All language subtitles for Glorious Day_S01E35_episode 35_1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,480 --> 00:00:33,130 Episode 35 2 00:00:38,130 --> 00:00:41,140 Hey, Jae Woo. 3 00:00:41,140 --> 00:00:42,810 That's fine. 4 00:00:43,860 --> 00:00:45,640 I'm sorry. 5 00:00:45,640 --> 00:00:47,550 Oppa. 6 00:00:48,580 --> 00:00:49,840 Oppa! 7 00:00:49,840 --> 00:00:51,160 What? 8 00:00:51,160 --> 00:00:52,130 What's he...? 9 00:00:52,130 --> 00:00:55,070 - Where is he going? - Where's he going in the middle of...? 10 00:00:55,070 --> 00:00:57,680 Seo Jae Woo, what is it? 11 00:00:57,680 --> 00:00:59,020 I'll call you again. 12 00:00:59,020 --> 00:01:04,090 Hey, hey, that In Woo finally made a proper mess. 13 00:01:10,590 --> 00:01:12,880 Mother. 14 00:01:12,880 --> 00:01:15,390 Oh, Honey. 15 00:01:15,390 --> 00:01:18,070 - What's happened? - In-law! 16 00:01:18,070 --> 00:01:20,050 I'm really sorry. I'm sorry. 17 00:01:20,050 --> 00:01:22,180 I'll be right back. Honey, honey. I'll go, I'll go. 18 00:01:22,180 --> 00:01:26,660 He must have left because he was so urgently needing to go to the bathroom. I'm really sorry. 19 00:01:27,990 --> 00:01:29,680 Why is he going to the bathroom in the middle of the ceremony? 20 00:01:29,680 --> 00:01:31,600 I'll go. 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,230 You stay, Jae Woo, you go. 22 00:01:34,230 --> 00:01:36,020 - That's right. - Yes. 23 00:01:39,410 --> 00:01:40,630 Why is he doing that? 24 00:01:40,630 --> 00:01:45,130 It's nothing much. It's because he's a little nervous. 25 00:01:45,130 --> 00:01:47,030 Yes. Yes. 26 00:01:52,420 --> 00:01:55,740 I'm the prospective groom, Seo In Woo's brother. 27 00:01:55,740 --> 00:02:02,060 I'm sorry that the ceremony was cut off. He'll return shortly, so just wait for a moment. 28 00:02:08,140 --> 00:02:11,130 So Lee, why don't you go to the bride-to-be's room and rest for a moment? 29 00:02:14,000 --> 00:02:15,580 Oppa. 30 00:02:15,580 --> 00:02:18,920 You're crazy! You're crazy! 31 00:02:18,920 --> 00:02:22,000 Are you saying that you're going to break off the engagement? 32 00:02:22,000 --> 00:02:25,300 It's not me, but So Lee who says that she won't accept this ring. 33 00:02:25,300 --> 00:02:26,670 What's this? 34 00:02:26,670 --> 00:02:27,750 Where's the one that I gave you. 35 00:02:27,750 --> 00:02:29,290 I left it at home. 36 00:02:29,290 --> 00:02:31,450 How can you leave that at home?! 37 00:02:31,450 --> 00:02:33,230 Why do you do such a preposterous thing? 38 00:02:33,230 --> 00:02:35,900 I wanted to prepare it myself and give it to her. 39 00:02:35,900 --> 00:02:40,190 I saw Hyung's proposal and thought that I was going about it wrong. 40 00:02:40,190 --> 00:02:43,140 Truthfully, I don't have anything. 41 00:02:43,140 --> 00:02:47,110 No, I have a car lease bill. 42 00:02:47,110 --> 00:02:52,660 How can a punk like me get engaged? But still, since I've agreed to do it, I guess I should. 43 00:02:52,660 --> 00:02:56,420 I came here thinking that if I just do well from now on, then it would be enough. 44 00:02:56,420 --> 00:03:00,650 If So Lee really loved me, I thought that she'd be happier. 45 00:03:00,650 --> 00:03:03,330 But she says that she won't accept this, if it's not a diamond ring. 46 00:03:03,330 --> 00:03:05,620 How can I marry that kind of girl?! 47 00:03:05,620 --> 00:03:07,900 It's not like that! 48 00:03:17,290 --> 00:03:21,650 Whatever your thoughts were, you shouldn't take such unexpected action during the ceremony! 49 00:03:21,650 --> 00:03:23,250 It's because of you, all because of you! 50 00:03:23,250 --> 00:03:26,960 It's not because of Hyung, but it's because I thought wrongly. 51 00:03:26,960 --> 00:03:28,800 I don't need a watch. I'll return it to you. 52 00:03:28,800 --> 00:03:31,700 Oppa, it's because I was so shocked. 53 00:03:31,700 --> 00:03:33,680 - Let go. - In Woo. 54 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 Leave the two of them to talk. 55 00:03:35,920 --> 00:03:41,670 The guests are all waiting. In Woo, So Lee, don't act emotionally. 56 00:03:41,670 --> 00:03:43,380 Decide whether you'll continue or stop. 57 00:03:43,380 --> 00:03:44,930 What are you talking about stopping? 58 00:03:44,930 --> 00:03:50,320 Seo In Woo, no matter what you decide, you have to take responsibility for it. 59 00:03:50,320 --> 00:03:52,220 Don't make us wait long. 60 00:03:52,220 --> 00:03:54,890 - Mom, let's go. - Hurry up and come, huh? 61 00:03:54,890 --> 00:03:56,950 My heart is shaking. 62 00:04:00,800 --> 00:04:06,230 Oppa, you know how much I love you. 63 00:04:06,230 --> 00:04:09,020 Oppa! 64 00:04:09,020 --> 00:04:11,330 This is all I have. 65 00:04:11,330 --> 00:04:15,220 In the future, too, I won't be able to meet all your expectations. Think well. 66 00:04:16,990 --> 00:04:20,850 I don't need a ring. Truly. 67 00:04:20,850 --> 00:04:24,480 Oppa. I was really wrong. 68 00:04:24,480 --> 00:04:26,960 I was really wrong. 69 00:04:33,890 --> 00:04:37,410 I can't even call. What's happened? 70 00:04:37,410 --> 00:04:40,550 Why? Did In Woo break the engagement? 71 00:04:40,550 --> 00:04:42,920 - What? - I knew he would. 72 00:04:42,920 --> 00:04:45,890 In Woo isn't the type to commit to one woman. 73 00:04:45,890 --> 00:04:48,450 Stop with the useless talk, hurry up and go on the delivery. 74 00:04:48,450 --> 00:04:52,050 And don't accept any other orders today. 75 00:04:52,050 --> 00:04:54,700 Yes, Vice President. 76 00:04:54,700 --> 00:04:59,490 - What? - If you marry Jae Woo, then that would be the correct form to address you. 77 00:05:00,260 --> 00:05:04,060 Vice President? Vice President... 78 00:05:13,380 --> 00:05:17,870 Marriage is a weighty performance. I'm going to watch you. 79 00:05:17,870 --> 00:05:20,160 I told you I understand. 80 00:05:25,900 --> 00:05:27,430 The ring is pretty. 81 00:05:27,430 --> 00:05:29,280 It's true, right? 82 00:05:29,280 --> 00:05:31,540 Of course. 83 00:05:42,410 --> 00:05:45,470 How can I look our In-laws in the face now? 84 00:05:45,470 --> 00:05:48,550 On such a good day, do we have to come as if we're running away? 85 00:05:48,550 --> 00:05:51,530 Here, have some of this. 86 00:05:51,530 --> 00:05:52,970 Grandmother. 87 00:05:52,970 --> 00:05:54,850 You've returned? 88 00:05:54,850 --> 00:05:57,950 You worked up quite a sweat watching the ddeok (rice cake) shop by yourself, right? 89 00:05:57,950 --> 00:05:59,440 It's nothing. 90 00:05:59,440 --> 00:06:02,300 I see the pose of the ddeok (rice cake) shop's owner. 91 00:06:03,740 --> 00:06:08,920 As if she did such a great thing? Why don't you go back to doing whatever you were doing? Why did you come in? 92 00:06:08,920 --> 00:06:12,220 Ahjussi asked me to help with dinner since you were tired. 93 00:06:12,220 --> 00:06:14,640 Oh, the excuses... 94 00:06:14,640 --> 00:06:18,890 Because you wanted to see Jae Woo, not even knowing what ddeok you were selling, 95 00:06:18,890 --> 00:06:22,780 is it not that you came running after just selling it all? 96 00:06:22,780 --> 00:06:26,960 It was so busy today. A flood of requests kept coming in and the rice cakes kept selling out. 97 00:06:26,960 --> 00:06:32,260 So today, rather than Seo Jae Woo, I wanted to see Ahjussi and Grandfather a bit more. 98 00:06:33,430 --> 00:06:35,300 Only today? 99 00:06:38,850 --> 00:06:41,370 The saying goes (everybody has something to offer). 100 00:06:41,370 --> 00:06:45,610 Aigoo, now that I see it, you had the skill of making Father laugh. 101 00:06:47,250 --> 00:06:52,860 From now on I will try my best to make you laugh as well. 102 00:06:54,170 --> 00:06:56,820 Oh, hey, hey. There's no need for that. 103 00:06:56,820 --> 00:06:58,960 Even looking at today... 104 00:06:58,960 --> 00:07:03,350 Since you live so lackingly, our Jae Woo says that he'll give up everything to live matching you. 105 00:07:03,350 --> 00:07:05,900 That's why our In Woo even... 106 00:07:05,900 --> 00:07:08,270 - Sin Ae! - Sister-in-Law! 107 00:07:08,270 --> 00:07:11,010 Be reasonable! 108 00:07:11,010 --> 00:07:17,970 Do you still say something like that after pushing In Woo so hard that he almost quit? 109 00:07:17,970 --> 00:07:20,880 I told you that we should go to that house so that I wouldn't have to see the likes of this! 110 00:07:20,880 --> 00:07:23,150 Aiyoo, let's go. 111 00:07:23,940 --> 00:07:28,010 Grandmother, don't talk about leaving. Sleep over and then go. 112 00:07:29,310 --> 00:07:33,430 Jae Woo and Da Jeong, when you get married, live separately. 113 00:07:33,430 --> 00:07:35,370 I will make you a house. 114 00:07:35,370 --> 00:07:36,890 - What? - What? 115 00:07:36,890 --> 00:07:39,140 Father! 116 00:07:39,140 --> 00:07:42,480 Hey, you two have both gotten so lucky. 117 00:07:42,480 --> 00:07:44,940 Just know that it's all because of your mother. 118 00:07:44,940 --> 00:07:47,230 Uncle! 119 00:07:48,130 --> 00:07:52,440 Wow. Our Da In has some good skills. 