Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,587
[store bell chiming]
2
00:01:04,690 --> 00:01:05,775
[gun cocks]
3
00:01:06,609 --> 00:01:08,486
[John] Yeah, that was a gun.
4
00:01:09,987 --> 00:01:11,614
Pointed at you, by me.
5
00:01:14,033 --> 00:01:15,326
We don't know each other.
6
00:01:16,327 --> 00:01:17,620
I seen your flag.
7
00:01:18,454 --> 00:01:20,915
I see your clothes. I know what you are.
8
00:01:21,874 --> 00:01:24,710
I know we got
a particular person in common.
9
00:01:27,797 --> 00:01:29,173
Yeah, you could go for that gun.
10
00:01:31,759 --> 00:01:32,927
Listen.
11
00:01:35,096 --> 00:01:36,931
That's me holstering my weapon.
12
00:01:38,474 --> 00:01:40,768
But you got to know,
I'm quicker than you on my worst day.
13
00:01:41,936 --> 00:01:43,521
So you could go for that gun.
14
00:01:44,271 --> 00:01:46,190
I'll even let you turn around.
15
00:01:46,273 --> 00:01:48,025
I don't want to shoot a man in the back.
16
00:01:49,235 --> 00:01:51,112
I will attempt to shoot you in the hand.
17
00:01:52,363 --> 00:01:54,949
But I know better
than most there's no guarantees
18
00:01:55,032 --> 00:01:56,784
that you're gonna walk away,
19
00:01:56,867 --> 00:01:58,702
or walk away alive.
20
00:02:00,412 --> 00:02:02,790
Or you can keep your hands up,
21
00:02:03,749 --> 00:02:06,836
turn around, answer one simple question,
22
00:02:07,878 --> 00:02:09,380
and you assuredly live.
23
00:02:11,006 --> 00:02:12,174
Make your choice.
24
00:02:27,940 --> 00:02:29,358
[breathing heavily]
25
00:02:37,992 --> 00:02:39,192
[Morgan] Hey, don't be stupid.
26
00:02:40,035 --> 00:02:41,370
The man will beat you.
27
00:02:41,579 --> 00:02:43,622
[suspenseful music playing]
28
00:02:50,963 --> 00:02:52,214
[screams]
29
00:02:54,300 --> 00:02:55,467
[grunting]
30
00:02:59,096 --> 00:03:00,181
[grunting]
31
00:03:01,098 --> 00:03:02,141
[gasping]
32
00:03:05,269 --> 00:03:06,312
What do you want?
33
00:03:08,480 --> 00:03:09,773
I want answers.
34
00:03:11,525 --> 00:03:13,611
[opening theme music]
35
00:03:46,101 --> 00:03:47,341
[Alicia] You rig this yourself?
36
00:03:53,025 --> 00:03:54,818
Thought I was the one
asking the questions.
37
00:03:56,654 --> 00:03:57,839
[Alicia] How many rounds does it fire?
38
00:03:57,863 --> 00:03:58,989
Enough.
39
00:03:59,907 --> 00:04:01,747
- What's the spread like?
- [brakes screeching]
40
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
I know what you're thinking.
41
00:04:11,335 --> 00:04:14,088
But my guns aren't for hire,
and my bullets aren't for sale.
42
00:04:14,505 --> 00:04:15,673
Why not?
43
00:04:17,049 --> 00:04:18,592
I stay behind the camera.
44
00:04:19,760 --> 00:04:22,846
You really think you can stand by
and watch it transpire?
45
00:04:23,555 --> 00:04:24,974
Wouldn't be the first time.
46
00:04:25,933 --> 00:04:27,643
How about we just stick to our deal?
47
00:04:28,644 --> 00:04:31,105
A ride for your story.
48
00:04:43,450 --> 00:04:44,785
I've heard some of it.
49
00:04:45,828 --> 00:04:47,079
I want to hear all of it.
50
00:04:49,081 --> 00:04:50,916
You can ask us whatever you want.
51
00:04:53,127 --> 00:04:54,461
As long as you get us there.
52
00:04:58,007 --> 00:04:59,800
I don't know what you're talking about.
53
00:05:00,384 --> 00:05:04,013
Yeah. You go out there,
you pick the bones, you meet up.
54
00:05:04,096 --> 00:05:07,349
I just want to know
where you're gonna meet up next.
55
00:05:07,433 --> 00:05:10,644
I told you. I'm not with
whoever you think I'm with.
56
00:05:10,728 --> 00:05:11,895
Yeah?
57
00:05:15,649 --> 00:05:17,526
Ah...
58
00:05:18,485 --> 00:05:21,947
I seen one of these before.
It belonged to a guy in an El Camino.
59
00:05:22,614 --> 00:05:24,325
But you already knew that, didn't you?
60
00:05:24,408 --> 00:05:26,201
Yeah. What else don't you know?
61
00:05:26,827 --> 00:05:28,037
What happened to her?
62
00:05:28,537 --> 00:05:29,913
- Who?
