Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,465
Previously on Defiance...
2
00:00:02,878 --> 00:00:03,879
I need a terrasphere.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,509
It's impossible to steal
from the E-Rep.
4
00:00:05,589 --> 00:00:07,916
I believe in you.
5
00:00:10,469 --> 00:00:11,891
Here it is.
6
00:00:21,939 --> 00:00:23,941
Sound like you're losing
your mojo, newlywed.
7
00:00:24,191 --> 00:00:25,534
Maybe I can
help you find it.
8
00:00:25,609 --> 00:00:27,407
You have to live
in their skin.
9
00:00:27,694 --> 00:00:29,116
Christie's running
with a weird crowd.
10
00:00:29,279 --> 00:00:30,952
You're mocking
my culture!
11
00:00:31,198 --> 00:00:32,575
I came here to please you.
12
00:00:33,283 --> 00:00:36,503
I don't want your money.
I want to be your princess.
13
00:00:37,955 --> 00:00:39,298
I don't think
I can do this anymore.
14
00:00:40,165 --> 00:00:41,917
Look, you got
the money. Okay?
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,378
I don't want money.
I want you.
16
00:00:44,461 --> 00:00:46,304
I don't love you.
17
00:00:46,630 --> 00:00:49,133
You want Treasure Doll removed
from the playing field.
18
00:00:49,466 --> 00:00:52,140
I'll pay you 300.
19
00:00:52,553 --> 00:00:54,100
Money means nothing to me.
20
00:00:54,221 --> 00:00:56,599
I'll gut the little whore
myself.
21
00:00:59,643 --> 00:01:01,441
I am...
22
00:01:01,520 --> 00:01:02,817
Treasure Doll here...
23
00:01:02,896 --> 00:01:04,398
Doll eyes...
24
00:01:04,481 --> 00:01:07,234
...giving you a dose
of sonic courage
25
00:01:07,317 --> 00:01:08,990
to start your morning.
26
00:01:09,945 --> 00:01:13,245
A little something
to bolster your nerve.
27
00:01:13,323 --> 00:01:16,122
Help you get through the day.
28
00:01:16,201 --> 00:01:18,829
Because we all get
a little lost sometimes...
29
00:01:20,122 --> 00:01:22,841
When all we want
is to be found.
30
00:01:22,916 --> 00:01:24,384
...they really want you
31
00:01:24,459 --> 00:01:26,712
They really do
32
00:01:28,505 --> 00:01:33,636
Yeah, they really want you
They really want you
33
00:01:33,719 --> 00:01:35,471
And I do, too
34
00:01:37,389 --> 00:01:42,236
I want to be the girl
with the most cake
35
00:01:44,354 --> 00:01:49,952
I love him so much
it just turns to hate
36
00:01:51,695 --> 00:01:56,041
I fake it so real
I am beyond fake
37
00:01:58,035 --> 00:01:59,161
And someday...
38
00:02:00,370 --> 00:02:03,795
...you will ache like I ache
39
00:02:05,375 --> 00:02:10,131
Someday you will ache
like I ache...
40
00:02:10,339 --> 00:02:12,637
It's about time!
What took you so long?
41
00:02:12,716 --> 00:02:14,093
I am...
42
00:02:15,010 --> 00:02:17,809
Doll parts, bad...
43
00:02:52,547 --> 00:02:55,096
You might wanna
slow down there, boss.
44
00:02:57,260 --> 00:02:59,103
You're getting pretty drunk.
45
00:03:00,263 --> 00:03:03,187
It's a crazy idea for me
to take over the NeedWant.
46
00:03:03,266 --> 00:03:05,439
This is Kenya's world.
Not mine.
47
00:03:06,269 --> 00:03:08,146
I gotta get out of here. Hey.
48
00:03:08,271 --> 00:03:10,023
Mmm. When Kenya disappeared,
49
00:03:10,107 --> 00:03:12,109
none of us knew
what to do.
50
00:03:12,567 --> 00:03:15,992
If you hadn't stepped up
and reopened the NeedWant,
51
00:03:16,071 --> 00:03:17,914
we would all
be out of work.
52
00:03:18,573 --> 00:03:20,496
This little family
would have splintered.
53
00:03:20,951 --> 00:03:23,204
I don't have
any other family.
54
00:03:24,788 --> 00:03:26,461
I need this place.
55
00:03:26,998 --> 00:03:28,124
These people.
56
00:03:33,088 --> 00:03:34,214
Okay.
57
00:03:56,486 --> 00:03:58,488
I assume you heard
Deirdre I amb was killed.
58
00:03:58,822 --> 00:04:00,290
Treasure Doll.
I heard.
59
00:04:00,490 --> 00:04:02,163
Shouldn't you be
figuring out who did it?
60
00:04:02,492 --> 00:04:03,744
That's gonna have to wait.
61
00:04:04,035 --> 00:04:05,332
Irisa needs me.
62
00:04:05,662 --> 00:04:08,006
And to find her you need
that much firepower?
63
00:04:09,708 --> 00:04:11,506
She stole a terrasphere.
64
00:04:12,210 --> 00:04:13,507
What would she want
with a terrasphere?
65
00:04:13,879 --> 00:04:15,472
No idea. All I do know
66
00:04:15,547 --> 00:04:18,801
is my emotionally-disturbed daughter
is in possession of the same weapon
67
00:04:18,884 --> 00:04:20,886
we used to destroy
a Volge army.
68
00:04:21,011 --> 00:04:23,309
A terrasphere
could level this town.
69
00:04:23,388 --> 00:04:25,390
I understand
you have to go.
70
00:04:25,474 --> 00:04:26,771
But who's gonna speak
for the dead?
71
00:04:26,850 --> 00:04:30,480
Sorry. I don't know. I'm a little
short on deputies right now.
72
00:04:32,022 --> 00:04:33,569
Give me a badge.
73
00:04:36,193 --> 00:04:37,194
Give you a badge?
74
00:04:37,486 --> 00:04:38,533
You heard me.
75
00:04:45,535 --> 00:04:47,879
It belongs to Irisa.
76
00:04:48,538 --> 00:04:49,539
Take good care of it.
77
00:04:51,124 --> 00:04:52,717
Try and stay
out of trouble.
78
00:04:52,793 --> 00:04:54,670
I was mayor
of this town.
79
00:04:54,753 --> 00:04:57,222
I think I can handle
being Lawkeeper.
