All language subtitles for Glorious Day_S01E40_episode 40_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,690 --> 00:00:29,530 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 2 00:00:31,500 --> 00:00:34,790 To think that I liked this kind of a woman. Really. 3 00:00:34,790 --> 00:00:37,710 Liked? Who is saying who liked whom? 4 00:00:37,710 --> 00:00:41,440 Did you know that you are a better liar than me? 5 00:00:41,440 --> 00:00:42,880 Who is lying? 6 00:00:42,880 --> 00:00:46,270 Then! Your feelings for me were sincere? 7 00:00:46,270 --> 00:00:49,800 Aigoo, Until now, I've been truthful... 8 00:00:49,800 --> 00:00:51,450 - Writer Han! - What are you doing? Let this go. 9 00:00:51,450 --> 00:00:53,130 No, I mean... 10 00:00:54,650 --> 00:00:56,260 Oh my! 11 00:01:01,050 --> 00:01:02,940 I can't look at them. 12 00:01:02,940 --> 00:01:05,430 Aigoo, the moon is bright. 13 00:01:05,430 --> 00:01:08,290 Let's close our eyes tightly and pray. 14 00:01:11,560 --> 00:01:14,280 Beautiful baby. 15 00:01:14,280 --> 00:01:17,360 When you make a wish, you are supposed to do it in your heart. 16 00:01:32,590 --> 00:01:35,140 - Let me go. - Get out of my way. 17 00:01:35,140 --> 00:01:36,190 - Why are you like this? - Wait... 18 00:01:36,190 --> 00:01:38,600 - I ought... - Han Song Jeong. 19 00:01:41,930 --> 00:01:43,480 Episode 40 20 00:01:46,640 --> 00:01:49,720 Then, I will be leaving first. 21 00:01:49,720 --> 00:01:52,450 Why? You should stay and play with us longer. 22 00:01:52,990 --> 00:01:56,870 I will be leaving. 23 00:01:56,870 --> 00:02:01,750 Uncle, what are you going to do at the hotel all by yourself? Sleep here, then go. 24 00:02:02,850 --> 00:02:06,670 I'm tired. I want to go and rest. 25 00:02:06,670 --> 00:02:09,710 Then, I will, too. CEO, can you drop me off? 26 00:02:09,710 --> 00:02:11,720 Okay. Come on, Team Leader Im. 27 00:02:11,720 --> 00:02:13,190 Yes. 28 00:02:14,020 --> 00:02:16,060 CEO, Seo Jae Woo's mother packed food for you. 29 00:02:16,060 --> 00:02:18,430 Just give it to me. 30 00:02:23,180 --> 00:02:25,380 Aigoo. 31 00:02:25,380 --> 00:02:28,490 There must be something between those two. 32 00:02:28,490 --> 00:02:30,740 Uncle likes Mother-In-Law. 33 00:02:30,740 --> 00:02:35,970 I thought that, too. But, today, I realized Mom seems to like Uncle. 34 00:02:35,980 --> 00:02:38,490 No. Yeong likes her. 35 00:02:38,490 --> 00:02:42,710 Yeong took that publisher woman and went out. 36 00:02:42,710 --> 00:02:44,120 Da Jeong, your Mother... 37 00:02:44,120 --> 00:02:46,480 I told you that's not it, Grandma. 38 00:02:46,480 --> 00:02:49,080 Uncle likes Mother-In-Law. I am sure of it. 39 00:02:49,080 --> 00:02:51,390 That is for sure. 40 00:02:51,390 --> 00:02:52,900 What do you men know?! 41 00:02:52,900 --> 00:02:56,060 That's right. My heart aches because of my mom, Grandmother. 42 00:02:56,060 --> 00:03:00,810 How did she end up giving her heart to Yeong? 43 00:03:01,900 --> 00:03:03,810 Mom! 44 00:03:03,810 --> 00:03:05,410 Be quiet. 45 00:03:08,020 --> 00:03:11,930 Why did you stop talking all of a sudden? 46 00:03:11,930 --> 00:03:14,800 Aigoo, really. 47 00:03:14,800 --> 00:03:17,670 We have to move the massage chair so we can lay out the sleeping blankets. 48 00:03:17,670 --> 00:03:19,500 Oh, yes. Hey, Jae Woo. 49 00:03:19,500 --> 00:03:24,590 No. We are going to our house. 50 00:03:24,590 --> 00:03:26,550 Of course, we should go. 51 00:03:26,550 --> 00:03:28,030 Right now? 52 00:03:28,030 --> 00:03:31,270 No. Why are you going at this time of the night? 53 00:03:31,270 --> 00:03:34,200 Are you going to be like this every time you come over to our house? 54 00:03:34,200 --> 00:03:35,820 I won't make you work. Just stay put. 55 00:03:35,820 --> 00:03:38,270 Aigoo, my house is more comfortable. 56 00:03:38,270 --> 00:03:39,480 Grandmother. 57 00:03:39,480 --> 00:03:43,200 No, Mother. We now have two bathrooms and 58 00:03:43,200 --> 00:03:44,700 it's Chuseok . 59 00:03:44,700 --> 00:03:46,630 - No. - Sleep and then go. 60 00:03:46,630 --> 00:03:50,070 I have work starting tomorrow and 61 00:03:50,070 --> 00:03:53,400 you guys must be tired, so clean up and rest. 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,510 Mom. Mom. 63 00:03:55,510 --> 00:03:58,440 Aigoo, it's tiring. Why are you like this? 64 00:03:58,440 --> 00:03:59,940 I'll give you a ride. 65 00:03:59,940 --> 00:04:01,700 - Seo Jae Woo. - Hey! 66 00:04:01,700 --> 00:04:03,100 Jae Woo. 67 00:04:04,660 --> 00:04:08,900 Hey, you punk. It won't be enough even if you had grabbed onto them, to make them stay. 68 00:04:08,900 --> 00:04:10,510 Why are you so dimwitted? 69 00:04:10,510 --> 00:04:12,510 Grandmother said her house is more comfortable. 70 00:04:12,510 --> 00:04:16,190 Even so, you should be thinking about getting them back into our house. 71 00:04:16,190 --> 00:04:18,550 You think it's right to send them to their house? 72 00:04:18,550 --> 00:04:21,460 She will be very tired today; after having been on the lookout to see if we noticed all day. 73 00:04:21,460 --> 00:04:25,490 Let her rest for a few days and let's think about how we can bring them back. 74 00:04:25,490 --> 00:04:28,430 Grandfather and Grandmother are coming out. 75 00:04:37,120 --> 00:04:39,130 You should sleep here and then go. 76 00:04:39,130 --> 00:04:42,070 After I give them a ride, let's go on a driving date. 77 00:04:42,070 --> 00:04:45,260 Go by yourself. You have no sense. 78 00:04:45,260 --> 00:04:47,710 - Da Jeong. - Go inside, all of you. 79 00:04:48,890 --> 00:04:49,890 I really feel bad inside. 80 00:04:49,890 --> 00:04:52,800 Betraying Poopie Grandmother. Go. Go, then. 81 00:04:52,800 --> 00:04:56,440 Mom, let's go have yummy things to eat and go to a noraebang. 82 00:04:56,440 --> 00:05:00,430 Hey, hey, what is wrong with my age? 83 00:05:00,430 --> 00:05:01,530 Let's do that, Mother-In-Law. 84 00:05:01,530 --> 00:05:04,820 There's an huge amount of food at home. So why would you dine out? 85 00:05:04,820 --> 00:05:07,700 - Do you want to go to a noraebang? - I'm tired. 86 00:05:07,700 --> 00:05:10,610 Let's go, then. We are going. 87 00:05:11,510 --> 00:05:15,030 - Well, are you really not going to come with me? - Nope. 88 00:05:16,680 --> 00:05:19,870 Mother and Father, I'll make you feel better. 89 00:05:21,080 --> 00:05:22,470 Jae Woo. 90 00:05:23,210 --> 00:05:24,660 Yes! 91 00:05:31,950 --> 00:05:34,860 - Give me one more drink. - Eat some side dishes. 92 00:05:34,860 --> 00:05:36,670 Oh my. Hey. 93 00:05:36,670 --> 00:05:39,090 Isn't that Uncle and Team Leader Im? 94 00:05:39,090 --> 00:05:40,590 Oh, thank you. 95 00:05:40,590 --> 00:05:43,140 Uncle. Hey! 96 00:05:43,140 --> 00:05:46,040 - Don't interfere. -This way. 97 00:05:46,040 --> 00:05:48,390 Please accept a drink. 98 00:05:48,390 --> 00:05:50,500 Aigoo. 99 00:05:53,690 --> 00:05:56,280 - We should do a toast ... - Oh, yes. 100 00:05:56,280 --> 00:05:58,300 Here. 101 00:06:02,250 --> 00:06:04,380 The type of men I hate the most~ 102 00:06:04,380 --> 00:06:10,980 Men who date and then, at a decisive moment, say "Let's just be friends". 103 00:06:10,990 --> 00:06:13,160 Friend? 104 00:06:13,160 --> 00:06:17,800 Is that even possible between men and women? If you like someone, you either like him or not. 105 00:06:17,800 --> 00:06:22,600 I, too, least understand those who say that kind of thing. 106 00:06:22,600 --> 00:06:28,950 "If it's okay with you, although I am older, let's be friends." 107 00:06:28,950 --> 00:06:30,060 What? 108 00:06:30,060 --> 00:06:32,770 I like you,too. 109 00:06:32,770 --> 00:06:35,330 Isn't that right? That means the person doesn't like you, right? 110 00:06:35,330 --> 00:06:40,200 If they just say openly, "I don't like you." How cool would that be? 111 00:06:40,200 --> 00:06:43,210 That's not it, either. 112 00:06:43,210 --> 00:06:47,990 Rejection really scars your heart. 113 00:06:47,990 --> 00:06:53,620 On top of that, when you are old, the scars don't heal very well. 114 00:06:53,620 --> 00:06:55,380 That's right! 115 00:06:55,380 --> 00:06:58,280 I'm becoming more scared of meeting people. 116 00:06:59,990 --> 00:07:03,330 Just thinking about it, scares me. 117 00:07:03,330 --> 00:07:07,530 With you, CEO, I can talk so easily. 118 00:07:10,180 --> 00:07:13,620 - Here, cheers. -Cheers. 119 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 What kind of relationship do they have? 120 00:07:16,500 --> 00:07:18,740 He said he doesn't like being friends. But it seems like they are friends. 121 00:07:18,740 --> 00:07:24,180 No. No. Friends becomes lovers and lovers becomes couples. 