- Naomi.
63
00:05:29,997 --> 00:05:31,915
This was her gun. She was at that stadium.
64
00:05:32,207 --> 00:05:33,977
- What happened to her?
- I don't know. I swear.
65
00:05:34,001 --> 00:05:35,210
I joined up after all that.
66
00:05:35,711 --> 00:05:36,587
Tell me!
67
00:05:36,670 --> 00:05:37,814
- [Morgan] Hey!
- What happened to her?
68
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
- Hey, John!
- Tell me!
69
00:05:39,548 --> 00:05:40,924
John, hey.
70
00:05:41,008 --> 00:05:42,468
- Tell me!
- John! Hey!
71
00:05:42,551 --> 00:05:44,053
- He knows!
- John!
72
00:05:44,136 --> 00:05:45,512
Let him go.
73
00:05:46,680 --> 00:05:48,432
Come on, man. Let him go.
74
00:05:50,017 --> 00:05:51,226
Just let him go.
75
00:05:54,563 --> 00:05:57,563
You tell the rest of your group to stay
clear of where they were gonna meet.
76
00:05:57,608 --> 00:05:58,918
There are people heading there now.
77
00:05:58,942 --> 00:06:01,862
- What people?
- People who want to kill you.
78
00:06:02,321 --> 00:06:03,489
You hear me?
79
00:06:09,453 --> 00:06:10,621
I'm sorry.
80
00:06:11,330 --> 00:06:13,999
You better hold on to these.
Just for the time being.
81
00:06:15,292 --> 00:06:16,502
Just in case.
82
00:06:24,343 --> 00:06:25,427
I know it's hard, John.
83
00:06:26,053 --> 00:06:27,638
I don't even know how she died.
84
00:06:28,889 --> 00:06:30,808
Well, we know where Al is taking them now.
85
00:06:31,767 --> 00:06:34,228
We find them, we stop them,
86
00:06:35,104 --> 00:06:38,107
and then you can ask them
whatever you need to know about Naomi.
87
00:06:38,816 --> 00:06:40,526
I just want to know she didn't suffer.
88
00:06:42,528 --> 00:06:43,695
That's all.
89
00:06:50,702 --> 00:06:53,080
[Alicia groaning]
90
00:06:55,416 --> 00:06:57,167
You sure you don't want anaesthetic?
91
00:06:57,251 --> 00:07:00,129
No. Save it for someone who might need it.
92
00:07:02,881 --> 00:07:04,383
So, what'd you find out there?
93
00:07:06,093 --> 00:07:07,136
[groans]
94
00:07:09,138 --> 00:07:11,807
[sighs] A few canned hams
and a lot of the dead.
95
00:07:12,808 --> 00:07:14,101
[Madison] How's the patient?
96
00:07:14,184 --> 00:07:16,562
- Hmm, she'll be fine.
- A lot better after I eat.
97
00:07:16,645 --> 00:07:20,232
Well, three canned hams split 48 ways
goes exactly as far as you'd think.
98
00:07:20,315 --> 00:07:22,401
But it's gonna get us
through till the next thing.
99
00:07:25,154 --> 00:07:26,947
- Gonna get cleaned up.
- Mmm-hmm.
100
00:07:27,990 --> 00:07:29,241
- Thanks.
- Sure.
101
00:07:33,495 --> 00:07:34,663
Thanks for patching her up.
102
00:07:34,746 --> 00:07:36,039
[chuckles] It was nothing.
103
00:07:36,123 --> 00:07:37,416
You going out again tomorrow?
104
00:07:39,293 --> 00:07:40,878
Don't think we have much choice.
105
00:07:43,005 --> 00:07:44,715
No matter how dangerous it is.
106
00:07:51,054 --> 00:07:54,850
So, what new and exciting locale
are we visiting today?
107
00:07:54,933 --> 00:07:57,912
[Nicholas] Look, we can't just get by
finding a few cans of food here and there.
108
00:07:57,936 --> 00:08:01,398
We need to find a place
with seeds and fertilizer.
109
00:08:01,482 --> 00:08:03,984
Let Cole and Strand pick.
They seem to know where to look.
110
00:08:05,611 --> 00:08:08,155
Where exactly did you find
that truck filled with food?
111
00:08:08,363 --> 00:08:13,994
Oh. In a garage near that old housing
development off the county road. [sighs]
112
00:08:14,077 --> 00:08:16,872
Someone must have loaded it up
to make their escape
113
00:08:16,955 --> 00:08:18,665
but never got a chance to get it out.
114
00:08:20,375 --> 00:08:21,877
I'm going to get some more ammo.
115
00:08:31,512 --> 00:08:33,972
Cole, thanks for covering for me.
116
00:08:34,056 --> 00:08:35,849
Nah. I should be thanking you.
117
00:08:35,933 --> 00:08:36,975
For what?
118
00:08:37,059 --> 00:08:38,477
For saving me time.
