel mit ihr,
versuchte ihr alles zu erklären.
68
00:07:46,876 --> 00:07:48,571
Kuckuck!
69
00:07:49,668 --> 00:07:51,568
Sie hörte mir gern zu.
70
00:07:53,626 --> 00:07:57,904
Mein wunderschönes Mädchen.
Du wirst ein hübsches Fohlen bekommen.
71
00:07:57,918 --> 00:07:59,909
Nicht, Gracieuse?
72
00:08:29,335 --> 00:08:32,782
Alles wird gut. Alles wird gut.
73
00:08:37,418 --> 00:08:39,989
Wann kommt denn endlich der Tierarzt?!
74
00:08:40,210 --> 00:08:43,032
Jetzt beruhig dich, Pierrot.
Sicher kommt er gleich.
75
00:08:45,293 --> 00:08:48,661
Mach dich nicht verrückt.
Sie ist stärker, als wir denken.
76
00:08:54,876 --> 00:08:59,985
Ja, meine Schöne.
Ich bin ja bei dir.
77
00:09:03,626 --> 00:09:06,823
So, der Tierarzt ist da.
- Später ging es wohl nicht!
78
00:09:07,543 --> 00:09:10,695
Mademoiselle, Monsieur...
- Los, komm jetzt, Louise.
79
00:09:54,376 --> 00:09:59,200
Dieses Jahr ist M dran.
Wie wollen wir es nennen?
80
00:10:00,085 --> 00:10:03,453
M, m, m, m...
- Mämäm... Wie denn nun?
81
00:10:03,710 --> 00:10:09,615
Macumba. - Für eine gallische Traberin
ist das etwas zu exotisch, oder?
82
00:10:09,835 --> 00:10:13,282
Wie wäre es denn mit Marquise?
83
00:10:15,960 --> 00:10:18,736
In Ordnung. Wir nennen sie Marquise.
84
00:10:19,876 --> 00:10:23,403
Das ist eine gute Idee, nicht, Robert?
- Ja, ausgezeichnet.
85
00:10:23,585 --> 00:10:25,451
Ausgezeichnete Idee.
86
00:10:26,126 --> 00:10:30,370
Und wenn es ein Hengstfohlen ist,
wie nennen wir es dann? Monsieur Marquis?
87
00:10:31,168 --> 00:10:34,411
Und?
- Es ist ein wunderschönes Stutfohlen.
88
00:10:35,376 --> 00:10:39,529
Aber Gracieuse hat innere Blutungen.
Da ist nicht zu machen.
89
00:10:39,543 --> 00:10:43,366
Es tut mir sehr leid.
90
00:10:50,001 --> 00:10:54,734
Es wird ohne seine Mutter nicht überleben.
- Niemand rührt Marquise an.
91
00:10:54,960 --> 00:10:57,327
Ich kümmere mich um sie.
92
00:10:57,335 --> 00:11:00,077
Was machen wir, Pierre?
- Wir behalten das Fohlen.
93
00:11:03,626 --> 00:11:05,321
Mach schnell mit Gracieuse.
94
00:11:29,501 --> 00:11:32,448
Na komm, Kleine.
95
00:11:33,293 --> 00:11:35,284
Los, Marquise.
96
00:11:35,543 --> 00:11:37,989
Das musst du nicht sehen. Steh auf.
97
00:11:41,043 --> 00:11:43,114
Na los. Sehr gut.
98
00:12:27,668 --> 00:12:30,945
Das gibt's doch nicht.
99
00:12:32,293 --> 00:12:35,194
Louise!
100
00:12:37,335 --> 00:12:39,326
Louise!
101
00:12:40,585 --> 00:12:44,032
Was ist los?
102
00:12:46,626 --> 00:12:48,446
Ich komme!
103
00:12:57,293 --> 00:12:59,944
Wie viele nimmst du?
- Zehn Stück. - In Ordnung.
104
00:13:00,126 --> 00:13:04,029
Kann ich die Ende des Monats bezahlen?
- Wie immer, oder? - Ja.
105
00:13:04,293 --> 00:13:07,285
Was sagte die Bank?
Können wir neue Pferde kaufen?
106
00:13:07,501 --> 00:13:11,153
Es lief nicht so gut. Sie wollen
das Anwesen mit einer Hypothek belasten.
107
00:13:11,376 --> 00:13:15,904
Ich lehnte ab. Es sind drei Generationen
Barthelemys in La Ferroniere geboren.
108
00:13:16,085 --> 00:13:19,487
Diese Aasgeier machen uns nicht fertig!
- Und was machen wir jetzt?
109
00:13:19,710 --> 00:13:22,702
Eines unserer Pferde
muss ein Wunder vollbringen.
110
00:13:23,918 --> 00:13:26,410
Du sagst doch, sie sind nicht mehr gut genug.
111
00:13:26,418 --> 00:13:29,240
Wir kriegen neue Pensionspferde.
112
00:13:29,251 --> 00:13:34,280
Wir sind in der Lage, jedes Problem zu lösen.
Das sagte deine Mutter immer.
113
00:13:38,501 --> 00:13:41,869
Ich kümmerte mich
einen Monat lang um Marquise.
114
00:13:42,043 --> 00:13:44,364
Sie wurde der Mittelpunkt meines Lebens.
115
00:13:44,585 --> 00:13:48,237
Für sie zu kämpfen,
half mir über mein Leid hinweg.
116
00:13:48,418 --> 00:13:52,491
Seit sie da war, schmerzten
die Gedanken an meine Mutter weniger.
117
00:13:52,751 --> 00:13:55,698
Wie schön du bist. Schön bis! du.
118
00:13:55,710 --> 00:13:58,281
Ja, meine Schöne.
119
00:13:58,460 --> 00:14:01,202
Meine Kleine? Oh, ja.
120
00:14:01,376 --> 00:14:04,619
Na, komm her. Ganz ruhig.
121
00:14:04,626 --> 00:14:07,869
Ja, fein bist du. Ruhig.
122
00:14:07,876 --> 00:14:10,243
Du musst doch was lernen. Ja, wirklich.
123
00:14:12,085 --> 00:14:16,659
Ruhig, meine Hübsche.
Ja, meine Hübsche.
124
00:14:18,210 --> 00:14:22,158
Meine Hübsche. So ist gut.
125
00:14:23,376 --> 00:14:26,027
Ja, komm mal her. Komm zu mir.
126
00:14:26,210 --> 00:14:31,034
Komm zu mir. Fein bist du, meine Schöne.
127
00:14:34,376 --> 00:14:36,526
Die Fliegen nerven, nicht?
128
00:14:52,793 --> 00:14:56,286
Papa? Papa.
129
00:14:56,710 --> 00:15:02,365
Was machen wir, wenn wir irgendwann
kein Geld mehr haben? - Fehlt es dir an etwas?
130
00:15:03,376 --> 00:15:09,827
Nein, aber...
- Mach dir nicht solche Gedanken.
131
00:15:24,251 --> 00:15:27,653
Na komm. So ist gut.
132
00:15:33,501 --> 00:15:35,697
Und los, Marquise, Trab.
133
00:15:37,001 --> 00:15:39,618
Mit zwei Jahren
war Marquise bereit für die Ausbildung.
134
00:15:39,835 --> 00:15:43,612
Ich glaubte an sie.
Sie war für Rennen prädestiniert.
135
00:15:44,960 --> 00:15:47,486
Mein Vater war da skeptischer.
136
00:15:48,501 --> 00:15:50,902
Na, lauf!
137
00:15:58,960 --> 00:16:02,203
Es kommt mal so und mal so.
Es ist nie einfach.
138
00:16:02,418 --> 00:16:05,444
Da! Das ist das Pferd.
- Sie ist hübsch. - Und Schritt.
139
00:16:05,626 --> 00:16:09,574
Sie ist groß für ihre zwei Jahre.
- Ja, sie ist gut. - Nicht schlecht. Mal sehen.
140
00:16:09,585 --> 00:16:12,361
Guten Tag, Mademoiselle.
- Guten Tag.
141
00:16:12,376 --> 00:16:17,906
Gucken Sie mich nicht so an. Ich werde
ihr schon nichts tun. Ich arbeite sanft.
142
00:16:18,085 --> 00:16:23,068
Mach dir keine Sorgen. Der Herr ist nett.
- Ja. Mal sehen, was sie schon kann.
143
00:16:23,293 --> 00:16:26,536
Komm her, Louise!
- Meine Kleine. So. Na, komm.
144
00:16:26,710 --> 00:16:29,486
Dann sehen wir uns das mal an. Na los.
145
00:16:30,960 --> 00:16:33,201
Hör jetzt auf damit! - Nicht schlecht!
146
00:16:33,460 --> 00:16:35,827
Komm!
147
00:16:39,293 --> 00:16:41,944
Na komm! Los!
148
00:16:42,126 --> 00:16:44,777
Er ist Experte. Wirklich.
149
00:16:49,376 --> 00:16:53,324
Sie ist ein bisschen störrisch, nicht'?
- Sie hat bloß ein bisschen Angst, das ist alles!
150
00:16:53,543 --> 00:16:56,035
Los, geh zurück! Geh zurück!
151
00:16:58,376 --> 00:17:01,027
Du siehst doch,
dass sie ihn nicht mag! - Hör jetzt auf!
152
00:17:01,293 --> 00:17:06,823
So ist gut.
Ja, ganz ruhig.
153
00:17:07,085 --> 00:17:10,362
So, und jetzt...
154
00:17:10,626 --> 00:17:12,742
Keine Angst.
155
00:17:15,710 --> 00:17:17,610
Bleib hier.
156
00:17:18,501 --> 00:17:22,950
Halt! Bitte. Lassen Sie mich mal.
- Passen Sie auf, ja? - Schon gut.
157
00:17:23,168 --> 00:17:26,194
Ich kenne sie. Vielen Dank.
- Vorsicht, das ist gefährlich. - Ist ja gut.
158
00:17:26,376 --> 00:17:28,947
Was machst du denn? - Das ist gefährlich,
was Sie da machen. - Lass sie!
159
00:17:28,960 --> 00:17:32,237
Lass sie machen!
- Pierre, ich lass sie ja, aber...
160
00:17:32,418 --> 00:17:34,659
Ihr werdet Ärger mit dieser Stute bekommen.
161
00:17:34,876 --> 00:17:37,402
So ist brav. Guck mal. Hier.
162
00:17:37,585 --> 00:17:40,657
Wir lassen sie es versuchen. Es ist ihre Stute.
163
00:17:40,876 --> 00:17:44,323
Aber so dressiert man ein Pferd nicht
- Jetzt läuft es gut, aber es kann
164
00:17:44,335 --> 00:17:46,861
auch mal schief gehen... - Aber sieh doch mal.
165
00:17:48,293 --> 00:17:50,443
Siehst du? Ja?
166
00:17:50,460 --> 00:17:53,077
Das ist gefährlich.
So kann man ein Pferd nicht dressieren.
167
00:17:53,085 --> 00:17:55,986
Das ist die falsche Arbeitsweise.
- Alles klar, Matthieu?
168
00:17:56,168 --> 00:17:58,284
Mir geht es gut, aber...
169
00:17:58,293 --> 00:18:02,036
Im Moment läuft es gut, aber...
- Sehen Sie? - Pierre macht was er will.
170
00:18:02,210 --> 00:18:04,076
Sie ist nicht störrisch.
171
00:18:06,918 --> 00:18:10,445
Allmählich hatte mich Marquise
aus meinem inneren Gefängnis befreit.
172
00:18:10,460 --> 00:18:13,486
Ich hatte mich entschieden,
zu Bronec zu gehen.
173
00:18:13,710 --> 00:18:16,828
Eine der besten Schulen
für angehende Jockeys.
174
00:18:16,835 --> 00:18:21,159
Ich hatte die Eignungstests bestanden
und wollte sehen, wozu ich fähig war.
175
00:18:22,293 --> 00:18:24,443
Geh runter. Geh runter!
176
00:18:27,501 --> 00:18:31,324
Oh, das magst du gern. Oh, das gefällt dir!
177
00:18:31,335 --> 00:18:33,451
Oh, schön. Ja, schön.
178
00:18:42,710 --> 00:18:46,328
Na, ein Foto? Ein Foto? So.
179
00:18:55,793 --> 00:18:57,204
Komm schon.
180
00:19:23,001 --> 00:19:27,245
Sag mal, wo hast du denn die Tode her?
- Hab ich geklaut.
181
00:19:27,460 --> 00:19:29,326
Das sieht man.
182
00:19:30,835 --> 00:19:33,361
Das machst du ja immer so.
183
00:19:33,668 --> 00:19:36,194
Aber ganz im Ernst: Hut ab, Monsier Robert
184
00:19:42,460 --> 00:19:46,704
Seit wann schminkst du dich?
- Was guckt ihr denn so? Ich bin volljährig.
185
00:19:53,376 --> 00:19:55,572
Na, puste sie aus. - Gut.
186
00:20:01,293 --> 00:20:03,159
Hier. - Danke.
187
00:20:04,960 --> 00:20:08,908
Auf dich! Auf dein Leben.
- Auf den zukünftigen Jockey.
188
00:20:08,918 --> 00:20:11,364
Und auf das Glück.
- Auf dich, Pierrot. - Zum Wohl.
189
00:20:17,876 --> 00:20:20,652
Und bitte sehr! - Was ist das denn?
190
00:20:20,835 --> 00:20:23,111
Mach es auf. Dann siehst du es.
191
00:20:29,126 --> 00:20:32,573
Bist du verrückt geworden?