120 00:07:52,440 --> 00:07:55,330 But Hee Joo says that Mom is like a wildflower. 121 00:07:55,330 --> 00:07:56,690 Wildflower? 122 00:07:56,690 --> 00:07:59,220 That's not it. 123 00:08:00,450 --> 00:08:01,910 I don't think that's true either. 124 00:08:01,910 --> 00:08:05,410 -I'm saying that this Il Seong pine tree is perfect for her. - Oh, yeah. 125 00:08:06,690 --> 00:08:09,340 What's so good that she's laughing like that? 126 00:08:13,380 --> 00:08:16,330 He won't be saying anything strange. 127 00:08:27,680 --> 00:08:29,170 Look here. 128 00:08:29,170 --> 00:08:31,350 No, the one before that. 129 00:08:32,100 --> 00:08:35,750 Break the engagement?! Have you decide to ruin my life? 130 00:08:35,750 --> 00:08:39,520 It's way better than getting married and then coming back (divorced). 131 00:08:39,520 --> 00:08:43,510 I don't like In Woo's mother and I don't like how it's shaky from the start. 132 00:08:43,510 --> 00:08:44,730 I'm too uneasy about it. 133 00:08:44,730 --> 00:08:48,110 I told you that I'm going to grab him tight and live as soon as I get married. 134 00:08:48,800 --> 00:08:51,330 Even after getting that ring, are you happy? 135 00:08:51,330 --> 00:08:53,990 Mother said that she'd give me my ring again. 136 00:08:53,990 --> 00:09:00,050 And this one is the one Oppa prepared specifically for me. 137 00:09:00,050 --> 00:09:02,660 So Lee, listen to my words well. 138 00:09:02,660 --> 00:09:06,120 If you get married, you have to automatically live with me. 139 00:09:06,120 --> 00:09:09,420 Mom can't send you to that house. 140 00:09:09,420 --> 00:09:13,060 Mom, that house won't be able to live with me either. 141 00:09:13,060 --> 00:09:16,440 And I told you that once we get married we're going to live separately. 142 00:09:21,820 --> 00:09:25,110 I'm sorry that I caused you concern. 143 00:09:25,110 --> 00:09:27,800 - You... - My Oppa is tired. Get out, get out. 144 00:09:27,800 --> 00:09:29,400 Hurry. 145 00:09:29,400 --> 00:09:31,430 This child... 146 00:09:37,870 --> 00:09:40,060 Oppa, I'm sorry. 147 00:09:42,640 --> 00:09:45,380 Keep the promise you made to me. 148 00:09:45,380 --> 00:09:48,360 You know, the act of marriage is burdensome... 149 00:09:48,360 --> 00:09:50,970 Come to our house starting tomorrow and start the new bride training. 150 00:09:50,970 --> 00:09:52,220 New bride training? 151 00:09:52,220 --> 00:09:54,760 You said that you'd come to me. 152 00:09:54,760 --> 00:09:57,780 My tastes, preferences, household's living pattern... 153 00:09:57,780 --> 00:10:02,950 Right, my grandmother and grandfather left the house and you didn't once look in on them... 154 00:10:02,950 --> 00:10:05,440 I was going to go! 155 00:10:05,440 --> 00:10:07,540 Do well. 156 00:10:07,540 --> 00:10:09,480 I'm watching you. 157 00:10:11,600 --> 00:10:14,680 Aigoo, I think I need to go now. 158 00:10:14,680 --> 00:10:16,510 I'll bring the car out. 159 00:10:16,510 --> 00:10:20,560 I'm going to get cursed at! Just sleep here. 160 00:10:20,560 --> 00:10:22,810 My house is comfortable! 161 00:10:22,810 --> 00:10:26,710 I'll take you and escort them on my way home. 162 00:10:26,710 --> 00:10:30,910 I'm going on a drive date with Seo Jae Woo. 163 00:10:33,430 --> 00:10:34,660 Get up. 164 00:10:34,660 --> 00:10:36,120 All right. 165 00:10:38,290 --> 00:10:41,320 It's bothersome. Don't see us out. 166 00:10:41,320 --> 00:10:45,250 Please call when you arrive. 167 00:10:45,920 --> 00:10:48,540 Stop glaring at me! 168 00:10:48,540 --> 00:10:50,720 Uncle, Uncle! 169 00:10:50,720 --> 00:10:53,550 Yes? 170 00:10:54,980 --> 00:10:56,460 Yes. 171 00:10:57,000 --> 00:11:04,180 I really wanted to ask since earlier. 172 00:11:04,830 --> 00:11:06,650 But why are you like this? 173 00:11:06,650 --> 00:11:07,450 What? 174 00:11:07,450 --> 00:11:10,650 Why are you needlessly taking the side of Da Jeong's family? 175 00:11:10,650 --> 00:11:15,630 That's because you are being too harsh on them. 176 00:11:16,150 --> 00:11:20,660 Don't blame me, and tell me the truth! 177 00:11:20,660 --> 00:11:26,230 I've been sooooo speechless, so I've been holding it in. 178 00:11:26,230 --> 00:11:32,200 Uncle. You have something going on with our next door neighbor, writer Han Song Jeong, don't you? 179 00:11:32,200 --> 00:11:34,380 Aigoo...what are you talking about? 180 00:11:34,380 --> 00:11:39,930 I was going to publish her book, but it's all done now. 181 00:11:39,930 --> 00:11:44,640 Not that! What was that about godfather? 182 00:11:44,640 --> 00:11:48,480 At Da Ae's wedding, Da In shouted, "Godfather!" 183 00:11:48,480 --> 00:11:51,840 Aigoo, that's so unbelievable for me to hear. 184 00:11:51,840 --> 00:11:57,630 So what? I'm saying that I'll be their Godfather since they look so pretty trying to live so dilgently. 185 00:11:57,630 --> 00:11:58,840 Uncle! 186 00:11:58,840 --> 00:12:01,410 Speaking of that, 187 00:12:02,120 --> 00:12:05,420 don't be nasty to Da Jeong. 188 00:12:05,420 --> 00:12:11,540 If you keep doing that, I'm going to take care of Da Jeong's wedding. Can you handle that? 189 00:12:11,540 --> 00:12:13,060 What? 190 00:12:13,600 --> 00:12:19,290 Sin Ae, I know how you live. But you know that your means don't match up to mine. 191 00:12:19,290 --> 00:12:22,130 If I step forward, I'm going to send her to you properly! 192 00:12:22,130 --> 00:12:25,240 Then, can you match the preparations and dowry? 193 00:12:25,240 --> 00:12:28,430 Oh my... 194 00:12:28,430 --> 00:12:32,630 Uncle! Who are they to you that you would help them with the wedding?! 195 00:12:32,630 --> 00:12:36,020 My heart just goes out to them. 196 00:12:37,070 --> 00:12:40,400 If they go, I don't want to give them up! It'd be like they were stolen away! 197 00:12:40,400 --> 00:12:45,830 But Da Ae, Da In and Da Jeong, even when I said I will be their Godfather, 198 00:12:45,830 --> 00:12:49,920 they never expected anything. Even when I did offer anything, they'd refuse. 199 00:12:49,920 --> 00:12:53,710 So I want to give them more! More of my heart, more financial support. 200 00:12:57,210 --> 00:13:00,140 A person's heart is like that. 201 00:13:01,020 --> 00:13:04,250 Does that answer your question of why I'm their godfather? 202 00:13:10,330 --> 00:13:13,660 Writer Han Song Jeong went outside today also. 203 00:13:13,660 --> 00:13:16,620 She also saw you with Da In, sitting on the bench. 204 00:13:16,620 --> 00:13:19,660 There's no need to report everything. 205 00:13:21,310 --> 00:13:22,500 Alright. 206 00:13:22,500 --> 00:13:28,100 If you want to marry me, get married, get a divorce, have 3 kids and then come back. 207 00:13:30,080 --> 00:13:32,180 Grandmother, ah. 208 00:13:32,730 --> 00:13:36,140 Aigoo, the ring's old fashioned, isn't it? 209 00:13:36,140 --> 00:13:39,940 When you get married, I will get you a prettier one. 210 00:13:40,560 --> 00:13:42,900 I like this one, Grandmother. 211 00:13:42,900 --> 00:13:44,510 Is that right? 212 00:13:45,510 --> 00:13:48,460 But if she'll get you a new one, accept it. 213 00:13:48,460 --> 00:13:50,360 Hey, you! 214 00:13:51,610 --> 00:13:53,620 It's my turn, right? 215 00:13:53,620 --> 00:13:57,860 What is this? I am not your #1 anymore? 216 00:13:57,860 --> 00:14:01,170 My feeling of love for Da Jeong and for you are different. 217 00:14:01,170 --> 00:14:03,320 How are they different? 218 00:14:03,810 --> 00:14:07,140 Sometimes, when Da Jeong doesn't listen to me, I dislike her. 219 00:14:07,140 --> 00:14:10,330 But I've never once disliked you, Grandma. 220 00:14:10,330 --> 00:14:11,530 What? 221 00:14:11,530 --> 00:14:15,980 Da Jeong, what do we do? He says that I'm still #1. 222 00:14:16,990 --> 00:14:19,060 You don't have much longer. 223 00:14:19,060 --> 00:14:21,180 As soon as he steps into the wedding hall, you're done for. 224 00:14:21,180 --> 00:14:22,790 Me? 225 00:14:23,440 --> 00:14:24,520 Will it be that way, Grandpa? 226 00:14:24,520 --> 00:14:27,870 And, if you have a baby, Da Jeong will no longer be #1 either. 227 00:14:27,870 --> 00:14:29,360 What? 228 00:14:30,220 --> 00:14:32,130 I won this round too! 229 00:14:32,130 --> 00:14:34,750 Whoa. Can you take the last one back? 230 00:14:34,750 --> 00:14:40,640 There is no taking back in marriage or Badook. 231 00:14:41,240 --> 00:14:43,520 When are you getting married? 232 00:14:43,520 --> 00:14:47,660 Well, we have to discuss it with Da Jeong's mother. 233 00:14:47,660 --> 00:14:49,690 I want you guys to do it fast. 234 00:14:49,690 --> 00:14:54,420 Don't worry, Grandma. We'll get married fast and have babies quickly! 235 00:14:54,420 --> 00:14:56,050 Da Jeong... 236 00:14:56,050 --> 00:14:58,980 You thought through it well! 237 00:15:02,530 --> 00:15:04,000 What is this smell? 238 00:15:04,000 --> 00:15:05,780 Smell? 239 00:15:08,150 --> 00:15:10,420 I've made a mistake... 240 00:15:10,420 --> 00:15:12,420 I farted. 