Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,600 --> 00:01:45,890
Papa, j'ai peur. Maman me manque.
2
00:01:47,560 --> 00:01:48,690
Marcus ?
3
00:01:52,110 --> 00:01:54,190
UN AN PLUS TÔT...
4
00:02:02,870 --> 00:02:04,620
Souviens-t'en la prochaine fois.
5
00:02:04,700 --> 00:02:06,910
J'aime pas voir les clients aussi tard.
6
00:02:07,000 --> 00:02:09,580
Crois-moi, je sais.
7
00:02:09,670 --> 00:02:12,840
Mais tu connais l'entreprise.
Ils veulent à tout pris conclure.
8
00:02:12,920 --> 00:02:15,210
Et tu es le meilleur qu'ils ont.
9
00:02:15,300 --> 00:02:17,300
Tu veux quoi, que je te supplie ?
10
00:02:17,380 --> 00:02:19,220
Ce sera pas nécessaire.
11
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
Mais je dis pas non à un bon dîner.
12
00:02:21,390 --> 00:02:24,140
Ça marche.
Appelle-moi quand t'as fini.
13
00:02:33,150 --> 00:02:34,320
BAR
ENTRÉE
14
00:02:49,040 --> 00:02:50,460
Je vous sers quoi ?
15
00:02:55,920 --> 00:02:57,590
Un Shirley Temple.
16
00:02:58,670 --> 00:02:59,760
Vraiment ?
17
00:03:01,260 --> 00:03:02,590
Je vis dangereusement.
18
00:03:03,600 --> 00:03:05,180
D'accord.
19
00:03:21,780 --> 00:03:23,620
Retournez à l'autre bar.
20
00:03:36,340 --> 00:03:37,840
Barre-toi.
21
00:03:44,850 --> 00:03:46,510
S'il vous plait.
22
00:03:47,640 --> 00:03:48,640
Je paierai...
23
00:04:18,670 --> 00:04:20,920
D'APRÈS UN ROMAN GRAPHIQUE
DARKSTORM COMICS
24
00:04:21,010 --> 00:04:22,510
DE KEVIN GREVIOUX
25
00:04:49,790 --> 00:04:52,000
CHARGEMENT
26
00:05:05,430 --> 00:05:06,720
Ouais ?
27
00:05:06,800 --> 00:05:07,850
Alors ?
28
00:05:09,050 --> 00:05:11,640
- Comme toujours.
- Bien.
29
00:05:11,720 --> 00:05:15,140
J'ai un nouveau client.
Demain. C'est une urgence.
30
00:05:15,230 --> 00:05:16,650
Demain ?
31
00:05:16,730 --> 00:05:19,060
C'est mon anniversaire de mariage.
32
00:05:19,150 --> 00:05:21,820
J'ai réunion des parents d'élèves à 18 h.
33
00:05:21,900 --> 00:05:24,650
On a des horaires de bureau maintenant ?
34
00:05:24,740 --> 00:05:27,700
Le monde ne s'arrête pas pour nous.
35
00:05:33,950 --> 00:05:36,080
D'accord. Quelle heure ?
36
00:05:36,170 --> 00:05:39,040
Je te donnerai les détails.
T'es un as, mon pote.
37
00:05:39,670 --> 00:05:41,250
Longue vie et prospérité.
38
00:05:41,340 --> 00:05:44,090
C'est ça. Que la Force
soit avec toi aussi.
39
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
Lâche.
40
00:06:03,570 --> 00:06:06,110
- Quoi, quoi ? Mais non.
- Arrête.
41
00:06:06,200 --> 00:06:07,570
J'ai rien fait.
42
00:06:07,650 --> 00:06:08,700
- Arrête.
- Quoi ?
43
00:06:08,780 --> 00:06:09,820
- Tu le fais.
- Mais non.
44
00:06:09,910 --> 00:06:11,030
- Si !
- Je fais quoi ?
45
00:06:11,120 --> 00:06:12,490
- Tu le fais.
- Quoi ?
46
00:06:32,890 --> 00:06:35,470
Maman, je peux avoir d'autres pancakes ?
47
00:06:36,480 --> 00:06:38,270
D'accord, mais un seul.
48
00:06:38,350 --> 00:06:40,560
La dernière fois, tu as trop mangé
49
00:06:40,650 --> 00:06:42,690
et t'as eu mal au ventre.
Tu te souviens ?
50
00:06:42,770 --> 00:06:44,690
Ok, mais ils sont délicieux.
51
00:06:44,780 --> 00:06:47,440
Merci. C'est vrai qu'ils sont pas mal.
52
00:06:48,240 --> 00:06:49,570
Ça sent bon.
53
00:06:49,660 --> 00:06:52,240
- Salut, toi.
- Salut, toi-même.
54
00:07:16,270 --> 00:07:18,350
Comment ça s'est passé
au travail hier soir ?
55
00:07:18,430 --> 00:07:20,690
- Ce fut animé.
- T'as encore vendu ?
56
00:07:20,770 --> 00:07:22,270
Voyons.
57
00:07:22,350 --> 00:07:24,230
- T'as qui en face de toi ?
- Je vois.
58
00:07:24,310 --> 00:07:26,690
- C'est ce que j'aime entendre.
- Ah ouais ?
59
00:07:27,780 --> 00:07:30,240
Alors... on fait quoi ce soir ?
60
00:07:30,860 --> 00:07:33,410
Ce soir ? Tu veux faire quoi ?
61
00:07:35,160 --> 00:07:36,700
- Je...
- Il y a un match.
62
00:07:38,830 --> 00:07:40,290
- T'as oublié, hein ?
- Oublié ?
63
00:07:42,420 --> 00:07:44,040
Oublié quoi ?
64
00:07:44,130 --> 00:07:47,090
- T'es nul !
- Allez.
65
00:07:47,170 --> 00:07:49,800
Comment oublier le jour
où j'ai épousé ma licorne ?
66
00:07:49,880 --> 00:07:52,680
- Ça ferait mieux de pas changer.
- J'y travaille.
67
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
- Je dois y aller. Je vous aime.
- Bye.
68
00:07:57,010 --> 00:07:58,140
- Je t'aime.
- À plus.
69
00:07:58,220 --> 00:07:59,600
- Papa va travailler.
- Bye.
70
00:07:59,680 --> 00:08:01,140
- Bye.
- Bon.
71
00:08:01,230 --> 00:08:03,480
- On est toutes les deux, hein, ma puce ?
- Ouais.
72
00:08:15,410 --> 00:08:17,580
- Oui ?
- Toujours bon pour ce soir ?
73
00:08:17,660 --> 00:08:20,870
Vingt heures au Coal Train.
Les détails par texto.
74
00:08:21,660 --> 00:08:23,540
Ce soir, 20 h. Ça marche.
75
00:09:04,670 --> 00:09:07,210
CHANGEMENT DE PROGRAMME
76
00:10:00,350 --> 00:10:01,350
Marcus ?
77
00:10:03,600 --> 00:10:05,310
Désolée.
78
00:10:22,580 --> 00:10:24,450
Y a quoi, là-dedans ?
79
00:10:24,660 --> 00:10:25,950
Ça.
80
00:10:27,790 --> 00:10:30,210
Et ça fait quoi, ce truc ?
81
00:10:30,290 --> 00:10:33,500
La question, c'est plutôt :
"Qu'est-ce que ça ne fait pas ?"
82
00:10:34,670 --> 00:10:37,880
C'est ce qu'on appelle
une "carte à cristaux quantique".
83
00:10:37,970 --> 00:10:40,220
Ça peut remplacer tout disque dur.
84
00:10:40,300 --> 00:10:42,760
Une de ces unités peut
contenir les données
85
00:10:42,850 --> 00:10:45,310
d'un million de superordinateurs.
86
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
Marcus ?
87
00:10:51,480 --> 00:10:56,530
Ce truc, c'est la base
de l'intelligence artificielle.
88
00:11:03,620 --> 00:11:05,200
On vend ça à qui ?
89
00:11:06,700 --> 00:11:09,330
Aux Chinois, puis au Arabes,
90
00:11:09,410 --> 00:11:13,630
aux Nigérians, et bien sûr, aux Russes.
91
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
Debout.
92
00:11:22,140 --> 00:11:24,600
- Je peux vous aider ?
- Salut, frère.
93
00:11:29,940 --> 00:11:32,600
Dimaz, que se passe-t-il ?
94
00:11:36,280 --> 00:11:37,610
Non, non, non, non !
95
00:12:00,970 --> 00:12:01,930
Non, non !
96
00:13:01,570 --> 00:13:02,570
Marcus ?
97
00:13:09,240 --> 00:13:10,330
Chérie !
98
00:13:10,410 --> 00:13:12,540
Attends ! Non, non, non !
99
00:13:12,620 --> 00:13:14,620
Attends...
100
00:13:16,750 --> 00:13:17,790
Non !
101
00:13:19,840 --> 00:13:22,550
Chérie, chérie, chérie...
102
00:13:24,130 --> 00:13:25,340
Chérie...
103
00:13:42,570 --> 00:13:46,070
UN AN PLUS TARD...
104
00:14:36,500 --> 00:14:39,040
Bonjour, Marc. Bien dormi ?
105
00:14:40,420 --> 00:14:42,090
Bien, bien.
106
00:14:43,210 --> 00:14:44,090
Café ?
107
00:14:45,130 --> 00:14:47,050
Merci, mais je n'ai pas le temps.
108
00:14:47,130 --> 00:14:49,300
Je suis en retard au travail.