122 00:07:24,210 --> 00:07:28,080 Hey, the more I see, the better they look good together. 123 00:07:28,080 --> 00:07:31,010 - Isn't that true, Da Jeong? - Well... 124 00:07:34,640 --> 00:07:36,830 - Grandma. - Hmm? 125 00:07:36,870 --> 00:07:40,810 - Do all women change after they get married? - What? 126 00:07:41,500 --> 00:07:43,380 It's about Da Jeong. 127 00:07:43,380 --> 00:07:47,280 Before marriage, she was saying, " Seo Jae Woo" and only attentive to me. 128 00:07:47,280 --> 00:07:50,040 But now, it's "Mother, Father and Brother-In-Law. 129 00:07:50,040 --> 00:07:53,880 Now, I'm not her first priority anymore. 130 00:07:53,880 --> 00:07:55,070 Without me, she must be having fun. 131 00:07:55,070 --> 00:07:57,560 So, do you feel sad? 132 00:07:58,380 --> 00:08:05,530 You see, your Mother has changed a lot ever since you and Da Jeong got married. 133 00:08:05,530 --> 00:08:09,080 They even walk together, arm in arm. 134 00:08:09,080 --> 00:08:11,190 That's because Da Jeong is naturally good at those things. 135 00:08:11,190 --> 00:08:15,200 Aigoo. When I talk of those things, don't say anything. 136 00:08:15,200 --> 00:08:19,900 It's okay in front of me. But if you compliment your wife like that, they'll call you a dimwitted fellow. 137 00:08:19,900 --> 00:08:24,170 Then, should I pretend to be mad and sleep here tonight? 138 00:08:24,170 --> 00:08:25,570 You think that's right? 139 00:08:25,570 --> 00:08:29,340 After you've prayed for my great-grandchild to the full moon? 140 00:08:30,350 --> 00:08:37,630 Hey. I didn't say it because it might have saddened Da Jeong. But, 141 00:08:37,630 --> 00:08:43,460 - Mother-In-Law and Uncle liking each other, it'll be a problem. -Why? 142 00:08:43,460 --> 00:08:50,470 Yeong, getting together with a person who has 3 daughters doesn't seem right, since he is single. 143 00:08:51,840 --> 00:08:57,420 As it is, Mother-in-law told Uncle that if he wants to date, he should marry, divorce, 144 00:08:57,420 --> 00:08:59,390 and have three kids. 145 00:08:59,390 --> 00:09:01,410 She did? 146 00:09:01,410 --> 00:09:04,980 Aigoo, it must have been hard to say those things. 147 00:09:04,980 --> 00:09:10,210 Your mother-in-law is so deep of thought. That's why it's even more heart-wrenching. 148 00:09:11,300 --> 00:09:16,910 I also wish that it work out well between Mother-in-law and Uncle. But since it's Mother-in-law's matter, I can't step forward. 149 00:09:16,910 --> 00:09:18,030 It's too bad. 150 00:09:18,030 --> 00:09:21,380 Why? It's just because Yeong flaps around. 151 00:09:21,380 --> 00:09:24,370 But he's deep inside and down to earth. 152 00:09:24,370 --> 00:09:28,530 If you look at it, the two of them do match up well. 153 00:09:28,530 --> 00:09:31,040 Writer Han? 154 00:09:31,040 --> 00:09:34,780 She only says what she wants to say, and has no sense of caring for others. 155 00:09:35,520 --> 00:09:37,680 She's a tiresome person. 156 00:09:37,680 --> 00:09:40,330 I thought the two of you had a good relationship. 157 00:09:40,330 --> 00:09:42,320 Looking at what? 158 00:09:42,320 --> 00:09:45,490 No matter how nicely I talk to her, she just spits back at me. 159 00:09:45,490 --> 00:09:49,740 That's why I can't speak for fear of her. 160 00:09:49,740 --> 00:09:52,120 That's how it was. 161 00:09:52,120 --> 00:09:55,170 CEO, you don't have any family? 162 00:09:57,820 --> 00:10:00,490 My father has passed away. 163 00:10:00,490 --> 00:10:04,870 My mother met her first love and is, now, on a cruise. 164 00:10:04,870 --> 00:10:08,020 Your mother lives so amazingly. What about any siblings? 165 00:10:08,020 --> 00:10:09,490 Look at me. 166 00:10:09,490 --> 00:10:13,350 Just with one look, don't I seem like the only son of a well-to-do household? 167 00:10:14,710 --> 00:10:19,210 I'm an only child too. Just with one look, it doesn't seem like a well-to-do house, does it? 168 00:10:19,990 --> 00:10:22,620 What are your hobbies? 169 00:10:22,620 --> 00:10:28,280 Going to eat tasty things here and there. I'm a gourmet. 170 00:10:28,280 --> 00:10:32,100 If I find out about any tasty restaurants, I'll let you know right away. 171 00:10:35,910 --> 00:10:40,870 Team Leader Im, you make a person feel very comfortable. 172 00:10:40,870 --> 00:10:43,210 You have a lot of care for others. 173 00:10:44,260 --> 00:10:49,000 Writer Han never once asked me this kind of thing. 174 00:10:49,550 --> 00:10:53,650 She has no care for the other person and she's selfish. 175 00:10:55,200 --> 00:10:57,830 Omo, hey. I thought you were trying to get pregnant! 176 00:10:57,830 --> 00:11:00,520 - Here now. - That's alcohol, alcohol! 177 00:11:00,520 --> 00:11:05,080 Ahjummoni, give me one more bottle. While you're at it, bring me 2 bottles of beer. 178 00:11:05,080 --> 00:11:08,180 - Is it alright? - Aiyoo, it's fine. I'm in a good mood tonight. 179 00:11:08,180 --> 00:11:10,560 So let's drink it mixed together tonight. 180 00:11:13,420 --> 00:11:15,900 Age? 181 00:11:15,900 --> 00:11:19,810 Does he think he's young just because he's hanging out with someone young? 182 00:11:21,010 --> 00:11:22,530 Mother. 183 00:11:25,740 --> 00:11:27,500 Yes. 184 00:11:27,500 --> 00:11:29,290 That... 185 00:11:30,800 --> 00:11:33,190 You're not asleep yet? 186 00:11:33,190 --> 00:11:37,040 Today... You must be tired from making songpyeon. 187 00:11:37,040 --> 00:11:39,230 Should I massage your back? 188 00:11:39,230 --> 00:11:40,710 No need. 189 00:11:40,710 --> 00:11:43,260 You must be tired, go in and sleep. 190 00:11:43,260 --> 00:11:44,450 Yes. 191 00:11:44,450 --> 00:11:46,240 That... 192 00:11:48,730 --> 00:11:50,750 If you can't sleep, would you like to have a drink with me? 193 00:11:50,750 --> 00:11:54,660 What drink? I'm going to sleep now. 194 00:11:54,660 --> 00:11:57,030 Go ahead and sleep. Sleep well. 195 00:11:57,030 --> 00:11:58,620 Yes. 196 00:12:00,440 --> 00:12:04,950 Honey, Mother-in-law... I think she's drinking by herself. 197 00:12:04,950 --> 00:12:07,170 Alcohol? 198 00:12:08,000 --> 00:12:11,890 I think it's because she's lonely. 199 00:12:11,890 --> 00:12:14,500 Earlier, the Hotel Uncle and . . . Was it Team Leader Im? 200 00:12:14,500 --> 00:12:20,510 Those two... She was being wary of them. 201 00:12:20,510 --> 00:12:23,040 You also noticed? 202 00:12:24,460 --> 00:12:26,340 If that's the case... Could it be? 203 00:12:26,340 --> 00:12:28,180 Could it be what? 204 00:12:28,180 --> 00:12:30,990 Hotel Uncle and Team Leader Im... 205 00:12:30,990 --> 00:12:35,470 Since they seem to be going along well... Mother-in-law... 206 00:12:35,470 --> 00:12:36,630 Pissed off? 207 00:12:36,630 --> 00:12:39,160 Could she be jealous? 208 00:12:39,160 --> 00:12:43,220 If that's the case, Mother-in-law has an unrequited love? 209 00:12:45,890 --> 00:12:47,560 Da Jeong. 210 00:12:50,060 --> 00:12:52,020 Is she not back yet? 211 00:12:55,020 --> 00:12:57,750 - What about Da Jeong? - She's going to play more. 212 00:12:57,750 --> 00:12:59,570 Play? Where? 213 00:12:59,570 --> 00:13:02,130 - I will wash first. - Okay. 214 00:13:02,130 --> 00:13:03,460 Where is she playing at this hour? 215 00:13:03,460 --> 00:13:07,310 We came home first because she has something to talk about with In Woo. 216 00:13:07,310 --> 00:13:10,220 In Woo? If he has something to say, then they could just have done it at home. 217 00:13:10,220 --> 00:13:13,990 What's wrong with that? It's nice seeing them get along well. 218 00:13:14,850 --> 00:13:16,980 Are you jealous? 219 00:13:17,650 --> 00:13:20,310 It's dark, so I'm worried. 220 00:13:20,310 --> 00:13:22,500 Hey! Hey! Hey! 221 00:13:31,240 --> 00:13:33,820 Where on earth did she go? 222 00:13:36,070 --> 00:13:38,490 If they know that Grandma is sick... 223 00:13:38,490 --> 00:13:41,670 So Lee's family would probably break off the engagement. 224 00:13:41,730 --> 00:13:45,080 They're going to be against it. 225 00:13:45,080 --> 00:13:48,330 You know that better than anyone. 226 00:13:48,330 --> 00:13:51,430 So are you going to run away? 227 00:13:51,430 --> 00:13:57,420 You must have a reason when you decided you were going to marry her. 228 00:13:57,420 --> 00:14:00,270 Three years ago, when we broke up, 229 00:14:01,000 --> 00:14:03,920 I was really bad back then. 230 00:14:03,920 --> 00:14:07,740 Even then, it was So Lee who came and laughed with me. 231 00:14:07,740 --> 00:14:12,370 Even if we get married, it seems like she will continue to love only me. 232 00:14:12,370 --> 00:14:14,230 Then, that's it. 233 00:14:14,230 --> 00:14:16,250 But then, why are you trying to break up? 234 00:14:16,250 --> 00:14:19,290 I'm saying this because you're family. 