241 00:15:17,210 --> 00:15:18,860 Did you also? 242 00:15:19,400 --> 00:15:20,840 Yes... 243 00:15:21,730 --> 00:15:26,140 Grandma, you said you couldn't smell very well, right? That's a relief. 244 00:15:26,140 --> 00:15:27,960 Yeah...all right... 245 00:15:27,960 --> 00:15:31,590 I thought you guys were on a date; go ahead and leave. 246 00:15:31,590 --> 00:15:34,360 What should we eat tomorrow? 247 00:15:40,340 --> 00:15:44,330 Discuss well and decide on the date. 248 00:15:47,390 --> 00:15:49,510 Let's go on our date. 249 00:15:50,270 --> 00:15:51,720 Let's go. 250 00:15:53,980 --> 00:15:56,440 It's a big problem after school starts. 251 00:15:56,440 --> 00:15:59,410 How will Ahjussi do his business after I leave? 252 00:15:59,410 --> 00:16:04,890 Jae Soon called me vice president - The Vice President. 253 00:16:06,560 --> 00:16:08,420 Why are you like this? 254 00:16:09,380 --> 00:16:10,120 What? 255 00:16:10,120 --> 00:16:12,480 Even with the fart, it's suspicious. 256 00:16:13,620 --> 00:16:17,570 Far...fart...don't talk about it! It's embarrassing! 257 00:16:17,570 --> 00:16:21,000 I saw you give and receive signals with Grandpa too. 258 00:16:21,000 --> 00:16:24,060 Ah...that's...that... 259 00:16:24,060 --> 00:16:27,390 He told me to go on the date! What's wrong with that? 260 00:16:28,650 --> 00:16:30,970 Don't be jealous. 261 00:16:30,970 --> 00:16:33,960 You know Grandpa adores me. 262 00:16:33,960 --> 00:16:35,560 So you fart together? 263 00:16:35,560 --> 00:16:38,360 Stop! 264 00:16:38,360 --> 00:16:42,770 I don't know. Since we're going to get married, it's good you heard my fart. 265 00:16:42,770 --> 00:16:47,160 You're not going to say you're mad or upset because of a mistake, are you? 266 00:16:47,160 --> 00:16:50,270 Jeong Da Jeong, your words are getting faster; saying more and getting mad. 267 00:16:50,270 --> 00:16:52,980 And accusing me without reason. 268 00:16:52,980 --> 00:16:56,000 You feel guilty about something for sure. 269 00:16:57,420 --> 00:16:59,240 Am I wrong? 270 00:17:00,560 --> 00:17:02,760 I do feel guilty! 271 00:17:04,020 --> 00:17:06,450 I'm so embarrassed that I want to go home! 272 00:17:07,130 --> 00:17:10,100 You're like this to the end... Fine! Let's go home! 273 00:17:10,100 --> 00:17:12,830 Oh, oh, what about our date?! 274 00:17:12,830 --> 00:17:15,570 Are you going to be like this? Seo Jae Woo! 275 00:17:17,740 --> 00:17:19,130 Aigoo, really. 276 00:17:20,310 --> 00:17:23,010 Let's take a walk outside. 277 00:17:23,010 --> 00:17:25,750 We walked the whole day. Where now? 278 00:17:25,750 --> 00:17:29,180 It's because you can't digest. 279 00:17:29,180 --> 00:17:30,880 Get up. 280 00:17:30,880 --> 00:17:32,680 I'm tired. 281 00:17:33,700 --> 00:17:37,700 Having constipation is more tiring! 282 00:17:37,700 --> 00:17:40,460 Your face is all yellow. 283 00:17:45,090 --> 00:17:50,260 Now, don't let the kids come to our house. 284 00:17:50,890 --> 00:17:56,590 I can't smell the farts. What will happen if I make a mistake again? 285 00:17:58,510 --> 00:18:03,100 Aigoo, this person. Have you farted just once or twice? 286 00:18:03,100 --> 00:18:05,550 Is it the same?! 287 00:18:06,990 --> 00:18:10,260 Now I can't cover it up with laughter. 288 00:18:12,450 --> 00:18:19,050 Just a couple days ago, I put something on the stove, and if Da Jeong hadn't been here, there would have been a fire! 289 00:18:19,050 --> 00:18:23,700 My hand is shaking, so I can't hold a basket properly! 290 00:18:23,700 --> 00:18:28,610 If you smell the fart, you should have given me a sign. 291 00:18:38,700 --> 00:18:46,000 Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 292 00:18:55,940 --> 00:18:57,680 Hey, hey. 293 00:19:00,080 --> 00:19:03,190 Look at me. 294 00:19:06,240 --> 00:19:08,300 That's the sign. 295 00:19:08,950 --> 00:19:12,090 If you fart, 296 00:19:12,090 --> 00:19:15,700 I'll do this for you. 297 00:19:16,470 --> 00:19:19,230 When I was dating you long ago, 298 00:19:19,230 --> 00:19:24,250 I used to wink at you like this at the rice cake mill. 299 00:19:24,250 --> 00:19:28,180 That's the signal I'll give you. 300 00:19:28,180 --> 00:19:33,190 Do you think that's a wink?! Blinking your eyes like that? 301 00:19:33,190 --> 00:19:36,960 Aigoo, everybody knows! Don't even bother. 302 00:19:36,960 --> 00:19:42,410 Look at this. When I was younger, I used to be good. 303 00:19:43,050 --> 00:19:45,170 Now I can't. 304 00:19:46,030 --> 00:19:47,410 Stop it. 305 00:19:47,410 --> 00:19:50,240 So, just accept it. 306 00:19:50,240 --> 00:19:52,830 My eyes don't work the way I want them to. 307 00:19:52,830 --> 00:19:58,410 So it's obvious that your body won't listen either! 308 00:19:59,720 --> 00:20:01,340 Wink. 309 00:20:02,020 --> 00:20:04,590 Try it! Try this. 310 00:20:05,490 --> 00:20:07,270 Look carefully! 311 00:20:08,430 --> 00:20:12,650 That's it! It's just like mine. 312 00:20:16,430 --> 00:20:18,660 What did I say when you were talking about engagement? 313 00:20:18,660 --> 00:20:21,180 I told you to think about it carefully! 314 00:20:21,180 --> 00:20:25,620 Father...I've already been scolded so much at So Lee's house. 315 00:20:25,620 --> 00:20:28,520 This punk. You still haven't come to your senses! 316 00:20:30,230 --> 00:20:31,950 I'm sorry! 317 00:20:32,640 --> 00:20:38,020 It is true that I did like receiving all those expensive things, but our family is not rich like a conglomerate family. 318 00:20:38,020 --> 00:20:40,920 - To give So Lee, a 3 carat diamond ring... - What? 319 00:20:40,920 --> 00:20:42,260 What?! 320 00:20:42,260 --> 00:20:44,630 So, for me... 321 00:20:44,630 --> 00:20:48,580 Hey! Don't say anything useless. 322 00:20:48,580 --> 00:20:52,490 What is this 3 carat about? What is In Woo saying? 323 00:20:52,490 --> 00:20:56,290 What do I know? You punk! That's 1 carat! 324 00:20:56,290 --> 00:21:01,760 It's what your dad gave me for our 20th anniversary. I just changed the setting! 325 00:21:02,400 --> 00:21:04,290 Bring it. 326 00:21:04,290 --> 00:21:06,960 I gave it to So Lee! 327 00:21:06,960 --> 00:21:09,530 Where would I find the money? 328 00:21:09,530 --> 00:21:12,500 Did you give me that much? 329 00:21:16,710 --> 00:21:20,510 Why did you talk about the ring? Why? Why? 330 00:21:20,510 --> 00:21:23,290 You don't have money? 3 carat? 331 00:21:23,290 --> 00:21:25,430 Where did you get the money? 332 00:21:25,430 --> 00:21:27,160 It's what I stashed away. 333 00:21:27,160 --> 00:21:31,800 Do you think I would have told you to get married without being prepared? 334 00:21:31,800 --> 00:21:34,800 But why is your voice shaking? 335 00:21:34,800 --> 00:21:38,120 Don't you think I would be at this moment? 336 00:21:38,120 --> 00:21:42,190 What did So Lee family say? How bewildered must they have been. 337 00:21:42,190 --> 00:21:43,790 I took care of everything. 338 00:21:43,790 --> 00:21:48,720 Since I'm going to return the watch, let's prepare the dowry and marriage gifts within our means. 339 00:21:48,720 --> 00:21:52,980 Aigoo, stop with the nonsense. Follow the things you should follow. 340 00:21:52,980 --> 00:21:58,090 Your brother is saying he will start from zero because Da Jeong has nothing. But 341 00:21:58,090 --> 00:22:02,580 you are marrying someone who has things. Why would you start empty handed? 342 00:22:02,580 --> 00:22:06,680 In today's society, benefiting from the in-laws' financial means is considered ability. 343 00:22:06,680 --> 00:22:09,340 Even if So Lee's family was less wealthy, I have my own ability. 344 00:22:09,340 --> 00:22:11,940 Wake up! Get your senses together! 345 00:22:11,940 --> 00:22:15,070 - Is that why you waited for me? -Yes. 346 00:22:15,070 --> 00:22:19,420 After your book is republished, I want to prepare our wedding. 347 00:22:19,420 --> 00:22:21,120 When is it going to be published? 348 00:22:21,120 --> 00:22:24,980 When do you think is the best time to publish it? 349 00:22:24,980 --> 00:22:27,580 Mother, please speak informally to me now. 350 00:22:27,580 --> 00:22:32,870 That's right. Theses days, everybody calls each other by their name because it sounds friendly. 351 00:22:33,600 --> 00:22:37,150 Is that so? Then,... 352 00:22:37,150 --> 00:22:41,100 From now on, shall I call you Jae Woo? 353 00:22:41,100 --> 00:22:43,270 Yes, Mother. 354 00:22:43,270 --> 00:22:48,340 Mother, since all of us feel good, how about soy bean noodle as a snack? 355 00:22:48,340 --> 00:22:51,080 Soy bean noodle? Do you like soy bean noodle, Jae Woo? 356 00:22:51,080 --> 00:22:54,230 I do like it, but I ate a bit too much today. 357 00:22:54,230 --> 00:22:57,560 Then, let's eat it tomorrow. I'll make it tomorrow. 358 00:22:57,560 --> 00:23:00,590 We are okay, Dr. Kang. 359 00:23:00,590 --> 00:23:05,930 - Dr. Kang... - So my book this time... 360 00:23:05,930 --> 00:23:07,740 You are going to do the marketing, right? 361 00:23:07,740 --> 00:23:12,490 Of course I should. When you have time, come by my office. 362 00:23:12,490 --> 00:23:13,910 Why to your office? 