109
00:14:49,380 --> 00:14:51,600
Marc, asseyez-vous.
110
00:15:06,440 --> 00:15:07,490
Écoutez, Mme Aitkens...
111
00:15:09,070 --> 00:15:13,950
Je vous remercie d'avoir emménagé ici
après la mort de Karla.
112
00:15:14,030 --> 00:15:16,500
Je voulais m'occuper
de ma petite-fille.
113
00:15:17,960 --> 00:15:19,460
Malgré tout...
114
00:15:19,540 --> 00:15:21,790
Il ne s'agit pas de moi, Marc.
115
00:15:21,880 --> 00:15:23,790
Il s'agit de vous.
116
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
Il va falloir réapprendre à vivre.
117
00:15:28,010 --> 00:15:30,300
Je le sais et Kimberley le sait aussi :
118
00:15:30,380 --> 00:15:32,090
vous n'êtes pas heureux.
119
00:15:32,180 --> 00:15:34,300
Et quand vous n'êtes pas heureux,
Kimberley en souffre
120
00:15:34,390 --> 00:15:36,060
parce qu'elle se sent impuissante.
121
00:15:38,430 --> 00:15:40,350
Elle a déjà perdu sa mère.
122
00:15:41,440 --> 00:15:43,650
Elle n'a pas besoin
de perdre son père aussi.
123
00:16:10,880 --> 00:16:13,090
MI6 - CLASSIFIÉ
124
00:16:21,480 --> 00:16:22,640
T'en fais pas, chérie.
125
00:16:24,730 --> 00:16:26,690
Je vais trouver qui a fait ça.
126
00:16:58,390 --> 00:17:01,810
Bonjour, M. Garan.
Je m'appelle Roman Korza,
127
00:17:01,890 --> 00:17:06,690
et vous êtes cordialement invité
à signer un contrat exclusif
128
00:17:06,770 --> 00:17:09,690
visant à éliminer le plus
grand assassin du monde.
129
00:17:11,110 --> 00:17:14,110
Vous recevrez 10 millions de dollars
130
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
une fois le service exécuté.
131
00:17:16,280 --> 00:17:19,870
RSVP en textant la lettre Y
132
00:17:19,950 --> 00:17:23,460
au 323-309.
133
00:17:24,160 --> 00:17:26,330
Après réception de votre confirmation,
134
00:17:26,420 --> 00:17:30,250
vous recevrez un virement
vous permettant de vous rendre à Tokyo.
135
00:17:30,340 --> 00:17:32,210
Arigato.
136
00:17:34,840 --> 00:17:40,220
Joyeux anniversaire, Kimberley
137
00:17:40,310 --> 00:17:44,640
Joyeux anniversaire.
138
00:17:45,940 --> 00:17:47,060
Fais un vœu.
139
00:17:53,530 --> 00:17:55,650
- Bravo !
- Et voilà.
140
00:17:55,740 --> 00:17:57,200
C'était quoi, ton vœu ?
141
00:17:58,620 --> 00:18:01,080
Que mon papa soit heureux.
142
00:18:03,830 --> 00:18:06,670
Ma puce. Papa est heureux.
143
00:18:07,500 --> 00:18:09,590
Tant que tu es là, je suis heureux.
144
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
Viens là.
145
00:18:15,800 --> 00:18:18,930
Allez, on ouvre les cadeaux.
C'est parti.
146
00:18:20,850 --> 00:18:22,760
Je me demande ce que c'est.
147
00:18:48,500 --> 00:18:51,040
ENQUÊTE MEURTRE KARLA GARAN
148
00:19:03,970 --> 00:19:07,730
M. Garan, vous n'aurez pas besoin de ça.
Je veux juste parler. Je peux ?
149
00:19:09,020 --> 00:19:10,480
Merci.
150
00:19:13,360 --> 00:19:16,610
- Comment m'avez-vous trouvé ?
- Nous avons nos ressources.
151
00:19:19,780 --> 00:19:22,070
Pourquoi n'avez-vous pas
accepté mon invitation ?
152
00:19:22,950 --> 00:19:25,370
C'est la chance de votre vie.
153
00:19:26,870 --> 00:19:28,750
Merci, mais non, merci.
154
00:19:29,750 --> 00:19:32,540
Comme vous le voyez,
je suis occupé à plus important.
155
00:19:34,750 --> 00:19:36,170
Vous savez qui vous êtes.
156
00:19:37,050 --> 00:19:39,340
Un ancien employé
avec tous les avantages possibles.
157
00:19:40,590 --> 00:19:42,180
Et le meilleur, fut un temps.
158
00:19:43,260 --> 00:19:47,220
Bien sûr, avec certaines limites.
159
00:19:54,270 --> 00:19:57,730
Nous savons aussi qu'un tragique incident
a emporté votre femme
160
00:19:59,360 --> 00:20:01,660
et brisé votre vie.
161
00:20:01,740 --> 00:20:05,200
Pour cela, je vous adresse
mes plus sincères condoléances.
162
00:20:06,290 --> 00:20:08,700
Je sais aussi que vous voulez
retrouver son meurtrier.
163
00:20:10,870 --> 00:20:12,620
Tout se sait dans notre communauté.
164
00:20:14,000 --> 00:20:15,840
Et je vous offre la chance de votre vie.
165
00:20:16,880 --> 00:20:18,300
Pour votre famille.
166
00:20:20,760 --> 00:20:23,050
Vous avez entendu parler de Jorg Drakos ?
167
00:20:25,470 --> 00:20:26,810
Comme tout le monde.
168
00:20:28,470 --> 00:20:30,560
Ancien des renseignements grecs,
169
00:20:31,350 --> 00:20:33,730
plus meurtrier que la peste.
170
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Certains disent que c'est un mythe.
171
00:20:40,490 --> 00:20:42,650
- Et donc ?
- Le Roi des Tueurs.
172
00:20:43,910 --> 00:20:46,580
Mon employeur veut l'éliminer.
173
00:20:48,040 --> 00:20:50,540
- Qui est votre employeur ?
- Voyons, vous connaissez les règles.
174
00:20:50,620 --> 00:20:53,000
On en dit le moins possible,
et vous n'avez pas besoin de savoir.
175
00:20:53,080 --> 00:20:54,710
C'est un fait ?
176
00:20:56,000 --> 00:20:58,170
Ne tournons pas autour du pot.
177
00:20:58,920 --> 00:21:01,550
Je sais que vous êtes intéressé.
178
00:21:05,510 --> 00:21:08,310
J'ai raccroché il y a longtemps.
179
00:21:09,180 --> 00:21:11,100
Ma fille n'a plus que moi.
180
00:21:12,480 --> 00:21:14,020
En effet.
181
00:21:14,100 --> 00:21:16,310
Mais 10 millions de dollars
182
00:21:16,400 --> 00:21:20,230
vous mettront, vous et Kimberley,
à l'abri pour le reste de votre vie.
183
00:21:20,320 --> 00:21:22,650
Ça lui donnera la vie qu'elle mérite :
184
00:21:22,740 --> 00:21:25,280
une bonne éducation,
des ressources financières.
185
00:21:28,490 --> 00:21:31,200
C'est pas simple d'être parent solo
à notre époque.
186
00:21:35,080 --> 00:21:37,380
J'attends votre appel.
187
00:21:37,460 --> 00:21:39,590
Reparlons-en, M. Garan.
188
00:21:41,090 --> 00:21:42,340
Bientôt.
189
00:21:49,760 --> 00:21:50,680
Allô ?
190
00:21:55,020 --> 00:21:56,270
URGENCES
191
00:22:05,610 --> 00:22:09,950
M. Garan. Dr Dean, chef du département
de cardiologie pédiatrique.
192
00:22:10,030 --> 00:22:11,830
Enchanté, docteur.
193
00:22:15,870 --> 00:22:17,420
Quel est le problème ?
194
00:22:19,710 --> 00:22:21,250
Venez donc par ici.
195
00:22:28,430 --> 00:22:30,640
Je suis navré,
196
00:22:30,720 --> 00:22:33,350
mais le scanner de Kimberley
montre que son cœur est trop gros,
197
00:22:33,430 --> 00:22:36,730
ce qui affecte ses cavités inférieures,
ses ventricules.
198
00:22:39,190 --> 00:22:41,270
Je savais qu'elle avait
un souffle au cœur, mais...
199
00:22:41,360 --> 00:22:44,070
C'est bien plus grave.
200
00:22:44,150 --> 00:22:46,990
En fait, je dirais
que le diagnostique était faux.
201
00:22:47,820 --> 00:22:50,370
Son cœur est endommagé.
202
00:22:51,950 --> 00:22:55,500
Ce qui mènera
à une insuffisance cardiaque.
203
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Papa ?
204
00:23:01,380 --> 00:23:02,500
Ma puce.
205
00:23:04,510 --> 00:23:07,420
Papa est là.
206
00:23:07,510 --> 00:23:09,180
Je vais m'en sortir ?
207
00:23:09,260 --> 00:23:12,180
Bien sûr. Tout va bien se passer.
208
00:23:15,350 --> 00:23:18,310
Dieu te protègera, et moi aussi.
209
00:23:22,560 --> 00:23:25,530
Ma puce, regarde-moi.
210
00:23:25,610 --> 00:23:27,780
Toi et moi, c'est pour toujours, ok ?
211
00:23:27,860 --> 00:23:29,070
- Oui.
- Oui.
212
00:24:08,360 --> 00:24:11,150
- M. Garan.
- J'accepte.
213
00:24:19,080 --> 00:24:21,580
Je savais que c'était pas fini.