80
00:04:57,297 --> 00:04:59,140
Don't flatter yourself.
81
00:04:59,216 --> 00:05:00,934
You're just a deputy.
82
00:05:21,404 --> 00:05:22,621
Deputy?
83
00:05:23,073 --> 00:05:24,575
Nolan had
an emergency.
84
00:05:29,037 --> 00:05:30,539
Why don't you start
with the picnic stuff.
85
00:05:30,831 --> 00:05:31,832
I'm on it.
86
00:05:35,085 --> 00:05:37,804
So did Treasure Doll make
this little feast for you?
87
00:05:38,255 --> 00:05:39,472
No. No.
88
00:05:39,548 --> 00:05:41,516
I was at Tarr Traxx
all morning.
89
00:05:41,758 --> 00:05:42,975
I heard dead air
on the radio,
90
00:05:43,051 --> 00:05:44,303
so I came here to see
what was wrong.
91
00:05:44,386 --> 00:05:46,013
By the time I got here, there
was already a crowd of people
92
00:05:46,096 --> 00:05:47,097
gathered around her body.
93
00:05:47,764 --> 00:05:51,519
So you have no idea who the
strawberries and cheese were for?
94
00:05:53,687 --> 00:05:56,281
She liked to bring clients
up here for sex.
95
00:05:56,857 --> 00:05:58,109
The view is a turn-on.
96
00:05:58,817 --> 00:05:59,818
I bet.
97
00:06:02,070 --> 00:06:03,287
So, were you having sex
with her?
98
00:06:04,072 --> 00:06:05,745
Me? No.
99
00:06:06,575 --> 00:06:09,499
No. I keep things professional
with my employees.
100
00:06:09,911 --> 00:06:11,083
Mmm.
101
00:06:16,835 --> 00:06:19,509
Is there usually a microphone
attached to the end of this cord?
102
00:06:20,505 --> 00:06:22,599
Yeah.
Any idea where it is?
103
00:06:23,091 --> 00:06:24,513
I have no idea.
Hmm...
104
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
What, you think
that I did this?
105
00:06:27,596 --> 00:06:30,349
I'll let you know.
106
00:06:31,182 --> 00:06:32,479
Take a look at this.
107
00:06:37,647 --> 00:06:39,866
It's one of my old
surveillance cameras.
108
00:06:40,483 --> 00:06:42,235
It's not supposed
to be here.
109
00:06:42,319 --> 00:06:43,992
Did you know
that was up there?
110
00:06:44,613 --> 00:06:45,580
Absolutely not.
111
00:06:45,655 --> 00:06:47,328
Memory card is missing.
112
00:06:54,623 --> 00:06:56,091
So what happened
to Nolan?
113
00:06:56,166 --> 00:06:58,089
He got a lead
on Irisa.
114
00:06:58,168 --> 00:06:59,920
Took off
after her.
115
00:07:00,003 --> 00:07:02,097
He didn't
tell you that?
116
00:07:02,172 --> 00:07:05,676
Nolan and I aren't, uh, sharing
our whereabouts anymore.
117
00:07:08,428 --> 00:07:09,520
When did that happen?
118
00:07:10,347 --> 00:07:11,724
When he thought he lost you.
119
00:07:27,197 --> 00:07:28,414
Irisa?
120
00:08:01,231 --> 00:08:04,735
Kiddo, what you got yourself into?
121
00:08:08,405 --> 00:08:10,407
Guess I'm a little late
to the party, huh?
122
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
All right.
123
00:08:14,244 --> 00:08:15,370
Okay.
124
00:08:16,454 --> 00:08:17,580
So...
125
00:08:18,081 --> 00:08:19,082
What's going on
down there?
126
00:08:20,083 --> 00:08:21,426
Stay back.
127
00:08:21,543 --> 00:08:23,136
What, am I making
you nervous?
128
00:08:23,920 --> 00:08:24,921
Why?
129
00:08:28,216 --> 00:08:29,809
Ow! Jeez!
130
00:08:37,475 --> 00:08:39,819
Whatever's infected Irisa,
it's got you, too.
131
00:08:43,148 --> 00:08:44,149
Don't.
132
00:08:57,454 --> 00:08:58,751
Go ahead.
133
00:08:59,205 --> 00:09:00,832
Go on.
134
00:09:01,875 --> 00:09:04,298
Do it.
Pull the trigger.
135
00:09:04,961 --> 00:09:07,805
You've always pretended
like you're better than me.
136
00:09:07,964 --> 00:09:11,013
Prove to me you're exactly the
same kind of animal I am.
137
00:09:11,384 --> 00:09:12,636
Come on, Tommy.
138
00:09:13,470 --> 00:09:15,063
Go right ahead.
139
00:09:18,058 --> 00:09:19,105
No.
140
00:09:54,844 --> 00:09:56,562
I can't believe
Quentin turned him in.
141
00:09:56,846 --> 00:09:58,598
Isn't family supposed
to mean something?
142
00:09:58,681 --> 00:10:00,433
Your brother
had no choice.
143
00:10:00,517 --> 00:10:03,020
Well, whatever happened
to loyalty?
144
00:10:03,895 --> 00:10:04,896
Your father
confessed
145
00:10:04,979 --> 00:10:07,732
to killing an Earth
Republic ambassador.
146
00:10:07,816 --> 00:10:08,988
If you should be
angry with anyone...
147
00:10:09,067 --> 00:10:10,865
It's him. I know.
148
00:10:12,529 --> 00:10:15,908
It's just hard to accept that
someone you love is a murderer.
149
00:10:19,035 --> 00:10:22,084
We all do terrible things
to get what we want.
150
00:10:22,914 --> 00:10:25,042
It's unavoidable,
I think.
151
00:10:25,583 --> 00:10:26,755
The most we
can hope for
152
00:10:26,835 --> 00:10:28,553
is that what we want
153
00:10:28,628 --> 00:10:30,551
is worth the evil
we do.
154
00:10:34,217 --> 00:10:36,140
You really think that?
155
00:10:36,928 --> 00:10:40,649
Hanya tavo,
I think of little else.
156
00:10:48,481 --> 00:10:50,324
Deirdre I amb is dead.
157
00:10:51,609 --> 00:10:53,031
Oh, my God.
158
00:10:55,488 --> 00:10:56,705
How?
159
00:10:58,241 --> 00:11:00,243
She was thrown
from the Arch.