363 00:23:13,910 --> 00:23:17,490 You can see how I work and there are many good cafes nearby. 364 00:23:17,490 --> 00:23:21,390 We can discuss about marketing and date at the same time. 365 00:23:21,390 --> 00:23:24,090 You and I are dating; leaving out Da Jeong? 366 00:23:24,090 --> 00:23:27,560 - You must like it. - I'm anticipating it. 367 00:23:27,560 --> 00:23:30,790 What? 368 00:23:30,790 --> 00:23:33,010 So when is the publishing date? 369 00:23:33,010 --> 00:23:36,890 I think Fall would be a good time to release the book. 370 00:23:36,890 --> 00:23:41,010 Fall? You will be busy, in Fall, with your work. 371 00:23:41,010 --> 00:23:44,950 Why don't we release the book and get married this coming Fall? 372 00:23:44,950 --> 00:23:46,830 - What? - Look here. 373 00:23:46,830 --> 00:23:51,440 Don't you have any self respect? You're being too pushy. 374 00:23:51,440 --> 00:23:55,330 Why does self respect matter when there's love? Don't you agree, Honey? 375 00:23:56,250 --> 00:23:57,690 He was just here. 376 00:23:57,690 --> 00:24:00,050 Where did my honey go? 377 00:24:02,270 --> 00:24:04,390 What are you doing? 378 00:24:06,880 --> 00:24:08,620 Da Ae, 379 00:24:09,550 --> 00:24:14,300 I should invite mother to my dental office. 380 00:24:14,300 --> 00:24:16,660 All of us have excellent teeth. 381 00:24:16,660 --> 00:24:21,080 We take extra care of our teeth because dentist fees are so high. Moreover, 382 00:24:21,080 --> 00:24:26,850 Mom already knows, but Da Jeong and Da In don't know about Eun Chan's dyslexia yet. 383 00:24:26,850 --> 00:24:29,090 When should we tell them? 384 00:24:29,090 --> 00:24:33,490 I guess we can tell them when Eun Chan agrees. 385 00:24:33,490 --> 00:24:38,070 That's true. Then, before we start intensive treatment, 386 00:24:38,070 --> 00:24:41,530 they said rebuilding confidence is important. 387 00:24:41,530 --> 00:24:46,390 But, what...How can we start? 388 00:24:46,390 --> 00:24:51,660 I'm really grateful for your concern for Eun Chan, but . . . 389 00:24:51,660 --> 00:24:55,100 Can't you pay attention to me? 390 00:24:55,100 --> 00:24:59,330 For Mother, there is Jae Woo. For you, there is Eun Chan. I'm left out. 391 00:24:59,330 --> 00:25:01,880 Come on. 392 00:25:01,880 --> 00:25:07,210 Before Eun Chan, it seems we have to build Honey's confidence. 393 00:25:07,210 --> 00:25:13,880 However I think about it, it seems like Mother likes a pretty face too much. 394 00:25:13,880 --> 00:25:16,020 Should I try some plastic surgery? 395 00:25:16,020 --> 00:25:18,330 That's too much of a large scale construction. 396 00:25:18,330 --> 00:25:20,710 Da Ae. 397 00:25:21,930 --> 00:25:26,090 Instead of that, you know the thing you're good at. 398 00:25:26,090 --> 00:25:29,550 Let Jae Woo eat some humble pie in front of Mom. 399 00:25:29,550 --> 00:25:32,810 With the thing that I do well? 400 00:25:32,810 --> 00:25:36,150 I want to wear a sleeveless dress, but 401 00:25:36,150 --> 00:25:39,670 if we have it in the Fall, it will be too cold. I would like to have it in summer. 402 00:25:39,670 --> 00:25:41,500 You want to do it in the Summer. 403 00:25:41,500 --> 00:25:46,230 Since there's summer vacation as well, I'm just saying... 404 00:25:46,230 --> 00:25:49,730 These days, you are sly and suspicious. 405 00:25:49,730 --> 00:25:52,030 That hurts. Hurts. 406 00:25:52,030 --> 00:25:54,030 Mom. 407 00:25:54,900 --> 00:25:57,340 I finished with the prologue. 408 00:25:57,340 --> 00:26:02,530 Oh, yes. I will read it and think of the marketing direction. Sleep well, Mother. 409 00:26:02,530 --> 00:26:07,230 You sleep well too, Jae Woo. And come by tomorrow to eat soy bean noodle, okay? 410 00:26:07,230 --> 00:26:08,770 Yes. 411 00:26:08,770 --> 00:26:11,930 What is this? You two look like lovers. 412 00:26:11,930 --> 00:26:13,650 I'll see you tomorrow. 413 00:26:13,650 --> 00:26:18,580 Oh, Seo Jae Woo, wait. Wait. 414 00:26:18,580 --> 00:26:21,910 Since tomorrow is Sunday, you are not working, right? 415 00:26:21,910 --> 00:26:27,390 - Yes. - Then, will you play around with me? 416 00:26:32,210 --> 00:26:34,820 How about scoring the first 10 points? 417 00:26:34,820 --> 00:26:38,340 The loser makes the soy bean noodle for lunch. 418 00:26:38,340 --> 00:26:42,070 We're at a disadvantage, Professor. Your nickname used to be Shaquille O'Neal. 419 00:26:42,070 --> 00:26:44,190 I have my age. 420 00:26:44,190 --> 00:26:47,110 Should we give it a try. Pass! 421 00:26:47,110 --> 00:26:50,700 -What do you want me to watch? -Wait. 422 00:26:52,760 --> 00:26:55,320 -Shoot first. -Me? 423 00:26:55,320 --> 00:26:57,640 I'm going in. 424 00:27:00,120 --> 00:27:02,630 ♪ I had to begin to love ♪ 425 00:27:02,630 --> 00:27:06,790 ♪ The moment I first ran into you ♪ 426 00:27:06,790 --> 00:27:08,980 Honey, fighting! ♪ Forever in my heart. ♪ 427 00:27:10,090 --> 00:27:13,320 In Woo, fighting! ♪ Slowly but surely I fell in love with you. ♪ 428 00:27:13,320 --> 00:27:16,430 In Woo, In Woo! ♪ Slowly but surely I fell in love with you. ♪ 429 00:27:16,430 --> 00:27:19,100 -Hyeon Bin, Hyeon Bin, Hyeon Bin. -In Woo, In Woo. ♪ Love is gift. ♪ 430 00:27:19,100 --> 00:27:25,300 ♪ After I endured well, heaven sent you to me. ♪ 431 00:27:25,300 --> 00:27:29,900 ♪ My cherished love ♪ 432 00:27:29,900 --> 00:27:36,170 ♪ I will take care of you until the world ends. ♪ 433 00:27:36,700 --> 00:27:41,500 ♪ The past is forgotten, I'll always make the time next to me good. ♪ 434 00:27:41,500 --> 00:27:49,700 Jae Woo, fighting! ♪ I'll do everything just for you. ♪ 435 00:27:54,790 --> 00:27:57,940 -Time. -He said, "Time." C'mon. 436 00:27:58,700 --> 00:28:00,970 Are you bragging? 437 00:28:00,970 --> 00:28:02,880 I won! 438 00:28:15,910 --> 00:28:20,890 I thought you were good with your work but you took care of your body too, I see. 439 00:28:27,060 --> 00:28:34,930 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 440 00:28:34,930 --> 00:28:38,430 I'll do it. I'll do it. 441 00:28:38,430 --> 00:28:40,190 We decided that the loser was going to do it. 442 00:28:40,190 --> 00:28:44,250 Look at this sweat. Go and take a shower. I'll make it delicious for you. 443 00:28:44,250 --> 00:28:48,920 Hurry and go. Don't touch it with the hands; your sweaty hands. 444 00:28:54,360 --> 00:28:57,210 I should have lost instead. 445 00:28:57,210 --> 00:29:02,050 Seo Jae Woo! Aigoo, so dirty. 446 00:29:04,640 --> 00:29:07,780 Is there anything you can't do? So charismatic! 447 00:29:07,780 --> 00:29:10,460 If you want to marry a guy like me, what is it you have to do? 448 00:29:10,460 --> 00:29:11,590 Wife-to-be training. 449 00:29:11,590 --> 00:29:16,780 You will prepare fermented soy bean and rice wrap to my tastes. 10-4? 450 00:29:16,780 --> 00:29:21,820 10-4. All I need is fermented soy bean, rice, and lettuce for a wrap. 451 00:29:21,820 --> 00:29:24,740 There's nothing to prepare. 452 00:29:26,730 --> 00:29:29,030 What do you mean? 453 00:29:29,030 --> 00:29:33,980 If you want to make wraps, you have to season the fermented soy bean, make soy bean stew, and... 454 00:29:33,980 --> 00:29:37,390 If you want to do it properly, you should learn from my grandmother. 455 00:29:37,390 --> 00:29:41,710 -Oh! So Lee, you're here? -Yes. 456 00:29:41,710 --> 00:29:44,300 It's too bad but you can learn from Mom. 457 00:29:45,760 --> 00:29:50,840 We saw an apartment that was 60 pyeong (about 200 square m.) and In Woo said we can't live there because it's too big. 458 00:29:51,530 --> 00:29:52,840 60 pyeong? 459 00:29:52,840 --> 00:29:56,880 Should I look into a bigger one? If we have kids, won't it be too small? 460 00:29:56,880 --> 00:29:59,860 You're not married yet 461 00:29:59,860 --> 00:30:04,970 and you're talking about babies? Let's do this slowly. It's too fast for us already. 462 00:30:04,970 --> 00:30:06,900 Yes, Mother. 463 00:30:06,900 --> 00:30:09,890 In Woo wants a rice wrap dinner. What do I have to do? 464 00:30:09,890 --> 00:30:13,640 Go ahead and get some lettuce from the garden. 465 00:30:13,640 --> 00:30:17,690 What do I do? I'm scared. What if bugs come out? 466 00:30:17,690 --> 00:30:19,950 That one will be tasty. 467 00:30:19,950 --> 00:30:24,820 That one next to that one. The big one, the big one, the long one. - Aigoo, my back hurts. 468 00:30:24,820 --> 00:30:28,890 - Aigoo, my back hurts. Mom, be strong. We're almost done. 469 00:30:28,890 --> 00:30:31,940 Sure. 470 00:30:31,940 --> 00:30:36,820 So Lee, you were here. Congrats on your engagement. 471 00:30:36,820 --> 00:30:40,240 Thank you, Da Jeong. Do you have a date for your wedding? 472 00:30:40,240 --> 00:30:42,770 Hey, girls. 473 00:30:42,770 --> 00:30:46,120 You two got engaged yesterday. 474 00:30:46,120 --> 00:30:48,200 -And you, -Yes? 475 00:30:48,200 --> 00:30:51,000 Your dad is alive. 476 00:30:51,000 --> 00:30:55,010 So, does it make sense for Uncle Yeong to be your godfather? 477 00:30:55,010 --> 00:30:58,830 It'll be an embarrassment. Go convince him otherwise. 