Die sind wunderschön.
192
00:20:34,043 --> 00:20:38,321
Du sollst bei Bronec stolz auf dich sein.
- Dazu brauche ich die nicht.
193
00:20:38,543 --> 00:20:41,661
Nein, ich weiß. - Vielen Dank, Papa.
194
00:20:43,543 --> 00:20:45,329
Danke.
195
00:20:49,751 --> 00:20:53,198
Hier.
Das ist meine alle Gerte
196
00:20:53,376 --> 00:20:57,529
Nichts besonderes,
aber sie wird dir Glück bringen.
197
00:20:58,418 --> 00:21:01,194
Du bist so lieb, Robert. Danke
198
00:21:04,668 --> 00:21:06,534
Tanzen wir? Na los!
199
00:21:06,793 --> 00:21:08,989
Sie ist verrückt. - Los, komm, Papa!
200
00:21:14,918 --> 00:21:16,534
Entschuldige mich.
201
00:21:17,668 --> 00:21:18,988
Aber...
202
00:21:30,960 --> 00:21:36,239
Mach dir bitte keine Sorgen.
Es ist das Kleid.
203
00:21:38,876 --> 00:21:43,700
Deine Mutter trug es damals,
als sie sich kennengelernt haben.
204
00:22:26,085 --> 00:22:31,569
Na, was meinst du?
- Gut. Ich finde, sie sollten jetzt aufhören.
205
00:22:31,585 --> 00:22:34,782
Das reicht für heute! Übertreib's nicht!
206
00:22:35,001 --> 00:22:39,450
Warum denn? Sie ist doch
überhaupt nicht müde! - Es reicht für heute!
207
00:22:40,626 --> 00:22:45,609
Und, wie findest du sie?
- Gar nicht übel, oder?
208
00:22:45,876 --> 00:22:48,948
Was? Nicht übel?!
Du meinst wohl, sie ist große Klasse!
209
00:22:48,960 --> 00:22:52,407
Warte!
Ich sah viele Fohlen mit etwas Qualität.
210
00:22:52,418 --> 00:22:56,491
Das heißt noch gar nichts. Man darf
sich nicht zu früh freuen, nicht wahr, Robert?
211
00:22:56,751 --> 00:23:00,494
Er hat recht.
Sie macht Fortschritte, aber hab Geduld
212
00:23:00,501 --> 00:23:04,995
Bei euch muss man immer nur Geduld haben.
- unverschämt, die Kleine, was?
213
00:23:09,210 --> 00:23:12,157
Na, meine Kleine. Komm, sei nicht böse.
214
00:23:12,418 --> 00:23:15,615
Das schaffen wir schon.
215
00:23:15,626 --> 00:23:17,526
Meine Kleine?
216
00:23:19,543 --> 00:23:23,320
Marquise, ich fahre jetzt weg,
aber ich verspreche dir,
217
00:23:23,335 --> 00:23:26,282
jedes Wochenende
und in den Ferien bin ich hier.
218
00:23:26,293 --> 00:23:28,569
Ich werde dich nicht verlassen, verstehst du?
219
00:23:28,585 --> 00:23:33,034
Robert und Papa werden sich immer um dich
kümmern. Das schwöre ich dir, mein Hübsche
220
00:23:35,126 --> 00:23:37,697
Komm her, mein Schatz.
221
00:23:38,710 --> 00:23:43,989
Ja. Meine Kleine, alles wird gut.
Alles wird gut.
222
00:23:44,210 --> 00:23:47,362
Ca va aller, Madame la Marquise...
223
00:23:47,585 --> 00:23:50,862
Ca va aller, ca va aller.
224
00:23:55,376 --> 00:23:58,573
Du hast großes Glück, deine
Ausbildung bei Bronec machen zu können.
225
00:23:58,751 --> 00:24:01,527
Ich weiß, Papa, das hast du mir schon gesagt.
226
00:24:01,543 --> 00:24:04,911
Ja, gut. Und er ist einfach spitze.
227
00:24:05,085 --> 00:24:09,204
Aber man bekommt von ihm nichts geschenkt.
Nur die Besten schaffen es.
228
00:24:09,418 --> 00:24:13,195
Papa, du redest immer mit mir,
als hätte ich keine Ahnung. Es reicht.
229
00:24:26,501 --> 00:24:28,242
Nein, lass.
230
00:24:31,835 --> 00:24:34,736
Es gibt noch etwas, was ich dir sagen wollte.
231
00:24:34,751 --> 00:24:36,992
Du musst vorsichtig sein, ja?
232
00:24:37,168 --> 00:24:41,662
Mit den, den, den, den Jungs, weil die...
233
00:24:41,835 --> 00:24:46,443
Die interessieren sich nur für eins, und das ist...
- Gut, Papa, darüber will ich jetzt nicht reden.
234
00:24:46,626 --> 00:24:49,277
Ja, okay.
235
00:24:49,543 --> 00:24:53,787
Hier, nimm das, für alle Fälle. - Nein, nein.
Ich sagte doch, ich bekomme bei Bronec Geld.
236
00:24:53,960 --> 00:24:57,282
Na gut.
- Du kümmerst dich gut um Marquise, ja?
237
00:24:57,960 --> 00:25:00,827
Marquise... Marquise.
238
00:25:01,710 --> 00:25:04,031
Marquise! - Papa, du bist...
239
00:25:04,210 --> 00:25:07,077
Mach dir keine Sorgen.
240
00:25:07,751 --> 00:25:10,903
Gut, dann fahr los.
- Ja, ja, ich fahr, ich fahr...
241
00:25:11,085 --> 00:25:14,407
Warum stehst du hier noch, Papa?!
- Ja. Gut, ich fahr ja schon.
242
00:25:23,668 --> 00:25:25,659
Guten Tag.
243
00:25:42,585 --> 00:25:44,030
Ciao.
244
00:26:06,418 --> 00:26:11,527
Mein Vater hatte mich immer beschützt.
Jetzt spürte ich seine Zerbrechlichkeit.
245
00:26:13,251 --> 00:26:16,494
Es war nun an mir, ihm zu helfen.
246
00:27:22,626 --> 00:27:25,448
Julien? Wo bist du?
- Im Stall. - Kommst du mal rein?
247
00:27:25,460 --> 00:27:28,953
Ja, ich komme. - Guten Tag, Monsieur Bronec.
Ich bin Louise Barthelemy.
248
00:27:29,210 --> 00:27:32,362
Meine Güte, was hast du dich verändert
249
00:27:32,376 --> 00:27:35,368
Als ich dich kennenlernte,
warst du noch ein Zwerg.
250
00:27:38,793 --> 00:27:42,195
Und dein Vater? Wie geht's ihm?
Ist er immer noch so schwierig?
251
00:27:43,043 --> 00:27:47,116
Es geht.
- Er hat geschwärmt von dir.
252
00:27:49,418 --> 00:27:51,409
Also, bis! du bereit? - Ja.
253
00:27:52,085 --> 00:27:57,194
Wir treffen uns morgen Früh zum Training. Du
reitest Jaipur. Dann sehe ich, wie weit du bist.
254
00:27:57,543 --> 00:28:00,365
Ist gut.
- Julien Gaudin, mein erster Stallbursche.
255
00:28:00,376 --> 00:28:02,492
Hallo.
- Louise Barthelemy, sie fängt hier an.
256
00:28:02,710 --> 00:28:08,069
Zeig ihr ihr Zimmer und sag ihr die Hausregeln.
Bis morgen, Louise. - Ja, bis morgen, Chef.
257
00:28:14,543 --> 00:28:16,910
Es geht um sechs Uhr morgens los.
258
00:28:17,085 --> 00:28:20,953
Ob es schön ist, regnet, stürmt oder schneit...
- Hallo. ob es dir gut geht oder nicht.
259
00:28:21,168 --> 00:28:25,162
Du musst
dieselbe Arbeit wie die Jungs machen.
260
00:28:25,918 --> 00:28:30,196
Es gefällt mir hier. - Ja.
Das siehst du anders, wenn du hier arbeitest.
261
00:28:34,335 --> 00:28:36,155
Hallo. - Guten Tag.
262
00:28:36,918 --> 00:28:41,742
So, das ist dein Zimmer. Hier wohnst du.
- Hallo! - Dein Bett, und dein Schrank.
263
00:28:42,001 --> 00:28:44,743
Hallo! - Guten Tag.
- Deine Mitbewohnerinnen.
264
00:28:44,751 --> 00:28:47,277
Louise, Ketty, Madeleine. Also, bis morgen.
265
00:28:48,043 --> 00:28:51,035
Bis morgen.
Seid ihr jetzt erst fertig?
266
00:28:51,043 --> 00:28:53,489
Heute dürfen wir uns nicht beklagen.
Das ist noch früh.
267
00:28:54,835 --> 00:28:57,987
Gut, dass du kommst, um uns zu helfen.
268
00:28:58,001 --> 00:29:00,368
Wir müssen 70 Boxen am Tag machen.
269
00:29:00,376 --> 00:29:04,495
Ausmisten, das Fressen, das Stroh, das Heu...
270
00:29:04,501 --> 00:29:07,368
überflüssig bist du nicht.
- Es sind 70 Pferde im Training?
271
00:29:07,543 --> 00:29:10,490
Ja, plus zehn weitere,
die nächste Woche kommen sollen.
272
00:29:10,501 --> 00:29:12,902
Mit den Jungs sind wir
acht oder neun, die die Arbeit machen.
273
00:29:12,918 --> 00:29:15,944
Du musst keine Schäfchen zählen, um
einzuschlafen. - Wann reiten wir die Pferde?
274
00:29:16,126 --> 00:29:18,026
Wenn der Chef es sagt.
275
00:29:18,043 --> 00:29:20,239
In der Regel ist das morgens.
276
00:29:20,251 --> 00:29:23,903
Wenn du gut bist, reitest du regelmäßig,
wenn nicht... fegst du und mistest aus.
277
00:29:24,085 --> 00:29:26,452
Und glaube mir, die machen einen Hau...
278
00:29:26,626 --> 00:29:29,527
einen Haufen Scheiße. Wo wohnst du?
279
00:29:29,543 --> 00:29:31,819
Beaumont-en-Auge. Mein Vater hat Traber.
280
00:29:31,835 --> 00:29:34,736
Madeleine ist die Tochter von Desrue.
Ihr Vater hat nur Cracks.
281
00:29:34,751 --> 00:29:37,243
Isis Day, Daysiris...
282
00:29:38,918 --> 00:29:42,411
Ready Love, Silver Dream...
283
00:29:42,585 --> 00:29:44,110
Quinty Luce...
284
00:29:47,460 --> 00:29:50,907
Sie schulden der Sozialversicherung
285
00:29:50,918 --> 00:29:57,073
mit dem heutigen Tag
die Summe von 12. 384 Euro.
286
00:29:58,001 --> 00:30:00,823
Die habe ich nicht.
Das haben Sie doch schriftlich.
287
00:30:01,001 --> 00:30:02,742
Ich wollte einen Aufschub.
288
00:30:02,918 --> 00:30:06,821
Den die Versicherung ablehnt.
Sie sind schon lange im Verzug.
289
00:30:06,835 --> 00:30:09,657
Also, was machen Sie jetzt? Bezahlen Sie?
290
00:30:09,835 --> 00:30:13,487
Sind Sie taub, oder was?
Ich kann nicht, habe ich gesagt.
291
00:30:13,710 --> 00:30:19,319
Schön. Dann fange ich jetzt
mit der Auflistung des Eigentums an.
292
00:30:19,543 --> 00:30:21,568
Genau, Alter machen Sie das.
293
00:30:21,751 --> 00:30:25,494
Das wird schnell gehen,
weil bereits auf allem eine Hypothek liegt.
294
00:30:25,793 --> 00:30:29,536
Die Anhänger sind nichts mehr wert
und der Kombi ist schrottreif.
295
00:30:31,418 --> 00:30:35,161
Dann müssen wir drinnen nachsehen.
- Nein. - Warum nicht?
296
00:30:35,418 --> 00:30:38,570
Weil dort für Vollidioten kein Zutritt ist.
297
00:30:44,168 --> 00:30:46,739
Haben Sie mich diesmal verstanden?
298
00:30:48,085 --> 00:30:54,115
Verschwinden Sie endlich. Ich muss arbeiten.
- Ich komme mit der Polizei wieder.
299
00:30:54,293 --> 00:30:57,911
Ja, ja, genau. Sie können wiederkommen,
mit wem Sie wollen.
300
00:31:04,126 --> 00:31:08,734
He!
Ich habe doch noch etwas für Sie.
301
00:31:08,918 --> 00:31:13,162
Wenn Sie nicht einfach so abhauen wollen.
Sehen Sie die Schubkarre da mit dem Mist?
302
00:31:13,335 --> 00:31:16,657
Die können Sie mitnehmen
denn die gehört mir.
303
00:31:36,543 --> 00:31:39,535
Wer ist dieser Idiot? - Der Gerichtsvollzieher.
304
00:31:39,710 --> 00:31:42,862
Der Gerichtsvollzieher.
Zum Glück hat er Marquise nicht gesehen,
305
00:31:42,876 --> 00:31:47,859
sonst wär sie auf die Inventarliste gekommen.
Wie hat sie gearbeitet?
306
00:31:48,043 --> 00:31:50,944
Sehr schlecht, wie immer.
307
00:31:50,960 --> 00:31:57,445
Es ist schade, denn sie hat Talent,
aber ganz plötzlich macht sie alles falsch.