160
00:11:00,493 --> 00:11:01,836
I'm sorry. Forget it.
161
00:11:01,911 --> 00:11:03,584
I don't wanna hear about this.
162
00:11:11,337 --> 00:11:12,930
Such a tragedy.
163
00:11:13,756 --> 00:11:15,804
Yeah. Terrible.
164
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
Hmm.
165
00:11:23,600 --> 00:11:26,820
At least you're bleeding
now like a normal person.
166
00:11:29,439 --> 00:11:31,612
Why do you think your
body rejected that thing?
167
00:11:32,108 --> 00:11:34,281
Maybe lrzu's gift
doesn't work on humans.
168
00:11:34,652 --> 00:11:36,029
It's not lrzu.
169
00:11:36,112 --> 00:11:38,740
Whatever you wanna call it. The god
that's pulling Irisa's strings.
170
00:11:38,823 --> 00:11:40,450
It's not a god.
171
00:11:40,533 --> 00:11:43,286
Those tendrils are sections
of arkbrain.
172
00:11:43,369 --> 00:11:46,498
Billions of tiny robots working
together to control their host.
173
00:11:46,706 --> 00:11:49,129
So I was possessed by what?
A machine?
174
00:11:49,834 --> 00:11:50,835
Kaziri.
175
00:11:51,211 --> 00:11:54,181
It's an ancient spaceship
buried under Old St. Louis.
176
00:11:54,297 --> 00:11:58,222
An artificial intelligence
pretending to be a god.
177
00:11:58,468 --> 00:12:00,061
It's pretty convincing.
178
00:12:00,386 --> 00:12:03,731
You know it wants to
destroy the world, right?
179
00:12:03,890 --> 00:12:07,269
Irzu wants to terraform
the planet
180
00:12:07,352 --> 00:12:10,071
and start fresh
with its chosen few.
181
00:12:10,146 --> 00:12:12,069
"Vu-LAAI-she," they say.
182
00:12:12,440 --> 00:12:13,441
"Paradise."
183
00:12:13,983 --> 00:12:15,360
A Votan Rapture.
184
00:12:15,818 --> 00:12:16,865
A rapture?
185
00:12:16,945 --> 00:12:18,822
Old Earth Bible thing.
186
00:12:19,405 --> 00:12:22,534
The righteous are swept up and saved
before God obliterates the wicked
187
00:12:22,617 --> 00:12:23,789
and destroys the world.
188
00:12:25,245 --> 00:12:26,622
Holy shit.
189
00:12:27,080 --> 00:12:28,297
Exactly.
190
00:12:29,540 --> 00:12:31,338
Positronic charges.
191
00:12:32,335 --> 00:12:34,258
They scramble arkbrains.
192
00:12:34,337 --> 00:12:38,012
These things should knock those
doomsday cultists on their asses
193
00:12:38,091 --> 00:12:40,093
long enough for us
to get Irisa clear.
194
00:12:40,176 --> 00:12:41,302
You can't have
an apocalypse
195
00:12:41,386 --> 00:12:42,979
without your
key horseman.
196
00:13:07,370 --> 00:13:08,417
What are these for?
197
00:13:08,663 --> 00:13:11,587
I'd put those down
and wash your hands.
198
00:13:16,546 --> 00:13:17,593
Oh.
199
00:13:19,716 --> 00:13:20,933
A-ha!
200
00:13:21,509 --> 00:13:22,931
Memory card.
201
00:13:23,761 --> 00:13:25,479
See what's on it.
202
00:13:25,555 --> 00:13:27,728
I'll take it
to the workshop.
203
00:13:34,272 --> 00:13:36,070
Here we go.
What?
204
00:13:36,691 --> 00:13:39,240
Treasure Doll's
most recent clients.
205
00:13:39,902 --> 00:13:41,154
Hmm...
206
00:13:41,738 --> 00:13:43,740
Uh, Gail was on shift
at the mines
207
00:13:43,865 --> 00:13:45,583
so we can rule her out.
208
00:13:46,075 --> 00:13:48,498
Jeru's afraid of heights,
so we can rule him out.
209
00:13:49,412 --> 00:13:51,835
Oh.
Here's a promising client.
210
00:13:51,914 --> 00:13:54,417
And he just visited her
last night.
211
00:13:58,004 --> 00:13:59,551
Excuse me.
212
00:14:00,423 --> 00:14:02,425
I said, "Excuse me."
213
00:14:03,760 --> 00:14:05,603
Oh, please.
214
00:14:07,722 --> 00:14:10,145
Last week you were a madam,
this week you're a lawkeeper.
215
00:14:10,224 --> 00:14:12,522
What's next,
pantomime artist?
216
00:14:12,602 --> 00:14:14,980
Well, we all need
a fallback position.
217
00:14:15,229 --> 00:14:19,951
Was there something you wanted other
than to touch my undergarments?
218
00:14:21,110 --> 00:14:24,489
You had an appointment
recently with Treasure Doll.
219
00:14:25,490 --> 00:14:28,334
Probably right before
her nails met your neck.
220
00:14:29,035 --> 00:14:32,960
Oh, her nails were like vetho claws
coming in to claim its prey.
221
00:14:33,289 --> 00:14:34,916
Oh, it was a good time.
222
00:14:34,999 --> 00:14:36,421
Worth every TAZH-wa-yo.
223
00:14:38,211 --> 00:14:39,463
Was it worth killing her?
224
00:14:41,297 --> 00:14:43,675
Treasure Doll's dead? Huh.
225
00:14:44,384 --> 00:14:46,057
Oh, that's too bad.
226
00:14:46,135 --> 00:14:49,605
One of Defiance's more
engaging entertainments.
227
00:14:49,680 --> 00:14:51,648
Did she say something
to incite you?
228
00:14:52,433 --> 00:14:54,310
Hmm...
Make you violent?
229
00:14:55,311 --> 00:14:56,904
Hmm. She called
you a haint?
230
00:14:56,979 --> 00:14:59,949
Oh, Amanda,
that's a very naughty word.
231
00:15:00,024 --> 00:15:01,071
Even coming from the mouth
232
00:15:01,150 --> 00:15:03,152
of a filthy human
whore-monger.
233
00:15:03,236 --> 00:15:05,159
At least I have a job.
234
00:15:06,864 --> 00:15:08,787
You haven't seen
Treasure Doll in months.