235 00:14:19,290 --> 00:14:23,710 So Lee ... is actually very immature. 236 00:14:23,710 --> 00:14:25,170 That's a problem, right? 237 00:14:26,520 --> 00:14:28,820 I don't know. 238 00:14:28,820 --> 00:14:34,560 Honestly, I'm envious of her. 239 00:14:35,640 --> 00:14:41,280 Saying what I want to say whenever . . . Saying sorry... 240 00:14:41,280 --> 00:14:46,140 without holding in tears . . . Bawling in tears whenever I want to cry. 241 00:14:46,140 --> 00:14:50,140 In exchange for being immature, she's pure and cute like a child. 242 00:14:50,140 --> 00:14:53,900 Whose side are you on?! You should be on my side! 243 00:14:53,900 --> 00:14:56,340 Young Master! 244 00:14:56,340 --> 00:14:58,100 Sister-in-law, are you okay? 245 00:14:59,490 --> 00:15:01,270 JEONG DA JEONG! 246 00:15:04,550 --> 00:15:06,010 What's wrong? 247 00:15:06,010 --> 00:15:08,900 Then, I will be going first. 248 00:15:08,900 --> 00:15:09,990 Young Master! 249 00:15:09,990 --> 00:15:11,800 Jeong Da Jeong! 250 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 I can't even talk with Young Master? 251 00:15:22,560 --> 00:15:24,530 No. 252 00:15:24,530 --> 00:15:28,320 Your body may be big, but your thoughtfulness is about this much; so narrow-minded. 253 00:15:28,320 --> 00:15:29,760 What? 254 00:15:32,630 --> 00:15:35,160 Why are you keep getting side-tracked when we even got married? 255 00:15:35,160 --> 00:15:40,620 You laugh with Father. Now you ride the seesaw with In Woo leaving me out? 256 00:15:40,620 --> 00:15:43,660 Was there a time when you rode the seesaw with me? 257 00:15:43,660 --> 00:15:46,380 Oh my. Now that I think about it, you must have the Othello syndrome (delusional jealousy). 258 00:15:46,380 --> 00:15:49,070 They say that's an illness. 259 00:15:49,070 --> 00:15:51,820 Narrow-minded and... 260 00:15:52,690 --> 00:15:55,150 Are you treating me now like a patient? 261 00:15:55,790 --> 00:15:57,370 Let's sleep. 262 00:15:58,820 --> 00:16:00,460 What is marriage? 263 00:16:00,460 --> 00:16:03,050 Marriage is a long conversation. 264 00:16:03,050 --> 00:16:06,770 But lately, have we conversed that much? 265 00:16:06,770 --> 00:16:09,030 It's been the high season rush. 266 00:16:09,030 --> 00:16:13,170 "What did you eat for lunch?" "What happened in the office?" 267 00:16:13,170 --> 00:16:17,460 Does it take that long to ask those? Aren't you curious? 268 00:16:17,460 --> 00:16:21,750 My puppy. Say everything that you want to say. 269 00:16:21,750 --> 00:16:23,420 Never mind. 270 00:16:24,690 --> 00:16:27,220 Honey. 271 00:16:28,200 --> 00:16:30,240 Honey? 272 00:16:30,240 --> 00:16:34,650 So, is it no longer $10,000 won that you need, but $20,000 won now? 273 00:16:35,280 --> 00:16:36,760 You're so upset. 274 00:16:36,760 --> 00:16:40,140 Neglect is worse than murdering someone. 275 00:16:40,140 --> 00:16:43,280 You should feel it once. 276 00:16:43,280 --> 00:16:48,210 Whatever you do, whoever you meet, I won't be interested. 277 00:16:52,960 --> 00:16:55,380 Neglect... 278 00:16:57,530 --> 00:16:59,910 That's good. 279 00:17:00,510 --> 00:17:02,110 What? 280 00:17:02,170 --> 00:17:05,160 So pretty, my honey! 281 00:17:05,160 --> 00:17:07,250 What's wrong with you? 282 00:17:07,910 --> 00:17:10,050 Do what? 283 00:17:10,050 --> 00:17:14,510 Let's pretend to neglect the grandparents. 284 00:17:14,510 --> 00:17:18,080 Are you saying to ignore them? 285 00:17:18,080 --> 00:17:21,030 If we suddenly stop contacting them, 286 00:17:21,030 --> 00:17:27,160 then they will be curious about it and come home. 287 00:17:27,720 --> 00:17:31,060 Well... 'push and pull' is important in dating too. 288 00:17:31,060 --> 00:17:35,220 Well, never mind me, but I'm sure they will miss you. 289 00:17:35,250 --> 00:17:37,840 They will eventually call. 290 00:17:37,840 --> 00:17:40,850 That's a good idea. 291 00:17:41,480 --> 00:17:44,410 I originated that idea. 292 00:17:45,140 --> 00:17:48,050 It was an idea that came out of an unfounded distrust of your wife, wasn't it? 293 00:17:48,050 --> 00:17:50,020 Unfounded distrust of wife? 294 00:17:50,020 --> 00:17:51,610 What do you mean distrusting his wife? 295 00:17:51,620 --> 00:17:53,430 You said you won't do that! 296 00:17:53,430 --> 00:17:59,690 Hey! Hey! Da Jeong, tell your family too. 297 00:18:00,310 --> 00:18:04,350 Push and pull? Let's try it. 298 00:18:04,360 --> 00:18:06,030 Yes. 299 00:18:15,060 --> 00:18:17,290 It's 4 again. 300 00:18:22,440 --> 00:18:25,140 Who is it at this hour? 301 00:18:28,510 --> 00:18:30,280 Hello. 302 00:18:30,280 --> 00:18:32,300 Good Morning! 303 00:18:32,300 --> 00:18:34,160 Team Leader Im? 304 00:18:35,680 --> 00:18:38,750 Your voice sounds so fresh. 305 00:18:38,750 --> 00:18:40,570 Don't you have a hangover? 306 00:18:40,570 --> 00:18:42,700 I slept and woke up. 307 00:18:43,380 --> 00:18:46,910 Does hangover get settled with just sleep? 308 00:18:46,910 --> 00:18:49,930 Is that the gap between 40 and 49? 309 00:18:49,930 --> 00:18:53,240 49 year old CEO still has a hangover? 310 00:18:53,240 --> 00:18:54,940 Then, let's go have hangover soup later. 311 00:18:54,940 --> 00:19:00,640 Hangover soup? My head hurts. 312 00:19:02,630 --> 00:19:04,980 Wait for a moment. 313 00:19:07,190 --> 00:19:08,760 Hello. 314 00:19:09,700 --> 00:19:11,810 Hello. 315 00:19:11,810 --> 00:19:14,720 What's the matter at this hour? 316 00:19:19,340 --> 00:19:20,120 If it's 4... 317 00:19:20,120 --> 00:19:24,230 I'm on the phone with Team Leader Im right now, so I will call you back. 318 00:19:24,230 --> 00:19:27,490 That... no... I dialed incorrectly... 319 00:19:27,490 --> 00:19:29,320 Sorry. 320 00:19:32,480 --> 00:19:35,030 Why did I call? 321 00:19:35,030 --> 00:19:36,790 Incorrectly dialed? 322 00:19:38,640 --> 00:19:40,140 Of course. 323 00:19:40,140 --> 00:19:42,500 Chairman, Chairman! 324 00:19:42,500 --> 00:19:45,290 Yes, Team Leader Im. 325 00:19:45,290 --> 00:19:47,340 What time should we meet? 326 00:19:47,340 --> 00:19:51,420 What should I do? I need to homeschool Eun Chan today. 327 00:19:51,420 --> 00:19:55,840 I don't think I can go today. I'm sorry, Grandpa. 328 00:19:55,840 --> 00:19:58,810 What should we do about your convalescence certification training class? 329 00:19:58,810 --> 00:20:00,980 We can't do anything about that. 330 00:20:01,980 --> 00:20:09,340 Didn't you say there are caretakers that can come to the house if we request it? 331 00:20:09,340 --> 00:20:11,960 It's probably not possible today. 332 00:20:11,960 --> 00:20:14,920 I will look into it. 333 00:20:14,920 --> 00:20:17,420 Okay. Thank you. 334 00:20:19,050 --> 00:20:22,590 Aigoo... I need to go to class. 335 00:20:23,440 --> 00:20:25,920 You said you were going somewhere. 336 00:20:26,660 --> 00:20:30,270 Da Ae can't come. 337 00:20:30,270 --> 00:20:31,970 Why? 338 00:20:31,970 --> 00:20:34,660 Are you worried I can't handle being alone? 339 00:20:37,230 --> 00:20:42,960 I'm holding on to my senses tightly, so don't worry and go. 340 00:20:44,320 --> 00:20:49,470 Da Jeong seems like she'll be busy. Shall I at least call Sin Ae to come? 341 00:20:49,470 --> 00:20:52,770 I can manage by myself. 342 00:20:52,770 --> 00:20:56,030 Where are you going around these days? 343 00:20:56,030 --> 00:20:57,990 Are you having an affair? 344 00:20:59,220 --> 00:21:05,710 Well... There's nothing to do, so I'm thinking to learn to drive. 345 00:21:05,710 --> 00:21:07,990 If you get your license, 346 00:21:08,860 --> 00:21:11,570 will I have a driver then? 347 00:21:11,570 --> 00:21:13,560 That's nice. 348 00:21:16,340 --> 00:21:19,240 Is this Sin Ae? 349 00:21:19,240 --> 00:21:23,100 You... Can you come to our house and stay with your Mom? 350 00:21:23,100 --> 00:21:25,480 I just came to the hair salon. 351 00:21:25,480 --> 00:21:29,710 It will take about 4-5 hours for me to do my hair. 352 00:21:29,710 --> 00:21:31,190 Does it take that long? 353 00:21:31,190 --> 00:21:35,200 My hair doesn't take perm too well, so it takes awhile. 354 00:21:35,200 --> 00:21:37,800 Okay, I get it. 355 00:21:44,050 --> 00:21:47,620 Hey, he's taking the bait. Taking the bait. 356 00:21:47,620 --> 00:21:51,680 But then, it bothers me that Grandma is alone. 357 00:21:51,680 --> 00:21:54,250 Why is she alone? Father is there with her. 358 00:21:54,250 --> 00:21:58,340 Grandfather is taking a convalescence certification course, as a caretaker. 359 00:21:58,340 --> 00:21:59,370 As a convalescence caretaker? 360 00:21:59,370 --> 00:22:02,250 Since he has to know what to do when he is taking care of her. 361 00:22:02,250 --> 00:22:06,590 Since we've started already, let's push this forward. 