119
00:08:39,895 --> 00:08:42,775
For showing me who you really are
before I thought you were someone else.
120
00:08:45,108 --> 00:08:47,736
So why not tell them?
You've got no obligation to me.
121
00:08:49,112 --> 00:08:50,239
Honestly?
122
00:08:52,282 --> 00:08:54,493
I'm just not sure
what you'd do to me if I did.
123
00:09:04,211 --> 00:09:05,337
Everything okay?
124
00:09:05,837 --> 00:09:06,837
Yeah.
125
00:09:06,880 --> 00:09:10,259
Victor, I didn't want to start
a conversation with, "You're not okay."
126
00:09:10,342 --> 00:09:11,552
What's going on?
127
00:09:12,553 --> 00:09:14,179
People are getting irritable.
128
00:09:14,263 --> 00:09:16,723
A slice of processed ham
does not a meal make.
129
00:09:18,141 --> 00:09:22,396
Well, found this
in the back of the pantry. You want to...
130
00:09:22,479 --> 00:09:23,647
Yes.
131
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
["Ride Of The Valkyries"
playing on stereo]
132
00:09:29,236 --> 00:09:30,571
They don't give up easy.
133
00:09:33,365 --> 00:09:35,617
No. They don't.
134
00:09:45,210 --> 00:09:46,253
Why'd you do it?
135
00:09:48,213 --> 00:09:49,381
Do what?
136
00:09:50,507 --> 00:09:52,342
Save me after what I did.
137
00:09:58,640 --> 00:10:00,684
I wasn't gonna leave you to drown.
138
00:10:01,643 --> 00:10:03,403
But you didn't just pull me
out of the water.
139
00:10:03,437 --> 00:10:05,063
You brought me back to that cave.
140
00:10:05,897 --> 00:10:08,400
You nursed me back to health. With Alicia.
141
00:10:09,276 --> 00:10:12,946
Nick when he could manage.
You went out and found Luciana.
142
00:10:14,615 --> 00:10:18,452
I was in bad shape. You could've left long
before I was able to walk, but you didn't.
143
00:10:18,535 --> 00:10:20,162
You waited for me.
144
00:10:21,830 --> 00:10:23,206
After everything.
145
00:10:25,917 --> 00:10:27,294
Why?
146
00:10:29,463 --> 00:10:31,298
'Cause I know who you are, Victor.
147
00:10:32,674 --> 00:10:34,760
That, and I really like drinking with you.
148
00:10:39,181 --> 00:10:40,474
VIVIAN: Hey, stop!
149
00:10:41,600 --> 00:10:42,851
What the hell?
150
00:10:43,727 --> 00:10:45,062
Get out!
151
00:10:45,395 --> 00:10:46,813
I said get out!
152
00:10:46,897 --> 00:10:48,899
Turn the truck off!
153
00:10:50,150 --> 00:10:51,360
What's going on, Viv?
154
00:10:51,443 --> 00:10:53,070
She said Doug needed our help
155
00:10:53,153 --> 00:10:55,713
and then opened the gate
and tried to get out before we got back.
156
00:10:57,783 --> 00:10:58,867
I can explain.
157
00:10:58,950 --> 00:11:00,803
What's there to explain?
You were ditching out on us.
158
00:11:00,827 --> 00:11:01,870
Again.
159
00:11:01,953 --> 00:11:04,515
[Madison] Look, if you don't want to stay,
you don't have to sneak out.
160
00:11:04,539 --> 00:11:07,125
And you can have the truck.
You're the one who found it.
161
00:11:07,209 --> 00:11:08,585
It's not like that.
162
00:11:09,795 --> 00:11:11,296
I wasn't leaving. I was...
163
00:11:13,173 --> 00:11:14,341
I was going here.
164
00:11:15,550 --> 00:11:16,635
Why?
165
00:11:18,303 --> 00:11:22,557
There might be seeds, maybe fertilizer,
some food, even. Military rations.
166
00:11:22,641 --> 00:11:23,641
How do you know that?
167
00:11:25,352 --> 00:11:26,770
Place I used to be.
168
00:11:27,813 --> 00:11:29,564
Place that used to be.
169
00:11:29,648 --> 00:11:31,900
Are there still people there?
People there that know you?
170
00:11:36,196 --> 00:11:37,423
There has to be a reason
why you didn't tell us
171
00:11:37,447 --> 00:11:39,199
about this magical supply of resources
172
00:11:39,282 --> 00:11:40,968
before we started
down the road to starvation.
173
00:11:40,992 --> 00:11:42,285
It's dangerous.
174
00:11:43,787 --> 00:11:46,373
It might be too dangerous.
I didn't want anyone else to get hurt.
175
00:11:46,456 --> 00:11:49,418
Well, no one goes out alone.
I'm coming with you.
176
00:11:49,501 --> 00:11:51,628
- I'm coming, too.
- And we'll go.
177
00:11:51,795 --> 00:11:52,838
No.
178
00:11:52,921 --> 00:11:55,066
Alicia, somebody's got to keep an eye
on our friends out there.
