All language subtitles for Defiance - 02x11 - Doll Parts.BDRip-x264-REWARD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,465 Previously on Defiance... 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,879 I need a terrasphere. 3 00:00:03,962 --> 00:00:05,509 It's impossible to steal from the E-Rep. 4 00:00:05,589 --> 00:00:07,916 I believe in you. 5 00:00:10,469 --> 00:00:11,891 Here it is. 6 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 Sound like you're losing your mojo, newlywed. 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,534 Maybe I can help you find it. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,407 You have to live in their skin. 9 00:00:27,694 --> 00:00:29,116 Christie's running with a weird crowd. 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,952 You're mocking my culture! 11 00:00:31,198 --> 00:00:32,575 I came here to please you. 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,503 I don't want your money. I want to be your princess. 13 00:00:37,955 --> 00:00:39,298 I don't think I can do this anymore. 14 00:00:40,165 --> 00:00:41,917 Look, you got the money. Okay? 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,378 I don't want money. I want you. 16 00:00:44,461 --> 00:00:46,304 I don't love you. 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,133 You want Treasure Doll removed from the playing field. 18 00:00:49,466 --> 00:00:52,140 I'll pay you 300. 19 00:00:52,553 --> 00:00:54,100 Money means nothing to me. 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,599 I'll gut the little whore myself. 21 00:00:59,643 --> 00:01:01,441 I am... 22 00:01:01,520 --> 00:01:02,817 Treasure Doll here... 23 00:01:02,896 --> 00:01:04,398 Doll eyes... 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,234 ...giving you a dose of sonic courage 25 00:01:07,317 --> 00:01:08,990 to start your morning. 26 00:01:09,945 --> 00:01:13,245 A little something to bolster your nerve. 27 00:01:13,323 --> 00:01:16,122 Help you get through the day. 28 00:01:16,201 --> 00:01:18,829 Because we all get a little lost sometimes... 29 00:01:20,122 --> 00:01:22,841 When all we want is to be found. 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,384 ...they really want you 31 00:01:24,459 --> 00:01:26,712 They really do 32 00:01:28,505 --> 00:01:33,636 Yeah, they really want you They really want you 33 00:01:33,719 --> 00:01:35,471 And I do, too 34 00:01:37,389 --> 00:01:42,236 I want to be the girl with the most cake 35 00:01:44,354 --> 00:01:49,952 I love him so much it just turns to hate 36 00:01:51,695 --> 00:01:56,041 I fake it so real I am beyond fake 37 00:01:58,035 --> 00:01:59,161 And someday... 38 00:02:00,370 --> 00:02:03,795 ...you will ache like I ache 39 00:02:05,375 --> 00:02:10,131 Someday you will ache like I ache... 40 00:02:10,339 --> 00:02:12,637 It's about time! What took you so long? 41 00:02:12,716 --> 00:02:14,093 I am... 42 00:02:15,010 --> 00:02:17,809 Doll parts, bad... 43 00:02:52,547 --> 00:02:55,096 You might wanna slow down there, boss. 44 00:02:57,260 --> 00:02:59,103 You're getting pretty drunk. 45 00:03:00,263 --> 00:03:03,187 It's a crazy idea for me to take over the NeedWant. 46 00:03:03,266 --> 00:03:05,439 This is Kenya's world. Not mine. 47 00:03:06,269 --> 00:03:08,146 I gotta get out of here. Hey. 48 00:03:08,271 --> 00:03:10,023 Mmm. When Kenya disappeared, 49 00:03:10,107 --> 00:03:12,109 none of us knew what to do. 50 00:03:12,567 --> 00:03:15,992 If you hadn't stepped up and reopened the NeedWant, 51 00:03:16,071 --> 00:03:17,914 we would all be out of work. 52 00:03:18,573 --> 00:03:20,496 This little family would have splintered. 53 00:03:20,951 --> 00:03:23,204 I don't have any other family. 54 00:03:24,788 --> 00:03:26,461 I need this place. 55 00:03:26,998 --> 00:03:28,124 These people. 