214
00:24:22,920 --> 00:24:25,040
L'Alphabet Club
n'a jamais eu meilleur élément.
215
00:24:26,340 --> 00:24:28,880
- Qui est le client ?
- Jorg Drakos.
216
00:24:28,960 --> 00:24:30,630
Quoi ? C'est une blague ?
217
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
Je doute qu'ils savent où il est.
Personne ne l'a jamais vu.
218
00:24:35,890 --> 00:24:38,180
- T'es sûr que tu veux t'en mêler ?
- Pas le choix.
219
00:24:38,810 --> 00:24:41,060
Quelqu'un veut sa mort
et j'ai besoin d'argent.
220
00:24:41,140 --> 00:24:43,520
Tu n'as jamais été motivé par l'argent.
221
00:24:44,310 --> 00:24:46,570
- Que s'est-il passé ?
- Cette fois, c'est différent.
222
00:24:51,570 --> 00:24:52,910
Ça va ?
223
00:24:52,990 --> 00:24:55,070
Je sais que la mort de Karla t'obsède
224
00:24:55,160 --> 00:24:57,030
et que tu cherches son meurtrier.
225
00:24:58,240 --> 00:24:59,160
M'obsède ?
226
00:24:59,240 --> 00:25:01,540
C'est pas ce que je veux dire.
227
00:25:01,620 --> 00:25:03,120
Je l'aimais comme une sœur.
228
00:25:04,580 --> 00:25:08,130
C'est juste qu'elle était
au mauvais endroit
229
00:25:08,210 --> 00:25:10,090
- au mauvais moment.
- C'est Kimberley.
230
00:25:11,260 --> 00:25:13,760
- Quoi ?
- C'est Kimberley.
231
00:25:15,220 --> 00:25:17,220
Elle est malade.
232
00:25:19,640 --> 00:25:21,600
Il lui faut un nouveau cœur.
233
00:25:23,770 --> 00:25:25,850
Et j'ai pas les moyens.
234
00:25:27,690 --> 00:25:28,980
Je suis navré.
235
00:25:30,650 --> 00:25:32,570
J'ai de l'argent de côté.
236
00:25:32,650 --> 00:25:34,990
- Je serais ravi de t'aider.
- C'est gentil de ta part.
237
00:25:36,070 --> 00:25:38,700
Vraiment. Mais tu as
ta famille, toi aussi.
238
00:25:40,990 --> 00:25:42,660
Je dois le faire.
239
00:25:42,750 --> 00:25:45,330
Et c'est le seul moyen.
240
00:25:45,420 --> 00:25:47,170
Je comprends.
241
00:25:48,630 --> 00:25:49,630
Bon.
242
00:25:51,380 --> 00:25:54,380
J'ai besoin d'un rapport détaillé
sur Drakos.
243
00:25:54,470 --> 00:25:56,430
Le problème,
244
00:25:56,510 --> 00:25:59,470
c'est que j'ai plus d'accréditation.
245
00:25:59,560 --> 00:26:00,850
En effet.
246
00:26:02,270 --> 00:26:03,890
Je vais voir ce que je peux faire.
247
00:26:05,060 --> 00:26:08,020
Alors, ils t'envoient où ?
248
00:26:14,650 --> 00:26:21,080
KANTO, TOKYO, JAPON
249
00:26:49,900 --> 00:26:51,940
M. Garan.
250
00:26:53,400 --> 00:26:56,820
Je suis ravi que
vous ayez décidé de venir.
251
00:26:57,700 --> 00:27:00,740
M. Korza.
Mon dernier tour de piste.
252
00:27:00,820 --> 00:27:01,830
En effet.
253
00:27:02,660 --> 00:27:04,950
On vous attend au penthouse.
254
00:27:05,040 --> 00:27:09,580
Mon assistante, Mme Ueno,
nous attend à l'ascenseur.
255
00:27:09,670 --> 00:27:11,080
C'est parti.
256
00:27:36,440 --> 00:27:39,660
De quoi s'agit-il ?
Je pensais agir seul.
257
00:27:40,450 --> 00:27:43,280
Ne vous emballez pas, M. Garan.
Chaque chose en son temps.
258
00:27:43,370 --> 00:27:45,580
Chaque chose en son temps.
259
00:28:02,430 --> 00:28:05,680
Je suis ravi que vous soyez venus.
260
00:28:06,720 --> 00:28:09,980
Je sais que vous avez hâte
de vous mettre au travail,
261
00:28:10,060 --> 00:28:12,730
alors je serai bref.
262
00:28:12,810 --> 00:28:15,570
J'ignorais qu'il y avait une équipe.
263
00:28:15,650 --> 00:28:17,360
Je travaille seul.
264
00:28:17,440 --> 00:28:19,780
J'ai pas besoin de ces boulets
dans les pattes.
265
00:28:22,240 --> 00:28:23,820
C'est qui, le boulet ?
266
00:28:24,700 --> 00:28:26,660
- Il est devant moi.
- Vraiment ?
267
00:28:28,160 --> 00:28:30,870
Messieurs, s'il vous plait.
268
00:28:30,960 --> 00:28:34,130
Il est temps de rencontrer
mon employeur.
269
00:28:38,260 --> 00:28:39,380
Bonjour.
270
00:28:39,460 --> 00:28:41,840
Ravi de vous voir, et merci d'être venus.
271
00:28:42,590 --> 00:28:45,050
- J'espère que le voyage fut agréable.
- C'est vous, l'organisateur ?
272
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
En effet.
273
00:28:46,850 --> 00:28:49,140
- Qui êtes-vous ?
- Qui je suis ?
274
00:28:49,220 --> 00:28:51,850
Bonne question. Je...
275
00:28:51,940 --> 00:28:54,230
Je suis votre employeur.
276
00:28:55,230 --> 00:28:57,770
Et j'admire votre travail.
277
00:28:57,860 --> 00:29:00,570
Vous êtes les meilleurs
dans la profession,
278
00:29:00,650 --> 00:29:03,110
ce qui vous rend dignes de cette tâche.
279
00:29:05,950 --> 00:29:08,330
Marcus Garan,
280
00:29:08,410 --> 00:29:09,910
le charmeur pluridisciplinaire
281
00:29:10,000 --> 00:29:12,410
de la Communauté
du renseignement américain
282
00:29:12,500 --> 00:29:14,250
agissant aussi à l'étranger...
283
00:29:15,920 --> 00:29:20,090
jusqu'à ce qu'un malheureux
accident tue l'amour de sa vie.
284
00:29:20,170 --> 00:29:21,720
C'est regrettable.
285
00:29:24,380 --> 00:29:27,260
Scott Angus, renvoyé du J2
286
00:29:27,350 --> 00:29:30,430
et client de toute organisation,
bonne ou terroriste,
287
00:29:30,520 --> 00:29:32,850
tant que ça paie.
288
00:29:32,940 --> 00:29:34,770
Vous aimez l'argent.
289
00:29:35,810 --> 00:29:38,690
Une erreur de cible a déclenché
une guerre entre terroristes
290
00:29:38,770 --> 00:29:41,440
et maintenant, ils veulent votre peau.
291
00:29:43,030 --> 00:29:45,160
Asha Khanna.
292
00:29:45,240 --> 00:29:48,160
Agente du MI6 depuis 15 ans.
293
00:29:48,240 --> 00:29:51,250
Éligible au poste de son choix,
294
00:29:51,330 --> 00:29:53,330
elle en a eu assez
de la course au pouvoir.
295
00:29:53,410 --> 00:29:55,330
Dyson Chord,
296
00:29:55,420 --> 00:29:58,920
ancien officier des Marines
pour l'unité d'élite Darkstorms
297
00:29:59,000 --> 00:30:01,760
et libéro pour la NSA.
298
00:30:03,590 --> 00:30:04,720
Rick Nigel.
299
00:30:06,220 --> 00:30:08,050
Collaborateur indépendant de l'ASIS.
300
00:30:08,140 --> 00:30:11,930
Il a joué sur tellement de tableaux
que sa tête a failli être mise à prix.
301
00:30:12,020 --> 00:30:13,930
Qui pond ces trucs ?
302
00:30:16,440 --> 00:30:18,360
Puis, un certain Ren.
303
00:30:18,440 --> 00:30:20,070
Formé à Miyacho,
304
00:30:20,150 --> 00:30:22,690
protecteur du Soleil Levant,
jusqu'à ce qu'il change de bord
305
00:30:22,780 --> 00:30:24,860
et qu'il offre ses services
au plus offrant.
306
00:30:27,030 --> 00:30:28,160
Et pour finir,
307
00:30:28,240 --> 00:30:32,040
Zachary Hebron, sniper à son compte
pour une compagnie militaire privée.
308
00:30:32,120 --> 00:30:34,750
Suivre les ordres n'est pas son fort.
309
00:30:41,750 --> 00:30:44,340
Échec et mat.
310
00:30:44,420 --> 00:30:47,680
J'ai un aveu à vous faire.
311
00:30:47,760 --> 00:30:49,930
Vous devez vous demander
qui est votre cible.
312
00:30:50,010 --> 00:30:51,890
L'assassin qu'ils qualifient de meilleur.
313
00:30:52,510 --> 00:30:55,890
- Drakos ? Personne ne l'a jamais vu.
- Non.
314
00:30:55,980 --> 00:30:58,560
Il est peut-être pas terrible.
315
00:30:59,440 --> 00:31:02,610
Je veux juste qu'on commence
pour toucher mon butin.
316
00:31:02,690 --> 00:31:04,230
Tu rêves, vieux.