308
00:31:57,460 --> 00:32:01,954
Sie kann keine 50 Meter laufen,
ohne in Galopp zu verfallen.
309
00:32:01,960 --> 00:32:05,487
Hast du daran gedacht,
die Kandare zu wechseln?
310
00:32:05,501 --> 00:32:07,447
Natürlich. Das habe ich gemacht.
311
00:32:21,043 --> 00:32:23,944
Was ist mit den Boxen von Paloma und Preux?
312
00:32:23,960 --> 00:32:27,908
Soll ich das für dich machen? - Ich gehe schon
- Nein, du bereitest jetzt Jaipur vor.
313
00:32:28,085 --> 00:32:31,908
Der Chef erwartet dich auf der Bahn
Beeil dich! Er wartet nicht gern! Los!
314
00:32:31,918 --> 00:32:34,944
Ist gut! Du brauchst nicht so zu brüllen!
315
00:32:34,960 --> 00:32:38,078
Warte, warte, warte. Komm her.
316
00:32:38,251 --> 00:32:40,948
So, das ist doch viel besser, oder?
317
00:32:41,251 --> 00:32:43,401
Und, Louise? Bist du in Form? - Ja, Chef.
318
00:32:44,293 --> 00:32:48,617
Jaipur ist ein Guter. Etwas schwierig,
wenn er einen nicht kennt, aber er ist gut.
319
00:32:50,085 --> 00:32:54,613
Reite bis 500 Meter und dann
machst du kehrt und kanterst bis 250.
320
00:32:54,626 --> 00:32:57,197
Verstanden? - verstanden, Chef!
321
00:32:58,376 --> 00:33:01,118
Ganz locker, es geht nicht um dein Leben!
322
00:33:06,001 --> 00:33:08,197
Niedliches Mädchen.
323
00:33:18,460 --> 00:33:20,576
Entspann dich, Louise.
324
00:33:20,585 --> 00:33:23,327
Ja, genau. So ist es gut.
325
00:33:25,001 --> 00:33:28,027
Ja, gut! Halte deine Linie, Louise!
326
00:33:29,001 --> 00:33:32,448
Gut so. Ja, super.
327
00:33:35,251 --> 00:33:37,276
Die Kleine ist wirklich gut.
328
00:33:37,543 --> 00:33:40,285
Monsieur Bronec? Monsieur Lachemie ist da.
329
00:33:42,001 --> 00:33:44,527
Ich komme. Gut.
330
00:33:46,543 --> 00:33:47,908
Ja! Hohl
331
00:33:55,501 --> 00:33:57,117
Und halt!
332
00:33:58,043 --> 00:34:00,694
Und? Hat er etwas gesagt?
333
00:34:01,501 --> 00:34:04,277
Er sagt, dass du noch viel lernen musst.
334
00:34:04,293 --> 00:34:07,536
Und du? Was denkst du?
- Dasselbe, nur schlimmer.
335
00:34:07,543 --> 00:34:09,614
Verstehe. Ich mach jetzt die Boxen.
336
00:34:14,793 --> 00:34:16,693
Scheiße! Verdammte Scheiße nochmal!
337
00:34:16,918 --> 00:34:19,569
Was ist denn los? Hat er dich angeschrien?
338
00:34:19,585 --> 00:34:22,703
Ich schaffe das nie!
Ich kann diesen Vollidioten nicht ertragen!
339
00:34:22,710 --> 00:34:26,328
Wenn du so mit Bronec sprichst, kannst du
dich auf was gefasst machen, meine Süße.
340
00:34:26,335 --> 00:34:29,862
Ich rede doch von Julien! Er muss
mich immer anschreien, ist nie zufrieden.
341
00:34:29,876 --> 00:34:32,902
Für wen hält der sich, der Idiot?
- So blöd ist er gar nicht.
342
00:34:32,918 --> 00:34:37,071
Wenn du ihn näher kennst, wirst du es sehen.
- Das glaube ich nicht! - Er ist ein Brummbär,
343
00:34:37,251 --> 00:34:40,824
aber eigentlich ist er schüchtern.
- Ja, aber ich bin kein Bärenbändiger.
344
00:34:40,835 --> 00:34:44,032
Bestimmt magst du ihn, oder? Ach, hör auf.
345
00:34:54,960 --> 00:34:57,156
Wer ist das?
- Dummchen, Thomas natürlich.
346
00:34:57,168 --> 00:34:58,988
"Sehen wir uns nachher?"
347
00:34:59,168 --> 00:35:05,119
Kannst du vergessen, mein Süßer.
Ich habe meine Tage, also lass mich in Ruhe.
348
00:35:05,876 --> 00:35:08,527
Sie ist sehr feinfühlig.
- Hör mit der Unschuldsnummer auf.
349
00:35:09,210 --> 00:35:11,861
Du bist auch nicht besser.
Hast du einen Freund?
350
00:35:13,293 --> 00:35:15,489
Hast du schon mit jemandem geschlafen?
351
00:35:15,668 --> 00:35:17,784
Das geht euch überhaupt nichts an.
352
00:35:19,876 --> 00:35:22,447
Wir finden das nicht schlimm.
Stell dich nicht so an.
353
00:35:22,626 --> 00:35:25,573
Außerdem lässt sich
das hier schnell arrangieren.
354
00:35:26,668 --> 00:35:28,238
Ketty!
355
00:35:28,251 --> 00:35:30,037
Was denn?
356
00:35:36,918 --> 00:35:40,570
Na los, Sebastien! Weck dein Pferd auf!
Der schläft ja im Stehen!
357
00:35:40,585 --> 00:35:42,656
Na los! Feuer, Francis!
358
00:35:49,793 --> 00:35:52,785
Wie geht's euch, Mädels?
Alles klar, entspannt ihr euch?
359
00:35:53,501 --> 00:35:57,574
Pass auf! Die beiden kennen sich nicht so gut.
Bitte reite nicht so dicht neben mir!
360
00:36:01,793 --> 00:36:04,319
Oh, nein!
361
00:36:05,585 --> 00:36:09,328
Komm her! - Los, fang sie ein!
362
00:36:13,210 --> 00:36:16,362
Hast du dir sehr wehgetan? - Kannst du nicht
aufpassen?! Das ist ein 600.000 Euro-Pferd!
363
00:36:16,585 --> 00:36:19,953
Spinnst du? Du hast mich doch geschnitten!
- Louise, beruhige dich, bitte!
364
00:36:19,960 --> 00:36:24,284
Er hat Unrecht! - Du sollst dich beruhigen!
- Lern erst mal reiten, dann reden wir weiter.
365
00:36:25,585 --> 00:36:27,781
Wie wär's mit einer Entschuldigung, Vollidiot?!
366
00:36:27,960 --> 00:36:30,327
Beruhige dich!
- Mädchen sollten was anderes lernen!
367
00:36:30,501 --> 00:36:35,029
In Trouville suchen sie Friseurinnen! - Da hast
du ja kein Problem, 'nen Job zu finden, Weichei!
368
00:36:36,126 --> 00:36:39,118
Wer ist dieser Idiot?
- Der Sohn von Lacassagne.
369
00:36:39,126 --> 00:36:42,778
Sein Vater ist ein Großbanker
und Pferdenarr. Die haben hier ihren Stall.
370
00:36:42,793 --> 00:36:44,739
Das ist mir völlig egal.
371
00:36:51,626 --> 00:36:54,493
Louise, ich möchte mich entschuldigen.
- Ja, ist schon gut.
372
00:36:55,376 --> 00:37:00,325
Kann ich dir einen ausgeben?
In diesem Beruf kämpft jeder für sich
373
00:37:11,001 --> 00:37:13,993
Du wirst nicht gerade gesprächiger bei Bremen.
374
00:37:14,001 --> 00:37:18,734
Seit dem Bahnhof hast du kein Wort gesagt
- Das ist die Erschöpfung.
375
00:37:38,001 --> 00:37:40,948
Ich habe Mamas Armband verloren.
376
00:37:51,418 --> 00:37:53,443
Ist nicht schlimm.
377
00:38:03,210 --> 00:38:05,702
Oh, Kuckuck, meine Schöne!
378
00:38:05,918 --> 00:38:10,572
Wie geht es dir?
Ich habe dir so viel zu erzählen, Hübsche.
379
00:38:12,876 --> 00:38:16,574
Haben sie dich auch gut versorgt?
Waren sie lieb zu dir?
380
00:38:16,751 --> 00:38:20,494
Du hast mir gefehlt, mein Liebling.
Oh, ja. Kratzen tut gut, was?
381
00:38:21,668 --> 00:38:25,662
Meine Hübsche.
Wie du mir gefehlt hast.
382
00:38:26,251 --> 00:38:28,401
Na, bravo! Und was ist mit mir?
383
00:38:28,585 --> 00:38:30,576
Kuckuck, Robert!
384
00:38:31,335 --> 00:38:33,736
Wie geht es dir?
385
00:38:35,085 --> 00:38:37,452
Sag mal, wer ist das denn?
386
00:38:37,460 --> 00:38:41,533
Das ist Gaston. Der König der Hammel!
387
00:38:43,126 --> 00:38:45,618
Ein Nachbar hat ihn uns geliehen.
388
00:38:45,960 --> 00:38:48,986
Sei! wir ihn hier haben, ist Marquise viel ruhiger.
389
00:38:49,168 --> 00:38:52,445
Nicht wahr, Gaston? - Seid ihr verrückt
geworden? Sie wird nach Hammel stinken!
390
00:39:12,960 --> 00:39:18,069
Warum isst du nichts? Stimmt was nicht?
- Doch, es ist alles bestens.
391
00:39:21,293 --> 00:39:25,287
Warum sagst du ihr nicht die Wahrheit?
392
00:39:25,293 --> 00:39:29,662
Lass es einfach, Robert.
- Was für eine Wahrheit?
393
00:39:33,293 --> 00:39:38,276
Sie hat das Recht, es zu wissen.
- Aber es ist nicht ihr Problem.
394
00:39:38,460 --> 00:39:41,361
Wovon sprecht ihr? Ich verstehe gar nichts.
395
00:39:43,460 --> 00:39:46,578
Wir können den Stall nicht mehr halten, Louise.
396
00:39:46,751 --> 00:39:49,823
Es kommt nichts mehr rein.
397
00:39:49,835 --> 00:39:54,033
Wir haben zwei Pensionspferde
und einen Gaul, der sein Futter nicht erläuft.
398
00:39:54,251 --> 00:39:57,027
So kann dein Vater die Kosten nicht bezahlen.
399
00:40:02,585 --> 00:40:06,078
Also bleibt uns nur noch Marquise,
aber sie will leider nicht hören.
400
00:40:08,210 --> 00:40:12,454
Störrisch wie ein Esel.
- Ich werde mit ihr darüber reden.
401
00:40:14,793 --> 00:40:16,784
Oh, ja, genau.
402
00:40:21,710 --> 00:40:26,079
Du hast Marquise zwar mit der Flasche
aufgezogen, aber trotzdem bleibt sie ein Tier.
403
00:40:27,126 --> 00:40:29,197
Wir werden sehen.
404
00:40:30,293 --> 00:40:34,161
Es ist gut, dass du
dich für den Beruf entschieden hast.
405
00:40:34,335 --> 00:40:37,737
Glaubst du, dass Papa das auch denkt?
Er sagt mir nie etwas.
406
00:40:37,751 --> 00:40:40,573
Du kennst ihn. Das ist nicht seine Art.
407
00:40:40,751 --> 00:40:46,155
Pierre ist wortkarg.
Aber eines kann ich dir sagen,
408
00:40:46,376 --> 00:40:48,743
genau das hatte er sich gewünscht.
409
00:40:56,543 --> 00:41:00,992
Marquise, wir schaffen die Qualifikation
und melden dich zum Rennen an.
410
00:41:01,168 --> 00:41:04,445
Du musst gewinnen, meine Schöne.
Das ist sehr wichtig für uns.
411
00:41:04,626 --> 00:41:07,652
Und jetzt werden wir zwei
ernsthaft trainieren, in Ordnung?
412
00:41:10,126 --> 00:41:13,198
Du bis! ja vollkommen verrückt geworden
413
00:41:14,960 --> 00:41:19,158
Sie hat das schon verstanden, Roben.
- Ja, ja, genau. Ja, klar.
414
00:41:21,460 --> 00:41:24,828
Marquise war unser Glücksstern
und unsere letzte Chance.
415
00:41:25,918 --> 00:41:31,368
Ich wollte es ihnen beweisen.
Wir hatten keine andere Wahl
416
00:41:31,668 --> 00:41:33,614
Ja! Das war gar nicht mal so schlecht!
417
00:41:33,793 --> 00:41:38,071
Sie bringt die Uhr zwar nicht zum Bersten, aber
das war gar nicht schlecht für so ein Geläuf.
418
00:41:38,085 --> 00:41:42,033
Was meinst du? - Das war nicht schlecht.
Absolut nicht. Sie macht Fortschritte.
419
00:41:53,251 --> 00:41:55,071
Neulich auf der Bahn bis! du gut gekantert.
420
00:41:56,585 --> 00:41:59,907
Du hast Talent, sagt Bronec.
Und das sagt er nicht einfach so.
421
00:42:00,626 --> 00:42:03,948
Hat er das wirklich gesagt? - Ja, klar.
422
00:42:08,251 --> 00:42:12,154
Hier. Das hast du verloren.
423
00:42:18,001 --> 00:42:19,537
Vielen Dank.