235
00:15:09,409 --> 00:15:12,458
Why did you suddenly need
her services last night?
236
00:15:13,830 --> 00:15:15,628
Answer the question.
237
00:15:16,207 --> 00:15:18,175
It was a family matter.
238
00:15:20,253 --> 00:15:25,384
It's the real thing this time.
I am completely in love.
239
00:15:27,260 --> 00:15:28,352
With a client?
240
00:15:28,428 --> 00:15:29,771
His father's a client,
241
00:15:29,846 --> 00:15:32,770
but my guy's
not into Night Porters.
242
00:15:32,849 --> 00:15:35,227
Mmm.
He's into me for real.
243
00:15:37,353 --> 00:15:39,401
So, what's the name
of this smooth talker?
244
00:15:41,065 --> 00:15:42,658
She doesn't
know just how strong my...
245
00:15:42,733 --> 00:15:43,780
Um...
246
00:15:43,860 --> 00:15:45,737
Ah! It's a secret.
247
00:15:48,781 --> 00:15:50,533
I won't give you up...
248
00:15:50,616 --> 00:15:51,708
Wow.
249
00:15:54,078 --> 00:15:56,627
So Alak was sleeping
with Treasure Doll.
250
00:15:56,747 --> 00:15:57,839
I never said that.
251
00:15:57,915 --> 00:15:59,792
Thank you for your help.
252
00:15:59,876 --> 00:16:01,674
I'd ask you
not to leave town,
253
00:16:01,752 --> 00:16:03,470
but from the looks
of this place,
254
00:16:03,546 --> 00:16:06,516
I doubt you could afford
a land coach ticket.
255
00:16:16,350 --> 00:16:18,102
Get those hands up.
256
00:16:18,811 --> 00:16:20,563
Now!
257
00:16:27,904 --> 00:16:29,781
This is my prisoner.
Don't shoot.
258
00:16:30,907 --> 00:16:32,124
Put up your guns!
259
00:16:33,326 --> 00:16:35,829
You should not have
brought him here!
260
00:16:35,912 --> 00:16:36,913
You should have
killed him.
261
00:16:37,413 --> 00:16:39,040
It's not what Irisa
would have wanted.
262
00:16:39,207 --> 00:16:41,505
Tishinkaa is strongly
connected to Nolan.
263
00:16:41,918 --> 00:16:44,262
His words may weaken
her resolve.
264
00:16:45,213 --> 00:16:46,465
Shall I kill him?
265
00:16:46,756 --> 00:16:48,224
No, Alethea.
266
00:16:48,799 --> 00:16:50,597
The burden is mine.
267
00:16:51,636 --> 00:16:52,979
No.
268
00:16:53,054 --> 00:16:55,056
I'll see him.
Alone.
269
00:17:08,486 --> 00:17:10,488
You're coming back home.
270
00:17:10,571 --> 00:17:11,572
We can do it
the easy way
271
00:17:11,656 --> 00:17:12,703
or we can do it
the hard way.
272
00:17:12,949 --> 00:17:14,872
Your choice. And what
will you do to my people?
273
00:17:14,951 --> 00:17:16,294
Nothing, if you tell
them to stand down.
274
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
They won't listen.
275
00:17:18,079 --> 00:17:19,126
Too bad for them.
276
00:17:19,455 --> 00:17:21,503
It's a good thing
they can't be killed.
277
00:17:21,582 --> 00:17:24,131
'Cause that's how you handle everything.
With violence.
278
00:17:24,460 --> 00:17:25,632
All right, well,
that's not fair.
279
00:17:25,711 --> 00:17:27,634
I'm not interested
in being fair!
280
00:17:27,713 --> 00:17:29,215
I'm interested
in truth.
281
00:17:29,298 --> 00:17:31,221
You raised me to enjoy
hurting people.
282
00:17:31,300 --> 00:17:33,598
Stop it! You taught me
how to use a blade.
283
00:17:33,678 --> 00:17:36,682
Or how to kill. I mean, for a
child, that can feel like play.
284
00:17:37,098 --> 00:17:39,146
A game. I taught you
how to survive!
285
00:17:39,350 --> 00:17:41,227
I saw you as a hero
286
00:17:41,310 --> 00:17:44,359
because you rescued me,
you took away my pain.
287
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
But I didn't see
what you were.
288
00:17:46,399 --> 00:17:49,403
I was blinded by...
I don't know... I...
289
00:17:49,485 --> 00:17:50,577
I thought it was love.
290
00:17:50,653 --> 00:17:52,576
You weren't blinded.
291
00:17:52,655 --> 00:17:53,827
The love was there.
292
00:17:54,240 --> 00:17:56,538
You murdered so many Votans.
293
00:17:56,617 --> 00:17:58,870
Our lives
meant nothing to you!
294
00:17:58,953 --> 00:18:01,422
You're a monster!
A predator!
295
00:18:01,497 --> 00:18:04,000
And that is why I can't save you.
You're evil!
296
00:18:05,585 --> 00:18:07,258
No, this isn't you.
297
00:18:07,336 --> 00:18:10,510
I wanted so much to make
you happy, I imitated you.
298
00:18:10,631 --> 00:18:12,929
I did the same
awful things.
299
00:18:13,009 --> 00:18:14,886
This isn't you.
This is me!
300
00:18:15,261 --> 00:18:17,355
It has always been me!
301
00:18:17,555 --> 00:18:20,058
You were blind and stupid!
302
00:18:20,141 --> 00:18:22,690
You killed my parents,
and I loved you for it.
303
00:18:23,144 --> 00:18:25,693
Don't you understand
how sick that is?
304
00:18:25,771 --> 00:18:28,991
You broke me
into little pieces.
305
00:18:29,442 --> 00:18:31,240
You ruined me.
306
00:18:33,988 --> 00:18:36,457
I went on the run for you!
307
00:18:36,532 --> 00:18:39,206
I lost my commission
for you!
308
00:18:39,994 --> 00:18:42,668
I took you
as my own daughter!
309
00:18:42,788 --> 00:18:44,586
Even though... Even though
I was a disgusting alien?
310
00:18:44,665 --> 00:18:46,167
Now, I never said that.
But you thought it!
311
00:18:46,250 --> 00:18:48,799
I never said it! No!
Admit it. Liar!
312
00:18:48,878 --> 00:18:50,721
I can see
what's in your head.
313
00:18:50,796 --> 00:18:52,719
You can't hide
from the truth.