317
00:31:05,150 --> 00:31:07,610
- Quoi ?
- T'as bien entendu.
318
00:31:07,700 --> 00:31:10,530
- Et si je te donnais de l'avance ?
- Quand tu veux.
319
00:31:10,620 --> 00:31:12,280
Quand tu veux.
320
00:31:13,240 --> 00:31:16,330
Non. La patience est
une vertu, M. Hebron.
321
00:31:17,920 --> 00:31:20,080
Mais j'ai toutefois une...
322
00:31:20,750 --> 00:31:22,090
mauvaise nouvelle.
323
00:31:22,790 --> 00:31:25,090
J'ignore ce qu'on vous a dit,
et je m'en moque.
324
00:31:25,170 --> 00:31:28,090
Vous devez juste savoir
que c'est pas un contrat ordinaire.
325
00:31:29,010 --> 00:31:30,510
C'est quoi, alors ?
326
00:31:30,590 --> 00:31:33,180
Ça s'apparente plus à une compétition.
327
00:31:33,260 --> 00:31:35,430
- Quoi ?
- Un jeu !
328
00:31:35,520 --> 00:31:37,730
Un jeu, une compétition.
329
00:31:38,640 --> 00:31:43,400
Le meilleur d'entre vous
tuera le meilleur tueur.
330
00:31:44,570 --> 00:31:45,860
Jorg Drakos.
331
00:31:46,530 --> 00:31:50,410
Attendez, on va s'affronter
332
00:31:50,490 --> 00:31:52,870
pour voir qui l'abat en premier ?
333
00:31:52,950 --> 00:31:53,990
Oui !
334
00:31:57,160 --> 00:31:59,330
Ça promet d'être sympa.
335
00:31:59,410 --> 00:32:02,040
Non, ce sera sans moi.
336
00:32:02,130 --> 00:32:04,590
Oh, vous allez jouer, M. Hebron.
337
00:32:06,260 --> 00:32:08,630
- Ah ouais ? Et pourquoi donc ?
- M. Hebron.
338
00:32:10,130 --> 00:32:12,010
Vous devriez vous raviser.
339
00:32:12,930 --> 00:32:14,970
C'est pas une bonne idée.
340
00:32:15,930 --> 00:32:17,310
Vous nous avez menti.
341
00:32:18,640 --> 00:32:20,480
Je vous connais pas,
342
00:32:21,400 --> 00:32:24,060
je connais pas votre boss,
et je vous fais pas confiance.
343
00:32:24,150 --> 00:32:26,070
D'autres veulent se joindre à moi ?
344
00:32:27,610 --> 00:32:30,280
- Killer Queen ?
- Non.
345
00:32:30,360 --> 00:32:31,570
Ligne verte ?
346
00:32:32,660 --> 00:32:33,570
Non ?
347
00:32:36,740 --> 00:32:39,620
- À plus, vieux.
- Je me casse.
348
00:32:46,090 --> 00:32:49,300
Je t'avais dit : "Dans tes rêves".
349
00:32:57,220 --> 00:32:59,140
Vous voyez, je rigole pas.
350
00:33:00,310 --> 00:33:02,520
Personne ne partira avant la fin du jeu.
351
00:33:02,600 --> 00:33:05,060
Il a littéralement perdu la tête.
352
00:33:05,150 --> 00:33:07,570
- Vous nous avez dupés.
- Peut-être.
353
00:33:07,650 --> 00:33:09,150
Peut-être.
354
00:33:09,940 --> 00:33:12,650
Mais j'attends que vous donniez
le meilleur de vous-mêmes.
355
00:33:12,740 --> 00:33:14,950
Vos vies en dépendent.
C'est clair ?
356
00:33:15,030 --> 00:33:17,370
On sait même pas
à quoi ressemble Drakos.
357
00:33:18,660 --> 00:33:20,330
Bien sûr que si.
358
00:33:23,120 --> 00:33:26,250
C'est vous, Drakos-san.
359
00:33:30,260 --> 00:33:31,840
En effet.
360
00:33:35,180 --> 00:33:37,100
Je pige pas.
361
00:33:37,180 --> 00:33:39,720
- Pourquoi nous engager pour vous tuer ?
- Pourquoi ?
362
00:33:41,640 --> 00:33:43,640
J'aime ce genre de questions.
363
00:33:45,060 --> 00:33:46,610
À quoi tout cela rime donc ?
364
00:33:47,690 --> 00:33:49,270
Je suis le meilleur. J'ai tout fait.
365
00:33:51,280 --> 00:33:53,860
J'ai tout conquis.
366
00:33:53,950 --> 00:33:56,200
Sauf une chose.
367
00:33:56,280 --> 00:33:59,120
L'élimination de mes paires...
368
00:33:59,990 --> 00:34:03,210
vous, les autres assassins,
369
00:34:03,290 --> 00:34:04,790
pour déterminer le meilleur.
370
00:34:07,040 --> 00:34:10,750
Et vous pensez qu'on va se plier à ça.
371
00:34:12,010 --> 00:34:13,760
C'est ça ?
372
00:34:14,550 --> 00:34:17,090
Posez donc la question à M. Hebron.
373
00:34:19,760 --> 00:34:21,890
Je sais que vous comprenez.
374
00:34:24,020 --> 00:34:25,940
Le job est très simple :
375
00:34:26,900 --> 00:34:29,570
vous devez me tuer,
moi, le Roi des Tueurs.
376
00:34:29,650 --> 00:34:31,070
Sympa, non ?
377
00:34:36,740 --> 00:34:38,570
Mais tout d'abord, reposez-vous.
378
00:34:38,660 --> 00:34:41,700
M. Korza va vous donner une carte
donnant accès à tout le complexe.
379
00:34:41,790 --> 00:34:43,370
C'est très sympa.
380
00:34:43,450 --> 00:34:46,420
Vous pouvez dormir, manger
et faire du sport autant que vous voudrez.
381
00:34:46,500 --> 00:34:47,790
Merci, vraiment.
382
00:34:47,880 --> 00:34:50,880
Dans 24 heures, votre seule mission...
383
00:34:51,590 --> 00:34:53,420
sera de me tuer.
384
00:34:53,510 --> 00:34:57,590
Ou je vous garantis
que c'est moi qui vous tuerai.
385
00:34:59,010 --> 00:35:03,220
Un dîner léger et du thé
seront servis dans le lobby.
386
00:35:03,310 --> 00:35:05,230
J'attends votre présence à tous.
387
00:35:07,100 --> 00:35:08,770
À plus tard.
388
00:35:14,280 --> 00:35:17,490
J'espère que cela a répondu
à vos questions.
389
00:35:19,280 --> 00:35:23,080
Vous avez 24 heures pour vous préparer.
390
00:35:23,160 --> 00:35:26,330
Utilisez votre temps à bon escient
391
00:35:26,410 --> 00:35:29,920
car ce sont peut-être
vos dernières heures sur cette terre.
392
00:35:31,710 --> 00:35:36,670
Et si vous vous avisez
393
00:35:36,760 --> 00:35:39,340
de quitter l'aventure plus tôt,
394
00:35:39,430 --> 00:35:41,390
sachez une chose :
395
00:35:42,300 --> 00:35:44,680
vous serez observés à chaque instant.
396
00:36:57,170 --> 00:36:59,340
La curiosité peut coûter cher.
397
00:37:01,840 --> 00:37:05,680
Heureusement pour toi, Asha,
tu retombes toujours sur tes pattes.
398
00:37:05,760 --> 00:37:07,680
Quelle chance.
399
00:37:09,140 --> 00:37:11,190
Contente de te voir, Garan.
400
00:37:11,270 --> 00:37:13,810
Arrête de mentir.
401
00:37:13,900 --> 00:37:16,650
La dernière fois qu'on s'est vus,
t'as essayé de me buter.
402
00:37:16,730 --> 00:37:18,530
C'était mérité.
403
00:37:19,690 --> 00:37:21,570
Jouer en double avec l'Alphabet Squad
404
00:37:21,650 --> 00:37:23,860
ne rend ni influent,
405
00:37:23,950 --> 00:37:25,370
ni populaire.
406
00:37:27,120 --> 00:37:28,910
Mais je te pardonne.
407
00:37:28,990 --> 00:37:32,870
Que me vaut ta présence ?
408
00:37:32,960 --> 00:37:34,420
Écoute...
409
00:37:36,750 --> 00:37:38,960
je sais pour Karla.
410
00:37:40,760 --> 00:37:42,050
Évitons.
411
00:37:42,800 --> 00:37:43,720
Ok.
412
00:37:45,010 --> 00:37:47,680
On s'en tiendra donc aux affaires.
413
00:37:47,760 --> 00:37:49,850
Que sais-tu de Drakos ?
414
00:37:50,640 --> 00:37:54,060
À part le fait qu'il se tient
entre mes 10 millions et moi, rien.
415
00:37:54,140 --> 00:37:55,150
Vraiment ?
416
00:37:56,520 --> 00:37:58,020
C'est toi qui mens, là.
417
00:38:00,320 --> 00:38:01,530
Ok.
418
00:38:03,110 --> 00:38:06,070
Ce que je sais, c'est que les cartes
sont entre ses mains.
419
00:38:06,160 --> 00:38:07,990
Son territoire, ses règles.
420
00:38:08,080 --> 00:38:12,000
Et si j'y connaissais rien,
je dirais que c'est pas une fenêtre.
421
00:38:15,750 --> 00:38:17,580
Un écran.
422
00:38:18,840 --> 00:38:20,670
Peu importe.