362 00:22:08,220 --> 00:22:10,500 Hey, move aside. Since I feel worried, let me do the mixing. 363 00:22:10,500 --> 00:22:12,030 Your shoulders will hurt. 364 00:22:12,030 --> 00:22:14,950 That's why I'm telling you to do it taking turns. 365 00:22:14,950 --> 00:22:16,970 Yes. 366 00:22:16,970 --> 00:22:19,440 Oh right, Da Jeong. 367 00:22:19,440 --> 00:22:22,950 Jae Woo, watch out for him. 368 00:22:22,950 --> 00:22:25,580 The problem with him is that he's too soft. 369 00:22:26,100 --> 00:22:28,260 I didn't call them, but 370 00:22:29,920 --> 00:22:32,360 I am concerned about them. 371 00:22:32,360 --> 00:22:34,120 I got it. I won't call them. 372 00:22:37,730 --> 00:22:40,750 You are really under her rule. 373 00:22:42,860 --> 00:22:44,050 That's right. 374 00:22:44,050 --> 00:22:46,940 When you are a newlywed, you want to call her as soon as you hang up the phone. 375 00:22:46,940 --> 00:22:50,300 As soon as you leave for work, you want to go home. It's like that. 376 00:22:50,300 --> 00:22:52,930 I won't give you a hard time, so call her and come back. 377 00:22:52,930 --> 00:22:54,370 That's not it. 378 00:22:54,370 --> 00:22:57,260 I just worry about my Grandparents who live separately. 379 00:22:57,260 --> 00:23:01,010 These days, many reach the age of a hundred, so there shouldn't be any worries. 380 00:23:01,010 --> 00:23:06,580 Yeah, my Grandparents travel together and live as if they were newlyweds. 381 00:23:06,580 --> 00:23:10,870 You heard, right? You don't need to worry because when I saw them, they looked pretty good. 382 00:23:10,870 --> 00:23:11,990 Yeah... 383 00:23:12,690 --> 00:23:15,300 Let's just eat at the hotel. 384 00:23:15,300 --> 00:23:17,420 Let's go. I know a tasty restaurant. 385 00:23:17,420 --> 00:23:20,600 Aiyoo, I'm so tired that I don't have the strength to walk. 386 00:23:20,600 --> 00:23:22,500 Hangover soup is hangover soup. 387 00:23:22,500 --> 00:23:24,200 You said you were a foodie. 388 00:23:24,200 --> 00:23:26,510 Just trust me once. 389 00:23:26,510 --> 00:23:27,900 What is that woman about? 390 00:23:27,900 --> 00:23:29,400 I'm going just to see how good the food is. 391 00:23:29,400 --> 00:23:32,210 Wasn't he with Da Ae's Mother? 392 00:23:32,210 --> 00:23:34,660 If it doesn't taste good, I'll buy. 393 00:23:43,840 --> 00:23:47,200 Da Ae's Mother...the men she picks ... 394 00:23:49,530 --> 00:23:53,780 It will be hard with the two timing guy. 395 00:23:54,730 --> 00:23:59,220 I should have set this aside last night. But I forgot. So, give it to Hee Joo. 396 00:24:00,050 --> 00:24:04,480 He had to leave because of an emergency, so I think he will be moved. 397 00:24:05,740 --> 00:24:08,320 No, I should surprise him. 398 00:24:08,320 --> 00:24:10,590 After school has ended for Hee Joo, I will go together with him. 399 00:24:10,590 --> 00:24:13,790 Aigoo, why would you interfere with his studies? 400 00:24:14,650 --> 00:24:18,210 No, no. He says he studies better after seeing me because he gets motivated. 401 00:24:18,210 --> 00:24:22,960 Well, he says endorphine doesn't make him sleepy at night, after seeing me ~ Something like that. 402 00:24:23,650 --> 00:24:26,950 You must be happy. 403 00:24:27,680 --> 00:24:31,660 By the way, why are you so listless? 404 00:24:31,660 --> 00:24:34,630 Perhaps, menopause?! 405 00:24:35,340 --> 00:24:38,700 No, Mom. Are you having hot flashes? Are you sweaty? 406 00:24:38,700 --> 00:24:41,660 Is your heart beating rapidly? 407 00:24:41,660 --> 00:24:44,000 My Mom has already gotten this old? 408 00:24:44,000 --> 00:24:45,680 Ai, really! 409 00:24:45,680 --> 00:24:48,590 What do you mean menopause at my age? 410 00:24:55,960 --> 00:24:57,510 Hello? 411 00:24:57,510 --> 00:24:59,710 Since she is sensitive, she must be in menopause. 412 00:24:59,710 --> 00:25:03,220 Writer Han, come outside. 413 00:25:05,950 --> 00:25:07,330 Da Jeong. 414 00:25:08,200 --> 00:25:09,500 Hello. 415 00:25:09,500 --> 00:25:11,700 I came to deliver rice cake to the banquet hall. 416 00:25:11,700 --> 00:25:16,850 I heard your nutritional sweet mugwort rice cake is selling well. 417 00:25:16,850 --> 00:25:20,410 Then, please increase the order, CEO. 418 00:25:20,410 --> 00:25:24,260 Oh! You've really become the rice cake person. 419 00:25:25,060 --> 00:25:26,910 Uncle. 420 00:25:26,910 --> 00:25:31,540 If you have time, can you buy me a cold drink? 421 00:25:33,740 --> 00:25:35,660 What do you want to drink? 422 00:25:41,710 --> 00:25:46,730 CEO is in the middle of a meeting because of the Jeju Island resort. 423 00:25:47,420 --> 00:25:50,300 You know CEO's schedule,too? 424 00:25:50,300 --> 00:25:52,650 We had hangover soup together for lunch. 425 00:25:52,650 --> 00:25:55,570 We had a second round of drinks, at the street vendor last night. 426 00:25:55,570 --> 00:25:56,980 Don't even talk about it. 427 00:25:56,980 --> 00:26:00,000 I don't know how much I drank. My inside aches. 428 00:26:00,000 --> 00:26:03,660 What in the world...drinking at the street vendor in front of the house. 429 00:26:03,660 --> 00:26:05,700 Let's talk about our work. 430 00:26:05,700 --> 00:26:07,420 Oh, yeah. 431 00:26:07,420 --> 00:26:10,230 I'm thinking of getting all the reporters who have interest in your book and 432 00:26:10,230 --> 00:26:13,780 having an interview session. How about this weekend? 433 00:26:13,780 --> 00:26:16,050 It sounds good. 434 00:26:16,050 --> 00:26:20,000 Thanks to you, Team Leader Im, I get to do all sort of things. 435 00:26:20,000 --> 00:26:24,770 CEO said this cafe's coffee was good and it's really an art. 436 00:26:27,310 --> 00:26:31,640 You are talking more about CEO than about the book. 437 00:26:31,640 --> 00:26:33,350 Did I? 438 00:26:33,350 --> 00:26:36,660 The CEO is the type you want to take care of. 439 00:26:38,190 --> 00:26:42,420 Well... One never knows where he might run off to. 440 00:26:42,420 --> 00:26:44,810 That's right. Just like a kid. 441 00:26:44,810 --> 00:26:49,100 So, I have a hard time figuring out his age. On top of that, he looks younger than his age. 442 00:26:49,100 --> 00:26:52,250 If you look carefully, it's not like that. 443 00:26:52,250 --> 00:26:54,360 You can see his grey hairs. 444 00:26:54,360 --> 00:26:57,720 Here and there, it's charismatic ~ Romance grey. 445 00:26:59,730 --> 00:27:04,560 He didn't look that dignified. 446 00:27:05,500 --> 00:27:10,640 You two are too miserly with your compliments. The CEO was the same. 447 00:27:10,640 --> 00:27:12,890 He talked about me? What did he say? 448 00:27:12,890 --> 00:27:14,520 Well... 449 00:27:15,210 --> 00:27:18,900 We drank alcohol, so I don't even remember. 450 00:27:20,220 --> 00:27:23,070 Since we're talking about it, when the CEO comes, should we have another cup of tea? 451 00:27:23,070 --> 00:27:24,650 You met him earlier and you're going to meet him again? 452 00:27:24,650 --> 00:27:29,070 You told me to try dating him. We have to meet often for us to grow closer and connect. 453 00:27:29,860 --> 00:27:33,870 The more I see him, the more I realize how pleasant and good a person he is. 454 00:27:33,870 --> 00:27:41,020 When I'm talking with him, it's fun. So, should I say that he's a person that I keep wanting to meet? 455 00:27:41,830 --> 00:27:47,600 Well, I've never found him to be pleasant, so I won't know very well. 456 00:27:48,570 --> 00:27:52,290 Aiyoo, why are my ears so itchy? 457 00:27:52,290 --> 00:27:58,520 They say if your right ear itches, someone is complimenting you. But, if your left ear itches, someone is cursing you. 458 00:27:58,520 --> 00:28:02,530 It seems like someone is complimenting and cursing you at the same time. 459 00:28:03,240 --> 00:28:06,030 Should a young person believe that kind of thing? 460 00:28:07,670 --> 00:28:09,910 Oh, Da Jeong. 461 00:28:09,910 --> 00:28:14,690 There's nothing that I have done wrong to anyone. 462 00:28:16,080 --> 00:28:20,530 Hey, our Da Jeong is even prettier when she smiles. 463 00:28:21,620 --> 00:28:27,080 Do you know that you're my ideal type? 464 00:28:28,220 --> 00:28:29,880 I am? 465 00:28:29,880 --> 00:28:32,600 Jae Woo said it. 466 00:28:32,600 --> 00:28:35,410 That he and I liked the same type of woman. 467 00:28:35,410 --> 00:28:40,550 When Da Jeong ages, she will become like Writer Han. 468 00:28:40,550 --> 00:28:44,060 Do you like my mother? 469 00:28:44,730 --> 00:28:49,130 You must have heard it all from Jae Woo already. 470 00:28:53,450 --> 00:28:55,940 I liked her. 471 00:28:55,960 --> 00:29:00,540 You're speaking in the past. Not now? 472 00:29:00,540 --> 00:29:04,930 If you like someone one-sidedly, you give burden (to the other person). 