179
00:11:55,090 --> 00:11:56,967
And if we come back
with what she says we will,
180
00:11:57,050 --> 00:11:58,760
we're gonna need the fields
ready to plant.
181
00:12:08,228 --> 00:12:09,521
They'll be back.
182
00:12:52,773 --> 00:12:53,940
[Madison] There.
183
00:12:54,649 --> 00:12:56,902
We should just park up for the night.
184
00:12:57,402 --> 00:12:59,404
Three things we are in desperate need of.
185
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
[Madison] Let's clear it.
186
00:13:48,453 --> 00:13:50,497
These are no good. Let's try the office.
187
00:13:51,581 --> 00:13:53,208
[door creaks open]
188
00:13:57,671 --> 00:13:59,548
[infected snarling]
189
00:14:25,240 --> 00:14:26,520
- Couple guns.
- [Naomi] Mmm-hmm.
190
00:14:46,428 --> 00:14:48,638
Killed each other over some cans of beans.
191
00:14:53,894 --> 00:14:55,020
Where have you been?
192
00:14:55,854 --> 00:14:57,188
Shopping for dinner.
193
00:15:01,276 --> 00:15:03,403
Oh, smoked jalape�o, your favourite.
194
00:15:04,154 --> 00:15:05,238
Yeah? Since when?
195
00:15:05,322 --> 00:15:06,406
Since Roswell.
196
00:15:06,489 --> 00:15:07,574
Ah...
197
00:15:07,657 --> 00:15:09,242
The Lagavulin.
198
00:15:09,326 --> 00:15:11,554
- I know. It was one hell of a mini bar.
- [chuckles] Yeah.
199
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
You guys have been
to a lot of places like this.
200
00:15:14,372 --> 00:15:15,498
[Madison] Yeah. Some better.
201
00:15:16,333 --> 00:15:17,751
Some worse.
202
00:15:18,710 --> 00:15:20,211
It was a long trip from Mexico.
203
00:15:21,004 --> 00:15:22,380
You started in Mexico?
204
00:15:22,672 --> 00:15:24,257
Los Angeles.
205
00:15:26,009 --> 00:15:27,969
Something like three lifetimes ago.
206
00:15:29,846 --> 00:15:33,892
[Victor] So, Naomi,
you heard about our sordid past.
207
00:15:34,100 --> 00:15:37,562
Let's hear about yours.
Where exactly are we going tomorrow?
208
00:15:41,441 --> 00:15:43,360
An abandoned FEMA shelter.
209
00:15:44,194 --> 00:15:45,445
You lived there?
210
00:15:48,365 --> 00:15:49,407
What happened?
211
00:15:49,908 --> 00:15:52,661
I don't really want to think about that.
So no more questions.
212
00:15:52,744 --> 00:15:54,162
You just have to trust me.
213
00:15:57,999 --> 00:16:00,210
How do you know the supplies
are even still there?
214
00:16:02,712 --> 00:16:05,215
If you want us to trust you,
you got to give us something.
215
00:16:07,008 --> 00:16:09,219
It's not the kind of place
you'd go looking for seeds.
216
00:16:09,636 --> 00:16:11,012
What about for food?
217
00:16:11,721 --> 00:16:14,557
No one would see this place
and want to go in for anything.
218
00:16:14,683 --> 00:16:16,309
Hmm, except for you.
219
00:16:16,893 --> 00:16:18,019
Victor.
220
00:16:23,149 --> 00:16:24,317
I wasn't.
221
00:16:25,860 --> 00:16:27,153
You weren't what?
222
00:16:28,488 --> 00:16:31,408
I wasn't leaving to go get seeds
when Viv caught me.
223
00:16:34,035 --> 00:16:35,370
You were just leaving?
224
00:16:38,039 --> 00:16:39,225
I was gonna leave the map behind
225
00:16:39,249 --> 00:16:41,334
when I closed the gate
so you'd know where to go.
226
00:16:42,127 --> 00:16:43,461
In case you wanted to try.
227
00:16:43,962 --> 00:16:45,005
Why?
228
00:16:45,380 --> 00:16:46,923
Because she's a coward.
229
00:16:49,884 --> 00:16:51,886
You're right. That's what I am.
230
00:16:54,472 --> 00:16:55,557
The keys.
231
00:16:56,433 --> 00:16:57,475
Hand them over.
232
00:17:06,484 --> 00:17:08,319
I wasn't leaving because of you.
233
00:17:09,112 --> 00:17:10,363
And I didn't leave.
234
00:17:11,072 --> 00:17:13,825
Because you couldn't. And now you can't.
235
00:17:15,535 --> 00:17:16,619
I didn't have to tell you.
236
00:17:16,703 --> 00:17:19,080
So we should thank you
for showing us who you really are?
237
00:17:21,041 --> 00:17:22,459
Victor, hey.
238
00:17:23,334 --> 00:17:25,003
Okay. So, you told us.