56 00:03:33,088 --> 00:03:34,214 Okay. 57 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 I assume you heard Deirdre I amb was killed. 58 00:03:58,822 --> 00:04:00,290 Treasure Doll. I heard. 59 00:04:00,490 --> 00:04:02,163 Shouldn't you be figuring out who did it? 60 00:04:02,492 --> 00:04:03,744 That's gonna have to wait. 61 00:04:04,035 --> 00:04:05,332 Irisa needs me. 62 00:04:05,662 --> 00:04:08,006 And to find her you need that much firepower? 63 00:04:09,708 --> 00:04:11,506 She stole a terrasphere. 64 00:04:12,210 --> 00:04:13,507 What would she want with a terrasphere? 65 00:04:13,879 --> 00:04:15,472 No idea. All I do know 66 00:04:15,547 --> 00:04:18,801 is my emotionally-disturbed daughter is in possession of the same weapon 67 00:04:18,884 --> 00:04:20,886 we used to destroy a Volge army. 68 00:04:21,011 --> 00:04:23,309 A terrasphere could level this town. 69 00:04:23,388 --> 00:04:25,390 I understand you have to go. 70 00:04:25,474 --> 00:04:26,771 But who's gonna speak for the dead? 71 00:04:26,850 --> 00:04:30,480 Sorry. I don't know. I'm a little short on deputies right now. 72 00:04:32,022 --> 00:04:33,569 Give me a badge. 73 00:04:36,193 --> 00:04:37,194 Give you a badge? 74 00:04:37,486 --> 00:04:38,533 You heard me. 75 00:04:45,535 --> 00:04:47,879 It belongs to Irisa. 76 00:04:48,538 --> 00:04:49,539 Take good care of it. 77 00:04:51,124 --> 00:04:52,717 Try and stay out of trouble. 78 00:04:52,793 --> 00:04:54,670 I was mayor of this town. 79 00:04:54,753 --> 00:04:57,222 I think I can handle being Lawkeeper. 80 00:04:57,297 --> 00:04:59,140 Don't flatter yourself. 81 00:04:59,216 --> 00:05:00,934 You're just a deputy. 82 00:05:21,404 --> 00:05:22,621 Deputy? 83 00:05:23,073 --> 00:05:24,575 Nolan had an emergency. 84 00:05:29,037 --> 00:05:30,539 Why don't you start with the picnic stuff. 85 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 I'm on it. 86 00:05:35,085 --> 00:05:37,804 So did Treasure Doll make this little feast for you? 87 00:05:38,255 --> 00:05:39,472 No. No. 88 00:05:39,548 --> 00:05:41,516 I was at Tarr Traxx all morning. 89 00:05:41,758 --> 00:05:42,975 I heard dead air on the radio, 90 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 so I came here to see what was wrong. 91 00:05:44,386 --> 00:05:46,013 By the time I got here, there was already a crowd of people 92 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 gathered around her body. 93 00:05:47,764 --> 00:05:51,519 So you have no idea who the strawberries and cheese were for? 94 00:05:53,687 --> 00:05:56,281 She liked to bring clients up here for sex. 95 00:05:56,857 --> 00:05:58,109 The view is a turn-on. 96 00:05:58,817 --> 00:05:59,818 I bet. 97 00:06:02,070 --> 00:06:03,287 So, were you having sex with her? 98 00:06:04,072 --> 00:06:05,745 Me? No. 99 00:06:06,575 --> 00:06:09,499 No. I keep things professional with my employees. 100 00:06:09,911 --> 00:06:11,083 Mmm. 101 00:06:16,835 --> 00:06:19,509 Is there usually a microphone attached to the end of this cord? 102 00:06:20,505 --> 00:06:22,599 Yeah. Any idea where it is? 103 00:06:23,091 --> 00:06:24,513 I have no idea. Hmm... 104 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 What, you think that I did this? 105 00:06:27,596 --> 00:06:30,349 I'll let you know. 106 00:06:31,182 --> 00:06:32,479 Take a look at this. 107 00:06:37,647 --> 00:06:39,866 It's one of my old surveillance cameras. 108 00:06:40,483 --> 00:06:42,235 It's not supposed to be here. 109 00:06:42,319 --> 00:06:43,992 Did you know that was up there? 110 00:06:44,613 --> 00:06:45,580 Absolutely not. 111 00:06:45,655 --> 00:06:47,328 Memory card is missing. 112 00:06:54,623 --> 00:06:56,091 So what happened to Nolan? 113 00:06:56,166 --> 00:06:58,089 He got a lead on Irisa. 