473 00:29:06,020 --> 00:29:10,780 If it's not the same for the partner, you should know how to put it aside. 474 00:29:14,850 --> 00:29:22,700 Still, I will be sure to make Writer Han a success and I'm going to cheer her on. 475 00:29:23,520 --> 00:29:27,810 Since that's all I can do. 476 00:29:31,530 --> 00:29:34,740 Team Leader Im. 477 00:29:34,740 --> 00:29:38,050 There's a precious guest here right now, 478 00:29:38,050 --> 00:29:41,160 so let's have coffee later. 479 00:29:41,160 --> 00:29:46,260 And the next Hangover Soup, I'll buy it. 480 00:29:49,580 --> 00:29:55,130 ♫ Yeah, yeah, yeah, so what's wrong with my age, ♫ 481 00:29:55,130 --> 00:29:57,920 ♫ Love is ... ♫ 482 00:29:59,210 --> 00:30:04,910 My Puppies aren't calling today. Are they busy? 483 00:30:09,910 --> 00:30:12,960 Why is time not passing today? 484 00:30:12,960 --> 00:30:15,440 I told you that I'd drop you off. 485 00:30:15,440 --> 00:30:16,830 The bus is more comfortable. 486 00:30:16,830 --> 00:30:20,870 Uncle, we'll eat the Binsoo (shaved ice treat) well. Goodbye. 487 00:30:25,830 --> 00:30:29,190 She doesn't call me Godfather anymore. 488 00:30:32,320 --> 00:30:34,080 CEO! 489 00:30:37,720 --> 00:30:40,190 Aigoo, aren't we seeing each other too often? 490 00:30:40,190 --> 00:30:42,940 But isn't it so nice to see each other each time we meet? 491 00:30:43,870 --> 00:30:46,570 I can't deny it. 492 00:30:46,570 --> 00:30:48,430 I drank the coffee. 493 00:30:48,430 --> 00:30:51,090 It really was a masterpiece. 494 00:30:52,390 --> 00:30:56,550 Your coffee taste must be the same as mine. 495 00:31:01,520 --> 00:31:03,450 Mr Jeong In Sung. 496 00:31:06,830 --> 00:31:10,700 - I told you not to go pushing this cart around. - Yes. 497 00:31:10,700 --> 00:31:12,260 But is he someone you know? 498 00:31:12,260 --> 00:31:16,030 Since we've met, shall we have another cup of coffee? 499 00:31:16,030 --> 00:31:18,250 That would be great. But who... 500 00:31:18,250 --> 00:31:20,390 Our hotel employee. 501 00:31:21,680 --> 00:31:23,210 Let's go to my office. 502 00:31:23,210 --> 00:31:24,760 What about Writer? 503 00:31:24,760 --> 00:31:28,190 Since our talk is finished, I'll go. 504 00:31:38,050 --> 00:31:39,870 Da Ae's mother. 505 00:31:41,200 --> 00:31:45,090 Is CEO Nam Goong Yeong dating that woman? 506 00:31:45,720 --> 00:31:48,080 What does that have to do with you? 507 00:31:48,080 --> 00:31:49,740 He was originally close to you. 508 00:31:49,740 --> 00:31:52,090 Who's close? 509 00:31:52,090 --> 00:31:56,100 I'm asking you not to have an interest in my matters. 510 00:31:56,100 --> 00:32:00,610 If he' wasn't close, would he help? He even gave me a job. 511 00:32:01,080 --> 00:32:05,720 The two of you . . . didn't like each other? 512 00:32:05,720 --> 00:32:07,560 Like each other? 513 00:32:07,560 --> 00:32:11,850 Even you ran away saying you disliked me. Why would that kind of person like me?! 514 00:32:15,950 --> 00:32:18,560 She is right. 515 00:32:31,510 --> 00:32:35,290 So senseless, why is my mood like this? 516 00:32:40,340 --> 00:32:41,970 - Mom - What are you doing? 517 00:32:41,970 --> 00:32:44,380 Uncle Yeong sent this for the family to eat. 518 00:32:44,380 --> 00:32:47,470 Then, you should have taken it to your household. Why bring it here? 519 00:32:47,470 --> 00:32:49,580 Isn't this our household as well? 520 00:32:49,580 --> 00:32:52,510 Why do you say that and make me sad just because I'm married? 521 00:32:54,140 --> 00:32:56,490 I'm sorry. I just feel tired, that's all. 522 00:32:56,850 --> 00:32:58,720 I'm going to rest. 523 00:32:59,350 --> 00:33:04,180 If Uncle gave it to Team Leader Im, she would have gobbled it up and said "It was delicious.". 524 00:33:04,590 --> 00:33:07,050 - What? - Honestly, 525 00:33:07,050 --> 00:33:10,940 I feel disappointed about Team Leader Im and Uncle being close. 526 00:33:11,520 --> 00:33:13,580 And, it's all because of you. 527 00:33:15,050 --> 00:33:16,520 Why is that all because of me? 528 00:33:16,520 --> 00:33:18,730 It may be our greed, but 529 00:33:18,760 --> 00:33:22,510 Uncle likes you... 530 00:33:22,510 --> 00:33:23,970 Da Jeong. 531 00:33:25,440 --> 00:33:27,710 Why can't you, Mom? 532 00:33:27,710 --> 00:33:30,380 You really can't like him? 533 00:33:31,480 --> 00:33:34,310 - Mom. - Not anymore. 534 00:33:34,610 --> 00:33:37,330 CEO Nam Goong Yeong 535 00:33:38,080 --> 00:33:41,410 doesn't feel that way anymore, so don't talk about it. 536 00:33:42,920 --> 00:33:44,600 Mother-In-Law. 537 00:33:45,760 --> 00:33:48,130 Oh, you came, Jae Woo. 538 00:33:48,130 --> 00:33:50,840 Da Jeong, Jae Woo must be hungry. 539 00:33:50,840 --> 00:33:53,200 Go over, okay? 540 00:33:56,110 --> 00:33:57,830 Da Jeong. 541 00:34:08,020 --> 00:34:11,430 Did you get the right address from school? 542 00:34:15,820 --> 00:34:17,810 Why is your expression that way? 543 00:34:17,820 --> 00:34:20,920 Are you having hard time climbing the hill? You want me to give you a piggy back ride? 544 00:34:20,930 --> 00:34:25,070 No. I don't like this neighborhood much. 545 00:34:27,500 --> 00:34:30,570 It seems as though I've been here before. 546 00:34:46,790 --> 00:34:48,570 Let's just go. 547 00:34:48,590 --> 00:34:49,980 Why? 548 00:34:49,980 --> 00:34:52,880 - Let's go. - Why? Aren't we almost there? 549 00:34:52,910 --> 00:34:56,520 I said let's just go. Hurry. 550 00:35:03,370 --> 00:35:04,860 Why? 551 00:35:05,550 --> 00:35:08,310 It looks like Hee Joo's dad. Why is he hiding? 552 00:35:08,340 --> 00:35:10,650 Hide? Why? 553 00:35:10,670 --> 00:35:12,440 I don't know. 554 00:35:12,450 --> 00:35:15,860 - May be I saw the wrong person. - Let's go quickly. 555 00:35:15,860 --> 00:35:20,090 - Why are you like this? You should tell me the reason. - Let's just go. 556 00:35:21,310 --> 00:35:23,100 Emergency. Emergency. Emergency. 557 00:35:23,120 --> 00:35:26,170 Hee Joo, hurry and come out running. 558 00:35:26,820 --> 00:35:30,050 Let me see the address. It's right that it's near here. 559 00:35:30,050 --> 00:35:33,030 We can call him to come and meet us. 560 00:35:33,100 --> 00:35:37,300 After thinking about it, barging into his house seemed wrong. 561 00:35:37,640 --> 00:35:38,970 Da In. 562 00:35:38,970 --> 00:35:42,130 Oh? Hee Joo. 563 00:35:43,120 --> 00:35:45,830 How can you come without letting me know? 564 00:35:45,860 --> 00:35:47,520 We brought food. 565 00:35:47,520 --> 00:35:49,820 Writer Han packed it, so you can eat it with your father. 566 00:35:49,820 --> 00:35:51,500 Okay, thank you. 567 00:35:51,520 --> 00:35:54,860 But, how did you know we were here? 568 00:35:54,860 --> 00:35:57,920 - Oh. -That's right. How did you know? 569 00:35:58,830 --> 00:36:01,970 When I came out from my house, I saw you guys. 570 00:36:01,970 --> 00:36:03,800 Where is your house? 571 00:36:03,800 --> 00:36:07,550 - Way over there. - Since we are here, let's go see. - You can't! 572 00:36:08,390 --> 00:36:13,930 No! The house is really small and I made such a mess that there is no place to sit. 573 00:36:13,930 --> 00:36:15,430 What's so important about that? 574 00:36:15,430 --> 00:36:19,720 Hyung, a guy's house should be that way. Isn't that so? 575 00:36:21,320 --> 00:36:22,830 Next time. 576 00:36:22,860 --> 00:36:24,390 Da In, next time. 577 00:36:24,390 --> 00:36:27,210 Okay. Hee Joo doesn't want us to. 578 00:36:27,220 --> 00:36:29,670 - Let's go next time. - You guys didn't eat yet, right? 579 00:36:29,670 --> 00:36:33,080 There is a good cold noodle restaurant near here. Call? 580 00:36:33,080 --> 00:36:37,420 - Call. - Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 581 00:36:56,570 --> 00:36:58,350 Meat. 582 00:37:07,190 --> 00:37:08,850 Anchovies. 583 00:37:08,850 --> 00:37:10,910 Until when do I have to put the banchan (side dishes) on for you? 584 00:37:10,950 --> 00:37:14,080 - Until I'm done eating. - Are you a child? 585 00:37:15,100 --> 00:37:17,790 Eat by yourself. 586 00:37:21,680 --> 00:37:23,260 Here. The end. 587 00:37:23,710 --> 00:37:26,220 No. Kimchee. 588 00:37:28,880 --> 00:37:32,720 If you don't want to put side dishes on my spoon, then don't think about anyone else. 589 00:37:32,720 --> 00:37:36,050 Ever since you visited your Mom, you've been absent-minded... 590 00:37:36,050 --> 00:37:38,470 Are you going to be this way? 591 00:37:42,320 --> 00:37:46,280 What is up with my honey today? 592 00:37:47,750 --> 00:37:50,970 I met with Uncle. 593 00:37:51,420 --> 00:37:54,110 Don't you meet with any men without me knowing. 594 00:37:54,110 --> 00:37:56,160 Uncle... 