314
00:18:52,840 --> 00:18:54,717
You can't hide
from my god's light!
315
00:18:55,051 --> 00:18:57,395
Your god is a fraud.
316
00:18:57,928 --> 00:19:00,602
This world
is an abomination.
317
00:19:00,973 --> 00:19:03,647
And not because of Arkfall,
or terraforming.
318
00:19:03,893 --> 00:19:05,691
It's because of you.
319
00:19:05,770 --> 00:19:07,238
Humans.
320
00:19:07,313 --> 00:19:10,863
You spent thousands of years
ruining this beautiful world.
321
00:19:10,941 --> 00:19:12,739
And that is why
I can't save you.
322
00:19:18,240 --> 00:19:19,742
Where's my daughter?
323
00:19:20,284 --> 00:19:22,878
Where is she?
No! That is enough.
324
00:19:23,204 --> 00:19:24,205
Enough!
325
00:19:29,251 --> 00:19:31,800
I'm planning a food
walk this afternoon,
326
00:19:31,879 --> 00:19:34,507
to deliver supplies to
the poor and disabled.
327
00:19:34,590 --> 00:19:36,342
I won't be needing
your company.
328
00:19:36,425 --> 00:19:38,473
Are you going
to see Datak?
329
00:19:39,470 --> 00:19:42,394
My husband is poor,
but hardly disabled.
330
00:19:42,765 --> 00:19:44,358
Favi Tarr.
331
00:19:44,433 --> 00:19:46,356
May I speak with you
a moment?
332
00:19:47,770 --> 00:19:48,862
What is it?
333
00:19:49,271 --> 00:19:51,524
I found this
under Alak's bed.
334
00:20:09,625 --> 00:20:11,798
No love for R.E.M.,
I see.
335
00:20:11,877 --> 00:20:13,504
Mmm, kids these days.
336
00:20:13,629 --> 00:20:15,802
No respect for the classics.
Hmm.
337
00:20:15,965 --> 00:20:17,933
I already told you everything
I know about Treasure Doll.
338
00:20:18,008 --> 00:20:20,010
You didn't tell us you
were sleeping with her.
339
00:20:20,094 --> 00:20:22,813
In fact, you told us
the exact opposite.
340
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
Why'd you lie?
341
00:20:24,390 --> 00:20:26,188
I didn't sleep
with her.
342
00:20:26,267 --> 00:20:28,235
I'm faithful
to my wife.
343
00:20:28,769 --> 00:20:29,895
Good.
344
00:20:30,438 --> 00:20:32,406
Because if you were
sleeping with her
345
00:20:32,481 --> 00:20:33,858
and we caught you
lying about it,
346
00:20:33,983 --> 00:20:36,486
that would look pretty bad.
347
00:20:37,319 --> 00:20:39,663
Of course, it would look
a lot worse if we learned
348
00:20:39,780 --> 00:20:44,035
that Deirdre had been secretly taping
and editing a blackmail package.
349
00:20:44,535 --> 00:20:48,711
That would be a pretty strong motive
to kill her, don't you think?
350
00:20:51,542 --> 00:20:55,046
Maybe she threatened you
over a nice picnic lunch?
351
00:20:55,296 --> 00:20:57,799
If you stir up trouble,
if you get in my way,
352
00:20:57,882 --> 00:21:01,557
I swear I will drop your skinny
ass off the top of this Arch!
353
00:21:09,852 --> 00:21:11,854
You know, this is
a horrible mistake.
354
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
Alak didn't hurt anyone.
You know that!
355
00:21:14,064 --> 00:21:15,316
He'll have his day
in court.
356
00:21:15,399 --> 00:21:16,696
With the E-Rep
in charge?
357
00:21:16,776 --> 00:21:19,575
You won't rest until my whole
family is in jail, will you?
358
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
Hush, Hanya.
359
00:21:32,750 --> 00:21:34,878
You don't think
I killed her, do you?
360
00:21:35,503 --> 00:21:37,221
I know you didn't.
361
00:21:38,798 --> 00:21:41,972
But I also know
that you betrayed me
362
00:21:42,051 --> 00:21:44,224
and you betrayed our child.
363
00:22:01,487 --> 00:22:04,206
I've been so stupid.
Yes.
364
00:22:06,617 --> 00:22:08,369
But it's good that
you now understand
365
00:22:08,452 --> 00:22:10,796
that your wife
is not Castithan.
366
00:22:11,831 --> 00:22:14,209
You swore a human oath
of fidelity
367
00:22:14,291 --> 00:22:16,464
which she expects
you to honor.
368
00:22:17,878 --> 00:22:19,255
Perhaps, some time
behind bars
369
00:22:19,338 --> 00:22:21,340
will help you grow,
370
00:22:21,423 --> 00:22:22,970
as it has your father.
371
00:22:25,845 --> 00:22:27,597
Did you set me up?
372
00:22:28,264 --> 00:22:31,188
Is this supposed to be some sort
of weird family life lesson
373
00:22:31,267 --> 00:22:32,985
you're trying
to teach me?
374
00:22:35,145 --> 00:22:36,442
Of course not.
375
00:22:36,981 --> 00:22:38,403
What about Dad?
376
00:22:40,526 --> 00:22:42,119
How could you say
such a thing?
377
00:22:42,486 --> 00:22:44,830
I don't know, Mom.
You tell me.
378
00:22:50,411 --> 00:22:51,958
I'm late
for my food walk.
379
00:23:26,697 --> 00:23:28,370
This is amazing.
380
00:23:29,158 --> 00:23:30,410
Can I have
another?
381
00:23:30,492 --> 00:23:32,494
Oh, eat as much
as you wish, Andina.
382
00:23:32,578 --> 00:23:36,048
These were my son's favorite,
when he was your age.
383
00:23:36,123 --> 00:23:38,376
I knew we had the Tarr family
to thank for the food walk,
384
00:23:38,500 --> 00:23:40,753
but I didn't realize that you
were involved so personally.
385
00:23:47,343 --> 00:23:50,313
"What is run-off for some
is to others, river."
386
00:23:50,930 --> 00:23:53,103
It's an old Castithan
saying meaning...
387
00:23:53,182 --> 00:23:55,901
"We should help others."
My mother used to say it.
388
00:23:57,311 --> 00:23:59,939
She died in the
last razor rain storm.