423
00:38:20,750 --> 00:38:22,090
Je n'ai rien à cacher.
424
00:38:22,170 --> 00:38:24,420
J'ai juste tout à perdre.
425
00:38:26,430 --> 00:38:29,180
Ce que je sais, c'est que je dois gagner.
426
00:38:29,260 --> 00:38:32,140
Gagner... la récompense.
427
00:38:37,230 --> 00:38:39,060
C'est ce qu'on verra.
428
00:38:39,150 --> 00:38:41,900
La mort fait partie de la vie.
429
00:39:12,810 --> 00:39:14,810
C'est quoi, tout ça ?
430
00:39:14,890 --> 00:39:18,150
C'est notre hôte, il nous bichonne...
431
00:39:19,350 --> 00:39:22,770
avant que l'un d'entre nous le bute.
432
00:39:24,070 --> 00:39:26,860
Pourquoi pas ?
Je prendrais bien un peu de thé
433
00:39:26,950 --> 00:39:29,450
avant de graver mon nom sur sa poitrine.
434
00:39:34,490 --> 00:39:36,710
Chers candidats...
435
00:39:37,710 --> 00:39:39,920
c'est avec grand plaisir
436
00:39:40,000 --> 00:39:42,540
que le très estimé M. Drakos
437
00:39:42,630 --> 00:39:44,880
vous souhaite la bienvenue au Japon.
438
00:39:46,170 --> 00:39:50,800
Ce simple dîner vous est offert
en guise de remerciement
439
00:39:50,890 --> 00:39:53,180
pour votre participation à cet événement.
440
00:39:54,430 --> 00:39:58,100
À moins qu'il ne constitue
pour certains d'entre vous
441
00:39:58,190 --> 00:39:59,480
votre dernier repas.
442
00:40:03,360 --> 00:40:05,690
On a droit à un prix de consolation ?
443
00:40:05,780 --> 00:40:07,280
Où est Drakos ?
444
00:40:08,280 --> 00:40:09,990
Je suis là.
445
00:40:11,320 --> 00:40:14,120
Je suis superstitieux, et je ne veux pas
rencontrer les participants
446
00:40:14,200 --> 00:40:15,330
avant l'événement.
447
00:40:16,910 --> 00:40:19,330
Comme un marié ne doit pas voir
son épouse avant le mariage.
448
00:40:19,410 --> 00:40:23,170
- Vous ne laissez rien au hasard.
- Vous êtes perspicace.
449
00:40:23,250 --> 00:40:26,000
Mais oubliez tout cela pour l'instant.
450
00:40:26,090 --> 00:40:29,970
Ce soir, je veux que vous profitiez
d'un repos bien mérité. D'accord ?
451
00:40:31,010 --> 00:40:32,890
Je porte un toast.
452
00:40:32,970 --> 00:40:35,760
Messieurs, madame,
453
00:40:35,850 --> 00:40:38,140
merci d'avoir accepté mon offre.
454
00:40:39,140 --> 00:40:40,350
Bienvenue au Japon.
455
00:40:41,350 --> 00:40:43,190
Que le combat soit dur
456
00:40:44,110 --> 00:40:45,520
et la mort honorable.
457
00:40:48,570 --> 00:40:51,030
Santé. À demain.
458
00:41:08,670 --> 00:41:10,170
Bon appétit.
459
00:41:11,050 --> 00:41:12,630
À plus tard.
460
00:41:23,560 --> 00:41:26,690
C'est vraiment intéressant.
461
00:41:26,770 --> 00:41:29,530
On est les meilleurs dans notre domaine,
462
00:41:29,610 --> 00:41:32,240
mais on ne s'était jamais rencontrés.
463
00:41:32,320 --> 00:41:34,660
C'est pas vrai pour tout le monde.
464
00:41:34,740 --> 00:41:35,910
Dans une autre vie.
465
00:41:38,620 --> 00:41:39,750
En effet.
466
00:41:41,000 --> 00:41:44,170
Le monde est petit, hein, les gars ?
467
00:41:44,250 --> 00:41:45,960
Les réputations sont faites de ça.
468
00:41:46,040 --> 00:41:50,590
CIA, FBI, NSA, MI6.
469
00:41:50,670 --> 00:41:52,470
Ils nous tiennent toujours informés,
470
00:41:52,550 --> 00:41:54,840
même si on joue pour l'autre bord.
471
00:41:54,930 --> 00:41:56,760
Quelque chose me trouble.
472
00:41:56,850 --> 00:41:59,220
J'ai l'impression que cette compétition
473
00:41:59,310 --> 00:42:02,640
n'a rien à voir avec l'argent
ou l'amour-propre.
474
00:42:02,730 --> 00:42:06,480
Elle a pas tort.
Qu'est-ce qu'il mijote ?
475
00:42:06,560 --> 00:42:08,610
À cheval donné,
on ne regarde pas les dents.
476
00:42:08,690 --> 00:42:11,150
Aux idiots l'argent brûle les doigts
477
00:42:11,240 --> 00:42:14,400
et je vais m'en assurer.
478
00:42:14,490 --> 00:42:16,620
On est là pour ça, non ?
479
00:42:16,700 --> 00:42:18,990
Je pense que c'est un amateur
de sensations fortes.
480
00:42:19,080 --> 00:42:21,620
Ah vraiment ?
481
00:42:22,450 --> 00:42:25,620
- Tu sais quelque chose qu'on ignore ?
- S'il vous plait.
482
00:42:25,710 --> 00:42:27,210
Réfléchissez.
483
00:42:27,290 --> 00:42:31,170
En quoi ce contrat est différent
de tous les autres, hein ?
484
00:42:34,970 --> 00:42:36,720
Je dois répondre.
485
00:42:38,300 --> 00:42:40,310
C'est si important que ça ?
486
00:42:40,890 --> 00:42:42,560
Comment va-t-elle ?
487
00:42:42,640 --> 00:42:45,690
Tout va bien.
Elle voulait vous souhaiter bonne nuit.
488
00:42:45,770 --> 00:42:47,980
Bonne nuit, papa. Je t'aime.
489
00:42:48,060 --> 00:42:50,690
Je t'aime plus que tout au monde.
490
00:42:50,770 --> 00:42:52,440
Bonne nuit, Peanut.
491
00:42:52,530 --> 00:42:53,990
Tu rentres quand ?
492
00:42:54,070 --> 00:42:56,950
Dès que possible, ma puce.
493
00:42:58,200 --> 00:42:59,700
Tu me manques.
494
00:42:59,780 --> 00:43:03,040
Toi aussi, tu me manques beaucoup.
495
00:43:03,120 --> 00:43:06,580
Fais de beaux rêves.
On se revoit très bientôt.
496
00:43:06,670 --> 00:43:07,750
Bye.
497
00:43:10,170 --> 00:43:12,300
Asha, je sais que tu es là.
498
00:43:13,880 --> 00:43:16,470
C'était magnifique.
499
00:43:16,550 --> 00:43:17,550
Bon...
500
00:43:19,090 --> 00:43:21,390
comment aborder ce jeu ?
501
00:43:21,470 --> 00:43:23,350
C'est le même jeu que d'habitude.
502
00:43:26,640 --> 00:43:30,940
- Tu as vraiment changé, hein ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
503
00:43:31,020 --> 00:43:34,860
Je reprends là où on s'était arrêtés.
504
00:43:39,490 --> 00:43:42,950
Moins on sera, plus on aura
de chances de gagner.
505
00:43:54,210 --> 00:43:56,300
Fais pas ça.
Il est pas question de nous, là.
506
00:43:57,380 --> 00:43:59,050
Tu rêves, mon grand.
507
00:44:24,200 --> 00:44:28,000
Finalement, tu retombes pas
toujours sur tes pattes, hein ?
508
00:45:19,420 --> 00:45:22,340
Papa, j'ai peur. Maman me manque.
509
00:45:22,430 --> 00:45:23,800
Ma puce.
510
00:45:24,970 --> 00:45:27,810
Écoute, ta maman est un ange à présent.
511
00:45:27,890 --> 00:45:29,770
Elle vit dans les étoiles.
512
00:45:30,770 --> 00:45:33,600
Dès que maman te manque,
513
00:45:33,690 --> 00:45:37,770
regarde les étoiles et parle-lui.
514
00:45:37,860 --> 00:45:40,940
Sache qu'elle veille toujours sur toi.
515
00:45:41,030 --> 00:45:43,320
Voilà ce qu'on va faire.
516
00:45:43,410 --> 00:45:45,070
Regarde cette étoile.
517
00:45:45,160 --> 00:45:47,080
Je vais en mettre au-dessus de ton lit.
518
00:45:47,160 --> 00:45:49,040
Dès que tu voudras parler à maman,
519
00:45:49,120 --> 00:45:52,000
tu n'auras qu'à lever les yeux
et lui parler.
520
00:46:23,280 --> 00:46:25,030
T'es pas bavard, hein ?
521
00:46:26,410 --> 00:46:30,330
Je parle quand c'est nécessaire.
522
00:46:32,370 --> 00:46:33,830
Chers candidats.
523
00:46:36,330 --> 00:46:40,590
J'imagine que vous êtes
reposés, frais et dispos.
524
00:46:40,670 --> 00:46:42,800
J'ai hâte de commencer.
525
00:46:42,880 --> 00:46:46,260
Et c'est tout à votre honneur, M. Chord.
526
00:46:47,640 --> 00:46:52,140
Bien entendu, nous savons
quelles sont vos armes de prédilection,
527
00:46:53,390 --> 00:46:54,520
de la lame
528
00:46:56,190 --> 00:46:57,400
au calibre.