114 00:06:58,168 --> 00:06:59,920 Took off after her. 115 00:07:00,003 --> 00:07:02,097 He didn't tell you that? 116 00:07:02,172 --> 00:07:05,676 Nolan and I aren't, uh, sharing our whereabouts anymore. 117 00:07:08,428 --> 00:07:09,520 When did that happen? 118 00:07:10,347 --> 00:07:11,724 When he thought he lost you. 119 00:07:27,197 --> 00:07:28,414 Irisa? 120 00:08:01,231 --> 00:08:04,735 Kiddo, what you got yourself into? 121 00:08:08,405 --> 00:08:10,407 Guess I'm a little late to the party, huh? 122 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 All right. 123 00:08:14,244 --> 00:08:15,370 Okay. 124 00:08:16,454 --> 00:08:17,580 So... 125 00:08:18,081 --> 00:08:19,082 What's going on down there? 126 00:08:20,083 --> 00:08:21,426 Stay back. 127 00:08:21,543 --> 00:08:23,136 What, am I making you nervous? 128 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Why? 129 00:08:28,216 --> 00:08:29,809 Ow! Jeez! 130 00:08:37,475 --> 00:08:39,819 Whatever's infected Irisa, it's got you, too. 131 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Don't. 132 00:08:57,454 --> 00:08:58,751 Go ahead. 133 00:08:59,205 --> 00:09:00,832 Go on. 134 00:09:01,875 --> 00:09:04,298 Do it. Pull the trigger. 135 00:09:04,961 --> 00:09:07,805 You've always pretended like you're better than me. 136 00:09:07,964 --> 00:09:11,013 Prove to me you're exactly the same kind of animal I am. 137 00:09:11,384 --> 00:09:12,636 Come on, Tommy. 138 00:09:13,470 --> 00:09:15,063 Go right ahead. 139 00:09:18,058 --> 00:09:19,105 No. 140 00:09:54,844 --> 00:09:56,562 I can't believe Quentin turned him in. 141 00:09:56,846 --> 00:09:58,598 Isn't family supposed to mean something? 142 00:09:58,681 --> 00:10:00,433 Your brother had no choice. 143 00:10:00,517 --> 00:10:03,020 Well, whatever happened to loyalty? 144 00:10:03,895 --> 00:10:04,896 Your father confessed 145 00:10:04,979 --> 00:10:07,732 to killing an Earth Republic ambassador. 146 00:10:07,816 --> 00:10:08,988 If you should be angry with anyone... 147 00:10:09,067 --> 00:10:10,865 It's him. I know. 148 00:10:12,529 --> 00:10:15,908 It's just hard to accept that someone you love is a murderer. 149 00:10:19,035 --> 00:10:22,084 We all do terrible things to get what we want. 150 00:10:22,914 --> 00:10:25,042 It's unavoidable, I think. 151 00:10:25,583 --> 00:10:26,755 The most we can hope for 152 00:10:26,835 --> 00:10:28,553 is that what we want 153 00:10:28,628 --> 00:10:30,551 is worth the evil we do. 154 00:10:34,217 --> 00:10:36,140 You really think that? 155 00:10:36,928 --> 00:10:40,649 Hanya tavo, I think of little else. 156 00:10:48,481 --> 00:10:50,324 Deirdre I amb is dead. 157 00:10:51,609 --> 00:10:53,031 Oh, my God. 158 00:10:55,488 --> 00:10:56,705 How? 159 00:10:58,241 --> 00:11:00,243 She was thrown from the Arch. 160 00:11:00,493 --> 00:11:01,836 I'm sorry. Forget it. 161 00:11:01,911 --> 00:11:03,584 I don't wanna hear about this. 162 00:11:11,337 --> 00:11:12,930 Such a tragedy. 163 00:11:13,756 --> 00:11:15,804 Yeah. Terrible. 164 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 Hmm. 165 00:11:23,600 --> 00:11:26,820 At least you're bleeding now like a normal person. 166 00:11:29,439 --> 00:11:31,612 Why do you think your body rejected that thing? 167 00:11:32,108 --> 00:11:34,281 Maybe lrzu's gift doesn't work on humans. 168 00:11:34,652 --> 00:11:36,029 It's not lrzu. 169 00:11:36,112 --> 00:11:38,740 Whatever you wanna call it. The god that's pulling Irisa's strings. 170 00:11:38,823 --> 00:11:40,450 It's not a god. 171 00:11:40,533 --> 00:11:43,286 Those tendrils are sections of arkbrain. 172 00:11:43,369 --> 00:11:46,498 Billions of tiny robots working together to control their host. 173 00:11:46,706 --> 00:11:49,129 So I was possessed by what? A machine? 174 00:11:49,834 --> 00:11:50,835 Kaziri. 175 00:11:51,211 --> 00:11:54,181 It's an ancient spaceship buried under Old St. Louis. 