239
00:17:25,170 --> 00:17:26,671
That counts for something.
240
00:17:29,549 --> 00:17:31,949
Come on. We should all get
a little shut-eye before tomorrow.
241
00:17:51,404 --> 00:17:52,572
Shit.
242
00:17:54,032 --> 00:17:55,200
Victor, wake up.
243
00:19:03,393 --> 00:19:04,644
[snarling]
244
00:19:09,941 --> 00:19:12,068
[footsteps approaching]
245
00:19:15,238 --> 00:19:17,031
[snarling]
246
00:19:34,340 --> 00:19:36,134
Might be able to catch up with her.
247
00:19:36,217 --> 00:19:37,945
What makes you think this is
where she's going?
248
00:19:37,969 --> 00:19:40,072
She said it was dangerous.
The fewer people that went, the better.
249
00:19:40,096 --> 00:19:41,598
Which is why she left it to us.
250
00:19:42,849 --> 00:19:45,602
If she wanted to leave,
she wouldn't have told us the truth.
251
00:19:45,935 --> 00:19:48,730
Why can't you accept the fact that
maybe some people can't be saved?
252
00:19:48,813 --> 00:19:52,233
I get it. You got stuff you're ashamed of.
I have, too.
253
00:19:53,526 --> 00:19:56,404
You got to take your opportunities
to make up for it.
254
00:19:56,487 --> 00:19:58,114
All that stuff's in the past.
255
00:19:58,740 --> 00:20:00,074
It was a week ago.
256
00:20:01,659 --> 00:20:03,578
The car that Cole and I found?
257
00:20:03,661 --> 00:20:06,456
We didn't find.
It was my contingency plan,
258
00:20:06,539 --> 00:20:08,374
my way out in case things got too hard.
259
00:20:08,791 --> 00:20:10,210
I'd been stocking it for weeks.
260
00:20:14,088 --> 00:20:15,298
You see, Madison?
261
00:20:16,758 --> 00:20:18,092
People don't change.
262
00:20:19,469 --> 00:20:25,892
When pressed, when cornered,
the artifice falls and the curtain drops.
263
00:20:28,144 --> 00:20:30,688
They always show you who they really are.
264
00:20:34,692 --> 00:20:36,319
What do you want me to say?
265
00:20:37,654 --> 00:20:39,656
That I should've left you
out there to drown?
266
00:20:44,702 --> 00:20:46,204
That's what I would've done.
267
00:20:48,039 --> 00:20:49,791
Well, lucky for you I'm not you.
268
00:20:52,210 --> 00:20:53,253
[engine starts]
269
00:21:05,056 --> 00:21:06,683
[door opens]
270
00:21:07,517 --> 00:21:09,352
[distant snarling]
271
00:21:49,058 --> 00:21:50,310
[breathing heavily]
272
00:22:00,445 --> 00:22:01,696
[distant snarling]
273
00:23:01,964 --> 00:23:03,466
[infected snarling]
274
00:23:55,059 --> 00:23:56,394
[gasping]
275
00:24:01,441 --> 00:24:02,692
- [rattling]
- [gasps]
276
00:24:10,283 --> 00:24:11,909
[snarling]
277
00:24:42,398 --> 00:24:43,524
[growling]
278
00:25:08,090 --> 00:25:09,342
[sighs]
279
00:25:12,678 --> 00:25:14,889
[metal clanging]
280
00:25:46,754 --> 00:25:48,339
[voice breaking] I'm so sorry.
281
00:25:51,008 --> 00:25:53,094
[infected growling]
282
00:26:10,319 --> 00:26:11,445
[Madison] Naomi!
283
00:26:11,988 --> 00:26:14,282
There's a truck parked out
on the loading dock.
284
00:26:14,365 --> 00:26:16,284
It has everything you need!
285
00:26:16,367 --> 00:26:17,535
Let us help you.
286
00:26:17,910 --> 00:26:20,997
[sobbing] No. Don't. He was right.
287
00:26:28,588 --> 00:26:29,672
I think I can get to her.
288
00:26:35,011 --> 00:26:36,053
Okay. Go.
289
00:26:36,846 --> 00:26:37,930
Cover me.
290
00:26:49,525 --> 00:26:51,944
[growling]
291
00:26:55,323 --> 00:26:56,782
- [Madison] Hey!
- [metal clanging]
292
00:26:58,200 --> 00:27:00,119
Over here! Hey!
293
00:27:01,037 --> 00:27:02,371
[infected snarling]
294
00:27:15,176 --> 00:27:17,637
[grunts]
Come on, Naomi. I got you.
295
00:27:19,847 --> 00:27:21,223
Come on. You can do it. Come on!
296
00:27:27,104 --> 00:27:28,439
Come on. You can do it!
297
00:27:42,119 --> 00:27:43,788
[panting]
298
00:27:48,959 --> 00:27:50,044
All right.
299
00:27:53,631 --> 00:27:55,591
That's it. Come on. You got it.