529
00:46:59,610 --> 00:47:02,730
Vous trouverez ici
tout ce dont vous avez besoin.
530
00:47:04,240 --> 00:47:07,950
Venez donc admirer.
531
00:47:20,130 --> 00:47:21,880
Regardez-moi ça.
532
00:47:25,340 --> 00:47:28,550
C'est pas ce que j'utilise d'habitude,
mais ça fera l'affaire.
533
00:47:39,770 --> 00:47:42,690
J'ose imaginer que
vous avez trouvé votre bonheur ?
534
00:47:42,770 --> 00:47:44,110
Un peu, oui !
535
00:47:44,190 --> 00:47:48,360
Comment procède-t-on ?
C'est un jeu de cache-cache ?
536
00:47:48,450 --> 00:47:50,450
Si on veut.
537
00:47:53,540 --> 00:47:55,750
Dans ce sac, vous allez piocher une pièce
538
00:47:55,830 --> 00:47:57,920
qui déterminera dans quel ordre
vous m'affronterez.
539
00:47:58,000 --> 00:47:59,630
La valeur la plus basse commence,
540
00:47:59,710 --> 00:48:02,090
la plus élevée passe en dernier.
541
00:48:04,460 --> 00:48:06,720
Servez-vous.
542
00:48:11,850 --> 00:48:13,260
Cinq.
543
00:48:15,270 --> 00:48:16,390
Sept.
544
00:48:18,940 --> 00:48:20,100
Huit.
545
00:48:23,770 --> 00:48:24,900
Deux.
546
00:48:28,400 --> 00:48:30,030
Merde. Six.
547
00:48:34,240 --> 00:48:36,950
- Je commence.
- Pas du tout.
548
00:48:37,040 --> 00:48:39,500
- Tu fais quoi, là ?
- Je m'en occupe. T'as trop à perdre.
549
00:48:41,000 --> 00:48:43,340
Et à mon retour,
550
00:48:43,420 --> 00:48:45,000
je vous invite à dîner.
551
00:48:56,010 --> 00:48:57,890
S'il revient.
552
00:49:17,660 --> 00:49:19,200
Regardez.
553
00:49:27,960 --> 00:49:30,590
Ah, Angus commence.
554
00:49:30,670 --> 00:49:33,300
T'es toujours le gentil, le héros.
555
00:49:35,800 --> 00:49:37,470
C'est pas vrai ?
556
00:49:37,560 --> 00:49:40,640
Mais cette fois, tu vas peut-être
essayer de sauver la situation
557
00:49:40,730 --> 00:49:42,440
pour la toute dernière fois.
558
00:49:42,520 --> 00:49:44,610
Drakos va pas lui faciliter la mise.
559
00:49:45,560 --> 00:49:46,900
C'est prévu comme ça.
560
00:50:22,810 --> 00:50:24,850
Qu'est-ce qu'il fait ?
561
00:50:28,360 --> 00:50:29,570
C'est quoi, ça ?
562
00:50:33,780 --> 00:50:34,910
Un piège.
563
00:51:11,110 --> 00:51:12,780
Qu'est-ce qu'il fait ?
564
00:51:13,900 --> 00:51:14,900
Vraiment...
565
00:51:35,130 --> 00:51:37,970
- Il a déjà perdu.
- C'est vrai.
566
00:51:55,320 --> 00:51:57,070
Il est rapide.
567
00:51:59,870 --> 00:52:01,620
Tu pensais que ça serait facile ?
568
00:52:26,480 --> 00:52:27,480
Où es-tu ?
569
00:52:31,810 --> 00:52:33,020
Où es-tu ?
570
00:52:38,320 --> 00:52:39,660
Où es-tu ?
571
00:53:16,690 --> 00:53:21,110
- Je vais te tuer.
- Ouais.
572
00:53:45,470 --> 00:53:47,720
Vous savez tous que vous ne gagnerez pas.
573
00:53:47,810 --> 00:53:49,810
Mais j'aime votre motivation.
574
00:53:58,860 --> 00:54:01,070
On fait fausse route.
575
00:54:02,910 --> 00:54:07,700
Repensez aux mots qu'il utilise,
la disposition des étages.
576
00:54:07,780 --> 00:54:11,160
- Il a tout arrangé.
- C'est un jeu d'échecs, on sait.
577
00:54:11,250 --> 00:54:14,000
Pas un jeu d'échecs, mais de hasard.
578
00:54:14,960 --> 00:54:17,090
Il aime les jeux de hasard
579
00:54:17,170 --> 00:54:19,710
et les joueurs aiment jouer gros.
580
00:54:21,130 --> 00:54:22,670
On peut pas gagner...
581
00:54:24,180 --> 00:54:26,600
car c'est toujours la maison qui gagne.
582
00:54:26,680 --> 00:54:27,600
Messieurs.
583
00:54:27,680 --> 00:54:28,850
Et madame.
584
00:54:28,930 --> 00:54:30,970
Il y a un problème ?
585
00:54:32,430 --> 00:54:34,770
- On doit changer les règles.
- Comment ?
586
00:54:34,850 --> 00:54:37,060
On va lui dire qu'on ne continuera
587
00:54:37,150 --> 00:54:39,320
que s'il nous affronte tous
en même temps.
588
00:54:41,240 --> 00:54:43,360
- Quoi ?
- Il acceptera jamais.
589
00:54:43,450 --> 00:54:47,370
Peut-être, mais le seul moyen de survivre,
590
00:54:48,580 --> 00:54:50,330
c'est de travailler ensemble.
591
00:54:50,410 --> 00:54:52,620
Et on se partage la récompense.
592
00:54:56,290 --> 00:54:58,460
- Je suis d'accord.
- Moi aussi.
593
00:54:58,540 --> 00:55:00,210
Ren ?
594
00:55:05,340 --> 00:55:08,510
- C'est faible.
- T'as une meilleure idée ?
595
00:55:08,600 --> 00:55:12,310
Ouais. On s'élimine
et que le vainqueur gagne.
596
00:55:12,390 --> 00:55:16,350
- Super. Alors t'es le suivant.
- Hé, mon grand, c'est pas mon tour.
597
00:55:16,440 --> 00:55:21,480
T'es le seul à vouloir te battre
dans ce traquenard.
598
00:55:21,570 --> 00:55:23,990
Tu veux faire l'idiot ?
599
00:55:24,070 --> 00:55:26,110
Vas-y, fais-toi plaisir.
600
00:55:26,200 --> 00:55:28,570
- T'es qu'un lâche.
- À qui le tour ?
601
00:55:28,660 --> 00:55:31,660
- T'en vaux pas la peine.
- J'ai pas toute la journée.
602
00:55:32,700 --> 00:55:34,580
Peu importe le candidat.
603
00:55:34,660 --> 00:55:36,870
Mais quelqu'un doit
monter dans l'ascenseur.
604
00:55:38,830 --> 00:55:41,040
Vous nous avez fait venir
sous de faux prétextes.
605
00:55:42,130 --> 00:55:46,300
Vous nous avez fait croire que
les conditions seraient bien différentes.
606
00:55:46,380 --> 00:55:47,930
Le jeu est truqué.
607
00:55:48,550 --> 00:55:51,850
Comme le disent les Grecs :
les règles sont les règles.
608
00:55:51,930 --> 00:55:56,060
Et ces règles sont
votre seul moyen de gagner.
609
00:55:56,140 --> 00:55:57,310
Mais peu importe.
610
00:55:58,650 --> 00:55:59,940
J'ai une proposition.
611
00:56:01,060 --> 00:56:05,570
Après tout, vous êtes un gentleman
et un joueur, n'est-ce pas ?
612
00:56:05,650 --> 00:56:09,240
Pas vraiment. Mais pourquoi pas ?
613
00:56:09,990 --> 00:56:12,950
Nous tous contre vous.
614
00:56:13,040 --> 00:56:15,910
Pas question.
Ce ne sont pas les règles.
615
00:56:16,710 --> 00:56:18,330
Donc vous,
616
00:56:18,420 --> 00:56:21,500
le Roi des Tueurs, admettez
que vous ne pouvez pas gagner ?
617
00:56:22,380 --> 00:56:24,550
Parce que si tel est le cas,
vous n'êtes pas le meilleur.
618
00:56:25,210 --> 00:56:28,220
Vous avez faussé le jeu
pour garantir votre victoire,
619
00:56:28,300 --> 00:56:30,550
ce qui...
620
00:56:30,640 --> 00:56:35,680
ne constitue en rien le type de jeu
que vous aimez tant. N'est-ce pas ?
621
00:56:38,890 --> 00:56:42,770
Jouer à ma façon constituerait
un vrai jeu d'adresse.
622
00:56:42,860 --> 00:56:45,570
Nous tous contre vos pièges.
623
00:56:49,530 --> 00:56:52,160
Allez, Drakos, c'est vous, le Roi.
624
00:56:54,910 --> 00:56:57,200
Le Roi serait-il disposé
à prendre un risque ?
625
00:57:00,210 --> 00:57:02,840
Vous la jouez psychologue ?
626
00:57:02,920 --> 00:57:04,800
Ça me plait bien.
627
00:57:07,170 --> 00:57:08,630
J'accepte.
628
00:57:08,720 --> 00:57:10,970
- Allez.
- Attendez, attendez.
629
00:57:11,840 --> 00:57:14,010
J'ai une objection.
630
00:57:15,220 --> 00:57:16,430
Bien sûr.