595 00:37:57,400 --> 00:38:00,880 does not seem to like my Mom anymore. 596 00:38:01,780 --> 00:38:03,650 That's why you're sullen? 597 00:38:03,650 --> 00:38:06,450 I don't know what Mom is feeling. 598 00:38:08,030 --> 00:38:11,750 - I don't know either. - Ah, me too. I don't know, I don't know. 599 00:38:14,020 --> 00:38:16,550 You shouldn't rush, just wait. 600 00:38:16,580 --> 00:38:19,560 They say that you can't hide love or a cold. 601 00:38:19,560 --> 00:38:22,950 No matter how much Uncle and Mother-in-law protest, 602 00:38:22,980 --> 00:38:26,090 in the end, they'll come to know each other's heart. Like us. 603 00:38:28,580 --> 00:38:32,490 You kept our promise well that we wouldn't answer Grandmother's calls, right? 604 00:38:33,620 --> 00:38:36,600 Do you know how hard it was? 605 00:38:36,630 --> 00:38:38,510 Until when do we have to do this? 606 00:38:38,550 --> 00:38:43,350 As much as we miss them, Grandfather and Grandmother also will be missing us. 607 00:38:43,350 --> 00:38:45,530 Be patient just a little longer. 608 00:38:45,560 --> 00:38:48,240 Here, kimchee. 609 00:38:50,360 --> 00:38:51,970 Kimchee. 610 00:38:54,560 --> 00:38:56,900 Have you talked to Brother-in-Law? 611 00:38:58,810 --> 00:39:02,950 Is he really thinking of splitting up with Lee So Lee? 612 00:39:03,960 --> 00:39:06,780 Are you going to continue talking about other couples? 613 00:39:06,860 --> 00:39:09,390 Talk about us. 614 00:39:09,390 --> 00:39:10,660 Come here. 615 00:39:10,660 --> 00:39:13,280 What are you doing? 616 00:39:13,280 --> 00:39:16,220 How much did you miss me today? 617 00:39:16,230 --> 00:39:20,850 What if Mother sees us? 618 00:39:20,880 --> 00:39:24,150 We're newlyweds, so what if she sees us. 619 00:39:24,200 --> 00:39:26,970 Ok. I missed you a lot today. 620 00:39:26,970 --> 00:39:29,370 Really a lot. 621 00:39:41,080 --> 00:39:43,280 I guess she didn't see anything. 622 00:39:43,780 --> 00:39:45,590 I can't live, seriously. 623 00:39:47,160 --> 00:39:49,410 Here, eat. 624 00:39:59,780 --> 00:40:03,120 Why didn't you come inside, after coming all way to the front of house? 625 00:40:04,390 --> 00:40:05,900 Let's walk a little. 626 00:40:05,900 --> 00:40:07,670 I don't have the strength. 627 00:40:07,720 --> 00:40:11,230 I was upset so I haven't eaten for a couple of days. 628 00:40:13,430 --> 00:40:15,320 Where is your car? 629 00:40:15,320 --> 00:40:17,380 I sold it. 630 00:40:17,380 --> 00:40:18,870 Why? 631 00:40:23,180 --> 00:40:24,660 Are you tired? 632 00:40:24,660 --> 00:40:26,850 - Little bit. - Do you want to sit? 633 00:40:36,500 --> 00:40:39,400 You heard from your Mother somewhat, right? 634 00:40:39,400 --> 00:40:42,460 The ring you wanted, the 3 carat ring, 635 00:40:43,370 --> 00:40:45,150 I sold it. 636 00:40:45,570 --> 00:40:47,680 I won't be able to give it to you. 637 00:40:47,680 --> 00:40:50,580 You sold the dowry ring? 638 00:40:50,630 --> 00:40:53,260 That ring wasn't yours. 639 00:40:53,260 --> 00:40:56,050 I told you at the engagement ceremony. 640 00:40:56,830 --> 00:41:00,760 The ring on your hand is everything that I can give you right now. 641 00:41:02,160 --> 00:41:06,410 So, I think I have to return this. 642 00:41:20,350 --> 00:41:23,100 I waited 6 years for you. 643 00:41:23,900 --> 00:41:25,730 Is this all you can do for me? 644 00:41:25,730 --> 00:41:28,150 You said you like me, right? 645 00:41:28,160 --> 00:41:30,810 That's also why you said that you can meet my standards for everything. 646 00:41:30,810 --> 00:41:33,330 I also gave all my effort. 647 00:41:33,350 --> 00:41:37,110 It's true that I made a lot of mistakes, and didn't do as well as Da Jeong. 648 00:41:37,150 --> 00:41:39,680 Still, I tried my best in order to be well received by Mother-in-law. 649 00:41:39,680 --> 00:41:42,730 And, to Grandfather and Grandmother, too. Also, 650 00:41:42,760 --> 00:41:45,070 I tried to work at the ddeok shop, too. 651 00:41:45,080 --> 00:41:47,620 But, why does it seem like I'm the only one who's done wrong? 652 00:41:47,620 --> 00:41:51,110 I didn't say that you did wrong. 653 00:41:52,270 --> 00:41:55,010 Me too, I haven't done anything good to you either. 654 00:41:56,110 --> 00:41:57,990 I'm sorry. 655 00:41:58,000 --> 00:41:59,640 Still, for me, 656 00:41:59,650 --> 00:42:01,420 to my family, 657 00:42:01,420 --> 00:42:05,330 if you could be a little more concerned and considerate, I thought that would be nice. 658 00:42:08,390 --> 00:42:10,860 That's selfish of me, right? 659 00:42:10,860 --> 00:42:13,270 I'm sorry about that too. 660 00:42:13,910 --> 00:42:15,200 Today, 661 00:42:15,200 --> 00:42:18,570 I came to tell you that I'm sorry. 662 00:42:18,570 --> 00:42:21,200 Bottom line, it means you want to break up. 663 00:42:22,520 --> 00:42:25,400 You told me to dump you. 664 00:42:25,400 --> 00:42:27,980 But, again, why are you the first one to break up? 665 00:42:28,000 --> 00:42:31,420 I'm not saying that we should break up. 666 00:42:34,190 --> 00:42:37,290 So Lee, you said this to me last time. 667 00:42:37,300 --> 00:42:39,810 "Lee So Lee, the only daughter of a wealthy family." 668 00:42:39,820 --> 00:42:43,730 "Lee So Lee, who like Seo In Woo. That's all of you." 669 00:42:43,730 --> 00:42:45,520 I'm the same. 670 00:42:45,520 --> 00:42:47,650 For now, 671 00:42:50,350 --> 00:42:53,050 my family is more important than you. That Seo In Woo. 672 00:42:53,050 --> 00:42:56,580 That's why you see me as selfish. That Seo In Woo. 673 00:42:56,990 --> 00:42:58,700 Even if I don't have that watch, 674 00:42:58,700 --> 00:43:02,970 but someone who has a future vision as a dentist. That Seo In Woo. 675 00:43:04,310 --> 00:43:07,210 So Lee. 676 00:43:12,690 --> 00:43:15,100 You've lived having it all. 677 00:43:15,150 --> 00:43:19,100 But, only with Seo In Woo, you can't have it your way. So you must be really mad, right? 678 00:43:20,650 --> 00:43:23,440 When it's something that you can't hold in your hand, 679 00:43:23,460 --> 00:43:26,260 therefore you want to have that something, 680 00:43:26,260 --> 00:43:29,450 I wish you wouldn't misunderstand it as love. 681 00:43:55,930 --> 00:43:57,650 What are you doing? 682 00:44:02,030 --> 00:44:06,180 I guess your brother's heart is conflicted. 683 00:44:06,180 --> 00:44:08,260 It's a relief. 684 00:44:10,660 --> 00:44:14,760 Is marriage that easy? He should, at least, be thinking about that much. 685 00:44:17,120 --> 00:44:20,450 Then, how much did you think about our marriage? 686 00:44:21,560 --> 00:44:26,100 We didn't have much to contemplate about it. We can do it. Don't do it. Don't do it. 687 00:44:26,100 --> 00:44:28,930 Instead, Mom did our worrying for us. 688 00:44:28,930 --> 00:44:30,370 True. 689 00:44:30,370 --> 00:44:32,770 We'll have to be good dutiful children. 690 00:44:41,610 --> 00:44:44,470 It's difficult today too? 691 00:44:44,470 --> 00:44:46,490 Alright. I got it. 692 00:44:46,490 --> 00:44:49,150 Alright. Good bye. 693 00:44:49,150 --> 00:44:50,350 She can't come again? 694 00:44:50,350 --> 00:44:52,330 She says she is busy. 695 00:44:52,330 --> 00:44:56,140 It's boring to grow this just for the two of us to eat. 696 00:44:57,940 --> 00:45:04,050 If Da Jeong puts this squash in the soybean paste soup, then I could eat so well. 697 00:45:11,210 --> 00:45:15,020 Grandfather, what can I do? We're so backed up on orders that I'm very busy. 698 00:45:15,020 --> 00:45:16,910 I'm sorry. 699 00:45:18,660 --> 00:45:20,390 I think I asked to do this pointlessly. 700 00:45:20,390 --> 00:45:25,130 Oh no. Seeing that he called first, I think they'll soon return home, if we ask them. 701 00:45:25,130 --> 00:45:26,770 They will, right? 702 00:45:26,770 --> 00:45:31,380 I thought this would be a good way, so I mentioned it. But I feel like I'm being punished. 703 00:45:31,380 --> 00:45:35,530 I did wrong all this time, so I must bear it. 704 00:45:35,530 --> 00:45:40,380 But because of me, you feel like you're being punished, so I'm sorry about that. 705 00:45:42,830 --> 00:45:49,610 Then...Jae Woo and I were going to go see a movie tonight. Is it alright if I leave early? 706 00:45:51,570 --> 00:45:53,310 Just you two? 707 00:45:54,220 --> 00:45:56,010 Would you like go together? 708 00:45:57,180 --> 00:45:59,610 No. You two go ahead. 709 00:45:59,610 --> 00:46:01,110 No. 710 00:46:01,110 --> 00:46:05,030 Mother is probably upset. Why don't we go on a double date? 711 00:46:05,030 --> 00:46:06,830 Double date? 712 00:46:07,460 --> 00:46:09,370 Shall we? 713 00:46:10,490 --> 00:46:12,790 I've organized the schedule for the fashion show, so 714 00:46:12,790 --> 00:46:15,410 divide up the work and check the progress. 