478 00:30:58,830 --> 00:31:01,790 Uncle Yeong wants to be your godfather? That's great. 479 00:31:01,790 --> 00:31:03,760 -So Lee. -Yes. 480 00:31:03,760 --> 00:31:05,050 Yes, Mother. 481 00:31:05,050 --> 00:31:07,390 Listen to me carefully. 482 00:31:07,390 --> 00:31:13,150 A person should have limits. Tell your mother not to be too close to him. 483 00:31:13,150 --> 00:31:17,780 - I think it looks good to see Mom and Uncle Yeong together. -What? 484 00:31:17,780 --> 00:31:23,230 I wish they will become closer. I'm going to get the sack lunch and go back. 485 00:31:24,420 --> 00:31:26,720 That...that girl. 486 00:31:26,720 --> 00:31:31,120 After I approved, she's climbing over me and saying whatever she wants. 487 00:31:31,120 --> 00:31:33,970 You must be upset. 488 00:31:33,970 --> 00:31:36,950 Yes, that's right, So Lee. You saw, right? 489 00:31:36,950 --> 00:31:38,840 You saw how she treated me? 490 00:31:38,840 --> 00:31:44,980 Yes. Please let go of your anger. In Woo must be hungry. Please finish picking the lettuce. 491 00:31:46,630 --> 00:31:48,500 It's delicious! 492 00:31:48,500 --> 00:31:50,630 As expected, our mother. 493 00:31:53,370 --> 00:31:56,690 How do you guys eat so deliciously? 494 00:31:58,510 --> 00:32:01,190 It's good! Can you give me a little more? 495 00:32:01,190 --> 00:32:04,370 Really? Okay! Wait a moment. I'll get some more noodles. 496 00:32:04,370 --> 00:32:07,550 - Yes, yes. - The bean noodle is a little fishy. - Same for me, too. 497 00:32:07,550 --> 00:32:11,980 You are so skinny because you are picky about food! Look at Jae Woo. 498 00:32:11,980 --> 00:32:14,910 He eats everything well, so he's healthy. 499 00:32:14,910 --> 00:32:17,980 Can you give me more? - Grandma, me too! 500 00:32:17,980 --> 00:32:23,640 Okay, okay. I'm happy that the food that I made is selling out so well. 501 00:32:24,340 --> 00:32:26,680 Mother, can I have some more? 502 00:32:27,540 --> 00:32:31,110 You already ate two bowls! 503 00:32:31,110 --> 00:32:36,090 If you eat too much bean noodle, you'll get a stomachache. You need to know how to control yourself. 504 00:32:40,100 --> 00:32:41,470 Give some to Eun Chan. 505 00:32:41,470 --> 00:32:44,710 Keep on eating! 506 00:32:46,200 --> 00:32:49,920 Honey, can you go upstairs and vacuum? 507 00:32:49,920 --> 00:32:52,150 So that you can digest your food? 508 00:32:52,150 --> 00:32:55,630 I have things to do, too. Da Ae, you can do it. 509 00:32:55,630 --> 00:32:58,620 I have to go to the market with Eun Chan. 510 00:32:58,620 --> 00:33:01,810 You are in charge of cleaning the second floor on weekends. 511 00:33:01,810 --> 00:33:05,150 You shouldn't be like that either, you punk. 512 00:33:05,150 --> 00:33:08,490 Wait, why are you like that to Eun Chan? 513 00:33:10,000 --> 00:33:13,340 -Jeez. -What was that? 514 00:33:13,340 --> 00:33:16,250 You ruined the mood! Everybody is worried. 515 00:33:16,250 --> 00:33:19,210 Who is worrying about me? 516 00:33:19,210 --> 00:33:21,700 You should go back and keep eating. 517 00:33:21,700 --> 00:33:25,820 Doctor! Why are you speaking like that? 518 00:33:25,820 --> 00:33:27,960 What about it? 519 00:33:29,230 --> 00:33:32,460 I want my own time by myself. Is there something wrong with that? 520 00:33:32,460 --> 00:33:34,930 Wow, just wow... 521 00:33:34,930 --> 00:33:38,390 Were you like this from the beginning? 522 00:33:38,390 --> 00:33:41,590 Dr. Kang, did something happen? Why are you guys like that? 523 00:33:41,590 --> 00:33:44,740 Mother, am I a stranger? 524 00:33:44,740 --> 00:33:48,530 From now on, don't call me Dr. Kang. 525 00:33:48,530 --> 00:33:52,530 Kang Hyeon Bin, Hyeon Bin, no 526 00:33:52,530 --> 00:33:56,420 Bin? Call me like that. 527 00:33:56,420 --> 00:33:58,480 Really... 528 00:33:58,480 --> 00:34:02,500 Where are you going right now? Stop right there! 529 00:34:03,600 --> 00:34:07,930 - Bin? - Bin? Isn't that sort of weird? 530 00:34:12,380 --> 00:34:15,470 You can stop delivering lunch boxes. 531 00:34:15,470 --> 00:34:17,200 Let's just order something simple. 532 00:34:17,200 --> 00:34:21,090 Food from the house is the best. I'll bring Jae Soon. 533 00:34:21,090 --> 00:34:22,210 Da Jeong, 534 00:34:22,210 --> 00:34:25,910 did you discuss the wedding date with your mother? 535 00:34:25,910 --> 00:34:27,300 Oh. 536 00:34:27,300 --> 00:34:30,900 Seo Jae Woo said that we should get a date after my mother publishes her book. 537 00:34:30,900 --> 00:34:33,570 I want to marry earlier... 538 00:34:34,300 --> 00:34:39,680 Try convincing him. I see that he only listens to you these days. 539 00:34:39,680 --> 00:34:43,350 Yes, I'm going to try to convince him. 540 00:34:43,350 --> 00:34:46,930 Something bad might happen if we keep dragging this on. 541 00:34:46,930 --> 00:34:49,750 What do you mean, "something bad"? 542 00:34:49,750 --> 00:34:53,760 Is there an another reason to rush the wedding? 543 00:34:54,560 --> 00:34:58,670 No...no. Since we're doing it anyway, I just want to do it as soon as possible. 544 00:34:58,670 --> 00:35:02,090 Before Ahjumma changes her mind. 545 00:35:02,090 --> 00:35:05,190 - Don't you want me to get married as soon as possible? -Well ... 546 00:35:05,190 --> 00:35:09,000 So please try to convince Seo Jae Woo. 547 00:35:09,000 --> 00:35:11,510 Convince me what? 548 00:35:11,510 --> 00:35:14,670 - Why are you here? - Am I not allowed to come here? 549 00:35:14,670 --> 00:35:17,290 Convince me what, Father? 550 00:35:17,290 --> 00:35:20,990 Oh? Oh, if you didn't eat, sit down. 551 00:35:20,990 --> 00:35:24,030 I will bring Jae Soon. 552 00:35:26,320 --> 00:35:28,810 What is it about? 553 00:35:28,810 --> 00:35:34,070 Hey, did you cause "trouble"? 554 00:35:34,070 --> 00:35:37,890 - Da Jeong is rushing the wedding. -Huh? 555 00:35:40,350 --> 00:35:43,890 We have to eat. Why? 556 00:35:43,890 --> 00:35:46,510 Da Ae and Dr. Kang fought. 557 00:35:47,710 --> 00:35:51,120 - You're lying. - Unlike someone, I don't lie. 558 00:35:51,120 --> 00:35:53,420 - What did you say? - Do you like me that much? 559 00:35:53,420 --> 00:35:58,920 - What? - What is your real reason for rushing the wedding? Tell me the truth. 560 00:35:58,920 --> 00:36:02,980 What about it? Why are you so suspicious of me nowadays? 561 00:36:04,290 --> 00:36:06,040 I'm hungry. 562 00:36:06,900 --> 00:36:09,820 - Aren't you going go tell me? - Really! 563 00:36:09,820 --> 00:36:12,670 What did you hear before to say this? If we decided to marry, we should! 564 00:36:12,670 --> 00:36:15,840 Did your affection for me cool down? Are you the one who is publishing my mother's book? 565 00:36:15,840 --> 00:36:17,440 Why do you want to delay the wedding? 566 00:36:17,440 --> 00:36:19,820 If the man proposed, you should be pushing on! 567 00:36:19,820 --> 00:36:23,070 Again! Again! You became talkative and started talking quickly, again. 568 00:36:23,950 --> 00:36:26,790 If you don't want to marry me, then don't. 569 00:36:26,790 --> 00:36:29,080 - Cancel that. - You said that you don't want to. 570 00:36:29,080 --> 00:36:32,020 - When did I say that? I just said that we should marry in Fall. - I don't need your excuses. 571 00:36:32,020 --> 00:36:34,700 Jeong Da Jeong! 572 00:36:34,700 --> 00:36:36,290 What? 573 00:36:37,290 --> 00:36:40,130 I have to eat. Don't you dare call me again. 574 00:36:46,440 --> 00:36:49,550 The soup is pretty good. 575 00:36:49,550 --> 00:36:52,560 Was it good? That's a relief. 576 00:36:52,560 --> 00:36:57,620 - Did you really make all of this? - Of course! I prepared everything. 577 00:36:57,620 --> 00:37:01,370 Okay, this proves that you learned the basics, 578 00:37:01,370 --> 00:37:05,890 so from tomorrow, go to Grandmother's house and do the exact same thing. 579 00:37:05,890 --> 00:37:10,550 -By myself? - My back, my back. 580 00:37:10,550 --> 00:37:15,960 Mom, what did you do? So Lee prepared all of this. 581 00:37:17,710 --> 00:37:20,190 I just said that I set up the table. 582 00:37:20,190 --> 00:37:24,440 Oppa misunderstood and thought that I made the food. 583 00:37:24,440 --> 00:37:28,670 - You didn't make this? - How can I? 584 00:37:28,670 --> 00:37:31,500 How can you marry me like this? 585 00:37:31,500 --> 00:37:33,100 Mother... 586 00:37:33,100 --> 00:37:37,690 Hey! Do you think that So Lee had the chance to do household chores? 587 00:37:37,690 --> 00:37:39,530 She'll get better as she keeps on doing it. 588 00:37:39,530 --> 00:37:42,160 You can't be nice to a girl like So Lee! 589 00:37:42,160 --> 00:37:45,300 You have to treat her like Sister-in-law Da Jeong! 590 00:37:45,300 --> 00:37:48,180 Who is your sister-in-law? They didn't marry yet. 591 00:37:50,040 --> 00:37:54,230 Hello. The door was open... 592 00:37:54,230 --> 00:37:58,180 - Hyung! Congratulations on your engagement! - Hey, high five, Myeong Dong brother! 593 00:37:58,180 --> 00:38:01,840 Mother, is he that high school student? 