424
00:42:34,960 --> 00:42:38,282
Scheiße! Jetzt lauf schon!
425
00:42:39,251 --> 00:42:41,948
Na, also! Sieh nach vorne!
426
00:42:45,085 --> 00:42:47,281
Halt ihn zurück, verdammt noch mal!
427
00:42:50,585 --> 00:42:52,701
Lauf! Na, los!
428
00:42:56,418 --> 00:42:59,160
Das Pferd hat ein ganz schönes Tempo.
429
00:43:00,668 --> 00:43:02,784
Das lässt was erhoffen, nicht? Was meinst du?
430
00:43:03,626 --> 00:43:06,152
Na los!
431
00:43:08,251 --> 00:43:11,949
Los! - Ein hervorragendes Pferd,
aber Alexis geht zu brutal mit ihm um.
432
00:43:12,168 --> 00:43:15,615
Das sage ich ihm ständig.
Wie wär's, wenn du es ihm sagst?
433
00:43:15,626 --> 00:43:17,196
Auf mich hört er nicht
434
00:43:19,168 --> 00:43:21,318
sachte, Alexis! Sachte!
435
00:43:22,876 --> 00:43:25,994
Nein! Stopp!
Was machst du mit Millesime?!
436
00:43:26,168 --> 00:43:29,194
Du machst ihn kaputt, wenn du
ihn so rannimmst! - Aber er hört nicht!
437
00:43:29,376 --> 00:43:32,994
Das sieht man doch. Er zieht wie ein Esel!
Ich habe 50 Kilo an jedem Arm!
438
00:43:33,168 --> 00:43:36,911
Er gehorcht mir nicht! - Du sollst mir gehorchen,
sonst steigst du nicht mehr auf das Pferd!
439
00:43:37,293 --> 00:43:39,569
Komm, wir gehen was essen.
440
00:43:39,751 --> 00:43:43,119
Ich kenne einen kleinen Gasthof,
nicht weit von hier. Die haben guten Weißwein.
441
00:43:43,126 --> 00:43:45,026
Trinkst du Weißwein?
442
00:43:45,210 --> 00:43:49,738
Ja, aber ich muss noch fahren. - Alexis?
Hat dein Vater zufällig einen Job für mich?
443
00:44:15,460 --> 00:44:17,952
Zum Glück haben wir die gleiche Größe.
444
00:44:17,960 --> 00:44:20,907
Hast du hier schon mal ein großes
Mädchen gesehen? Hier sind nur Zwerge.
445
00:44:23,835 --> 00:44:26,486
Warte, komm mal her.
- Nein! Das wird zu viel!
446
00:44:26,501 --> 00:44:29,653
Halt still, sonst wird das nichts.
Warte, halt still!
447
00:44:33,585 --> 00:44:35,826
Wow! Ihr seht ja heute schick aus.
- Vielen Dank.
448
00:44:36,001 --> 00:44:39,619
Danke. Siehst du?
Es wird heute ganz schön heiß!
449
00:45:01,668 --> 00:45:04,365
Hallo? Ein Blue Lagoon
und ein Bier hätte ich gern!
450
00:45:04,543 --> 00:45:06,159
Okay!
451
00:45:07,626 --> 00:45:08,661
Danke schön.
452
00:45:33,376 --> 00:45:35,947
Willst du was trinken? - Nein, lass mich!
453
00:45:36,126 --> 00:45:39,073
Ich lad dich ein, wenn du was willst!
- Lass mich in Ruhe!
454
00:47:11,751 --> 00:47:13,162
Na los!
455
00:47:14,876 --> 00:47:16,947
Na los!
456
00:47:19,001 --> 00:47:20,412
Gut!
457
00:47:20,418 --> 00:47:23,444
Gut! Hoh! So ist gut!
458
00:47:26,293 --> 00:47:30,821
Sehr gut! - Sie ist unglaublich, oder?
- Sie hat sich ganz schön ins Zeug gelegt.
459
00:47:30,835 --> 00:47:34,487
Wenn sie das beider Qualifikation
wiederholt, werden die sich wundern.
460
00:47:34,501 --> 00:47:37,368
Komm, meine Schöne. Fein. Ganz fein.
461
00:47:44,501 --> 00:47:46,117
Danke.
462
00:47:46,835 --> 00:47:50,362
Guten Tag. - Guten Tag.
- 20 Euro auf Sieg, auf die 404.
463
00:47:50,376 --> 00:47:56,236
Eine mutige Wette, mein lieber Robert!
- Cicero! Das ist ja ewig her.
464
00:47:56,251 --> 00:47:59,118
Weil du dich nicht mehr so oft sehen lässt.
- Ich komme nur noch zur richtigen Zeit.
465
00:47:59,335 --> 00:48:03,283
Setz lieber auch auf Marquise. - Sahst du
die Abstammung von Lacassagnes Nummer 7?
466
00:48:03,460 --> 00:48:06,282
Ein Sohn von Taras Bulba aus der Marinete.
467
00:48:06,293 --> 00:48:10,287
Ein Prinz von Geblüt gegen eine Bürgerliche!
Nein, für mich ist es Millesime, dabei bleibe ich.
468
00:48:10,293 --> 00:48:13,490
Ich habe dich gewarnt. Hier. Vielen Dank.
469
00:48:13,668 --> 00:48:15,818
Die 407, auf Sieg. 100 Euro.
470
00:48:15,835 --> 00:48:19,578
Und 20 Euro auf Marquise, die 404.
471
00:48:19,751 --> 00:48:23,244
Wir zweifeln doch ein bisschen, was?
- Ja. Na los.
472
00:48:26,793 --> 00:48:30,286
Nummer 2. 68, 7 Kilo. Anerkannt.
473
00:48:30,543 --> 00:48:32,204
Danke.
474
00:48:32,418 --> 00:48:34,989
Guten Tag. Die 4.
- Guten Tag. - Guten Tag.
475
00:48:37,585 --> 00:48:41,328
Nummer 4. 53, 4 Kilo. Anerkannt.
476
00:48:41,501 --> 00:48:43,401
Danke.
477
00:48:44,085 --> 00:48:45,905
Guten Tag. - Guten Tag. - Die 7.
478
00:48:48,876 --> 00:48:49,911
Nummer 7...
479
00:48:59,293 --> 00:49:04,242
Die Pferde stehen unter Starters Order und
gehen hinter dem Startbereich auf dem Zirkel.
480
00:49:05,043 --> 00:49:06,579
Ich glaube, es geht los.
481
00:49:19,543 --> 00:49:20,863
Na los, meine Schöne.
482
00:49:25,626 --> 00:49:27,412
Achtung für den Start.
483
00:49:27,626 --> 00:49:29,492
Achtung zum Start.
484
00:49:29,668 --> 00:49:33,821
Begeben Sie sich hinter das Startauto. Gehen
Sie einen letzten Zirkel hinter dem Startauto.
485
00:49:34,001 --> 00:49:36,402
Achtung! Fertig zum Start
- Startaufstellung!
486
00:49:36,710 --> 00:49:42,695
5, 4, 3, 2, 1 und los!
487
00:49:43,960 --> 00:49:47,328
Millesime unter Alexis Lacassagne
kam außen gut ins Rennen.
488
00:49:47,335 --> 00:49:49,702
Gleichauf Meteore.
489
00:49:51,085 --> 00:49:55,238
Marquise hat das Rennen auf dem letzten
Platz aufgenommen und bereits aufgeholt.
490
00:49:55,418 --> 00:49:57,864
Jetzt fällt Marquise in den Galopp!
491
00:49:59,960 --> 00:50:02,782
Scheiße, Louise!
- Marquise wird durchparien.
492
00:50:03,876 --> 00:50:07,323
Marquise verliert sehr viel Boden und
büßt wahrscheinlich alle Chancen ein.
493
00:50:07,501 --> 00:50:10,527
Liebling, hör auf damit! - In Führung
liegt jetzt Meteore, gefolgt von Millesime.
494
00:50:10,751 --> 00:50:13,573
Dicht dahinter liegt jetzt
Lady Cash an dritter Position.
495
00:50:13,585 --> 00:50:16,407
Es könnte
ein aussichtsreiches Rennen für sie werden.
496
00:50:16,418 --> 00:50:19,615
Na los! - An letzter Stelle fand
Louise Barthelemy mit ihrer Stute Marquise
497
00:50:19,793 --> 00:50:21,818
nach ihrem Fehler wieder Anschluss.
498
00:50:22,001 --> 00:50:24,072
Kommen wir zu den vorderen Pferden.
499
00:50:24,251 --> 00:50:27,073
Die ersten Pferde befinden sich
nun Ausgangs der ersten Kurve
500
00:50:27,251 --> 00:50:30,949
In Führung liegt jetzt die Nummer 7.
Millesime unter Alexis Lacassagne.
501
00:50:30,960 --> 00:50:34,157
Im Augenblick
ist es ein Spaziergang für Millesime,
502
00:50:34,168 --> 00:50:37,615
der mit zwei Längen vor Meteore führt,
immer noch dicht gefolgt von Lady Cash
503
00:50:37,793 --> 00:50:39,363
Sie holt auf! - Ja.
504
00:50:39,543 --> 00:50:42,990
Die Nummer 4, Marquise unter
Louise Barthelemy holt allmählich auf.
505
00:50:43,168 --> 00:50:45,284
Lauf!
- Sie war gerade noch an letzter Stelle,
506
00:50:45,460 --> 00:50:48,202
nun liegt sie bereits auf Platz 7.
Was für ein spannendes Rennen.
507
00:50:48,418 --> 00:50:52,696
In Führung liegt nach wie vor
Millesime unter Alexis Lacassagne.
508
00:50:52,710 --> 00:50:57,318
Die Startnummer 5, Marie Sable unter Nicolas
liegt an achter Stelle.
509
00:50:57,501 --> 00:51:00,698
Marquise holt immer mehr auf.
Sie rennt um ihr Leben.
510
00:51:00,710 --> 00:51:03,031
So etwas habe ich noch nie gesehen!
- Los, los, los!
511
00:51:03,251 --> 00:51:05,777
Schneller, Alexis!
- Louise Barthelemy kommt näher!
512
00:51:05,793 --> 00:51:07,909
Das ist erstaunlich!
Sie hat viel Boden wettgemacht!
513
00:51:09,626 --> 00:51:13,153
Sie lag immerhin gerade noch
durch ihren Fehler an letzter Stelle.
514
00:51:13,335 --> 00:51:15,281
Aber sie kämpft sich immer weiter nach vorne!
515
00:51:15,293 --> 00:51:19,537
Wird Marquise jetzt für ihre
große Aufholjagd bezahlen müssen?
516
00:51:19,710 --> 00:51:23,863
Es ist sehr anstrengend für das Pferd.
Im Augenblick hält sie aber durch.
517
00:51:24,043 --> 00:51:26,284
Die Gegner müssen sie
außen vorbeiziehen lassen!
518
00:51:26,460 --> 00:51:29,987
Ich kann mich nur wiederholen.
Es ist ein wahnsinnig spannendes Rennen!
519
00:51:30,168 --> 00:51:31,488
Los, komm!
520
00:51:31,501 --> 00:51:33,902
Marquise greift nun...
- Na los, Marquise!
521
00:51:34,168 --> 00:51:37,695
Millesime unter Alexis Lacassagne an.
Muss auch er sie vorbeiziehen lassen?
522
00:51:37,710 --> 00:51:39,701
Mach schon!
- Noch liegt er an erster Stelle.
523
00:51:41,126 --> 00:51:43,527
Louise, Kopf an Kopf, Stiefel an Stiefel!
524
00:51:43,751 --> 00:51:47,119
Ein harter Zweikampf zwischen
Alexis Lacassagne und Louise Barthelemy.
525
00:51:47,293 --> 00:51:50,536
Lacassagne gibt seinem Pferd
wütend die Peitsche! - Na los, los, los!
526
00:51:50,543 --> 00:51:52,784
Alexis! Vorwärts!
527
00:51:52,793 --> 00:51:57,367
Sie lässt Alexis Lacassagne hinter sich
und rennt durch das Ziel! Sie hat gewonnen!
528
00:51:58,043 --> 00:52:00,239
Ja! - Nein!
529
00:52:02,085 --> 00:52:03,905
Oh nein.
530
00:52:03,918 --> 00:52:06,159
Das war eine
großartige Aufholjagd von Marquise...
531
00:52:08,043 --> 00:52:09,738
Das ist ein Beruf, mein Alter.
532
00:52:09,918 --> 00:52:13,661
Errare humanum est.
Sie haben eine tolle Stute. Meine Empfehlung.
533
00:52:13,668 --> 00:52:16,194
Dein Kumpel redet aber komisch.
534
00:52:16,210 --> 00:52:19,862
Das ist ein ehemaliger Lateinlehrer.
Wir nennen ihn Cicero.
535
00:52:19,876 --> 00:52:23,369
Seit 40 Jahren
macht er die Rennbahnen unsicher.
536
00:52:24,668 --> 00:52:27,194
Was für eine Aufholjagd...
- Ja, sie ist schlecht gestartet,
537
00:52:27,210 --> 00:52:29,736
aber sie hat ihre Spannung wiedergefunden.
Sie war super.
538
00:52:29,751 --> 00:52:32,072
Für ihren ersten Sieg hat sie alles gegeben.
539
00:52:32,085 --> 00:52:33,860
Louise, hierhin, bitte.
540
00:52:33,876 --> 00:52:35,662
Pierrot. Jetzt machen Sie bitte das Foto.