631
00:57:17,470 --> 00:57:18,730
Quatre.
632
00:57:18,810 --> 00:57:21,100
Je ne me confronterai
qu'à quatre candidats.
633
00:57:21,190 --> 00:57:24,570
Donc l'un de nous reste ici.
634
00:57:24,650 --> 00:57:27,400
Vous me connaissez un peu mieux que ça.
635
00:57:28,780 --> 00:57:30,650
L'un d'entre vous sera éliminé.
636
00:57:31,660 --> 00:57:33,700
L'un d'entre vous doit mourir
637
00:57:33,780 --> 00:57:35,990
sinon vous mourrez tous.
638
00:57:36,080 --> 00:57:37,490
À vous de décider.
639
00:57:50,760 --> 00:57:52,680
Assassin ! T'as tué ta femme !
640
00:57:57,140 --> 00:57:58,600
Je t'interdis !
641
00:58:00,390 --> 00:58:01,980
Les gars !
642
00:58:05,360 --> 00:58:07,320
Désolée de vous interrompre.
643
00:58:08,860 --> 00:58:10,070
Chord s'est barré.
644
00:58:18,910 --> 00:58:22,580
On dit que tu t'es fait rattraper
par les horreurs que t'as commises
645
00:58:22,660 --> 00:58:25,290
et qu'après des années de loyaux services,
646
00:58:25,380 --> 00:58:27,290
tu as démissionné.
647
00:58:28,170 --> 00:58:30,460
Enfin, c'est ce qu'on dit.
648
00:58:30,550 --> 00:58:33,800
T'es vraiment sorti du jeux ?
J'en doute fort.
649
00:58:33,880 --> 00:58:36,010
Un joueur ne s'arrête jamais.
650
00:58:36,090 --> 00:58:39,890
Il joue juste pour une équipe différente.
Alors pourquoi quitter cette équipe ?
651
00:58:39,970 --> 00:58:42,520
Tu recherches l'absolution, Chord ?
652
00:58:42,600 --> 00:58:44,440
Alors, c'est maintenant.
653
00:58:55,200 --> 00:58:57,410
Où te caches-tu cette fois ?
654
00:59:02,910 --> 00:59:04,540
Drakos !
655
00:59:04,620 --> 00:59:06,330
Où es-tu ?
656
00:59:07,330 --> 00:59:08,880
T'as peur ?
657
00:59:17,220 --> 00:59:19,470
C'est le calme avant la tempête.
658
00:59:39,490 --> 00:59:40,990
Qu'est-ce qu'il a vu ?
659
00:59:42,490 --> 00:59:44,040
Je sais pas.
660
01:02:01,720 --> 01:02:04,090
À présent, on peut commencer.
661
01:02:17,070 --> 01:02:20,490
Vous l'avez entendu. Préparez-vous.
662
01:02:20,570 --> 01:02:21,990
Portables en mode radio.
663
01:02:23,610 --> 01:02:25,070
Entendu, capitaine.
664
01:02:29,950 --> 01:02:32,250
Je crois que ceci
vous appartient, M. Garan.
665
01:02:57,900 --> 01:03:01,150
Je pense pas qu'on devrait se séparer.
666
01:03:02,240 --> 01:03:04,820
Il a raison. Faisons équipe.
667
01:03:04,910 --> 01:03:07,660
- Sinon, il nous aura un par un.
- De la merde !
668
01:03:12,580 --> 01:03:14,040
À plus, les enfants.
669
01:03:17,420 --> 01:03:18,920
C'est parti.
670
01:04:00,210 --> 01:04:02,340
Vous êtes toujours là ?
671
01:04:03,260 --> 01:04:04,590
À peine.
672
01:04:12,930 --> 01:04:16,520
Essayons de nous retrouver.
673
01:04:18,230 --> 01:04:19,770
Putain !
674
01:04:24,690 --> 01:04:26,780
Comment ?
675
01:04:26,860 --> 01:04:28,700
On sait pas où on est.
676
01:04:28,780 --> 01:04:31,780
Vérifiez chaque étage
et descendez si vous pouvez.
677
01:04:31,870 --> 01:04:34,240
Ça fait beaucoup de pièces.
678
01:04:39,040 --> 01:04:43,170
Je me demande combien de temps
il a pris pour organiser ce truc.
679
01:04:44,000 --> 01:04:48,340
- Je suis sûr qu'il a pris son temps.
- Et qu'il a beaucoup investi.
680
01:04:48,430 --> 01:04:50,050
De toute évidence.
681
01:04:58,690 --> 01:05:01,980
Il ne nous laissera pas nous échapper.
682
01:05:02,060 --> 01:05:03,860
C'est le but.
683
01:06:35,120 --> 01:06:37,030
Restez concentrés.
684
01:06:39,040 --> 01:06:41,040
Voyons si on peut le liquider.
685
01:06:41,120 --> 01:06:43,960
Plus facile à dire qu'à faire.
686
01:06:50,090 --> 01:06:52,420
Que t'est-il arrivé, Asha ?
687
01:06:52,510 --> 01:06:54,130
T'as retourné ta veste.
688
01:06:54,220 --> 01:06:55,720
T'avais des idéaux.
689
01:07:07,440 --> 01:07:10,730
Quand on vénère l'argent,
on n'est jamais assez bon.
690
01:07:10,820 --> 01:07:12,360
Pas assez pour me battre.
691
01:07:29,840 --> 01:07:31,960
C'est parti.
692
01:07:36,720 --> 01:07:39,260
Tu fais un bon assassin, Asha.
693
01:07:39,350 --> 01:07:42,390
Le meilleur, peut-être.
Mais ça suffira pas.
694
01:07:43,480 --> 01:07:45,310
C'est ce qu'on verra.
695
01:08:20,050 --> 01:08:21,890
L'obscurité te rend faible.
696
01:08:46,410 --> 01:08:49,670
Asha, Asha, que se passe-t-il ?
697
01:09:36,510 --> 01:09:39,420
Comme j'ai dit, ça suffit pas.
698
01:09:52,850 --> 01:09:55,610
Garan, Asha.
699
01:09:55,690 --> 01:09:57,280
Elle est morte.
700
01:10:12,170 --> 01:10:14,210
On se reverra, Asha.
701
01:10:15,210 --> 01:10:16,960
Un jour.
702
01:10:27,350 --> 01:10:31,730
Tu as pensé que la vengeance
te rendrait vertueux.
703
01:10:31,810 --> 01:10:34,150
Mais tu t'es perdu, n'est-ce pas ?
704
01:10:34,230 --> 01:10:36,440
Tu devais trop d'argent
aux mauvaises personnes.
705
01:10:36,520 --> 01:10:40,150
Tu as fait couler beaucoup de sang
pour me trouver.
706
01:10:41,530 --> 01:10:43,360
Eh bien, je suis là.
707
01:10:45,120 --> 01:10:46,370
Ren.
708
01:10:50,250 --> 01:10:51,580
Drakos-san.
709
01:10:53,580 --> 01:10:55,670
Enfin, nous nous rencontrons.
710
01:10:55,750 --> 01:10:59,960
Vos stratagèmes et illusions
ne marchent pas avec moi.
711
01:11:00,880 --> 01:11:03,380
Tu réfléchis vite,
712
01:11:03,470 --> 01:11:06,890
comme ton père, Sugahiro.
713
01:11:07,890 --> 01:11:10,140
Que vous avez tué.
714
01:11:14,520 --> 01:11:17,980
Tu ne comprends pas la vraie
nature du tetsu, je crois.
715
01:11:18,860 --> 01:11:22,320
- Nous sommes tout à fait semblables.
- Absolument pas.
716
01:11:23,150 --> 01:11:25,240
Tuer est un sport pour vous.
717
01:11:25,320 --> 01:11:27,240
Moi, j'ai toujours un objectif.
718
01:11:27,320 --> 01:11:29,410
Et pourtant, tu es là !
719
01:11:30,830 --> 01:11:32,910
Tu as accepté mon invitation...
720
01:11:33,910 --> 01:11:35,370
pour le sport.
721
01:11:35,460 --> 01:11:40,420
Vous avez déshonoré
le tetsu et votre propre personne.
722
01:11:43,880 --> 01:11:47,340
Dis-moi, alors,
quel est le prix de ton honneur ?
723
01:11:50,390 --> 01:11:51,600
Ren.
724
01:11:54,690 --> 01:11:56,020
Ren !
725
01:11:57,310 --> 01:11:59,190
Que se passe-t-il ?
726
01:12:10,330 --> 01:12:11,330
Allez !
727
01:13:24,480 --> 01:13:25,820
Attends !
728
01:13:59,560 --> 01:14:01,900
Papa, j'ai peur. Maman me manque.
729
01:14:03,560 --> 01:14:04,690
- Marcus ?
- Papa !
730
01:15:14,840 --> 01:15:16,220
Ren.
731
01:15:51,260 --> 01:15:53,380
Sacrée partie d'échecs, hein ?
732
01:15:56,590 --> 01:15:58,850
Ça n'a rien à voir avec les échecs.
733
01:16:00,310 --> 01:16:02,310
C'est vous qui contrôliez le plateau.
734
01:16:02,390 --> 01:16:06,310
C'est pourquoi nous sommes
les derniers survivants.
735
01:16:10,570 --> 01:16:13,150
Connaissez-vous l'origine
du mot "assassin", M. Garan ?
736
01:16:16,990 --> 01:16:19,450
Il y a mille ans, un sultan arabe
employait des centaines d'hommes
737
01:16:19,530 --> 01:16:21,330
pour gérer ses affaires clandestines.