594 00:38:02,530 --> 00:38:04,470 High school student what? 595 00:38:06,100 --> 00:38:08,780 Mother... 596 00:38:08,780 --> 00:38:12,110 Hey! Did So Lee say something that is wrong? 597 00:38:12,110 --> 00:38:15,840 Aigoo, why don't you have friends your own age? 598 00:38:15,840 --> 00:38:18,520 Every time I see you, you are with a high schooler. 599 00:38:18,520 --> 00:38:22,280 To people who came here to congratulate me.. 600 00:38:22,280 --> 00:38:24,860 So Lee, get the dessert ready and bring it upstairs. 601 00:38:24,860 --> 00:38:28,510 They are not even visitors... 602 00:38:28,510 --> 00:38:30,310 Get it ready! 603 00:38:30,310 --> 00:38:33,260 Hyung, aren't you too harsh on your fiancee? 604 00:38:33,260 --> 00:38:37,660 What do you mean? Hey, your hyung has a plan. 605 00:38:37,660 --> 00:38:40,190 Look here. Before we marry, 606 00:38:40,190 --> 00:38:43,060 Should I say it's "wife training"? 607 00:38:43,060 --> 00:38:49,070 So Lee was born late and is the only daughter of her family. So, if I don't train her early, it can be trouble later. 608 00:38:49,070 --> 00:38:53,440 I am agreement with your "wife training". At least, that will make my sister's life a bit more comfortable. 609 00:38:56,220 --> 00:38:59,740 - Oppa! - Hyung, sit down. - You guys came? 610 00:39:00,510 --> 00:39:03,470 Da In, see me for a second. 611 00:39:05,020 --> 00:39:07,690 Isn't Da Jeong acting strange? 612 00:39:07,690 --> 00:39:10,840 Every time she sees me, she only talks about the wedding. 613 00:39:10,840 --> 00:39:12,980 She probably just wants to rush it. 614 00:39:12,980 --> 00:39:17,030 No, she is hiding something. 615 00:39:17,030 --> 00:39:19,530 But she won't tell me, even if I ask her. 616 00:39:19,530 --> 00:39:22,180 Da Jeong can't lie. 617 00:39:22,180 --> 00:39:27,760 That's why it's even more suspicious! She is making excuses, but it seems like she's making it up. 618 00:39:27,760 --> 00:39:33,420 Did something happen to your household that I don't know about? 619 00:39:33,420 --> 00:39:38,310 No, you just saw. Except for Da Ae and Dr. Kang fighting, nothing else. 620 00:39:41,280 --> 00:39:44,150 Then what is the reason? 621 00:39:45,840 --> 00:39:50,110 Thank you for helping me propose. I will buy you guys dinner. 622 00:39:51,890 --> 00:39:54,270 Is Jeong Da Jeong coming? 623 00:39:54,270 --> 00:39:57,350 No. Today, it's just our team eating. 624 00:39:57,350 --> 00:40:02,300 Did you guys fight already, even when we helped with the proposal? 625 00:40:03,100 --> 00:40:05,790 We should find a concept for FW. (Fall-Winter) 626 00:40:05,790 --> 00:40:07,730 Here, here. Gather in the meeting room. 627 00:40:07,730 --> 00:40:10,140 Already? 628 00:40:11,670 --> 00:40:14,680 The flames from your fight are falling onto us, right? 629 00:40:21,420 --> 00:40:24,520 Why does it have to be this soup? 630 00:40:24,520 --> 00:40:28,300 This place is delicious. You're already here. I have something to say. 631 00:40:28,300 --> 00:40:30,130 What? 632 00:40:30,130 --> 00:40:33,760 Mother's book's promotion. Because she is a rookie, 633 00:40:33,760 --> 00:40:39,190 we should make a banner and advertise on the internet to spread her name. What do you think? 634 00:40:39,190 --> 00:40:42,160 I told you to do whatever you want on that subject. 635 00:40:44,830 --> 00:40:47,170 What happened at the glamping (glamor camping) site? 636 00:40:47,170 --> 00:40:50,400 Glamping? How do you know about that? 637 00:40:50,400 --> 00:40:52,860 I went with Da Jeong. 638 00:40:52,860 --> 00:40:57,390 When I looked down, you and Writer Han were there. 639 00:40:57,390 --> 00:41:01,630 Then the suite room... You! You ... 640 00:41:02,620 --> 00:41:05,500 What did you do on the bed? 641 00:41:05,500 --> 00:41:09,220 I got hit by Da Jeong because I was hiding to not bother you. 642 00:41:10,450 --> 00:41:12,310 That's it? 643 00:41:13,600 --> 00:41:16,820 It looked nice when you were making ramyun. 644 00:41:18,270 --> 00:41:20,770 Aigoo... 645 00:41:20,770 --> 00:41:23,010 You still don't want to talk about it? 646 00:41:24,460 --> 00:41:29,370 - Then I can't be a problem solver. - Problem solver? 647 00:41:35,020 --> 00:41:37,050 Do you want to be the problem solver even when she feels this way? 648 00:41:40,480 --> 00:41:45,960 She says her heart has hardened so she can't love. 649 00:41:45,960 --> 00:41:48,770 Do you think that that's it? If I want to date her, 650 00:41:48,770 --> 00:41:53,300 I have to marry, divorce, and have three kids. 651 00:41:53,300 --> 00:41:56,550 She's basically turning me down. 652 00:41:57,860 --> 00:42:00,540 Isn't she just feeling bad? 653 00:42:00,540 --> 00:42:03,050 Writer Han's situation is a lot different from yours. 654 00:42:03,050 --> 00:42:06,530 It's fine. I've already moved on. 655 00:42:07,660 --> 00:42:11,720 The reason why I came here, 656 00:42:11,720 --> 00:42:14,740 is because I want to help with your and Da Jeong's marriage. 657 00:42:14,740 --> 00:42:17,540 What do you want me to do for you? 658 00:42:19,350 --> 00:42:22,240 Tell me, it's okay. 659 00:42:22,240 --> 00:42:27,960 We are fighting right now. When we are fine, I will discuss it with Da Jeong and tell you. 660 00:42:27,960 --> 00:42:31,930 - Even you guys fight? - Then do you think that you are the only one that fights? 661 00:42:31,930 --> 00:42:37,330 I didn't fight! It just ended. 662 00:42:47,620 --> 00:42:49,760 Look. 663 00:42:49,760 --> 00:42:52,990 She hasn't called me even once. 664 00:43:01,700 --> 00:43:05,470 -Da Jung, Uncle said... -Sorry, I'm busy right now. 665 00:43:08,660 --> 00:43:12,960 I was going to reconcile first, but she just hangs up? 666 00:43:15,060 --> 00:43:18,420 You have to put the pumpkin in when it is boiling like this. 667 00:43:18,420 --> 00:43:20,510 Oh. 668 00:43:21,680 --> 00:43:25,580 I'm sorry for calling you suddenly. It's because I don't know what to do. 669 00:43:25,580 --> 00:43:29,250 You just have to learn. Now for the scallions. 670 00:43:29,990 --> 00:43:31,840 You haven't chopped it yet? 671 00:43:31,840 --> 00:43:34,680 If I use the knife, I'm afraid my nails might chip. 672 00:43:34,680 --> 00:43:36,820 I got them done today. 673 00:43:37,690 --> 00:43:42,370 -Didn't you want to learn? -I learned by watching, so I'll try it next time. 674 00:43:42,370 --> 00:43:44,130 Move over. 675 00:43:48,170 --> 00:43:51,350 Honestly, this is all because of you. 676 00:43:51,350 --> 00:43:52,460 Me? 677 00:43:52,460 --> 00:43:57,690 In Woo saw you doing housework at his home and now he's testing me. 678 00:43:57,690 --> 00:44:00,000 Everyone has their own way of living. 679 00:44:00,000 --> 00:44:05,880 I don't want to show love through cooking and doing chores. 680 00:44:05,880 --> 00:44:09,140 Then you shouldn't have said you wanted to learn cooking with me. 681 00:44:09,140 --> 00:44:12,360 I want In Woo to look favorably upon me. 682 00:44:12,360 --> 00:44:15,960 Instead of cooking, I'll be your talking buddy. 683 00:44:17,390 --> 00:44:22,690 If you came to see Grandma, be Grandma's talking buddy instead of me. 684 00:44:22,690 --> 00:44:24,350 OK. 685 00:44:30,790 --> 00:44:32,810 Does it feel good? 686 00:44:33,540 --> 00:44:35,470 What are you poking me with? 687 00:44:35,470 --> 00:44:37,890 Isn't it pretty? 688 00:44:37,890 --> 00:44:40,810 Look at those nails, oh my world. 689 00:44:40,810 --> 00:44:44,350 You could cut a whale open with these; you should cut them. 690 00:44:44,350 --> 00:44:48,000 I can't. It's fashionable. 691 00:44:48,000 --> 00:44:51,710 Dear, why don't you go to the kitchen? 692 00:44:51,710 --> 00:44:56,560 What are you doing calling over a girl who's working at the rice cake store? 693 00:44:56,560 --> 00:44:58,870 Sure. 694 00:45:01,030 --> 00:45:03,220 What is this smell? 695 00:45:03,220 --> 00:45:05,330 What, what? 696 00:45:06,180 --> 00:45:08,440 I farted. 697 00:45:08,440 --> 00:45:11,010 The smell is too extreme. 698 00:45:11,010 --> 00:45:13,450 Is there something wrong? 699 00:45:16,020 --> 00:45:19,580 So Lee, hurry and come here. You can set the table. 700 00:45:19,580 --> 00:45:22,860 Yes, after I circulate the air. I don't think I can eat with this smell. 701 00:45:22,860 --> 00:45:26,380 I told you not to come, but why are you doing this here?! 702 00:45:27,370 --> 00:45:30,770 In Woo wanted me to get wife-to-be training. 703 00:45:31,620 --> 00:45:36,260 Da Jeong, are you going to come here every time this girl asks you? 704 00:45:36,260 --> 00:45:40,210 Grandpa, I, too, for wife-to-be training. 705 00:45:40,210 --> 00:45:44,160 Don't come here without permission. Entrance prohibited. 706 00:45:47,030 --> 00:45:50,420 Cheers. 707 00:45:53,250 --> 00:45:56,870 At Seo Jae Woo's wedding, I should receive an award. 708 00:45:56,870 --> 00:45:59,640 Since we're on the topic of awards, 709 00:45:59,640 --> 00:46:03,850 there was a time when I swept all the acting awards. 710 00:46:03,850 --> 00:46:06,680 You should be honored. 