541
00:52:38,085 --> 00:52:40,827
Gut.
Louise! Sehen Sie in die Kamera.
542
00:52:41,043 --> 00:52:42,283
Ja, auch schön.
543
00:52:43,001 --> 00:52:44,116
Oh! Louise!
544
00:52:44,335 --> 00:52:47,612
Sie hat gesagt,
das wär ihr Arbeitskollege, nicht ihr Freund.
545
00:52:48,251 --> 00:52:50,151
Papa...
- Du findest das also witzig?!
546
00:52:51,085 --> 00:52:54,328
Papa, Julien. Julien, mein Vater.
547
00:52:54,543 --> 00:52:56,944
Guten Tag, Monsieur.
- Sag guten Tag. - Guten Tag.
548
00:52:58,043 --> 00:52:59,909
Glückwunsch. - Danke.
549
00:53:00,085 --> 00:53:04,158
Schönes Rennen.
Gut gemacht, bravo. - Meine Schöne...
550
00:53:04,460 --> 00:53:07,862
Falls Sie verkaufen wollen... - Sie ist
nicht zu verkaufen. - Sie ist nicht zu verkaufen.
551
00:53:08,043 --> 00:53:10,865
Pardon, aber... - Du Hübsche...
552
00:53:11,043 --> 00:53:14,786
Noch nicht.
- Wir gehen! Jetzt wird gefeiert.
553
00:53:14,960 --> 00:53:18,157
Reben, Louise? Los!
- Pierrot, Pierrot!
554
00:53:18,335 --> 00:53:21,453
Was? - Nein, nein, das ist wirklich...
555
00:53:21,668 --> 00:53:24,069
Papa...
- Was soll's! Kommen Sie mit, Freund!
556
00:53:25,335 --> 00:53:27,110
Na los! - Mach schon.
557
00:53:27,918 --> 00:53:30,034
Danke. - Gehen wir.
558
00:53:42,210 --> 00:53:45,657
Greift zu. Das ist für euch.
- Vielen Dank. - Danke, Papa.
559
00:53:45,876 --> 00:53:47,901
Das wird nicht allen gefallen, was?
560
00:53:48,085 --> 00:53:50,736
Auf keinen Fall. Habt ihr
die Fresse von Lacassagne gesehen?
561
00:53:50,960 --> 00:53:54,112
So, ich mach ein schnelles Foto vor dem Essen.
562
00:53:54,126 --> 00:53:55,867
Oh, Robert! - Na komm, Pierrot! - Na gut.
563
00:53:56,960 --> 00:53:59,281
Wo ist das Vögelchen? Klick.
564
00:54:00,126 --> 00:54:02,242
Und noch ein Vögelchen.
565
00:54:04,418 --> 00:54:06,989
Zwei Vögelchen.
- Also, Prost!
566
00:54:08,085 --> 00:54:09,951
Auf Ihr Wohl! - Auf euer Wohl!
567
00:54:10,126 --> 00:54:12,276
Also dann... - Auf dich, meine Tochter!
568
00:54:12,668 --> 00:54:15,865
Danke, Papa.
- Und auf uns! Und auf Marquise!
569
00:54:17,293 --> 00:54:20,411
Diese Einnahme war bitter nötig, nicht wahr?
570
00:54:20,418 --> 00:54:23,786
Das ist ein nettes Zubrot. - Ja, das steht fest.
571
00:54:23,793 --> 00:54:26,239
Na los, greift zu!
572
00:54:28,418 --> 00:54:30,910
Apropos Brot,
ich nehme mir mal eine Garnele.
573
00:54:31,168 --> 00:54:33,284
Du hast Recht. Nutz es aus.
574
00:54:35,710 --> 00:54:37,735
Sagen Sie mal...
575
00:54:39,460 --> 00:54:41,326
Julien, richtig? - Richtig.
576
00:54:43,251 --> 00:54:48,826
Woher haben Sie die Leidenschaft für Pferde?
- Da rutschte ich so rein, als ich klein war. - Ja?
577
00:54:49,126 --> 00:54:51,276
Ja, mein Vater ist Trainer.
578
00:54:52,501 --> 00:54:56,324
Er betreibt einen kleinen Stall
in der Nähe von Arromanches. - Zitrone?
579
00:54:56,335 --> 00:54:58,827
Nein, danke, ich habe schon.
580
00:55:02,501 --> 00:55:05,448
Wie ist sein Name? - Felix Gaudin.
581
00:55:08,335 --> 00:55:11,953
Kennen Sie ihn?
- Möchtest du einen Krebs, Pierrot?
582
00:55:11,960 --> 00:55:14,486
Einen kleinen Krebs?
- Lass uns nach Hause fahren.
583
00:55:16,043 --> 00:55:18,990
Was ist denn los mit dir?
- Das könnt ihr nicht verstehen. Wir fahren.
584
00:55:19,710 --> 00:55:23,078
Papa? - Du siehst diesen Jungen
nie wieder. verstanden?
585
00:55:23,085 --> 00:55:26,157
Machst du Witze? - Schluss jetzt!
586
00:55:26,376 --> 00:55:28,902
Das ist lange her, Pierrot. - Ich will nichts hören!
587
00:55:29,626 --> 00:55:32,573
Papa?
Was soll dieser Quatsch, Robert?
588
00:55:33,668 --> 00:55:35,989
Ach, nichts. Es ist nur...
589
00:55:37,460 --> 00:55:39,451
Ich werde es dir erklären.
590
00:55:41,710 --> 00:55:44,611
Was hast du denn gemacht?
591
00:55:44,626 --> 00:55:47,573
Was meinst du?
Ich habe gar nichts gemacht.
592
00:55:49,751 --> 00:55:54,245
Pierrot!
Das hast du ja ganz toll gemacht.
593
00:55:54,251 --> 00:55:58,245
Robert. Hör auf.
- Manchmal bist du ein richtiger Idiot!
594
00:55:58,251 --> 00:56:01,994
Es ist nun wirklich nicht die Schuld
von Louise oder diesem Jungen.
595
00:56:02,001 --> 00:56:05,494
Es gibt 10 Millionen wie den in Frankreich
und sie schleppt ausgerechnet ihn an.
596
00:56:05,835 --> 00:56:07,951
Robert hatte mir alles erzählt.
597
00:56:08,126 --> 00:56:12,370
Vor 20 Jahren waren sie mit Felix,
dem Vater von Julien, befreundet.
598
00:56:12,376 --> 00:56:16,370
Eines Tages beim Aufwärmen
hat er mit seinem Sulky Robert angefahren
599
00:56:16,376 --> 00:56:18,162
und ihm das Bein gebrochen.
600
00:56:18,168 --> 00:56:22,537
Dieser Unfall schadete Roberts Karriere,
aber Robert hatte ihm verziehen.
601
00:56:22,710 --> 00:56:26,408
Mein Vater nicht.
Er und sein schlechter Charakter...
602
00:56:26,418 --> 00:56:30,195
Ich finde es schlimm, dass er
sich so an die Vergangenheit klammert.
603
00:56:30,210 --> 00:56:34,204
Wir hätten uns aussprechen müssen
aber uns blieb keine Zeit.
604
00:56:36,585 --> 00:56:40,158
Robert es brennt! Hol den Feuerlöscher!
Mach schnell, verdammt!
605
00:57:03,960 --> 00:57:06,986
Pierrot...
- Es geht schon! Sprüh jetzt! Sprüh schon!
606
00:57:09,210 --> 00:57:11,201
Verdammte Scheiße!
607
00:57:18,835 --> 00:57:22,328
Ich wusste es. Ich hätte die Leitungen
schon vor Monaten erneuern sollen.
608
00:57:22,335 --> 00:57:24,952
Andere Sachen waren nun mal wichtiger.
609
00:57:29,126 --> 00:57:33,700
Wir stellen die Pferde auf die Weide
und warten, bis die Versicherung bezahlt
610
00:57:33,710 --> 00:57:37,613
Dann können wir den Stall wieder aufbauen.
- Die Versicherung? - Ja, die Versicherung.
611
00:57:37,626 --> 00:57:42,735
Ich habe vor drei Jahren aufgehört
an Versicherungen zu zahlen!
612
00:57:44,626 --> 00:57:47,072
Dann ist die Scheiße ja komplett. - Ja.
613
00:57:49,585 --> 00:57:55,035
Hast du Louise davon erzählt? - Nein, Roben.
Ich belaste sie nicht mit unseren Problemen.
614
00:58:07,168 --> 00:58:10,490
Was machen Sie denn hier?!
- Ich hatte Sie gewarnt, Monsieur Barthelemy.
615
00:58:10,501 --> 00:58:15,075
Ich komme, um zu pfänden.
- Aber was denn? Es ist alles weg!
616
00:58:15,251 --> 00:58:17,868
Ganz ruhig, Pierre!
- Was soll das?
617
00:58:17,876 --> 00:58:19,822
Denkst du, das macht Spaß?
- Macht mir das Spaß?
618
00:58:21,126 --> 00:58:23,276
Rühren Sie meine Pferde nicht an!
619
00:58:23,960 --> 00:58:27,078
Lassen Sie sofort mein Pferd los!
Verschwindet von hier! - Lasst ihn Ruhe!
620
00:58:27,085 --> 00:58:29,531
Verschwindet von hier! Das ist eine Schande!
621
00:58:29,543 --> 00:58:34,197
Eine Schande! Los, haut ab!
622
00:58:34,710 --> 00:58:37,657
Nicht! Lass mich! Nein!
623
00:58:38,251 --> 00:58:40,071
Was machen Sie denn da?!
624
00:58:40,293 --> 00:58:42,990
Beruhige dich, Pierre!
Du weißt, dass wir nichts dafür können!
625
00:58:43,001 --> 00:58:45,197
Was ist hier los?
- Ruhig! - Du fasst sie nicht an!
626
00:58:45,418 --> 00:58:48,490
Du lässt sie los! - Hör auf!
627
00:58:48,668 --> 00:58:50,363
Hört auf! Hört auf!
628
00:58:50,376 --> 00:58:53,027
Er will doch nur zu seiner Stute!
- Lasst mich die Stute reinführen!
629
00:58:53,210 --> 00:58:55,110
Schon gut, schon gut! Wir lassen ihn.
630
00:58:58,460 --> 00:59:01,907
Dann mach jetzt! - Was machst du
denn da? Das ist meine Stute, Papa!
631
00:59:02,085 --> 00:59:04,736
Du kannst sie nicht weggehen!
Sie ist meine Stute, Papa!
632
00:59:06,543 --> 00:59:10,411
Ich hasse dich, du Versager!
Das ist alles deine Schuld! - Louise!
633
00:59:10,668 --> 00:59:12,488
Lasst mich in Ruhe. - Louise!
634
00:59:22,376 --> 00:59:23,741
Na komm.
635
00:59:28,376 --> 00:59:31,823
13. 500! 13.500 zum zweiten...
636
00:59:31,835 --> 00:59:34,236
Für 13. 500 Euro verkauft!
637
00:59:35,043 --> 00:59:41,494
Wir kommen jetzt zu der Nummer 12. Marquise
Mutter Gracieuse, geboren am 4. Februar 2004
638
00:59:41,501 --> 00:59:45,620
10. 500. - Wenn dein Vater wüsste, dass ich
deine Stute kaufen will, würde er ausrasten.
639
00:59:45,835 --> 00:59:48,281
11. 500.- Hier!
- 11.500 da links.
640
00:59:48,293 --> 00:59:51,695
12.000!
-12.000 auf Zuruf dahinten im Saal.
641
00:59:52,001 --> 00:59:55,369
Das Gebot steht bei 12.000 Euro,
wer bietet mehr?
642
00:59:55,376 --> 00:59:58,698
Ist bei 12.000 Schluss? - 20.000!
- 20.000 für die Stute.
643
00:59:58,710 --> 01:00:01,202
20.000 Euro sind geboten.
- 22.000!
644
01:00:01,376 --> 01:00:04,778
23.000!
- 23.000 jetzt wieder zu meiner Linken.
645
01:00:05,418 --> 01:00:08,160
25.000! - 25.000 rechts.
- 30.000!
646
01:00:08,168 --> 01:00:11,741
30.000, jawohl, Monsieur.
- Dieser Mistkerl!
647
01:00:11,960 --> 01:00:15,578
25.000 ist meine Grenze, Kinder.
Tut mir leid, da ist für mich Schluss.
648
01:00:16,418 --> 01:00:18,489
Julien!
- Bietet keiner mehr? Der Zuschlag geht an...
649
01:00:18,668 --> 01:00:24,118
Monsieur Lacassagne! Die Nummer 13.
Akanato, geboren am 19. April 2008
650
01:00:24,376 --> 01:00:28,119
von Poesinato, Mutter Cocktail Jed,
zum Preis von 10.000 Euro.
651
01:00:28,293 --> 01:00:30,159
Gibt es einen Käufer für 10.000 Euro?
652
01:00:30,168 --> 01:00:33,115
11.000 zu meiner Rechten.
- Lass mich los!
653
01:01:14,126 --> 01:01:17,369
Ich wollte meinen Vater nicht mehr sehen,
nicht einmal mit ihm sprechen.
654
01:01:17,751 --> 01:01:20,948
Er musste die Hypothek auf
La Ferroniere abtreten. Es war mir egal.
655
01:01:21,210 --> 01:01:24,032
Machst du einen Eimer mit Vitaminen fertig?
- Ich hatte resigniert.