715 00:46:15,410 --> 00:46:18,060 After that... 716 00:46:20,480 --> 00:46:23,690 Is it Da Jeong? Answer it. 717 00:46:27,560 --> 00:46:29,690 Why aren't you answering? 718 00:46:36,730 --> 00:46:37,990 Grandmother. 719 00:46:37,990 --> 00:46:40,900 - Is my Puppy busy? - Yes. 720 00:46:40,900 --> 00:46:46,760 Since you didn't call, I was curious. 721 00:46:46,760 --> 00:46:50,130 Grandmother, I'm sorry for being busy. 722 00:46:50,130 --> 00:46:52,260 Aigoo, it's okay. It's okay. 723 00:46:52,260 --> 00:46:55,340 Hey, I'm sorry for calling you when you are working. I'll hang up. 724 00:46:55,340 --> 00:46:57,040 Grandmother! 725 00:47:02,460 --> 00:47:06,330 I'm sorry. Let's have a five minute break. 726 00:47:19,360 --> 00:47:20,760 Oppa. 727 00:47:20,760 --> 00:47:23,020 What brings you here to my work? 728 00:47:23,020 --> 00:47:26,840 Why would I come? I came to get your help. 729 00:47:26,840 --> 00:47:32,430 Oppa, you told me honestly what I should do when I was going to study abroad three years ago, right? 730 00:47:33,320 --> 00:47:37,250 I can't get used to In Woo Oppa these days because he's become different these days. 731 00:47:37,250 --> 00:47:39,160 Is there something going on? 732 00:47:39,160 --> 00:47:43,250 I am the curious one. Did something happen between you two? 733 00:47:46,580 --> 00:47:49,320 If you promise not to get upset... 734 00:47:51,790 --> 00:47:56,770 Of course, In Woo was the biggest supporter of our marriage. 735 00:47:56,770 --> 00:48:01,220 Then, is it true that In Woo doesn't like Da Jeong? 736 00:48:01,220 --> 00:48:03,680 If he did, he'd die by my hand. 737 00:48:05,110 --> 00:48:09,170 So Lee, I don't know what you're thinking, but 738 00:48:09,170 --> 00:48:16,630 I like the fact that In Woo no longer wants to drive an expensive car or wear expensive clothes. 739 00:48:16,630 --> 00:48:19,290 Money is not the problem, but 740 00:48:19,290 --> 00:48:24,350 now, he looks at a person, not the car, clothes or ring. 741 00:48:24,350 --> 00:48:27,100 He really looks at that person. 742 00:48:27,100 --> 00:48:32,920 Three years ago, he didn't do that. But now, he just looks at you. 743 00:48:34,870 --> 00:48:39,930 In Woo is having a hard time and his feelings are in conflict. 744 00:48:41,310 --> 00:48:44,520 Besides the problem with me, does In Woo have another problem? 745 00:48:45,730 --> 00:48:47,530 Didn't In Woo tell you? 746 00:48:47,530 --> 00:48:48,920 What? 747 00:48:51,460 --> 00:48:55,710 You can say that you are drawing a cycle. 748 00:48:55,710 --> 00:49:03,520 For a human, on the way to the Jordan river (river that you cross when you die), from the mother's womb... 749 00:49:03,520 --> 00:49:05,300 Kids! 750 00:49:06,140 --> 00:49:08,530 Do you want to drink this? 751 00:49:08,530 --> 00:49:10,830 Would you like to drink this? Aren't you thirsty? 752 00:49:10,830 --> 00:49:14,480 My mom said not to drink anything that a stranger gives. 753 00:49:14,480 --> 00:49:17,810 Oh no, it's alright when it's from grandma. I have for all three of you. 754 00:49:17,810 --> 00:49:19,380 Have some of this. 755 00:49:19,380 --> 00:49:22,490 Let's go play somewhere else. 756 00:49:22,490 --> 00:49:25,680 Aigo, those kids. 757 00:49:28,230 --> 00:49:32,430 Aigo, the weather is really nice. 758 00:49:38,270 --> 00:49:43,880 Ji Ho, don't you think Hee Joo is a bit strange? 759 00:49:43,880 --> 00:49:46,460 He must have some secret he wants to keep hidden. 760 00:49:46,460 --> 00:49:49,760 So, what is that secret? 761 00:49:49,760 --> 00:49:52,380 Should we go to Hee Joo's house again? 762 00:49:54,450 --> 00:49:57,900 Let's dig up the secret after I get into college. 763 00:50:01,760 --> 00:50:06,590 Jeong Hee Joo, I'm going to expose your secret to the bright light of day. 764 00:50:08,970 --> 00:50:12,040 Voluntary Enlistment Request Accepted. 765 00:50:19,730 --> 00:50:21,900 I don't want to be separated. 766 00:50:22,790 --> 00:50:24,580 Honey! 767 00:50:26,450 --> 00:50:28,320 Just where... 768 00:50:29,810 --> 00:50:34,400 Hey! Hey! Honey! 769 00:50:36,780 --> 00:50:38,310 Hey! 770 00:50:48,800 --> 00:50:50,280 Hey! 771 00:50:52,580 --> 00:50:54,230 Hey! 772 00:51:03,220 --> 00:51:06,120 I think this is the right place. 773 00:51:16,180 --> 00:51:19,380 Hey! Stop. Stop. 774 00:51:24,360 --> 00:51:25,840 Are you okay? 775 00:51:25,840 --> 00:51:27,700 Yes. 776 00:51:27,700 --> 00:51:29,320 Do you live in this apartment? 777 00:51:29,320 --> 00:51:34,620 Not too long ago, I moved over here. But I forgot our house number. 778 00:51:35,360 --> 00:51:38,150 Per chance, do you remember seeing me? 779 00:51:39,220 --> 00:51:40,840 I'm not sure. 780 00:51:41,470 --> 00:51:43,990 Is this the right apartment? 781 00:51:43,990 --> 00:51:45,670 I know... 782 00:51:51,890 --> 00:51:53,460 Honey. 783 00:51:56,190 --> 00:51:58,300 Dang! 784 00:51:58,300 --> 00:52:02,540 Aigoo, you... jeez. 785 00:52:02,540 --> 00:52:04,490 Aigoo. 786 00:52:04,490 --> 00:52:10,180 Aigoo, that's why I told you to stay at home. 787 00:52:12,390 --> 00:52:15,190 Aigoo, how was I suppose to find you if come outside like this? 788 00:52:15,190 --> 00:52:16,510 Aigoo, you don't listen to me. 789 00:52:20,500 --> 00:52:24,600 Nobody is here. Jae Soon! 790 00:52:32,630 --> 00:52:34,470 Yes, Grandfather. 791 00:52:35,160 --> 00:52:37,640 Oh, he answered. Answered. 792 00:52:38,880 --> 00:52:41,270 Jae Woo, have you eaten dinner yet? 793 00:52:41,270 --> 00:52:42,520 Dinner? 794 00:52:42,520 --> 00:52:44,370 Give me the phone. 795 00:52:47,730 --> 00:52:50,940 Jae Woo, My Puppy... 796 00:52:50,940 --> 00:52:55,220 Your Granny is going to forget your face. Hurry up and come over! 797 00:52:55,220 --> 00:52:56,630 Grandmother... 798 00:52:56,630 --> 00:53:00,770 Bring my Poopie Puppy and Da Jeong and come over, okay? 799 00:53:00,770 --> 00:53:02,390 Are you too busy? 800 00:53:02,390 --> 00:53:05,810 No, I'll go over right now. 801 00:53:07,070 --> 00:53:10,210 Where are you going? You betrayer! 802 00:53:10,210 --> 00:53:11,990 Betrayer. Betrayer. Betrayer. 803 00:53:11,990 --> 00:53:13,750 - No. - Betrayer. 804 00:53:13,750 --> 00:53:15,190 There was nothing else I could have done. 805 00:53:15,190 --> 00:53:16,770 What is this? 806 00:53:16,770 --> 00:53:17,820 It hurts. 807 00:53:17,820 --> 00:53:19,330 Do you think I'm doing this because I like to? 808 00:53:19,330 --> 00:53:20,820 - It really hurts. - Really. 809 00:53:20,820 --> 00:53:21,980 Betrayer. 810 00:53:21,980 --> 00:53:24,970 - Why are you doing that? - Why are you two like that? 811 00:53:24,970 --> 00:53:28,430 Mother, Jae Woo betrayed us and was going to meet Grandmother. 812 00:53:28,430 --> 00:53:30,180 But I caught him. 813 00:53:30,180 --> 00:53:34,330 What? This punk, you really are bad. 814 00:53:34,330 --> 00:53:36,580 Wait! Wait. 815 00:53:37,810 --> 00:53:42,230 All of you are worried about them. There were so many phone calls. 816 00:53:42,230 --> 00:53:48,410 What if something went wrong? I can't ignore their phone calls forever, you know. 817 00:53:51,170 --> 00:53:55,410 No. No, just go and watch the movie. 818 00:53:55,410 --> 00:53:59,010 If we don't go over there today, they will probably come over tomorrow. 819 00:53:59,010 --> 00:54:01,170 Just go. 820 00:54:01,170 --> 00:54:05,050 Do you think you can watch the movie in this situation? 821 00:54:09,950 --> 00:54:12,900 Jae Woo, cancel the movie and 822 00:54:12,900 --> 00:54:16,070 go find In Woo and tell him to come home. 823 00:54:23,470 --> 00:54:25,400 Writer Han. 824 00:54:29,710 --> 00:54:31,950 CEO must be busy. 825 00:54:31,950 --> 00:54:34,820 He is at the hotel. Should I bring him? 826 00:54:34,820 --> 00:54:37,820 No. I was just wondering if he was busy. 827 00:54:37,820 --> 00:54:42,320 Secretary Yang, she looks pretty today, doesn't she? 828 00:54:44,560 --> 00:54:46,100 But... 829 00:54:46,730 --> 00:54:49,050 There are lot more people than I expected. 830 00:54:49,050 --> 00:54:52,220 I know. A lot of reporters who were not on the list came, too. 831 00:54:52,220 --> 00:54:54,080 Be alert. 832 00:55:06,130 --> 00:55:10,270 Yes, CEO. Writer Han is asking whether you are going to come. 833 00:55:10,270 --> 00:55:12,350 Why would I go there? 834 00:55:12,350 --> 00:55:15,570 Team Leader Im will take care of things. 835 00:55:15,570 --> 00:55:16,990 Should I go there to get you? 836 00:55:16,990 --> 00:55:18,740 It's okay. 837 00:55:25,430 --> 00:55:29,260 Why is my Puppy not coming? 