711 00:46:06,680 --> 00:46:09,460 I was curious since the beginning. 712 00:46:09,460 --> 00:46:11,640 How do you know Director Seo? 713 00:46:11,640 --> 00:46:14,720 -My introduction is late... -Ma, me, mi, mo, mu. 714 00:46:14,720 --> 00:46:20,770 It seems you've been listening to what I've been saying through your nose. 715 00:46:20,770 --> 00:46:25,180 I used to be a popular theatre director. 716 00:46:25,180 --> 00:46:27,730 He is my most devoted fan. 717 00:46:27,730 --> 00:46:29,780 This girl. 718 00:46:29,780 --> 00:46:31,960 Let's cheer by ourselves. 719 00:46:32,840 --> 00:46:35,940 I want to bury my complicated past. 720 00:46:35,940 --> 00:46:41,640 I don't want to ruin Da Jung's reputation because of me. Yours either. 721 00:46:45,720 --> 00:46:48,740 Team Leader Yoon Han Seol, --Yes? 722 00:46:48,740 --> 00:46:51,960 Have you considered acting? 723 00:46:51,960 --> 00:46:56,010 Your voice is perfectly suited to the theater. 724 00:46:56,010 --> 00:47:01,260 -What about me? - Yes. As for you ... you should keep drinking. 725 00:47:01,260 --> 00:47:04,730 Now, cheers. 726 00:47:04,730 --> 00:47:10,450 Acting is like this, where actors pull the audiences' emotions to the stage. 727 00:47:10,450 --> 00:47:14,360 That is what acting is like. 728 00:47:16,230 --> 00:47:19,660 I'm sorry for hanging up on you earlier. 729 00:47:19,660 --> 00:47:22,210 I was really busy. 730 00:47:22,210 --> 00:47:25,380 Oh no, this time I'm really busy. 731 00:47:25,380 --> 00:47:28,490 -Where are you? -Do I have to report to you everything? 732 00:47:28,490 --> 00:47:32,170 I'm in the middle of a conversation, so I can't talk long. Bye. 733 00:47:34,480 --> 00:47:37,370 Are you really, Seo Jae Woo? 734 00:47:44,970 --> 00:47:47,110 Uncle! 735 00:47:51,840 --> 00:47:54,330 Why is he here so early? 736 00:47:57,980 --> 00:48:03,670 Yeah, rather than having awkward relationship, it's better to ignore. 737 00:48:03,670 --> 00:48:05,880 It must be better this way. 738 00:48:07,990 --> 00:48:09,870 What is all this? 739 00:48:09,870 --> 00:48:14,780 Please sit. Uncle, you like home cooked meals. 740 00:48:18,720 --> 00:48:20,720 Aigoo. 741 00:48:20,720 --> 00:48:23,910 Lately, with Mom and Dad gone 742 00:48:23,910 --> 00:48:27,930 the kids have squeezed all the energy out of me. 743 00:48:27,930 --> 00:48:32,370 I was too neglectful, right? I'm sorry. 744 00:48:32,370 --> 00:48:35,820 Is that the important matter you wanted to talk to me about? 745 00:48:35,820 --> 00:48:41,480 Is there something more important than our relationship? Go ahead and eat. 746 00:48:41,480 --> 00:48:44,920 What should I do? 747 00:48:44,920 --> 00:48:47,790 I just ate. 748 00:48:47,790 --> 00:48:51,510 It's okay. I can prepare it again later. 749 00:48:51,510 --> 00:48:53,410 Uncle. 750 00:48:53,410 --> 00:48:58,610 Now, since we've pretty much settled the kids' marriage issue, 751 00:48:58,610 --> 00:49:03,440 I'll stretch out my legs and find a good mate for you. 752 00:49:04,220 --> 00:49:06,880 I appreciate the words, but 753 00:49:06,880 --> 00:49:09,970 it'll be hard to find a woman with as much money as me. 754 00:49:09,970 --> 00:49:14,660 -Money? -Sister-in-law, you like someone to have some wealth. 755 00:49:14,660 --> 00:49:17,180 If someone has less money than me, are you going to put her down? 756 00:49:18,970 --> 00:49:23,440 Uncle, I said this with a sincere heart for you. 757 00:49:23,440 --> 00:49:26,900 There seems to be a barb in your words. 758 00:49:26,900 --> 00:49:30,050 Lately, I 759 00:49:30,050 --> 00:49:35,500 have been somewhat sensitive because things are not working out my way. 760 00:49:35,500 --> 00:49:39,760 -Please understand. -What is not working out your way? 761 00:49:39,760 --> 00:49:42,480 I don't think it's because your work at the hotel. 762 00:49:43,660 --> 00:49:48,210 I wonder who is burdening Uncle's heart? 763 00:49:49,230 --> 00:49:51,700 I can't say ... 764 00:49:51,700 --> 00:49:55,740 Who could trouble my heart this way? 765 00:49:55,740 --> 00:49:58,510 -I'm home. -You're here. 766 00:49:58,510 --> 00:50:00,520 -Hello. -Hello. 767 00:50:00,520 --> 00:50:03,900 -Did you eat? -Yes. 768 00:50:04,750 --> 00:50:08,110 -You're here? -Yes. 769 00:50:08,110 --> 00:50:12,060 Still? 770 00:50:12,060 --> 00:50:16,600 We don't have to turn on the air conditioner because the air here is so cold. 771 00:50:16,600 --> 00:50:19,080 It's not good for a man and a woman to drag out a fight. 772 00:50:19,080 --> 00:50:23,590 Should't we try to reconcile them? 773 00:50:23,590 --> 00:50:26,460 Aren't you going home? 774 00:50:26,460 --> 00:50:28,210 -Yes. -Go, go. 775 00:50:28,210 --> 00:50:31,430 -We're leaving now. -See you later. 776 00:50:31,430 --> 00:50:34,630 - Unni. -Yes? -Unni. 777 00:50:34,630 --> 00:50:38,120 -You're going to sleep here? -Yes. 778 00:50:40,410 --> 00:50:43,110 Wow. See? 779 00:50:46,140 --> 00:50:48,200 What are you doing? 780 00:50:49,980 --> 00:50:52,680 -You want to sleep in separate rooms? -Da In, can you turn off the light? 781 00:50:52,680 --> 00:50:55,180 Unni. 782 00:50:55,180 --> 00:50:57,940 Go upstairs. 783 00:50:57,940 --> 00:51:00,400 -Go upstairs. -What are you doing? 784 00:51:00,400 --> 00:51:03,360 -Jeong Da Jeong! -What is this? 785 00:51:04,590 --> 00:51:06,410 Come see me. 786 00:51:09,210 --> 00:51:12,340 I thought you were busy. What are you doing here at this hour? 787 00:51:12,340 --> 00:51:14,370 Let's talk. 788 00:51:14,370 --> 00:51:18,110 It smells like alcohol. Talk to me when you're sober. 789 00:51:18,110 --> 00:51:22,260 I drank one can of beer. Why are you being like this to me lately? 790 00:51:22,260 --> 00:51:26,490 What about yourself? You were mad on the phone and here, too. 791 00:51:26,490 --> 00:51:29,520 -Why are you doing this to me? -You don't know why? 792 00:51:31,070 --> 00:51:34,190 -Come with me. -Let go. 793 00:51:34,190 --> 00:51:36,920 Do you think I'll be scared because you told me to come? 794 00:51:36,920 --> 00:51:38,920 What? 795 00:51:38,920 --> 00:51:41,100 Why are they like this? 796 00:51:41,100 --> 00:51:44,120 Look, they're fighting, too. 797 00:51:44,120 --> 00:51:46,660 It's disconcerting if they fight before they're married. 798 00:51:46,660 --> 00:51:49,410 That's right. We never fought like that before. 799 00:51:49,410 --> 00:51:52,780 Before it gets loud, let's go upstairs. 800 00:51:52,780 --> 00:51:54,470 I want to go. 801 00:51:57,270 --> 00:52:02,090 What are they doing? Is the couple fighting? 802 00:52:02,090 --> 00:52:04,830 I was at Grandma's house. I was making the meal. 803 00:52:04,830 --> 00:52:09,000 Then you could've told me that. Why do you make me worry? 804 00:52:09,000 --> 00:52:11,040 Are you being suspicious again? 805 00:52:12,080 --> 00:52:13,860 What's this? 806 00:52:15,040 --> 00:52:17,210 Da Jeong, 807 00:52:17,210 --> 00:52:19,220 am I being weird? 808 00:52:20,010 --> 00:52:22,700 We argued yesterday. You didn't call me once. 809 00:52:22,700 --> 00:52:25,450 You don't answer me when I ask a question. 810 00:52:25,450 --> 00:52:28,830 Before you used to be understanding about everything, but now you're just angry. 811 00:52:28,830 --> 00:52:31,750 You said you would wait, but all of a sudden you want to rush our marriage. 812 00:52:31,750 --> 00:52:35,930 So I'm flustered. Did I do something wrong? 813 00:52:39,140 --> 00:52:41,470 You have something to say. 814 00:52:41,470 --> 00:52:44,980 -Say what? -You have something to tell me. 815 00:52:44,980 --> 00:52:48,140 -I don't have anything to say. -Are you going to keep lying?! 816 00:52:48,140 --> 00:52:52,510 Please be quiet. What if Mother hears? 817 00:52:59,340 --> 00:53:01,290 What are you doing here? 818 00:53:09,950 --> 00:53:11,490 What's going on? 819 00:53:12,470 --> 00:53:19,700 Subtitles by The Glorious Day Team @ viki.com 820 00:53:20,810 --> 00:53:26,460 You did that yesterday, and didn't come by on your way to work. 821 00:53:33,280 --> 00:53:36,680 Oyi, aren't you coming out? 822 00:53:36,680 --> 00:53:38,420 Let me be. 823 00:53:38,450 --> 00:53:40,790 Aigo, really! 824 00:53:40,790 --> 00:53:43,220 It's not like you're giving birth. 825 00:53:43,220 --> 00:53:48,160 Don't over exert yourself and come out. Let's go to the hospital. 826 00:53:48,160 --> 00:53:51,060 Open the door. 827 00:54:10,150 --> 00:54:13,220 Don't add onto it. I'm... 828 00:54:14,820 --> 00:54:17,260 Thank you, we'll enjoy it. 829 00:54:17,260 --> 00:54:19,990 Here it is. --Thank you. 830 00:54:19,990 --> 00:54:21,860 Team Leader. 831 00:54:21,860 --> 00:54:25,870 Thank you for helping out with the proposal and take care of me in the future. 832 00:54:25,900 --> 00:54:29,900 I don't know if I should take this after Seo Jae Woo already treated us. 833 00:54:29,900 --> 00:54:32,710 It's rice cake that I made. 834 00:54:34,980 --> 00:54:38,650 Please take care of me in the future. 