656
01:01:24,043 --> 01:01:27,536
Es gibt eine gute und eine schlechte Nachricht.
Welche zuerst? - Ist mir egal, Julien.
657
01:01:27,543 --> 01:01:29,819
Der Chef hat seine Nennungen festgelegt.
658
01:01:30,001 --> 01:01:32,902
Du nimmst Jaipur
über die 2. 100 Meter mit Autostart.
659
01:01:32,918 --> 01:01:36,741
Wie lautet die schlechte? - Marquise wurde
in Dieppe nach 500 Metern disqualifiziert
660
01:01:38,418 --> 01:01:40,614
Bitte. - Vielen Dank. - Danke.
661
01:01:40,960 --> 01:01:42,951
Ich weiß, was dich bedrückt. - Hör auf.
662
01:01:43,126 --> 01:01:45,117
Du wirst wieder andere Pferde haben.
663
01:01:47,251 --> 01:01:49,242
Wie weit sind wir mit Jericho?
664
01:02:03,793 --> 01:02:06,569
Was ist passiert? Warum lahmt sie denn jetzt?
665
01:02:06,751 --> 01:02:09,448
Ich weiß es nicht.
Vielleicht wurde sie beim Rennen getreten.
666
01:02:09,668 --> 01:02:12,569
Das ist nicht wahr!
667
01:02:12,751 --> 01:02:16,528
Hast du sie nicht vorher bandagiert?
- Das machen die Stallburschen.
668
01:02:16,543 --> 01:02:18,534
Nein. Du bist ihr Fahrer. Du bis! verantwortlich.
669
01:02:18,543 --> 01:02:24,403
Das war's wohl mit dem nächsten Rennen.
- Ich habe diese Ziege nicht gekauft.
670
01:02:24,585 --> 01:02:26,360
Jetzt hör auf, Alexis. Mir reicht es!
671
01:02:26,376 --> 01:02:28,947
Glaubst du, du kannst
dir alles erlauben, weil du mein Sohn bist?
672
01:02:28,960 --> 01:02:32,578
Was ist los mit dir?
Der Respekt vor den Pferden steht vor allem.
673
01:02:33,793 --> 01:02:35,943
Ich dachte, du wüsstest das.
674
01:02:47,126 --> 01:02:50,619
Komm her. Na los!
675
01:02:50,626 --> 01:02:52,742
Du gehst mir auf die Nerven! Verdammt!
676
01:02:54,001 --> 01:02:56,902
Mann,jetzt komm! Komm schon raus!
677
01:02:57,835 --> 01:03:00,486
Scheiße! Los, komm!
678
01:03:00,501 --> 01:03:02,902
Du kotzt mich an!
679
01:03:02,918 --> 01:03:05,535
Komm raus! Kommst du jetzt raus?!
680
01:03:05,543 --> 01:03:08,786
Hast du sie nicht mehr alle?!
- Misch dich nicht ein! Das ist meine Stute!
681
01:03:08,960 --> 01:03:11,201
Verschwinde! Sofort!
- Mach du es doch!
682
01:03:11,210 --> 01:03:13,952
Nicht mal aus einem Hänger kann sie raus!
683
01:03:13,960 --> 01:03:18,488
Langsam. So ist gut. Gut so, gut so.
684
01:03:18,501 --> 01:03:22,870
Gut, meine Schöne. - Die ist
nicht mehr wert, als ein besseres Steak!
685
01:03:22,876 --> 01:03:24,446
Komm, Süße, komm.
686
01:03:25,085 --> 01:03:26,951
Na komm. So ist gut.
687
01:03:26,960 --> 01:03:30,112
Alles gut.
Was haben die Idioten mit dir gemacht?
688
01:03:36,835 --> 01:03:38,701
Mistkerl!
689
01:03:58,168 --> 01:04:00,535
Ein Sturkopf, dass er so eine Arbeit macht.
690
01:04:00,543 --> 01:04:04,696
Viele Pferdebesitzer würden sich darum
schlagen, dass er bei ihnen trainiert. - Ja
691
01:04:05,835 --> 01:04:09,203
Du kennst doch seinen Charakter, nicht?
692
01:04:09,210 --> 01:04:11,611
Ich ziehe meinen Hut vor ihm.
693
01:04:11,626 --> 01:04:14,948
Andere hätten lange eine Dummheit gemacht.
- Hör auf!
694
01:04:14,960 --> 01:04:17,907
Er hat immerhin eine Tochter.
Weiß sie denn Bescheid?
695
01:04:17,918 --> 01:04:23,698
Nein, sie weiß es nicht.
Ich werde es ihr wohl sagen müssen.
696
01:04:34,376 --> 01:04:36,196
Papa?
697
01:04:39,876 --> 01:04:43,073
Papa, was machst du denn da?
698
01:04:43,418 --> 01:04:45,614
Was wohl? Ich arbeite.
699
01:04:48,626 --> 01:04:51,823
Robert hat wohl Recht.
Du scheinst völlig durchzudrehen
700
01:04:51,835 --> 01:04:54,156
Denkst du etwa, du gehörst hierher?
701
01:04:55,210 --> 01:04:57,110
Ich finde es nicht schlimm hier.
702
01:04:58,543 --> 01:05:02,821
Wie läuft es denn bei Bronec?
- Bestens.
703
01:05:04,501 --> 01:05:11,032
Mit Julien auch? - Ja.
704
01:05:12,585 --> 01:05:15,703
Was ist mit Marquise? Hast du was gehört?
705
01:05:16,876 --> 01:05:19,823
Marquise wurde von Lacassagne ersteigert
706
01:05:24,751 --> 01:05:27,243
Papa, trainier doch wieder mit Pferden.
707
01:05:27,501 --> 01:05:29,947
Nein.
708
01:05:30,126 --> 01:05:34,074
Das Kapitel ist abgeschlossen.
Das ist nichts mehr für mich.
709
01:05:36,335 --> 01:05:39,327
So was kannst du nicht sagen.
Das darfst du nicht.
710
01:05:39,335 --> 01:05:43,078
Du bist doch der Beste.
Du darfst mich nicht allein lassen.
711
01:06:27,751 --> 01:06:31,153
Du sprichst nie von deiner Mutter.
712
01:06:33,251 --> 01:06:35,527
Nein. - Wieso nicht?
713
01:06:41,543 --> 01:06:44,820
Als ich zehn war,
verschwand sie mit ihrem Geliebten.
714
01:06:44,835 --> 01:06:50,160
Seitdem habe ich sie nicht gesehen.
- Und, fehlt sie dir? - Nein.
715
01:06:58,751 --> 01:07:02,324
Marquise ist unsauber gelaufen und konnte
nicht wieder in den Trab gebracht werden.
716
01:07:02,501 --> 01:07:04,196
Sie wurde deshalb disqualifiziert.
- Jetzt reicht es.
717
01:07:04,376 --> 01:07:08,244
Wir sparen uns diese Ausgaben. - Scheiß Gaul!
Wir können es jedenfalls nicht ändern.
718
01:07:08,418 --> 01:07:10,785
In 30 Minuten beim Anhänger! - Ja.
719
01:07:13,418 --> 01:07:17,116
Monsieur Lacassagne, guten Tag.
25.000. Reicht das?
720
01:07:18,835 --> 01:07:21,611
Mehr können wir nicht bieten. Das ist
das Maximum. - Was glaubt ihr, wo wir sind?
721
01:07:21,626 --> 01:07:25,028
In Marrakesch?
30.000 Euro, keinen Cent weniger.
722
01:07:27,335 --> 01:07:29,531
Oh, nein, nein, nein!
723
01:07:31,501 --> 01:07:32,991
Das darf nicht zu lange einwirken.
724
01:07:33,168 --> 01:07:36,069
Ja, 20 bis 30 Minuten. Also 20 Minuten.
725
01:07:36,251 --> 01:07:38,197
Ja, wahrscheinlich.
726
01:07:44,543 --> 01:07:46,614
Nicht schlecht. - Danke.
727
01:07:46,626 --> 01:07:49,368
Das nennt man Teamwork.
- Libellule liegt immer noch eindeutig...
728
01:07:49,543 --> 01:07:51,079
Marquise ist im Fernsehen.
729
01:07:51,085 --> 01:07:54,612
Marquise ist an letzter Stelle.
Seit einiger Zeit läuft es nicht gut für Marquise
730
01:07:54,626 --> 01:07:58,369
mit Alexis Lacassagne. Vielleicht haben
sie sich eine falsche Strategie zurechtgelegt.
731
01:07:58,585 --> 01:08:01,486
Deine Stute geht noch kaputt.
- Sie zieht das rechte Vorderbein nach.
732
01:08:01,668 --> 01:08:04,239
Ich würde sie eine Weile auf die Weide stellen.
733
01:08:04,251 --> 01:08:06,618
Aber was ist das?
Mirage verfällt in den Galopp!
734
01:08:06,626 --> 01:08:09,152
Nicht Alexis Art.
735
01:08:09,168 --> 01:08:11,444
Hört jetzt auf, Jungs!
736
01:08:11,668 --> 01:08:14,194
Was? Wieso, wir sind doch unter uns.
737
01:08:14,376 --> 01:08:16,447
Er hat Recht. Darf man gar nichts mehr sagen?
738
01:08:16,626 --> 01:08:19,527
Könnt ihr nicht mal die Schnauze halten?
- Was haben wir denn gesagt?
739
01:08:35,585 --> 01:08:39,408
Hallo, mein Mädchen. Hallo.
Guck mal, was ich für dich habe.
740
01:08:40,085 --> 01:08:42,031
Oh, ja, ja. Das schmeckt gut, was?
741
01:08:42,918 --> 01:08:46,912
Bitte sehr. Du schönes Pferd.
742
01:08:46,918 --> 01:08:50,411
Ruhig. - Weißt du was?
Ich habe ganz viele davon. Ja, warte, warte
743
01:08:53,751 --> 01:08:56,243
Sieh dir das an, 'ne heftige Verletzung.
744
01:09:01,126 --> 01:09:02,992
Mein Gott.
745
01:09:05,251 --> 01:09:08,403
Ja, meine Kleine. Ja. Ja.
746
01:09:08,418 --> 01:09:10,694
Oh, meine Schöne. - Los, komm.
747
01:09:28,585 --> 01:09:31,987
Wir wollten Marquise auf einem
Bauernhof verstecken, den Julien kannte
748
01:09:32,168 --> 01:09:36,287
bis die Wunde geheilt war. Wir wurden
geschnappt, bevor wir in Cabourg ankamen.
749
01:09:57,626 --> 01:10:01,199
Was nun? Prügeln wir uns
oder geben wir uns doch lieber die Hand?
750
01:10:04,876 --> 01:10:07,152
Die Kinder sind erst mal wichtiger.
751
01:10:08,085 --> 01:10:11,407
Ich bin sehr stolz auf sie, trotz allem.
752
01:10:11,418 --> 01:10:15,571
Du hast Recht.
- Also, lass uns gehen. - Gut.
753
01:10:16,626 --> 01:10:20,699
Der Besitzer der Stute hat Anzeige erstattet,
aber der Staatsanwalt reitet in seiner Freizeit...
754
01:10:20,710 --> 01:10:22,109
also... Sie haben Glück.
755
01:10:22,460 --> 01:10:24,906
Er hat entschieden,
Ihre Kinder vor Gericht zu stellen,
756
01:10:24,918 --> 01:10:27,615
wo der Richter dann entscheiden wird.
757
01:10:27,626 --> 01:10:30,994
Dann hoffen wir, dass der Richter auch reitet...
- Und die Stute?
758
01:10:31,001 --> 01:10:33,368
Die muss natürlich zu Ihrem Besitzer zurück.
759
01:10:33,376 --> 01:10:36,619
Und die Rückführung
erfolgt übrigens auf Ihre Kosten.
760
01:10:39,751 --> 01:10:42,118
Gut, meine Herren...
761
01:10:42,293 --> 01:10:43,829
Danke. - Danke.
762
01:10:46,418 --> 01:10:51,242
Dank einer Bürgschaft von Bronec, konnten
wir Marquise für 30.000 Euro zurückkaufen.
763
01:10:51,460 --> 01:10:55,784
Lacassagne meinte,
aus so einem Esel sei nichts mehr zu holen.
764
01:11:22,543 --> 01:11:25,695
Hallo! Kommst du? Na los!
765
01:11:45,043 --> 01:11:46,829
Meine Schöne.
766
01:12:38,043 --> 01:12:41,991
Das war gut. - Ja, sie ist immer noch gut,
aber sie hat weniger Kraft.
767
01:12:42,001 --> 01:12:45,244
Du arbeitest doch nicht mehr in dem Gewerbe.
- Hör auf damit.
768
01:12:51,793 --> 01:12:56,776
Sag ihr, sie darf sie nicht so antreiben
in dem Zustand! - Sag es ihr doch selbst.
769
01:13:00,710 --> 01:13:03,953
Na los!
- Sag mal, du hast plötzlich beschleunigt!
770
01:13:04,126 --> 01:13:07,994
Hast du gesehen? Ich habe dich
stehen gelassen! - Ich sah dich nicht kommen!
771
01:13:09,418 --> 01:13:11,694
Sie hat sich ja wieder vollkommen erholt, was?
772
01:13:14,085 --> 01:13:17,532
Ich weiß nicht, ob ihnen unser Tempo gefällt.
- Wahrscheinlich nicht.
773
01:13:19,626 --> 01:13:22,903
Spinnst du?
Du musst es langsam angehen lassen!