176 00:11:54,297 --> 00:11:58,222 An artificial intelligence pretending to be a god. 177 00:11:58,468 --> 00:12:00,061 It's pretty convincing. 178 00:12:00,386 --> 00:12:03,731 You know it wants to destroy the world, right? 179 00:12:03,890 --> 00:12:07,269 Irzu wants to terraform the planet 180 00:12:07,352 --> 00:12:10,071 and start fresh with its chosen few. 181 00:12:10,146 --> 00:12:12,069 "Vu-LAAI-she," they say. 182 00:12:12,440 --> 00:12:13,441 "Paradise." 183 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 A Votan Rapture. 184 00:12:15,818 --> 00:12:16,865 A rapture? 185 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 Old Earth Bible thing. 186 00:12:19,405 --> 00:12:22,534 The righteous are swept up and saved before God obliterates the wicked 187 00:12:22,617 --> 00:12:23,789 and destroys the world. 188 00:12:25,245 --> 00:12:26,622 Holy shit. 189 00:12:27,080 --> 00:12:28,297 Exactly. 190 00:12:29,540 --> 00:12:31,338 Positronic charges. 191 00:12:32,335 --> 00:12:34,258 They scramble arkbrains. 192 00:12:34,337 --> 00:12:38,012 These things should knock those doomsday cultists on their asses 193 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 long enough for us to get Irisa clear. 194 00:12:40,176 --> 00:12:41,302 You can't have an apocalypse 195 00:12:41,386 --> 00:12:42,979 without your key horseman. 196 00:13:07,370 --> 00:13:08,417 What are these for? 197 00:13:08,663 --> 00:13:11,587 I'd put those down and wash your hands. 198 00:13:16,546 --> 00:13:17,593 Oh. 199 00:13:19,716 --> 00:13:20,933 A-ha! 200 00:13:21,509 --> 00:13:22,931 Memory card. 201 00:13:23,761 --> 00:13:25,479 See what's on it. 202 00:13:25,555 --> 00:13:27,728 I'll take it to the workshop. 203 00:13:34,272 --> 00:13:36,070 Here we go. What? 204 00:13:36,691 --> 00:13:39,240 Treasure Doll's most recent clients. 205 00:13:39,902 --> 00:13:41,154 Hmm... 206 00:13:41,738 --> 00:13:43,740 Uh, Gail was on shift at the mines 207 00:13:43,865 --> 00:13:45,583 so we can rule her out. 208 00:13:46,075 --> 00:13:48,498 Jeru's afraid of heights, so we can rule him out. 209 00:13:49,412 --> 00:13:51,835 Oh. Here's a promising client. 210 00:13:51,914 --> 00:13:54,417 And he just visited her last night. 211 00:13:58,004 --> 00:13:59,551 Excuse me. 212 00:14:00,423 --> 00:14:02,425 I said, "Excuse me." 213 00:14:03,760 --> 00:14:05,603 Oh, please. 214 00:14:07,722 --> 00:14:10,145 Last week you were a madam, this week you're a lawkeeper. 215 00:14:10,224 --> 00:14:12,522 What's next, pantomime artist? 216 00:14:12,602 --> 00:14:14,980 Well, we all need a fallback position. 217 00:14:15,229 --> 00:14:19,951 Was there something you wanted other than to touch my undergarments? 218 00:14:21,110 --> 00:14:24,489 You had an appointment recently with Treasure Doll. 219 00:14:25,490 --> 00:14:28,334 Probably right before her nails met your neck. 220 00:14:29,035 --> 00:14:32,960 Oh, her nails were like vetho claws coming in to claim its prey. 221 00:14:33,289 --> 00:14:34,916 Oh, it was a good time. 222 00:14:34,999 --> 00:14:36,421 Worth every TAZH-wa-yo. 223 00:14:38,211 --> 00:14:39,463 Was it worth killing her? 224 00:14:41,297 --> 00:14:43,675 Treasure Doll's dead? Huh. 225 00:14:44,384 --> 00:14:46,057 Oh, that's too bad. 226 00:14:46,135 --> 00:14:49,605 One of Defiance's more engaging entertainments. 227 00:14:49,680 --> 00:14:51,648 Did she say something to incite you? 228 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 Hmm... Make you violent? 229 00:14:55,311 --> 00:14:56,904 Hmm. She called you a haint? 230 00:14:56,979 --> 00:14:59,949 Oh, Amanda, that's a very naughty word. 231 00:15:00,024 --> 00:15:01,071 Even coming from the mouth 232 00:15:01,150 --> 00:15:03,152 of a filthy human whore-monger. 233 00:15:03,236 --> 00:15:05,159 At least I have a job. 234 00:15:06,864 --> 00:15:08,787 You haven't seen Treasure Doll in months. 