835 00:54:38,650 --> 00:54:41,780 - What are you doing? --Hurry and take it. 836 00:54:41,780 --> 00:54:46,550 Since only one hand is free, I can't put my hands together to ask you to forgive me for yesterday. 837 00:54:55,300 --> 00:54:57,160 I'm sorry. 838 00:54:58,170 --> 00:55:00,400 I'm really sorry. 839 00:55:04,470 --> 00:55:08,910 You're sorry because you have a secret that you can't tell me, right? 840 00:55:08,910 --> 00:55:10,480 Yes. 841 00:55:12,680 --> 00:55:15,380 Can you let me slide just this once? 842 00:55:16,550 --> 00:55:18,550 My arm hurts. 843 00:55:20,590 --> 00:55:22,420 Enough. 844 00:55:25,590 --> 00:55:27,290 Let's go out. 845 00:55:28,600 --> 00:55:31,970 How far are you going? I have to go to the rice cake store. 846 00:55:32,000 --> 00:55:34,430 Wow, it looks really pretty. 847 00:55:36,140 --> 00:55:39,470 Look at that woman, she really is pretty. Wow. 848 00:55:40,340 --> 00:55:45,840 That woman wouldn't be saying that she has to go to the rice cake store when she is on a date, right? 849 00:55:45,840 --> 00:55:47,950 Which one? 850 00:55:47,950 --> 00:55:49,880 - Which woman? - No, I was saying... 851 00:55:49,880 --> 00:55:52,720 It's that I haven't got over my anger yet. 852 00:55:52,720 --> 00:55:56,860 Nutritionist! When you are angry, you are suppose to eat spicy things, right? 853 00:55:58,590 --> 00:56:01,860 Let's go. --Which woman? Which woman? 854 00:56:01,860 --> 00:56:04,600 I don't know, either. 855 00:56:17,840 --> 00:56:20,650 Who is it? 856 00:56:20,650 --> 00:56:23,280 It's me. How have you been? 857 00:56:23,280 --> 00:56:25,420 What brings you here? 858 00:56:25,420 --> 00:56:29,190 Yes, I have something to discuss with you and 859 00:56:29,220 --> 00:56:32,730 I made some side dishes. But ... 860 00:56:32,760 --> 00:56:35,460 Did Grandmother go out? 861 00:56:38,370 --> 00:56:40,940 Come here. 862 00:56:40,940 --> 00:56:42,570 Yes. 863 00:56:45,970 --> 00:56:50,540 I wanted to discuss about Da Jeong's dowry. 864 00:56:50,580 --> 00:56:53,980 In our family, there aren't any elders and 865 00:56:53,980 --> 00:56:57,950 when we sent Da Ae off on her marriage, 866 00:56:57,950 --> 00:57:01,960 we didn't do that much. 867 00:57:01,960 --> 00:57:05,860 But this time, I want to send Da Jeong off well but our situation is such that... 868 00:57:05,860 --> 00:57:08,760 I don't know what I should do. 869 00:57:09,930 --> 00:57:13,430 Wait. This person... 870 00:57:13,430 --> 00:57:17,700 Wait. Hey! Hey! 871 00:57:17,700 --> 00:57:21,630 Open the door. I said open the door. 872 00:57:21,630 --> 00:57:23,340 Come on.. 873 00:57:23,340 --> 00:57:25,840 - Key... do you know where the key is? - A key? 874 00:57:25,840 --> 00:57:28,310 - Yes. - The key... wait a second. 875 00:57:28,310 --> 00:57:29,420 Key... 876 00:57:29,450 --> 00:57:33,220 Listen! Don't lose consciousness. 877 00:57:34,790 --> 00:57:37,400 You can't lose consciousness. 878 00:57:37,400 --> 00:57:40,200 - Honey, you can't lose consciousness. -Elder! 879 00:57:40,200 --> 00:57:43,500 Do you hear my voice? 880 00:57:48,970 --> 00:57:51,390 You are really eating well. 881 00:57:52,140 --> 00:57:55,540 It's because I can't get rid of my anger even when I ate spicy things. 882 00:57:55,540 --> 00:57:59,280 It's true that if I eat sweet things my anger will subside, right? 883 00:57:59,280 --> 00:58:02,980 If you take in too much calories, you can get angry, too. So, be careful. 884 00:58:03,020 --> 00:58:06,390 Then we'll eat then walk, digest and eat some more. 885 00:58:06,390 --> 00:58:09,720 We'll eat everything in this block. 886 00:58:09,720 --> 00:58:14,590 Fine. We'll take over this block today. 887 00:58:14,590 --> 00:58:16,300 Take over. 888 00:58:19,070 --> 00:58:21,400 Jeong Da Jeong, anyway, 889 00:58:21,400 --> 00:58:27,000 before our stomach explodes, is there anything you want to reveal that you've been hiding? 890 00:58:28,310 --> 00:58:30,080 You are more persistent than you look. 891 00:58:30,080 --> 00:58:32,010 Fine. I'll just overlook this one. 892 00:58:32,010 --> 00:58:35,150 Since I have something I'm hiding that I can't say out loud. 893 00:58:37,360 --> 00:58:41,680 No, your eyes will wander. 894 00:58:47,900 --> 00:58:51,230 Here too. 895 00:58:51,230 --> 00:58:53,490 Here. Here. 896 00:58:53,490 --> 00:58:56,170 Again? You're seducing me. 897 00:58:57,240 --> 00:59:00,430 -What are you hiding? -I can't tell you. 898 00:59:00,430 --> 00:59:02,790 -What is it? -You must be curious. 899 00:59:02,790 --> 00:59:06,390 Should we say it together at once? 900 00:59:09,290 --> 00:59:10,900 No, I can't. 901 00:59:10,900 --> 00:59:13,680 Okay, then you suffer, too. 902 00:59:13,680 --> 00:59:16,490 -What is it? - I don't know. I don't know. 903 00:59:17,500 --> 00:59:19,770 Your hand. 904 00:59:20,510 --> 00:59:22,350 - Mom? -Mother! 905 00:59:22,350 --> 00:59:26,160 What? Grandmother? 906 00:59:26,160 --> 00:59:28,140 Why Grandmother? 907 00:59:29,640 --> 00:59:32,490 Mother, this is Jae Woo. 908 00:59:35,140 --> 00:59:37,400 You have to wake up. 909 00:59:37,400 --> 00:59:40,620 She fainted in the bathroom all of a sudden. 910 00:59:40,620 --> 00:59:44,050 - Is she okay? - Between the two of you, one of you come as a guardian. 911 00:59:44,050 --> 00:59:47,660 - Yes. I'll go. - It's me. I'm her husband. 912 00:59:47,660 --> 00:59:49,660 Let's go, then. 913 00:59:51,560 --> 00:59:58,510 Subtitles by The Glorious Day Team @ viki.com 914 01:00:00,910 --> 01:00:02,590 - Mom. - Mother. 915 01:00:02,590 --> 01:00:07,280 - Why did you come so late? - What happened all of sudden? Why? 916 01:00:07,280 --> 01:00:11,020 I don't know either. They said it was a shock. 917 01:00:11,020 --> 01:00:15,660 I don't know what they were saying, but she is conscious. 918 01:00:15,660 --> 01:00:19,200 - Where is she? -She went to the examination room. 919 01:00:20,670 --> 01:00:25,610 Da Jeong, Grandfather is preventing me from seeing her. 920 01:00:25,610 --> 01:00:27,770 What is this about? 921 01:00:27,770 --> 01:00:30,220 Mom, wait a bit. 922 01:00:30,220 --> 01:00:32,040 Da Jeong! 923 01:00:41,660 --> 01:00:44,860 - Is her brain okay? -Yes. 924 01:00:44,860 --> 01:00:48,070 After examining her, we didn't find any hemorrhaging in the brain. 925 01:00:48,070 --> 01:00:50,160 It's a relief. 926 01:00:50,160 --> 01:00:53,840 The problem is that there's increased abdominal pressure overall. 927 01:00:53,840 --> 01:00:58,070 And on auscultation her bowel sounds are diminished so it's suspicious of an ileus (intestinal obstruction)... 928 01:00:58,070 --> 01:00:59,930 What is that? 929 01:00:59,930 --> 01:01:03,210 If it's by chance an ileus, we will have to perform a laparotomy (abdominal surgery) 930 01:01:03,210 --> 01:01:05,870 so we'll do several more tests and tell you later. 931 01:01:05,870 --> 01:01:08,030 Did you say "surgery?" 932 01:01:08,030 --> 01:01:11,870 Ile..us, what is an ileus that she even needs to have surgery...? 933 01:01:11,870 --> 01:01:14,220 We'll know after we see the results. Please wait. 934 01:01:14,220 --> 01:01:23,570 - Actually, my wife is a Parkinson's patient. - Pardon? 935 01:01:23,570 --> 01:01:28,700 I'm sorry, but could you please call her attending doctor? 936 01:01:28,700 --> 01:01:33,690 Can she have surgery with that disease? 937 01:01:33,690 --> 01:01:39,630 She can't eat lately so she has no energy, but surgery... 938 01:01:39,630 --> 01:01:43,420 Could you please contact him? 939 01:01:43,420 --> 01:01:47,880 Parkinson's. Could you please give me the chart? 940 01:01:47,880 --> 01:01:49,730 Grandpa. 941 01:01:50,900 --> 01:01:52,560 Jae Woo. 942 01:01:53,480 --> 01:01:55,230 You... 943 01:01:59,830 --> 01:02:04,200 What do you mean Parkinson's? Who? 944 01:02:07,780 --> 01:02:11,100 -Where is Grandma? -Jae Woo... 945 01:02:11,100 --> 01:02:15,430 What do you mean Parkinson's? Who? 946 01:02:19,000 --> 01:02:20,790 Da Jeong.. 947 01:02:21,940 --> 01:02:24,120 Did you know about it? 948 01:02:26,230 --> 01:02:30,400 Where is Grandma? Where is she? 949 01:02:30,400 --> 01:02:32,960 Jae Woo... 950 01:02:35,710 --> 01:02:42,920 ♫ Don't you know this heart of mine? ♫ 951 01:02:42,920 --> 01:02:46,240 ♫ That Heaven decided.. ♫ 952 01:02:46,240 --> 01:02:49,750 ~ Preview ~ Since when did you know? Is this the secret that you couldn't tell me? 953 01:02:49,750 --> 01:02:52,460 They say Grandma has to laugh in order to live long. 954 01:02:52,460 --> 01:02:54,950 How can Da Jeong do that nursing? 955 01:02:54,950 --> 01:02:58,170 It's not like we live in ancient times. She wants to get married to nurse her? 956 01:02:58,170 --> 01:03:00,680 Don't worry. I won't burden Da Jeong. 957 01:03:00,680 --> 01:03:04,570 I'm going to live a day longer than my wife, and take care of her until the end. 958 01:03:04,570 --> 01:03:08,260 Where are we? Why are we sleeping here? 959 01:03:08,260 --> 01:03:13,580 This is our house. Come to your senses. 76827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.