300
00:27:57,843 --> 00:28:00,513
- Shit! Shit!
- [Naomi gasping]
301
00:28:01,597 --> 00:28:02,598
Shit!
302
00:28:02,682 --> 00:28:04,100
- [grunts]
- [infected snarling]
303
00:28:14,527 --> 00:28:15,695
[Victor grunts]
304
00:28:17,321 --> 00:28:18,948
- Come on. I got you. I got you.
- Okay.
305
00:28:19,031 --> 00:28:20,366
- We got you.
- Okay.
306
00:28:21,742 --> 00:28:22,868
Come on.
307
00:28:26,539 --> 00:28:28,165
We got you! We got you! Come on!
308
00:28:31,544 --> 00:28:32,878
[grunting]
309
00:28:36,799 --> 00:28:38,592
- You're clear. You're clear.
- Okay. Okay.
310
00:28:39,468 --> 00:28:40,970
[infected snarling]
311
00:28:54,900 --> 00:28:57,153
[all panting]
312
00:29:04,034 --> 00:29:06,078
I needed to try to make up for what I did.
313
00:29:06,829 --> 00:29:09,206
It had to be me in there,
not you, not anyone.
314
00:29:11,292 --> 00:29:12,752
They were good people.
315
00:29:14,253 --> 00:29:16,213
People I thought we could be safe with.
316
00:29:21,010 --> 00:29:22,052
"We"?
317
00:29:23,637 --> 00:29:24,638
[sighs]
318
00:29:29,018 --> 00:29:30,060
My daughter.
319
00:29:34,607 --> 00:29:36,066
You don't have to tell us.
320
00:29:39,028 --> 00:29:40,905
You don't owe us anything, Naomi.
321
00:29:46,076 --> 00:29:47,578
Her name was Rose.
322
00:29:49,163 --> 00:29:50,289
[cries]
323
00:29:51,373 --> 00:29:53,253
Her father died right after
everything went bad,
324
00:29:53,334 --> 00:29:55,544
and I swore
that was not gonna happen to her.
325
00:29:56,629 --> 00:30:01,217
This place had food, it had water,
and people who knew how to survive.
326
00:30:02,676 --> 00:30:04,595
There was a woman named Ellen.
327
00:30:04,678 --> 00:30:06,114
She taught me how to make it out there.
328
00:30:06,138 --> 00:30:08,808
She taught classes. Called them JIC.
329
00:30:08,891 --> 00:30:09,934
What's JIC?
330
00:30:10,476 --> 00:30:11,852
"Just in case."
331
00:30:12,228 --> 00:30:14,772
She said you had to
be prepared for anything.
332
00:30:16,440 --> 00:30:17,858
And I wasn't.
333
00:30:20,653 --> 00:30:21,946
[sniffles]
334
00:30:24,532 --> 00:30:27,451
[sighs] One day, Rose woke with a cough.
335
00:30:27,535 --> 00:30:28,953
I thought it was a cold.
336
00:30:29,662 --> 00:30:31,582
And then, a week later,
it turned into pneumonia,
337
00:30:31,622 --> 00:30:33,207
and I knew she needed antibiotics.
338
00:30:34,959 --> 00:30:38,379
So I hid her in the pantry
behind the food court when I went out,
339
00:30:38,462 --> 00:30:41,048
and I told her to lock the door
if anything happened.
340
00:30:42,550 --> 00:30:43,968
It took me three days.
341
00:30:46,846 --> 00:30:51,433
I didn't eat, I didn't sleep,
and I found that amoxicillin!
342
00:30:51,600 --> 00:30:54,186
[sobbing]
343
00:30:54,270 --> 00:30:56,021
I actually found it.
344
00:30:57,022 --> 00:30:59,692
But by the time I got back here
with the medicine...
345
00:31:03,320 --> 00:31:04,905
It wasn't your fault, Naomi.
346
00:31:05,781 --> 00:31:06,824
It was.
347
00:31:07,324 --> 00:31:10,327
No, you couldn't have kept that many dead
out even if you'd been here.
348
00:31:10,953 --> 00:31:12,913
The dead didn't get inside.
349
00:31:12,997 --> 00:31:14,206
They didn't have to.
350
00:31:14,290 --> 00:31:15,916
I didn't tell anyone how sick Rose was
351
00:31:16,000 --> 00:31:17,644
because I didn't want anyone
to know the truth
352
00:31:17,668 --> 00:31:19,336
because I thought they would kick us out.
353
00:31:19,420 --> 00:31:21,797
I'd seen that happen at a place
we were at before.
354
00:31:25,843 --> 00:31:27,011
Rose...
355
00:31:29,096 --> 00:31:32,224
She died before I got back
with the medicine,
356
00:31:32,308 --> 00:31:35,436
and she turned that first night.
357
00:31:36,145 --> 00:31:37,479
And then...
358
00:31:38,063 --> 00:31:40,774
And then everyone else did, too.
359
00:31:41,692 --> 00:31:42,943
I did this!