389
00:24:00,940 --> 00:24:01,941
I am so sorry.
390
00:24:04,318 --> 00:24:06,116
Please, can you fill this
for your father?
391
00:24:07,029 --> 00:24:08,406
Yes, Favi.
392
00:24:13,744 --> 00:24:16,418
I brought some
kataranga roast.
393
00:24:17,873 --> 00:24:20,672
A small reminder
of home.
394
00:24:20,960 --> 00:24:22,587
But a large comfort.
Thank you.
395
00:24:27,049 --> 00:24:29,472
What will become
of your daughter
396
00:24:29,551 --> 00:24:31,224
after you have
passed on?
397
00:24:32,137 --> 00:24:35,562
I have tried to locate family to care
for her, but I have been unable.
398
00:24:35,641 --> 00:24:39,145
My household recently
lost a handmaiden.
399
00:24:40,771 --> 00:24:42,694
Perhaps we could
bind her to us.
400
00:24:44,233 --> 00:24:46,031
You... You would do that?
401
00:24:46,402 --> 00:24:48,621
The purpose
of a food walk
402
00:24:49,655 --> 00:24:53,785
is to provide comfort
and peace to the dying.
403
00:24:54,910 --> 00:24:59,040
I imagine knowing that your daughter
would never go hungry again
404
00:24:59,748 --> 00:25:00,920
would provide that.
405
00:25:01,250 --> 00:25:04,254
Favi, I could never repay
such kindness.
406
00:25:05,754 --> 00:25:07,802
That's not precisely true.
407
00:25:22,229 --> 00:25:23,196
We're not killing him.
408
00:25:23,272 --> 00:25:24,740
If you let him go, he'll be back.
He's too dangerous!
409
00:25:24,815 --> 00:25:26,943
I said, "No." You're putting
everything at risk!
410
00:25:27,026 --> 00:25:30,781
Oh, looks like you're stuck, Sukar.
The boss wants me alive.
411
00:25:30,946 --> 00:25:32,323
Don't push your luck.
412
00:25:32,406 --> 00:25:35,376
Aw, he's afraid, kiddo.
I can smell it on him.
413
00:25:35,451 --> 00:25:37,374
Sukar knows I always
win in the end.
414
00:25:37,453 --> 00:25:38,500
You make him stop
or I will.
415
00:25:38,579 --> 00:25:40,126
Hey, did you tell
your cultist buddies
416
00:25:40,205 --> 00:25:43,334
about the time I stole that
ark-tech out from under your nose,
417
00:25:43,417 --> 00:25:45,215
made you and your crew
look like monkeys?
418
00:25:45,294 --> 00:25:46,511
Probably
too embarrassing.
419
00:25:46,587 --> 00:25:48,589
How did that
stab wound heal up?
420
00:25:48,714 --> 00:25:50,557
Tishinkaa. He's trying
to get under your skin.
421
00:25:50,632 --> 00:25:52,680
It's working. Or what
about the time I, uh,
422
00:25:52,760 --> 00:25:54,603
kicked your ass,
shot you full of holes
423
00:25:54,678 --> 00:25:56,897
and then threw you
out of the Gateway Arch?
424
00:25:56,972 --> 00:26:00,772
Do you remember that?
The look on your face,
425
00:26:00,893 --> 00:26:05,364
it was priceless.
"Tishinkaa!"
426
00:26:11,820 --> 00:26:13,288
Sorry, Sukar.
427
00:26:13,989 --> 00:26:17,789
Sorry, the stink from your
beard, it caught me by surprise.
428
00:26:17,868 --> 00:26:20,963
So you
wanna punch me or what?
429
00:26:22,790 --> 00:26:24,087
Hurt him.
430
00:26:24,500 --> 00:26:25,592
Don't kill him.
431
00:26:28,545 --> 00:26:30,218
I'm going to make you suffer.
432
00:26:30,339 --> 00:26:34,389
I want to feel your bones break
under my knuckles.
433
00:26:35,511 --> 00:26:37,934
You should write
children's books.
434
00:26:39,890 --> 00:26:42,518
Hey! You guys
gotta see this.
435
00:26:42,935 --> 00:26:46,189
Come on, now.
All right. Come on, everybody.
436
00:26:47,189 --> 00:26:50,193
This is something you're gonna
wanna tell your kids about,
437
00:26:50,359 --> 00:26:56,116
seeing the ugliest irathient on the
planet crying like a little girl.
438
00:27:26,061 --> 00:27:28,735
Oh, shit.
439
00:27:38,740 --> 00:27:42,244
Gotta love the whole
heal instantly thing.
440
00:28:29,791 --> 00:28:31,008
Tommy.
441
00:28:31,793 --> 00:28:32,840
Irisa.
442
00:28:49,436 --> 00:28:51,313
He was gonna marry me.
443
00:28:51,396 --> 00:28:53,069
I was gonna be his princess.
444
00:28:54,191 --> 00:28:55,613
I'm so sorry.
445
00:28:56,109 --> 00:28:57,986
How could he pick her?
446
00:28:58,862 --> 00:29:01,160
I'm on the radio,
for Christ's sake!
447
00:29:01,615 --> 00:29:03,834
Do you really care
about this guy?
448
00:29:05,160 --> 00:29:06,753
I do.
449
00:29:07,496 --> 00:29:08,668
Then you have to fight.
450
00:29:08,747 --> 00:29:09,748
It won't work.
451
00:29:10,624 --> 00:29:12,376
You don't know him.
452
00:29:13,502 --> 00:29:15,004
I haven't even told you
his name.
453
00:29:15,087 --> 00:29:17,340
I don't need to know
his name.
454
00:29:18,382 --> 00:29:20,100
I know this world.
455
00:29:21,593 --> 00:29:26,520
Anything you have,
anything worthwhile...
456
00:29:28,016 --> 00:29:32,021
There is someone out there
who will take it from you.
457
00:29:33,689 --> 00:29:37,284
So you have to fight, or you're
gonna end up with nothing.
458
00:29:38,735 --> 00:29:40,578
I had a guy.
459
00:29:42,531 --> 00:29:45,455
He was with my sister,
so he was off-limits,
460
00:29:46,243 --> 00:29:47,745
but she kicked him aside.
461
00:29:48,078 --> 00:29:52,549
And I could have told him
how I felt, but I didn't.
462
00:29:54,584 --> 00:29:56,177
I didn't fight.