774
01:13:22,918 --> 01:13:25,444
Reg dich nicht auf! Ihr geht es gut, wirklich.
775
01:13:25,460 --> 01:13:27,827
Sie ist nicht mehr verletzt.
776
01:13:27,835 --> 01:13:31,362
Langsam, Louise!
Wir sagten langsam! Du musst langsam sein!
777
01:13:31,543 --> 01:13:35,366
Nein, wirklich. Deine kleine Prinzessin
macht dieses Tempo nicht lange mit!
778
01:13:39,335 --> 01:13:42,703
Wir mussten durchhalten
Nicht den Mut verlieren.
779
01:13:42,876 --> 01:13:47,404
Die Qualifikation durchlaufen und es
bis zum Prix de Normandie schaffen.
780
01:14:43,876 --> 01:14:45,947
Guten Tag, Monsieur. - Hallo, Maxime.
781
01:14:54,960 --> 01:14:58,407
Alles bestens, Madame la Marquise?
782
01:14:58,710 --> 01:15:02,658
Habt ihr gesehen, auf der Zielgeraden,
wie sie ihre Nase vorgestreckt
783
01:15:03,376 --> 01:15:05,947
und sich lang gemacht hat? Sie macht
alles so, wie es sein muss... - Ist ja gut!
784
01:15:06,126 --> 01:15:08,367
Es sah aus, als würden die anderen stehen!
785
01:15:08,376 --> 01:15:10,993
Die liefen rückwärts, würde ich sagen
786
01:15:11,168 --> 01:15:13,284
Auf jeden Fall ist sie die Beste.
787
01:15:13,293 --> 01:15:15,944
Sie ist dein Liebling.
Und ich bin nicht so wichtig.
788
01:15:15,960 --> 01:15:18,611
Natürlich ist sie das. - Guten Tag.
- Guten Tag, Monsieur Barthelemy.
789
01:15:18,626 --> 01:15:22,153
Eine Blutprobe zur Kontrolle.
- Kein Problem. - Tolles Rennen. - Danke.
790
01:15:24,043 --> 01:15:26,284
Das ist ein 2010er, ja? - Der ist gut, nicht?
791
01:15:26,543 --> 01:15:29,615
Langsam, langsam!
- Komm! Ein Gläschen für den Weg!
792
01:15:31,626 --> 01:15:33,742
Vielen Dank. - Sag mal, Pierre...
793
01:15:34,001 --> 01:15:37,244
Ja'? - Von dem gewonnenen Geld
kannst du dir viele neue Pferde kaufen.
794
01:15:37,251 --> 01:15:40,073
Eine Menge schöner Pferde!
- Warum denn nicht?
795
01:15:40,293 --> 01:15:44,742
Ich werde nicht größenwahnsinnig. Erst
kaufe ich die Hypothek für La Ferroniere zurück.
796
01:15:44,960 --> 01:15:47,736
200.000 Euro. Das verstehst du doch.
797
01:15:47,751 --> 01:15:52,484
Dann gewinnst du eben den Prix de Normandie.
- Warum nicht gleich den Prix D'Amerique?
798
01:15:52,668 --> 01:15:54,909
Ja, den Prix d'Amerique!
799
01:15:56,210 --> 01:15:58,656
Ich würde sagen, den schaffen wir auch!
800
01:15:58,835 --> 01:16:02,738
Wenn Sie erlauben, erhebe ich erstmal
mein Glas auf den Prix de Normandie!
801
01:16:02,751 --> 01:16:04,776
Auf den Prix de Normandie!
802
01:16:07,918 --> 01:16:10,615
Das ist Remy. - Wer ist Remy?
- Das ist der Stallbursche.
803
01:16:10,876 --> 01:16:15,530
Ja? Wenn ein Einschreiben
gekommen ist, mach es auf!
804
01:16:18,751 --> 01:16:20,697
Was?
805
01:16:21,335 --> 01:16:25,579
Marquise
wurde in Lisieux positiv getestet. - Was?!
806
01:16:25,793 --> 01:16:28,239
Unmöglich. Die haben sich vertan
807
01:16:30,835 --> 01:16:32,701
Danke, Remy.
808
01:16:32,876 --> 01:16:36,119
Das war's wohl.
Sie ist für vier Monate gesperrt.
809
01:16:40,460 --> 01:16:43,157
Adieu, Prix de Normandie.
810
01:16:47,960 --> 01:16:52,818
Aber ich war doch die ganze Zeit bei ihr!
- Ganz sicher? - Natürlich!
811
01:16:52,835 --> 01:16:56,157
Ich war nur kurz... - Wo warst du kurz?
812
01:16:59,335 --> 01:17:03,363
Das dritte Rennen ist gestartet. Im Kampf
um die Führung sieht man die Nummer 3,
813
01:17:03,543 --> 01:17:06,786
Bentley Sun und außen, direkt daneben,
die Nummer 5, La Fortune.
814
01:17:06,960 --> 01:17:10,783
Bentley Sun hat jetzt das Kommando
übernommen und läuft direkt vor La Fortune.
815
01:17:10,793 --> 01:17:13,444
Dicht hinter Bentley Sun liegt also La Fortune,
816
01:17:13,626 --> 01:17:16,277
gefolgt von Ricardo Borro, mit Giant blue.
817
01:17:16,293 --> 01:17:18,318
Dahinter Richelieu und Le Lion.
818
01:17:18,335 --> 01:17:21,908
Die Pferde sind dicht beisammen
und die Tribünenseite ist jetzt erreicht.
819
01:17:22,126 --> 01:17:25,903
Bentley Sun liegt unverändert in Führung.
Er diktiert das Tempo vor La Fortune.
820
01:17:26,168 --> 01:17:29,445
Machen Sie noch ein Bier
für unseren Freund Maxime.
821
01:17:29,668 --> 01:17:33,445
Ich bin wirklich so froh,
zu sehen, dass er wohlauf ist.
822
01:17:35,293 --> 01:17:37,034
Na, frag mich mal.
823
01:17:38,210 --> 01:17:43,068
Sag mir sofort, von wem du den Auftrag hast,
oder ich breche dir die Knochen.
824
01:17:57,668 --> 01:18:01,821
Pierrot! - Was ist?
- Wir haben Post von den "Offiziellen"!
825
01:18:03,168 --> 01:18:04,988
Lies mal vor.
826
01:18:09,126 --> 01:18:11,322
"Monsieur, in Folge Ihres Antrags auf..."
827
01:18:11,501 --> 01:18:14,323
Ach, Scheiße. - Was denn?
828
01:18:14,543 --> 01:18:17,285
"Wir sehen uns dazu verpflichtet, unsere... "
829
01:18:17,501 --> 01:18:21,119
Verdammt!
- Trotz Maximes Beschuldigung gegen Alexis.
830
01:18:21,335 --> 01:18:23,110
Na bitte.
831
01:18:23,335 --> 01:18:27,078
Die wollen den letzten Ausschuss abwarten,
bevor sie sich entscheiden.
832
01:18:27,085 --> 01:18:30,077
Scheiße. Vor dem Rennen
kriegen wir den Entscheid wohl nicht.
833
01:18:30,876 --> 01:18:33,368
Nein, wohl nicht.
Aber wir können es nicht ändern.
834
01:18:33,585 --> 01:18:35,030
Na, komm!
835
01:18:41,876 --> 01:18:43,366
Schon wieder...
836
01:18:45,835 --> 01:18:48,406
Es ist nicht schlimm! Nimm sie zurück!
837
01:18:48,418 --> 01:18:50,034
Nimm sie zurück!
838
01:18:54,168 --> 01:18:56,944
Ich muss vielleicht nur das Geschirr wechseln.
839
01:18:57,626 --> 01:18:59,162
Ja, das ist es.
840
01:18:59,335 --> 01:19:01,656
Nein. Ich weiß nicht, ob sie es schafft.
841
01:19:01,668 --> 01:19:05,571
Sie fällt dauernd in den Galopp.
842
01:19:06,626 --> 01:19:10,779
Ich weiß auch nicht, was ich tun soll.
Bis dann. Ich rufe wieder an. Sie kommt zurück.
843
01:19:18,585 --> 01:19:20,326
Gut, das macht du nicht schlecht!
844
01:19:20,335 --> 01:19:22,781
Das ist nicht schlecht! Halt sie!
845
01:19:24,210 --> 01:19:26,827
Nein, Louise! Was machst du denn?
846
01:19:26,835 --> 01:19:29,611
Was ist diese Woche bloß los?!
847
01:19:29,626 --> 01:19:32,618
Letzte Woche war sie gut.
Was ist denn nur los?
848
01:19:33,710 --> 01:19:35,576
Das ist schwierig.
849
01:19:36,168 --> 01:19:38,114
Wenn wir sie bis hierhin...
850
01:19:39,085 --> 01:19:40,985
Wir könnten sie vielleicht...
851
01:19:49,335 --> 01:19:53,158
Mach sie länger! Lass die Zügel locker!
- Das mache ich ja!
852
01:19:54,126 --> 01:19:56,367
Was ist denn heute schon wieder mit ihr los?
853
01:19:56,876 --> 01:20:01,325
Mach schon, Louise, lass sie gehen.
Lass sie einfach gehen!
854
01:20:02,460 --> 01:20:04,485
Ja!
855
01:20:09,126 --> 01:20:10,537
Nicht schlecht, nicht schlecht!
856
01:20:22,085 --> 01:20:25,282
Jetzt hör mir mal zu!
- Was ist? - Sei still!
857
01:20:25,460 --> 01:20:30,364
Hör mir gut zu! Du musst sie unbedingt
bis zum Ausgang der Kurve zurückhalten!
858
01:20:30,376 --> 01:20:33,073
Aber ich tue nichts anderes!
- Sei jetzt still!
859
01:20:33,085 --> 01:20:35,031
Es reicht mir! - Sei still!
860
01:20:35,626 --> 01:20:38,493
Erst ab der Kurve lässt du sie gehen.
861
01:20:38,501 --> 01:20:41,573
Hast du verstanden?
- Ich kann nicht mehr! Ich habe Schmerzen!
862
01:20:41,585 --> 01:20:43,952
Das ist mir egal! Wir machen es noch mal!
863
01:20:43,960 --> 01:20:46,406
Na los, noch mal!
864
01:20:46,585 --> 01:20:49,111
Das ist keine Spazierfahrt!
865
01:20:55,793 --> 01:20:58,319
Hallo? Ja. Ja, ich bin dran.
866
01:21:00,335 --> 01:21:04,829
Nein. Warten Sie.
Ist sie nun startberechtigt? Ja oder nein?
867
01:21:13,168 --> 01:21:16,115
Was treiben die denn?
- Die sind doch immer zu spät.
868
01:21:16,126 --> 01:21:18,242
Entschuldigung. Dürfen wir kurz durch?
869
01:21:20,543 --> 01:21:22,363
Ihr seid echt spitze.
870
01:21:22,376 --> 01:21:24,367
Louise ist da hinten.
871
01:21:25,793 --> 01:21:28,239
Tja... - Wir haben es ja noch geschafft.
872
01:21:29,293 --> 01:21:31,193
Bitte schön. - Die Nummer 6 im 4. Rennen.
873
01:21:36,668 --> 01:21:38,079
Viel Glück.
874
01:21:38,710 --> 01:21:42,157
Die 6 auf Sieg.
- Du setzt auf Marquise, Cicero?
875
01:21:42,168 --> 01:21:44,535
Sieh mal die Quote an.
- 71 zu 1.
876
01:21:44,543 --> 01:21:48,286
Sagt man nicht: Das Glück lächelt den Mutigen?
Ad augusta, per angusta.
877
01:21:48,293 --> 01:21:50,113
Ich bleibe dabei, 6, Marquise, auf Sieg.
878
01:22:00,585 --> 01:22:02,405
Piano“!
879
01:22:09,460 --> 01:22:12,327
Ich war gerade bei Julien.
Der ist so aufgeregt.
880
01:22:12,335 --> 01:22:15,202
Ich sah ihn
noch nie im Leben in so einem Zustand.
881
01:22:15,210 --> 01:22:18,328
Kennst du die? - Ron als Fahrer
für Lacassagne könnte gefährlich werden.
882
01:22:19,376 --> 01:22:21,617
Es geht gleich los.
883
01:22:30,335 --> 01:22:34,033
Also so was, Alexis zieht ja eine Fresse,
seit er abgesetzt worden ist...
884
01:22:34,043 --> 01:22:36,364
Aber er hat es wirklich verdient.
885
01:22:37,251 --> 01:22:40,369
Er ist gut drauf.
Bei jedem Rennen startet er wie ein Flugzeug.
886
01:22:40,376 --> 01:22:43,448
Das reicht! Können Sie jetzt mal
die Klappe halten? - Sei doch nicht so nervös!
887
01:22:43,460 --> 01:22:45,485
Ich bin nicht nervös! - Nein, gar nicht!
888
01:22:45,668 --> 01:22:49,036
Drei Minuten bis zum Start.
Wir sehen, dass die verschiedenen Teilnehmer
889
01:22:49,043 --> 01:22:52,820
ihre Kanter beenden.
Da ist die Nummer 3, Leonie du Poitou,
890
01:22:52,835 --> 01:22:56,032
eine Mitfavoritin.
Wir sehen Millesime, den großen Favoriten,
891
01:22:56,210 --> 01:22:59,703
mit Ron Kuiper. Sie haben
eine gute Startnummer, die Nummer 2.