360
00:31:44,278 --> 00:31:45,946
You didn't have to come back here.
361
00:31:47,740 --> 00:31:48,991
It had to be me.
362
00:31:50,284 --> 00:31:53,287
It had to be me.
I couldn't run from it any longer.
363
00:31:54,580 --> 00:31:55,789
[chuckles]
364
00:31:55,873 --> 00:31:57,291
You wouldn't let me.
365
00:31:59,168 --> 00:32:00,336
[Naomi exhales]
366
00:32:01,378 --> 00:32:04,256
Maybe so I could find a way
to live with it.
367
00:32:06,842 --> 00:32:09,929
By helping you keep what you have going.
368
00:32:35,454 --> 00:32:36,622
[infected snarling]
369
00:32:43,796 --> 00:32:47,007
[Naomi] She prepped the truck,
in case anything went wrong.
370
00:32:47,257 --> 00:32:50,052
Said it'd have everything we need
to start over somewhere else.
371
00:32:50,219 --> 00:32:51,428
[snarling]
372
00:32:51,637 --> 00:32:53,472
She was ready for everything out there.
373
00:32:54,932 --> 00:32:56,100
Just not in here.
374
00:33:23,669 --> 00:33:24,753
Hey.
375
00:33:26,380 --> 00:33:27,840
You did what you did.
376
00:33:27,923 --> 00:33:29,425
You did what you had to do.
377
00:33:29,508 --> 00:33:30,759
What life...
378
00:33:32,386 --> 00:33:34,054
seemed to be telling you to do.
379
00:33:37,016 --> 00:33:38,142
I did, too.
380
00:33:41,812 --> 00:33:42,855
But this one?
381
00:33:44,148 --> 00:33:45,607
She taught me something else.
382
00:33:46,900 --> 00:33:48,027
That...
383
00:33:48,902 --> 00:33:50,070
We can start over.
384
00:33:53,782 --> 00:33:54,992
We all can.
385
00:34:14,386 --> 00:34:15,471
There a problem?
386
00:34:16,305 --> 00:34:17,514
No. We're good.
387
00:34:19,892 --> 00:34:20,976
Then what do you want?
388
00:34:21,101 --> 00:34:22,561
We just want you to listen.
389
00:34:23,020 --> 00:34:24,063
[chuckles]
390
00:34:24,396 --> 00:34:25,522
To what?
391
00:34:26,273 --> 00:34:28,067
[vehicle approaching]
392
00:34:28,150 --> 00:34:29,693
You might want to make some room.
393
00:34:35,282 --> 00:34:37,743
[Alicia] It's food, supplies, fertilizer.
394
00:34:39,912 --> 00:34:42,372
Gonna rebuild, replant.
395
00:34:42,539 --> 00:34:45,834
So you've picked over everything
in a 50-mile radius.
396
00:34:45,918 --> 00:34:48,545
You must be running pretty low
on food, too.
397
00:34:58,013 --> 00:34:59,181
[whistles]
398
00:34:59,264 --> 00:35:00,390
Pack it up!
399
00:35:00,849 --> 00:35:02,017
Let's go!
400
00:35:02,184 --> 00:35:05,437
They'll take longer than we can wait.
Come on.
401
00:35:28,710 --> 00:35:30,045
You be careful, Madison.
402
00:35:30,462 --> 00:35:35,467
In my experience, the really bad stuff...
Never see it coming.
403
00:36:30,439 --> 00:36:32,357
- [Cole] Will you look at that.
- Hey.
404
00:36:34,443 --> 00:36:35,652
Is it enough?
405
00:36:35,736 --> 00:36:37,112
It's enough, yeah.
406
00:36:37,196 --> 00:36:38,405
[laughter]
407
00:36:38,780 --> 00:36:39,865
All right.
408
00:36:53,212 --> 00:36:56,423
I got to say, I didn't think
you was gonna pull this one off.
409
00:36:58,091 --> 00:37:00,093
- Neither did I.
- [chuckles]
410
00:37:01,136 --> 00:37:02,221
She did.
411
00:37:04,097 --> 00:37:05,937
I think she knows me better
than I know myself.
412
00:37:06,808 --> 00:37:11,271
And I may have been premature
in telling you who I am.
413
00:37:13,357 --> 00:37:15,317
Just for clarification on that point.
414
00:37:21,949 --> 00:37:23,951
Madison, we need to talk.
415
00:37:24,785 --> 00:37:27,913
We won today. You were a big part of it.
Let's leave it at that.
416
00:37:55,148 --> 00:37:56,233
[Alicia] Mom.
417
00:37:58,110 --> 00:37:59,695
People are excited. They're eating.
418
00:37:59,861 --> 00:38:01,501
Did you unload everything from the truck?
419
00:38:02,030 --> 00:38:03,073
Yeah.
420
00:38:03,323 --> 00:38:04,491
Do me a favour.
421
00:38:05,367 --> 00:38:07,927
I'm gonna tell you to do something,
and I need you to just do it.