463
00:29:58,880 --> 00:30:00,553
Don't make the same mistake.
464
00:30:02,217 --> 00:30:03,719
You're right.
465
00:30:07,264 --> 00:30:10,063
I won't let anybody
take him away from me.
466
00:30:12,060 --> 00:30:13,607
I didn't kill her.
467
00:30:17,065 --> 00:30:19,443
But I did
treat her badly.
468
00:30:20,319 --> 00:30:23,118
She was hot and fun
for a while.
469
00:30:23,196 --> 00:30:25,995
And then I got bored
and I threw her away.
470
00:30:26,867 --> 00:30:29,586
Look, I wish she was alive
so I could...
471
00:30:30,120 --> 00:30:31,918
So I could tell her I'm sorry.
472
00:30:32,748 --> 00:30:34,421
You and me both.
473
00:30:39,588 --> 00:30:41,841
Alak, for whatever it's worth,
474
00:30:42,632 --> 00:30:44,430
we all do stupid things.
475
00:30:50,932 --> 00:30:53,105
Can I help you
with something?
476
00:30:53,685 --> 00:30:54,777
I'm here to confess
to a murder.
477
00:30:54,853 --> 00:30:58,778
The murder of the girl on the radio.
Treasure Doll. At the Arch.
478
00:31:01,777 --> 00:31:03,324
I loved her too much.
479
00:31:08,617 --> 00:31:10,290
Do you know
her real name?
480
00:31:12,329 --> 00:31:14,798
I didn't want to.
Real names spoil the magic.
481
00:31:18,960 --> 00:31:21,133
Do I look
really stupid to you?
482
00:31:22,798 --> 00:31:25,051
Maybe this will
convince you.
483
00:31:28,845 --> 00:31:30,222
This is what
I hit her with.
484
00:31:34,726 --> 00:31:39,653
I've just gone to a great deal of trouble
to free our son from the Lawkeeper's jail.
485
00:31:40,107 --> 00:31:41,734
You're a good mother.
486
00:31:43,443 --> 00:31:45,036
Is that sarcasm?
487
00:31:45,695 --> 00:31:47,697
Well, if you have to ask,
it probably is.
488
00:31:48,281 --> 00:31:50,204
So, Alak...
489
00:31:51,618 --> 00:31:53,120
Did he do it?
490
00:31:56,039 --> 00:31:58,792
I think we both know
the answer to that.
491
00:31:59,584 --> 00:32:00,676
Do we?
492
00:32:02,295 --> 00:32:05,390
I know you placed
the microphone under his bed.
493
00:32:07,634 --> 00:32:09,853
What I don't know
is why.
494
00:32:11,096 --> 00:32:12,723
What microphone?
495
00:32:14,349 --> 00:32:17,478
Are you seriously trying to tell
me you did not kill Deirdre?
496
00:32:18,395 --> 00:32:20,693
Well, actually,
I assumed it was you.
497
00:32:21,523 --> 00:32:22,991
Then, who...
498
00:32:27,279 --> 00:32:28,280
Oh.
499
00:32:41,251 --> 00:32:42,878
Christie, I'm home.
500
00:32:45,297 --> 00:32:47,015
Christie!
501
00:33:01,897 --> 00:33:03,240
Christie.
502
00:33:07,152 --> 00:33:08,745
This is poison.
503
00:33:10,572 --> 00:33:12,745
I know exactly
what that is.
504
00:33:13,200 --> 00:33:16,079
Prostitutes use it to end
unwanted pregnancies.
505
00:33:16,161 --> 00:33:18,334
A few splashes
can trigger a miscarriage.
506
00:33:19,956 --> 00:33:22,630
What was it doing
sitting in our room?
507
00:33:23,376 --> 00:33:26,471
You're not... You're not
thinking of using it?
508
00:33:28,673 --> 00:33:31,517
Treasure Doll invited me
to the Arch this morning...
509
00:33:32,260 --> 00:33:33,261
I am...
510
00:33:33,386 --> 00:33:35,514
She knew I was upset
about my father's arrest.
511
00:33:35,639 --> 00:33:37,516
And so
she made me breakfast.
512
00:33:37,599 --> 00:33:39,522
She said it was
to cheer me up.
513
00:33:40,644 --> 00:33:42,942
Here, fresh-squeezed
noomel juice.
514
00:33:43,021 --> 00:33:44,989
I pressed it
this morning.
515
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
What's in this?
516
00:33:52,113 --> 00:33:53,535
Did a seed
get in there?
517
00:33:58,912 --> 00:34:00,459
This is poison.
518
00:34:02,541 --> 00:34:03,793
It smells okay to me.
519
00:34:04,876 --> 00:34:06,924
I have a Castithan baby
in my stomach.
520
00:34:07,003 --> 00:34:08,926
All my senses
are sharper.
521
00:34:09,631 --> 00:34:11,508
Are you trying
to kill me?
522
00:34:14,386 --> 00:34:15,638
Not you.
523
00:34:17,514 --> 00:34:18,515
It.
524
00:34:20,392 --> 00:34:22,019
Alak loves me.
525
00:34:22,269 --> 00:34:23,896
But he won't leave
his pregnant wife.
526
00:34:23,979 --> 00:34:25,856
You're lying.
Not this time.
527
00:34:28,483 --> 00:34:29,951
You were never my friend.
528
00:34:30,610 --> 00:34:31,907
Encouraging me
to dress up as a Casti,
529
00:34:31,987 --> 00:34:33,284
that was all a set-up.
530
00:34:33,363 --> 00:34:35,741
I don't have a rich father.
531
00:34:37,701 --> 00:34:39,999
I didn't marry
into a rich family.
532
00:34:42,831 --> 00:34:44,128
Goodbye, Deirdre.
533
00:34:47,002 --> 00:34:49,630
If you want anything in this
world, you have to fight for it!
534
00:35:30,795 --> 00:35:32,217
Stay away from my family!
535
00:35:55,278 --> 00:35:58,327
Alak, you're a Castithan male.
I know you have needs,
536
00:35:58,406 --> 00:36:01,535
but you must never again
let them threaten our child.
537
00:36:04,913 --> 00:36:06,256
I promise.
538
00:36:16,925 --> 00:36:17,926
Join me, my love.
539
00:36:18,259 --> 00:36:21,138
It is unseemly
540
00:36:21,221 --> 00:36:24,771
for a Castithan woman to bathe alone.