838 00:55:30,500 --> 00:55:31,390 You like it that much? 839 00:55:31,390 --> 00:55:33,820 Of course, I like it. 840 00:55:35,630 --> 00:55:38,720 - Stay. Stay. Stay. - Mom! 841 00:55:39,590 --> 00:55:41,620 Aigoo. 842 00:55:41,620 --> 00:55:44,220 Hello. 843 00:55:47,100 --> 00:55:47,800 What is... 844 00:55:47,800 --> 00:55:51,350 Poopie Grandmother, you only want to see your Puppy? Huh! 845 00:55:52,380 --> 00:55:55,530 Since you said you like this house so much, 846 00:55:55,530 --> 00:55:57,790 we came to live here to see how good it is. 847 00:55:58,520 --> 00:55:59,670 Da Jeong, unpack. Unpack. 848 00:55:59,670 --> 00:56:03,620 Yes, Mother. We are newlyweds, which room should we use? 849 00:56:03,620 --> 00:56:06,130 What? Where is there room that you say you're going to live here? 850 00:56:06,130 --> 00:56:07,410 Aigoo, so loud and bothersome to my nerves... 851 00:56:07,410 --> 00:56:10,350 Grandmother, give us food first. We are hungry. 852 00:56:11,070 --> 00:56:13,850 Will it be comfortable since it's an apartment? 853 00:56:13,850 --> 00:56:16,550 Well, I'll find out once I start living here. 854 00:56:16,550 --> 00:56:19,400 Jae Woo, call your father to take care of the store and come here quickly. 855 00:56:19,400 --> 00:56:21,230 Okay. Okay. 856 00:56:21,230 --> 00:56:22,960 Hurry. Hurry. 857 00:56:22,960 --> 00:56:24,880 Father, yes. 858 00:56:24,880 --> 00:56:27,880 After you close, come here. We packed your stuff. 859 00:56:27,880 --> 00:56:29,860 - Yes. - Aigoo. 860 00:56:30,610 --> 00:56:31,580 This is good. 861 00:56:31,580 --> 00:56:33,350 Oh, this is good. 862 00:56:33,350 --> 00:56:34,510 Jae Woo, you are hungry, right? 863 00:56:34,510 --> 00:56:36,180 Really. What are the side dishes again? 864 00:56:36,180 --> 00:56:39,190 Do you have rice? Rice? 865 00:56:39,200 --> 00:56:44,500 Happy! ♬ Hey, hey, hey, What does age have to do with it? ♬ 866 00:57:00,160 --> 00:57:03,950 What's the meaning of the title "Daughters, Live Like Your Mother?" 867 00:57:04,620 --> 00:57:07,880 Yes, I have three daughters. 868 00:57:07,880 --> 00:57:13,530 To my daughters, even if you've been hurt, to remain strong and upright... 869 00:57:13,530 --> 00:57:17,400 I wanted to show them an image of their mom, who is living well all by herself. 870 00:57:17,400 --> 00:57:22,570 Well, that was my greed. Honestly, I wanted to change the title. 871 00:57:22,570 --> 00:57:25,920 What's the foundation for why you suddenly changed your mind? 872 00:57:25,920 --> 00:57:29,290 Seeing how well my daughters are living, after being married, 873 00:57:29,290 --> 00:57:32,840 there is no reason why they should live just like me. 874 00:57:34,100 --> 00:57:36,500 That was well done. 875 00:57:36,500 --> 00:57:39,710 This is the 2nd book with the same title, correct? 876 00:57:39,710 --> 00:57:44,740 Yes. Someone read the first book, and 877 00:57:44,740 --> 00:57:48,880 gave me the advice that it was out of touch with reality. 878 00:57:48,880 --> 00:57:52,730 So, the parts that were lacking were modified, and was relaunched. 879 00:57:52,730 --> 00:57:55,790 The first book was a bestseller also, correct? 880 00:57:57,730 --> 00:58:01,810 It was such a momentary thing that to say it was a bestseller 881 00:58:01,810 --> 00:58:03,810 is a bit embarrassing. 882 00:58:03,810 --> 00:58:08,830 It became a bestseller two weeks after publishing. The first printing was sold out in under a month. 883 00:58:08,830 --> 00:58:10,950 What do you think of this? 884 00:58:18,580 --> 00:58:21,870 Please ask questions concerning the current book. 885 00:58:23,330 --> 00:58:26,060 You know that there's a chance that it was stockpiled. 886 00:58:27,220 --> 00:58:34,520 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 887 00:58:35,710 --> 00:58:39,290 Why didn't you tell me about this earlier? 888 00:58:39,290 --> 00:58:42,080 It has nothing to do with me. 889 00:58:44,110 --> 00:58:45,640 Please ask the next question. 890 00:58:45,640 --> 00:58:49,220 She didn't answer my question yet. 891 00:58:50,480 --> 00:58:53,860 I have nothing to do with that matter. 892 00:58:53,860 --> 00:58:58,770 That a new writer's book, without much publicity, became a bestseller within two weeks. 893 00:58:58,770 --> 00:59:02,180 And, that, for the most part, was sold out of one book store. 894 00:59:02,180 --> 00:59:06,080 We will no longer accept any attacking questions without any proof. 895 00:59:06,080 --> 00:59:08,410 The other people here, please ask your questions. 896 00:59:08,410 --> 00:59:11,020 You might not have personally bought up all the books, 897 00:59:11,020 --> 00:59:13,660 but you knew about this deceptive act? 898 00:59:13,660 --> 00:59:15,630 You were aware, weren't you? 899 00:59:18,920 --> 00:59:19,980 Writer Han? 900 00:59:19,980 --> 00:59:24,950 You know that it is considered in the publishing world as a shocking incident by an indiscreet publisher. 901 00:59:24,950 --> 00:59:27,750 Please answer! Is the story correct? 902 00:59:27,750 --> 00:59:29,540 Writer Han Song Jeong? 903 00:59:29,540 --> 00:59:32,750 Please answer. Were you aware? 904 00:59:32,750 --> 00:59:34,860 No. 905 00:59:34,860 --> 00:59:37,200 I didn't do that. 906 00:59:37,200 --> 00:59:39,180 Don't answer. 907 00:59:40,210 --> 00:59:44,910 If you're going to ask questions in this manner, we won't be able to continue. 908 01:00:00,460 --> 01:00:05,460 ♫ She may be the face I can't forget, ♫ 909 01:00:05,460 --> 01:00:09,220 ♫ The trace of pleasure or regret, ♫ 910 01:00:09,220 --> 01:00:10,950 ♫ May be my treasure, ♫ 911 01:00:10,950 --> 01:00:15,520 Writer Han. I'm late. But, 912 01:00:15,520 --> 01:00:20,380 will it be alright for me to sit next to you? 913 01:00:20,380 --> 01:00:24,130 ♫ She may be the chill that autumn brings, ♫ 914 01:00:24,130 --> 01:00:31,960 ♫ She may be a hundred different things within the measure of a day, ♫ 915 01:00:35,160 --> 01:00:39,610 I'm Nam Goong Yeong, the one who planned this book. 916 01:00:40,850 --> 01:00:46,570 Don't recklessly issue the story without confirmation as of yet. 917 01:00:47,450 --> 01:00:49,190 I'm asking this favor of you, but 918 01:00:49,190 --> 01:00:54,680 if there is any problem with author Han Song Jeong's future steps after this interview, 919 01:00:56,530 --> 01:00:58,680 I cannot allow it. 920 01:01:00,980 --> 01:01:04,020 Don't write your stories with questions attached. 921 01:01:04,020 --> 01:01:07,260 Even if it takes a number of days to weeks, we 922 01:01:07,260 --> 01:01:11,320 will resolve the stockpiling suspicions. 923 01:01:11,320 --> 01:01:13,040 Writer Han, 924 01:01:14,710 --> 01:01:16,420 you can do it, right? 925 01:01:18,510 --> 01:01:22,210 I'll excuse myself for a moment. 926 01:01:33,700 --> 01:01:37,240 Why are you dodging? You didn't do anything wrong. 927 01:01:37,240 --> 01:01:39,410 I knew about it. 928 01:01:40,860 --> 01:01:45,470 Even though it was CEO Lee's doing, I knew about it. 929 01:01:47,920 --> 01:01:53,110 Then go and tell what you just said, in front of the reporters. 930 01:01:54,030 --> 01:01:55,680 You want me to tell them that I knew about it? 931 01:01:55,680 --> 01:01:58,560 I'll take care of the ramifications. 932 01:01:59,600 --> 01:02:02,540 You said you wanted to succeed. 933 01:02:02,540 --> 01:02:05,410 Right now, this is all I can do for you. So, 934 01:02:05,410 --> 01:02:07,550 at least, I'll do that for you. 935 01:02:07,550 --> 01:02:11,170 I'll make you the writer of a bestseller. 936 01:02:12,660 --> 01:02:16,470 I'm here. What are you afraid of? 937 01:02:16,470 --> 01:02:20,210 Even if I have to search the entire world, I'll find CEO Lee. 938 01:02:21,080 --> 01:02:23,350 And, that it's not your fault, 939 01:02:25,040 --> 01:02:28,540 I will reveal it. I will. 940 01:02:41,090 --> 01:02:45,130 ♫ Were you not aware of ♫ 941 01:02:45,860 --> 01:02:51,800 ♫ My heart? Your half that the Heaven has decided on ♫ 942 01:02:51,800 --> 01:02:53,680 Glorious Day Preview 943 01:02:53,680 --> 01:02:55,420 - Oppa! - Did you leave your house? 944 01:02:55,420 --> 01:02:56,760 No. I got kicked out. 945 01:02:56,760 --> 01:02:58,640 You? Why are you here? 946 01:02:58,640 --> 01:03:00,090 Please introduce me to a man. 947 01:03:00,090 --> 01:03:02,700 - What kind of man do you like? - Someone like you. 948 01:03:02,700 --> 01:03:05,260 I have a woman I like. 949 01:03:05,260 --> 01:03:06,950 What are you doing day after tomorrow? 950 01:03:06,950 --> 01:03:09,360 There is nothing special that is going on. 951 01:03:09,360 --> 01:03:11,460 Do you want to go eat a meal? 952 01:03:14,700 --> 01:03:17,000 It's surely changed. 74325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.