422
00:38:07,995 --> 00:38:10,515
'Cause I don't want to talk about it,
and I don't want to think about it.
423
00:38:10,539 --> 00:38:11,581
Okay.
424
00:38:11,665 --> 00:38:14,042
Grab some rations, a few medical supplies,
425
00:38:14,126 --> 00:38:16,521
couple of rifles from the armoury,
put them in the Land Rover.
426
00:38:16,545 --> 00:38:19,145
Park it at the back of the motor pool.
And, Alicia, keep it quiet.
427
00:38:19,214 --> 00:38:20,382
No one needs to know.
428
00:38:20,465 --> 00:38:22,634
Mom, they left.
429
00:38:23,552 --> 00:38:25,554
- I don't think they're coming back.
- Alicia.
430
00:38:29,057 --> 00:38:30,100
Why?
431
00:38:33,562 --> 00:38:34,646
Just in case.
432
00:39:01,923 --> 00:39:03,091
[Alicia] They're coming.
433
00:39:05,844 --> 00:39:07,012
How many?
434
00:39:08,221 --> 00:39:09,264
One.
435
00:39:13,977 --> 00:39:15,437
Where are the rest of them?
436
00:39:19,066 --> 00:39:20,275
[Morgan groans]
437
00:39:33,288 --> 00:39:34,331
Hello?
438
00:39:39,169 --> 00:39:40,754
Came here to talk!
439
00:39:46,134 --> 00:39:47,844
- [guns cocking]
- On the ground.
440
00:39:47,928 --> 00:39:49,304
Hey, you don't understand.
441
00:39:49,429 --> 00:39:50,764
On the ground!
442
00:39:57,354 --> 00:39:58,897
What the hell are you doing here?
443
00:40:01,400 --> 00:40:03,151
We came here to help.
444
00:40:03,235 --> 00:40:05,195
Al, you want to slow this down
a little bit?
445
00:40:12,577 --> 00:40:13,829
They're not coming.
446
00:40:14,704 --> 00:40:16,456
The people you came here looking for.
447
00:40:17,624 --> 00:40:19,876
We found them,
and we told them to stay away.
448
00:40:20,836 --> 00:40:22,129
All right, all right.
449
00:40:22,921 --> 00:40:24,047
Bad idea.
450
00:40:28,093 --> 00:40:29,302
Still got time.
451
00:40:30,679 --> 00:40:33,181
You don't have to do this.
I should've told that to Nick.
452
00:40:35,100 --> 00:40:37,394
I'm telling you now.
You should listen to me.
453
00:40:38,270 --> 00:40:41,898
'Cause what you're doing
is only gonna make things worse.
454
00:40:47,070 --> 00:40:49,614
Perhaps they didn't heed
your warning after all.
455
00:41:33,200 --> 00:41:34,409
Hey.
456
00:41:43,126 --> 00:41:45,045
Which one of them told you they'd be here?
457
00:41:45,128 --> 00:41:46,755
MAN: Blue shirt over there.
458
00:41:48,298 --> 00:41:49,716
Much appreciated.
459
00:41:56,473 --> 00:41:57,599
Hey.
460
00:41:59,351 --> 00:42:01,353
I'm sorry about your brother.
461
00:42:04,314 --> 00:42:05,357
Really?
462
00:42:07,192 --> 00:42:08,985
I'm not sorry about yours.
463
00:42:13,949 --> 00:42:15,075
Hey. Hey.
464
00:42:16,451 --> 00:42:17,553
Doesn't have to go this way.
465
00:42:17,577 --> 00:42:18,870
Yes, it does.
466
00:42:19,496 --> 00:42:22,332
But you don't have to get
in the middle of it. Get out of the way.
467
00:42:22,415 --> 00:42:23,708
- [Alicia] Move.
- No.
468
00:42:29,839 --> 00:42:31,239
[woman on radio] Where is everyone?
469
00:42:36,513 --> 00:42:37,806
You didn't tell her.
470
00:42:37,889 --> 00:42:39,391
- Uh-uh.
- [chuckles]
471
00:42:40,725 --> 00:42:41,810
[Mel chuckles]
472
00:42:43,728 --> 00:42:45,397
You aren't gonna like this.
473
00:42:45,855 --> 00:42:47,566
[vehicle approaching]
474
00:42:56,324 --> 00:42:58,618
The Land Rover.
Where the hell did you get that?
475
00:42:59,661 --> 00:43:00,870
[car door opens]
476
00:43:13,550 --> 00:43:14,676
Laura?
477
00:43:17,220 --> 00:43:18,346
John?
478
00:43:23,560 --> 00:43:24,644
No.
479
00:43:32,569 --> 00:43:33,653
No!
480
00:43:33,737 --> 00:43:34,821
Wait! [grunts]
481
00:43:37,324 --> 00:43:38,366
[Morgan] No!
482
00:43:53,381 --> 00:43:55,467
[closing theme music]
33442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.