541
00:36:33,191 --> 00:36:34,488
How long
you think we have?
542
00:36:35,902 --> 00:36:36,949
No idea.
543
00:36:38,196 --> 00:36:40,119
Don't worry about her.
She's gonna be okay.
544
00:36:41,449 --> 00:36:43,042
I admire your optimism, kid.
545
00:36:43,660 --> 00:36:46,459
That's because I don't accept
the world is coming to an end.
546
00:36:47,288 --> 00:36:49,131
See, now you're just
getting annoying.
547
00:36:49,290 --> 00:36:51,634
Whatever, pick at me. I don't care.
548
00:36:52,377 --> 00:36:54,425
I don't treat you right,
do I, Tommy?
549
00:36:55,213 --> 00:36:56,886
This is not the time.
550
00:36:56,965 --> 00:36:59,218
Ah, you follow the rules,
you obey the law,
551
00:36:59,300 --> 00:37:00,677
you do everything right,
552
00:37:00,760 --> 00:37:03,138
and here I am giving you
a hard time, right, kid?
553
00:37:03,221 --> 00:37:04,473
I've noticed.
554
00:37:05,014 --> 00:37:08,484
I got a different relationship
with the rules. They bug me.
555
00:37:08,893 --> 00:37:11,988
It's hard to be a lawkeeper
unless you follow the law.
556
00:37:12,063 --> 00:37:14,657
Yeah, well, my way,
it gets results.
557
00:37:15,608 --> 00:37:17,485
Mind you, your way...
558
00:37:18,653 --> 00:37:20,826
It gets results too.
559
00:37:22,574 --> 00:37:25,703
You're good for Irisa.
You're good for the town.
560
00:37:27,996 --> 00:37:30,590
If we get out of this thing
in one piece,
561
00:37:30,665 --> 00:37:32,793
I'd be honored to have you
by my side again.
562
00:37:33,460 --> 00:37:34,461
What are you saying?
563
00:37:34,544 --> 00:37:36,512
I'm not saying anything.
564
00:37:36,588 --> 00:37:38,841
I'm saying you're a good man,
and I respect you, is all.
565
00:37:38,923 --> 00:37:40,175
Don't go making
a big thing of it.
566
00:37:41,843 --> 00:37:43,470
Okay. Thank you.
567
00:38:05,408 --> 00:38:07,285
You tricked me.
I did.
568
00:38:08,203 --> 00:38:10,547
But when this is all over
you're gonna thank me.
569
00:38:10,622 --> 00:38:12,545
This is all over tomorrow.
570
00:38:13,541 --> 00:38:16,715
At sunfall, the Kaziri's holy fire
will reshape this planet into...
571
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Paradise
572
00:38:18,171 --> 00:38:19,639
Look,
573
00:38:19,714 --> 00:38:23,764
I know you feel like yourself.
It seems like you're...
574
00:38:23,843 --> 00:38:26,141
You're making decisions
on your own.
575
00:38:26,221 --> 00:38:28,599
You're not really in control.
576
00:38:28,681 --> 00:38:31,309
The Kaziri's controlling
how you feel.
577
00:38:32,227 --> 00:38:34,980
Irisa, come back to me.
578
00:38:38,858 --> 00:38:40,280
I love you.
579
00:38:45,073 --> 00:38:46,245
Tommy.
580
00:38:50,620 --> 00:38:52,418
The Irisa you knew
is gone.
581
00:39:23,528 --> 00:39:24,654
Do it.
582
00:39:26,781 --> 00:39:28,124
You have to kill him.
583
00:39:28,783 --> 00:39:29,830
No.
584
00:39:30,869 --> 00:39:32,212
Cut his throat.
585
00:39:32,287 --> 00:39:33,539
You can make me do
anything else,
586
00:39:33,621 --> 00:39:35,123
but you can't make me
do that.
587
00:39:35,707 --> 00:39:37,300
We have a deal.
588
00:39:57,812 --> 00:39:59,029
Tommy!
589
00:40:01,441 --> 00:40:02,658
Tommy?
590
00:40:06,154 --> 00:40:07,827
Tommy! No...
591
00:40:10,950 --> 00:40:12,122
Hey... Hey.
592
00:40:12,952 --> 00:40:15,626
Put pressure on it.
Hold on, okay?
593
00:40:15,955 --> 00:40:17,628
I'm not
gonna let you die.
594
00:40:18,166 --> 00:40:22,637
I am doll eyes
595
00:40:22,712 --> 00:40:27,013
Doll mouth, doll legs
596
00:40:27,842 --> 00:40:32,143
I am doll arms
597
00:40:32,597 --> 00:40:36,647
Big veins, dog bait
598
00:40:37,685 --> 00:40:42,942
Yeah, they really want you
They really want you
599
00:40:43,024 --> 00:40:44,571
They really do
600
00:40:47,278 --> 00:40:52,580
Yeah, they really want you
They really want you
601
00:40:52,659 --> 00:40:54,252
And I do, too
602
00:40:56,329 --> 00:41:03,304
I wanna be the girl
with the most cake
603
00:41:03,670 --> 00:41:09,552
I love him so much
it just turns to hate
604
00:41:10,635 --> 00:41:17,063
I fake it so real
I am beyond fake
605
00:41:18,184 --> 00:41:23,441
Someday you will ache
like I ache
606
00:41:24,482 --> 00:41:29,534
Yeah, they really want you
They really want you
607
00:41:29,612 --> 00:41:31,489
They really do
608
00:41:34,075 --> 00:41:39,252
Yeah, they really want you
They really want you
609
00:41:39,330 --> 00:41:41,082
And I do, too
610
00:41:42,959 --> 00:41:49,592
I wanna be the girl
with the most cake
611
00:41:50,383 --> 00:41:52,351
He only loves those things
612
00:41:52,427 --> 00:41:57,103
Because he loves
to see them break
613
00:41:57,598 --> 00:42:03,947
I fake it so real
I am beyond fake
614
00:42:04,689 --> 00:42:11,163
And someday you will ache
like I ache
615
00:42:12,071 --> 00:42:17,544
Someday you will ache
like I ache
616
00:42:18,036 --> 00:42:23,964
Someday you will ache
like I ache
617
00:42:25,168 --> 00:42:31,141
Someday you will ache
like I ache
618
00:42:33,509 --> 00:42:42,361
Someday you will ache
like I ache
43881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.