738
01:16:21,410 --> 01:16:23,500
Pour faire le sale boulot.
739
01:16:23,580 --> 01:16:25,830
Pour garantir leur loyauté
et les contrôler,
740
01:16:25,910 --> 01:16:28,130
il les nourrissait
de gâteaux de hashish.
741
01:16:30,840 --> 01:16:33,630
Il leur disait que l'euphorie
qu'ils ressentaient
742
01:16:34,590 --> 01:16:36,840
n'était un aperçu
du paradis où ils iraient
743
01:16:36,930 --> 01:16:38,970
s'ils mouraient à son service.
744
01:16:39,970 --> 01:16:42,140
On les appelait les "Hashashins".
745
01:16:43,180 --> 01:16:45,600
En évoluant, le mot est devenu "assassin".
746
01:16:46,480 --> 01:16:48,350
N'est-ce donc pas fascinant ?
747
01:16:50,110 --> 01:16:52,440
Merci pour la leçon d'histoire.
748
01:17:02,240 --> 01:17:04,580
Profitez de cet instant.
749
01:17:06,790 --> 01:17:09,710
Car ce sera le dernier moment
d'euphorie de votre vie.
750
01:17:14,130 --> 01:17:16,590
Je savais que ça serait vous.
751
01:17:16,670 --> 01:17:17,930
Vraiment.
752
01:17:18,010 --> 01:17:21,180
Je savais que vous aviez le talent
pour en arriver là.
753
01:17:23,260 --> 01:17:24,680
Et j'ai un aveu à vous faire.
754
01:17:24,770 --> 01:17:27,560
À quelques reprises,
les contrats que je convoitais
755
01:17:27,640 --> 01:17:29,480
vous sont revenus.
756
01:17:30,770 --> 01:17:34,320
Donc vous faites tout ça
parce que je vous ai pris un contrat ?
757
01:17:34,400 --> 01:17:36,780
Bien sûr que non.
758
01:17:38,780 --> 01:17:40,910
Mais mon désir d'être
le meilleur est sans fin.
759
01:17:41,950 --> 01:17:43,580
Le numéro un.
760
01:17:43,660 --> 01:17:45,700
Ma mère disait
que j'étais trop compétitif.
761
01:17:47,330 --> 01:17:51,000
À présent, j'ai l'opportunité
de me le prouver, non ?
762
01:17:53,000 --> 01:17:55,710
Je n'ai jamais eu ce désir.
763
01:17:55,800 --> 01:17:58,720
Je n'ai jamais voulu être
le meilleur assassin du monde,
764
01:17:58,800 --> 01:18:00,430
le Roi des Tueurs.
765
01:18:00,510 --> 01:18:02,720
Qu'est-ce que ça signifie, d'ailleurs ?
766
01:18:05,470 --> 01:18:08,430
Asha a dit une chose :
767
01:18:08,520 --> 01:18:11,600
la mort fait partie de la vie.
768
01:18:23,320 --> 01:18:24,990
Qu'il en soit ainsi, alors.
769
01:18:50,730 --> 01:18:52,350
Je t'avais prévenu : je suis compétitif.
770
01:19:48,200 --> 01:19:50,160
Parlons donc un peu de ta femme.
771
01:19:50,240 --> 01:19:53,410
Que faisait-elle là ce soir-là ?
Pourquoi ne l'as-tu pas vue ?
772
01:19:53,500 --> 01:19:55,790
Qu'aurais-tu pu faire pour la sauver ?
773
01:19:55,870 --> 01:19:58,170
Si seulement tu avais été
honnête avec elle.
774
01:19:58,250 --> 01:20:01,050
Si tu avais dit la vérité,
elle serait peut-être vivante.
775
01:20:01,130 --> 01:20:03,220
Tu portes la culpabilité
de ce qui s'est passé
776
01:20:03,300 --> 01:20:05,380
chaque seconde de chaque jour.
777
01:20:05,470 --> 01:20:07,510
Je sais ce que c'est de perdre un proche,
778
01:20:07,590 --> 01:20:10,470
quelqu'un qu'on ne reverra plus.
Ça peut vous détruire.
779
01:20:10,560 --> 01:20:11,970
Et pourtant, tu es là.
780
01:20:12,060 --> 01:20:14,730
Tu prends le risque
de rendre ta fille orpheline.
781
01:20:14,810 --> 01:20:17,310
Et pourquoi ? Pour essayer de la sauver.
782
01:20:17,400 --> 01:20:18,940
Mais tu dois d'abord me tuer
783
01:20:19,020 --> 01:20:20,570
avant que je te tue !
784
01:20:57,730 --> 01:20:59,610
Le Roi aussi saigne.
785
01:22:04,250 --> 01:22:05,460
Crève !
786
01:22:14,100 --> 01:22:16,600
On dirait qu'on a un vainqueur.
787
01:22:21,310 --> 01:22:23,440
Félicitations, M. Garan.
788
01:22:27,070 --> 01:22:28,360
Le Roi des Tueurs.
789
01:22:29,900 --> 01:22:31,910
Ceci vous revient.
790
01:22:38,950 --> 01:22:40,500
C'est quoi ?
791
01:22:42,080 --> 01:22:43,960
Ta récompense.
792
01:22:45,840 --> 01:22:50,840
La carte te donnera accès
à un compte dans les Îles Caïmans.
793
01:22:50,920 --> 01:22:53,010
Il y a 10 millions de dollars dessus.
794
01:22:53,090 --> 01:22:55,220
Prends soin de ta fille.
795
01:23:03,270 --> 01:23:05,310
J'ai besoin de toi.
796
01:23:09,150 --> 01:23:10,900
De moi ?
797
01:23:11,990 --> 01:23:13,950
Il y a un groupe
international d'assassins.
798
01:23:14,030 --> 01:23:17,950
Ils sont partout et très puissants.
799
01:23:20,040 --> 01:23:22,660
Ils peuvent détruire le monde
800
01:23:22,750 --> 01:23:25,080
et créer un nouvel ordre mondial.
801
01:23:25,170 --> 01:23:27,460
C'est pour ça que j'ai tué les autres.
802
01:23:30,920 --> 01:23:33,340
Ce que je recherche, c'est un partenaire.
803
01:23:33,430 --> 01:23:35,550
Pour les faire tomber.
804
01:23:37,100 --> 01:23:38,760
Quelqu'un qui me surpasse.
805
01:23:40,270 --> 01:23:41,430
Toi.
806
01:23:43,270 --> 01:23:46,690
Tout ce que je veux,
c'est être avec ma fille.
807
01:23:54,860 --> 01:23:57,780
Un hélicoptère vous conduira à l'aéroport.
808
01:24:08,290 --> 01:24:09,880
Je te contacterai.
809
01:24:22,770 --> 01:24:27,560
SIX MOIS PLUS TARD...
810
01:24:37,780 --> 01:24:39,700
Rien ne vaut la pizza, hein ?
811
01:24:39,780 --> 01:24:42,200
C'est vrai. C'est délicieux.
812
01:24:43,000 --> 01:24:44,370
Je peux reprendre un milk-shake ?
813
01:24:45,870 --> 01:24:47,080
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
814
01:24:47,170 --> 01:24:49,380
- J'ai une idée.
- Quelle idée ?
815
01:24:49,460 --> 01:24:52,250
- On s'en partage un ?
- Super idée.
816
01:24:52,340 --> 01:24:53,760
- N'est-ce pas ?
- Carrément.
817
01:24:53,840 --> 01:24:54,630
Ouais.
818
01:25:25,540 --> 01:25:27,120
Ma puce.
819
01:25:27,210 --> 01:25:28,210
Oui ?
820
01:25:28,290 --> 01:25:30,250
Va jouer à tes jeux vidéo.
821
01:25:30,330 --> 01:25:32,960
- D'accord.
- Papa doit parler à quelqu'un.
822
01:25:33,050 --> 01:25:34,840
D'accord, papa.
823
01:25:44,180 --> 01:25:46,850
- Marcus ?
- Vingt heures au Coal Train.
824
01:25:47,730 --> 01:25:49,270
Je l'aimais comme une sœur.
825
01:26:06,750 --> 01:26:08,710
Je t'avais dit qu'on se reverrait.
826
01:26:11,290 --> 01:26:13,130
- C'est impossible.
- Si.
827
01:26:13,210 --> 01:26:16,210
Navré que tu aies dû voir ça,
mais c'est bien vrai.
828
01:26:18,340 --> 01:26:21,130
Ton meilleur ami et mentor.
Ils sont vraiment diaboliques.
829
01:26:29,230 --> 01:26:31,400
- Où t'as eu ça ?
- J'ai mes sources.
830
01:26:32,940 --> 01:26:36,400
Ils ont cloné ton téléphone
et envoyé un message à ta femme.
831
01:26:37,570 --> 01:26:39,990
C'est pourquoi elle est allée au club.
832
01:26:45,450 --> 01:26:49,000
Ces gens qui ont recruté ton ami,
833
01:26:49,080 --> 01:26:51,080
c'est d'eux dont je t'avais parlé.
834
01:26:52,290 --> 01:26:54,380
Ils se font appeler les "Scimitars".
835
01:26:59,970 --> 01:27:01,970
Tu es prêt ?
836
01:27:06,390 --> 01:27:08,470
Je dois d'abord prendre
quelques dispositions.
837
01:27:12,060 --> 01:27:14,020
Puis on pourra y aller.
838
01:27:19,320 --> 01:27:21,280
Oh, une dernière chose...
60668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.