892
01:22:59,876 --> 01:23:02,994
Sie kreuzen gerade
Louise Barthelemy mit Marquise,
893
01:23:03,001 --> 01:23:04,617
die einen guten Eindruck macht.
894
01:23:04,626 --> 01:23:07,277
Marquise scheint äußerlich
nicht mehr beeinträchtigt zu sein.
895
01:23:07,293 --> 01:23:10,194
Auch Florence Lecellier
und Mignon bereiten sich vor.
896
01:23:10,210 --> 01:23:12,486
Es läuft alles gut für die Teilnehmer.
897
01:23:12,668 --> 01:23:14,944
In wenigen Augenblicken
kann der Start erfolgen.
898
01:23:14,960 --> 01:23:16,530
Das wird schon.
899
01:23:21,626 --> 01:23:23,867
Achtung, alle unter Starters Order.
900
01:23:25,710 --> 01:23:27,781
Und anfahren!
901
01:23:28,376 --> 01:23:29,912
An das Startauto!
902
01:23:57,126 --> 01:23:59,322
Der Start ist freigegeben!
903
01:23:59,335 --> 01:24:02,202
Meine Damen und Herren,
das Rennen ist jetzt freigegeben.
904
01:24:02,376 --> 01:24:04,902
Es geht los.
An erster Stelle sehen wir die Startnummer 2,
905
01:24:05,126 --> 01:24:06,821
mit Ron Kuiper auf Millesime.
906
01:24:07,001 --> 01:24:09,197
Es war von den beiden ein sehr guter Start.
907
01:24:09,210 --> 01:24:11,030
Los, los, los, los, los!
908
01:24:11,251 --> 01:24:14,073
An zweiter Stelle die Startnummer 4, Mignon.
Wer hätte gedacht, dass sie so gut wegkommt?
909
01:24:14,085 --> 01:24:17,578
Ganz dicht hinter Mignon,
an dritter Stelle liegt unsere Startnummer 3,
910
01:24:18,168 --> 01:24:19,408
Leonie de Pouetou.
911
01:24:19,585 --> 01:24:22,236
Die Startnummer 6,
Louise Barthelemy mit Marquise,
912
01:24:22,251 --> 01:24:24,037
liegt ganz hinten an letzter Stelle.
913
01:24:24,210 --> 01:24:27,032
Anscheinend hatte sie
ein paar Schwierigkeiten beim Start.
914
01:24:27,043 --> 01:24:30,616
Das hat aber alles noch nichts zu sagen.
Es kann sich noch vieles ändern.
915
01:24:32,418 --> 01:24:34,819
Jetzt mach schon, lauf!
Worauf wartest du denn?
916
01:24:35,085 --> 01:24:38,077
Sei still!
- Robert hat Recht, sie muss sich ranhalten
917
01:24:38,251 --> 01:24:42,074
Die Nummer 6, Louise Barthelemy
mit Marquise hat den letzten Platz verlassen.
918
01:24:42,251 --> 01:24:44,367
Sie holt allmählich auf.
919
01:24:44,376 --> 01:24:48,279
Nach den ersten 300 Metern liegt Ron Kuiper
mit Millesime immer noch in Führung.
920
01:24:48,293 --> 01:24:50,193
An zweiter Stelle...
- Gut!
921
01:24:50,210 --> 01:24:52,736
Dicht dahinter sehen wir Mignon.
922
01:24:52,960 --> 01:24:57,284
Marquise ist nun auf der gleichen Höhe
wie die Startnummer 3, Leonie du Poitou.
923
01:24:57,460 --> 01:24:59,736
Marquise geht an ihr vorbei.
924
01:24:59,751 --> 01:25:01,822
Sehen Sie doch, sie holt immer mehr auf.
925
01:25:03,918 --> 01:25:06,410
Sie macht das gut, sie geht vorbei. Siehst du?
926
01:25:06,626 --> 01:25:10,779
Es ist immer ein spannendes Rennen, wenn
Marquise mit Louise Barthelemy im Rennen ist.
927
01:25:10,793 --> 01:25:12,283
Los, lauf!
928
01:25:12,293 --> 01:25:14,239
Florence Lecellier holt immer mehr auf.
929
01:25:14,418 --> 01:25:16,034
Sie kommt Millesime gefährlich nahe.
930
01:25:16,210 --> 01:25:18,451
Aber Millesime
ist ein Kämpfer und gibt nicht auf.
931
01:25:18,460 --> 01:25:21,486
Er lässt Florence Lecellier
nicht an sich herankommen
932
01:25:21,501 --> 01:25:23,697
und legt noch ein bisschen Tempo drauf.
933
01:25:23,710 --> 01:25:27,203
Aber kommen wir wieder
zu Louise Barthelemy mit Marquise.
934
01:25:27,376 --> 01:25:30,994
Sie holen immer weiter auf.
Sie haben endlich wieder Anschluss gefunden
935
01:25:31,168 --> 01:25:33,444
Sie gehören einfach mit zu der Spitzengruppe.
- Schneller!
936
01:25:33,668 --> 01:25:39,118
Apropos Spitzengruppe, ganz vorne liegt
nach wie vor Ron Kuiper, mit Millesime.
937
01:25:39,293 --> 01:25:40,954
Er läuft ruhig und souverän.
938
01:25:41,168 --> 01:25:44,365
An zweiter Stelle sehen wir
die Nummer 1, Florence Lecellier...
939
01:25:44,376 --> 01:25:45,662
Prima, weiter, weiter, weiter!
940
01:25:45,835 --> 01:25:47,826
An 3. Stelle ist die Nummer 3, Leonie du Poitou.
941
01:25:48,001 --> 01:25:51,323
Kommen wir zu Marquise.
Sie greift jetzt die Führenden an.
942
01:25:51,335 --> 01:25:53,406
Sie befindet sich bereits an dritter Stelle.
943
01:25:53,626 --> 01:25:56,527
Unglaublich, dass sie sich
so weit nach vorne kämpfen konnte.
944
01:25:56,543 --> 01:25:59,240
Sie holt immer mehr auf!
- Los, lauf!
945
01:25:59,251 --> 01:26:01,117
Sie läuft einfach innen an den anderen vorbei.
946
01:26:01,126 --> 01:26:04,118
Ja! - Gib's ihnen!
947
01:26:04,293 --> 01:26:07,615
Sie ist dicht hinter dem
führenden Ron Kuiper mit Millesime!
948
01:26:07,793 --> 01:26:10,660
Ein spannenderes Rennen
kann man sich nicht vorstellen!
949
01:26:10,668 --> 01:26:13,035
Louise gegen Ron, Ron gegen Louise!
950
01:26:13,043 --> 01:26:15,990
Es ist ein Kopf an Kopf-Rennen!
- Bye, bye, meine Liebe!
951
01:26:16,168 --> 01:26:17,909
Wer bringt den heutigen Sieg nach Hause?
- Los!
952
01:26:18,085 --> 01:26:20,361
Noch ist Millesime in Führung.
Wird es so bleiben?
953
01:26:20,585 --> 01:26:24,362
Ja, weiter, Louise.
Gib sie frei. Gib sie frei! - Sie kommt auf!
954
01:26:24,668 --> 01:26:28,866
Marquise und Millesimme laufen
nebeneinander. Mit den Augen kann man nicht
955
01:26:28,876 --> 01:26:33,154
erkennen, wer vorne liegt. Es bleibt
überaus spannend, meine Damen und Herren!
956
01:26:34,585 --> 01:26:38,328
Marquise liegt innen gleich auf!
Marquise muss mit letzter Kraft laufen!
957
01:26:38,543 --> 01:26:40,819
Millesime kommt außen...
- Lauf, Marquise!
958
01:26:40,835 --> 01:26:42,655
Weiter!
959
01:26:42,668 --> 01:26:45,911
Louise Barthelemy mit Marquise
können anscheinend nicht mehr folgen!
960
01:26:45,918 --> 01:26:48,865
Ron Kuiper mit Millesime
hat die Führung übernommen!
961
01:26:48,876 --> 01:26:51,117
Marquise fällt immer weiter nach hinten ab!
962
01:26:51,126 --> 01:26:53,242
Bekommt Marquise doch nur den 2. Platz?
963
01:26:54,001 --> 01:26:56,402
Millesime führt weiterhin!
964
01:26:56,418 --> 01:27:00,491
An 2. Stelle ist Marquise und dicht dahinter
liegt die Nummer 3, Leonie du Poitou.
965
01:27:00,501 --> 01:27:03,243
Es ist nicht mehr weit bis zur Ziellinie!
- Komm, komm! - Ja!
966
01:27:03,418 --> 01:27:05,034
Schneller, Louise!
967
01:27:05,210 --> 01:27:07,360
Marquise holt wieder auf!
- Das darf nicht wahr sein!
968
01:27:07,585 --> 01:27:08,825
Das gibt's nicht.
969
01:27:31,876 --> 01:27:34,573
Ja! - Nein!
970
01:27:36,376 --> 01:27:39,823
Marquise!
Louise Barthelemy! Das ist unglaublich!
971
01:27:40,168 --> 01:27:41,658
Super!
972
01:27:41,835 --> 01:27:43,655
So ein spannendes Rennen
gab es hier lange nicht mehr!
973
01:27:43,668 --> 01:27:45,909
Louise Barthelemy
mit der kämpferischen Marquise
974
01:27:45,918 --> 01:27:48,159
hat den ersten Platz...
- So ein Mist!
975
01:27:48,335 --> 01:27:49,951
Und somit den Prix de Normandie gewonnen.
976
01:27:50,126 --> 01:27:52,993
Den 2. Platz belegt Ron Kuiper mit Millesime
977
01:27:53,418 --> 01:27:56,069
und den 3. Platz belegt Läonie du Poitou.
978
01:27:58,293 --> 01:27:59,954
Super! Ja!
979
01:28:00,751 --> 01:28:02,571
Bravo!
980
01:28:05,043 --> 01:28:06,943
Danke, vielen Dank.
981
01:28:08,043 --> 01:28:09,784
Bravo!
982
01:28:12,835 --> 01:28:15,111
Ja! Ja! Ja, ja, ja!
983
01:28:16,626 --> 01:28:19,744
Bravo, meine Kleine!
- Unglaublich! Ja, Marquise!
984
01:28:20,668 --> 01:28:23,069
Bravo, meine Hübsche!
985
01:28:28,460 --> 01:28:30,531
Los, wir müssen weiter.
986
01:28:30,751 --> 01:28:34,119
Fortes fortuna adiuvat!
- Ich habe dir doch gesagt,
987
01:28:34,126 --> 01:28:36,322
dass du deinem alten Freund vertrauen musst
988
01:28:38,626 --> 01:28:40,242
Bravo, meine Schöne!
989
01:28:41,168 --> 01:28:43,159
Bravo!
990
01:28:47,126 --> 01:28:48,787
Barthelemy, bravo.
991
01:28:48,793 --> 01:28:53,117
Sagen Sie das meiner Tochter. Liebt man
sein Kind, kriegt man es hundertfach zurück.
992
01:28:53,293 --> 01:28:55,284
Der Prix d'Amerique wartet auf uns.
993
01:28:55,293 --> 01:28:57,489
Auf nach Amerika.
- Zählen Sie auf mich.
994
01:28:59,418 --> 01:29:01,079
Herzlichen Glückwunsch. - Danke.
995
01:29:02,793 --> 01:29:04,409
Vielen Dank. Danke.
996
01:29:05,293 --> 01:29:07,614
Bravo.
997
01:29:07,793 --> 01:29:09,989
Glückwunsch, sehr gutes Rennen. - Danke.
998
01:29:11,543 --> 01:29:13,568
Bravo. - Danke schön.
999
01:29:14,960 --> 01:29:16,655
Sie sind ein gutes Rennen gefahren.
- Danke.
1000
01:29:27,793 --> 01:29:32,037
Wir hatten alles gegen uns.
Wir hatten von vornherein verloren
1001
01:29:32,043 --> 01:29:36,321
Wir sollten es nicht schaffen. Und trotzdem...
1002
01:29:53,960 --> 01:29:58,659
Wir konnten La Ferroniere zurückkaufen.
Das war unser Sieg.
1003
01:29:58,668 --> 01:30:01,865
Und deiner auch, Mama.
1004
01:30:02,960 --> 01:30:06,783
Man muss keine Angst haben.
Man kann hinfallen.
1005
01:30:06,793 --> 01:30:12,152
Das passiert. Was zählt,
ist die Kraft, wieder aufzustehen.
1006
01:30:13,293 --> 01:30:15,079
Du hattest Recht.
1007
01:30:35,335 --> 01:30:38,532
Von Anfang an bis! du immer da gewesen.
1008
01:30:38,543 --> 01:30:43,492
In jedem Augenblick. Wie früher.
1009
01:31:14,460 --> 01:31:18,158
Alles läuft gut, Madame la Marquise
1010
01:31:18,335 --> 01:31:22,112
“ Alles läuft gut, alles läuft gut
1011
01:31:37,085 --> 01:31:40,328
... ist alles gut, ist alles gut.
1012
01:31:40,335 --> 01:31:44,454
Dennoch müssen wir Ihnen etwas sagen
1013
01:31:44,460 --> 01:31:48,033
Wir beklagen ein kleines Nichts
1014
01:31:48,210 --> 01:31:54,786
Ein Zwischenfall, eine Dummheit
Der Tod eurer grauen Stute
1015
01:31:55,001 --> 01:31:58,448
Aber davon abgesehen, Madame la Marquise
1016
01:31:58,460 --> 01:32:01,782
... ist alles gut, ist alles gut.
87783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.