235 00:15:09,409 --> 00:15:12,458 Why did you suddenly need her services last night? 236 00:15:13,830 --> 00:15:15,628 Answer the question. 237 00:15:16,207 --> 00:15:18,175 It was a family matter. 238 00:15:20,253 --> 00:15:25,384 It's the real thing this time. I am completely in love. 239 00:15:27,260 --> 00:15:28,352 With a client? 240 00:15:28,428 --> 00:15:29,771 His father's a client, 241 00:15:29,846 --> 00:15:32,770 but my guy's not into Night Porters. 242 00:15:32,849 --> 00:15:35,227 Mmm. He's into me for real. 243 00:15:37,353 --> 00:15:39,401 So, what's the name of this smooth talker? 244 00:15:41,065 --> 00:15:42,658 She doesn't know just how strong my... 245 00:15:42,733 --> 00:15:43,780 Um... 246 00:15:43,860 --> 00:15:45,737 Ah! It's a secret. 247 00:15:48,781 --> 00:15:50,533 I won't give you up... 248 00:15:50,616 --> 00:15:51,708 Wow. 249 00:15:54,078 --> 00:15:56,627 So Alak was sleeping with Treasure Doll. 250 00:15:56,747 --> 00:15:57,839 I never said that. 251 00:15:57,915 --> 00:15:59,792 Thank you for your help. 252 00:15:59,876 --> 00:16:01,674 I'd ask you not to leave town, 253 00:16:01,752 --> 00:16:03,470 but from the looks of this place, 254 00:16:03,546 --> 00:16:06,516 I doubt you could afford a land coach ticket. 255 00:16:16,350 --> 00:16:18,102 Get those hands up. 256 00:16:18,811 --> 00:16:20,563 Now! 257 00:16:27,904 --> 00:16:29,781 This is my prisoner. Don't shoot. 258 00:16:30,907 --> 00:16:32,124 Put up your guns! 259 00:16:33,326 --> 00:16:35,829 You should not have brought him here! 260 00:16:35,912 --> 00:16:36,913 You should have killed him. 261 00:16:37,413 --> 00:16:39,040 It's not what Irisa would have wanted. 262 00:16:39,207 --> 00:16:41,505 Tishinkaa is strongly connected to Nolan. 263 00:16:41,918 --> 00:16:44,262 His words may weaken her resolve. 264 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Shall I kill him? 265 00:16:46,756 --> 00:16:48,224 No, Alethea. 266 00:16:48,799 --> 00:16:50,597 The burden is mine. 267 00:16:51,636 --> 00:16:52,979 No. 268 00:16:53,054 --> 00:16:55,056 I'll see him. Alone. 269 00:17:08,486 --> 00:17:10,488 You're coming back home. 270 00:17:10,571 --> 00:17:11,572 We can do it the easy way 271 00:17:11,656 --> 00:17:12,703 or we can do it the hard way. 272 00:17:12,949 --> 00:17:14,872 Your choice. And what will you do to my people? 273 00:17:14,951 --> 00:17:16,294 Nothing, if you tell them to stand down. 274 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 They won't listen. 275 00:17:18,079 --> 00:17:19,126 Too bad for them. 276 00:17:19,455 --> 00:17:21,503 It's a good thing they can't be killed. 277 00:17:21,582 --> 00:17:24,131 'Cause that's how you handle everything. With violence. 278 00:17:24,460 --> 00:17:25,632 All right, well, that's not fair. 279 00:17:25,711 --> 00:17:27,634 I'm not interested in being fair! 280 00:17:27,713 --> 00:17:29,215 I'm interested in truth. 281 00:17:29,298 --> 00:17:31,221 You raised me to enjoy hurting people. 282 00:17:31,300 --> 00:17:33,598 Stop it! You taught me how to use a blade. 283 00:17:33,678 --> 00:17:36,682 Or how to kill. I mean, for a child, that can feel like play. 284 00:17:37,098 --> 00:17:39,146 A game. I taught you how to survive! 285 00:17:39,350 --> 00:17:41,227 I saw you as a hero 286 00:17:41,310 --> 00:17:44,359 because you rescued me, you took away my pain. 287 00:17:44,438 --> 00:17:46,065 But I didn't see what you were. 288 00:17:46,399 --> 00:17:49,403 I was blinded by... I don't know... I... 289 00:17:49,485 --> 00:17:50,577 I thought it was love. 290 00:17:50,653 --> 00:17:52,576 You weren't blinded. 291 00:17:52,655 --> 00:17:53,827 The love was there. 292 00:17:54,240 --> 00:17:56,538 You murdered so many Votans. 293 00:17:56,617 --> 00:17:58,870 Our lives meant nothing to you! 294 00:17:58,953 --> 00:18:01,422 You're a monster! A predator! 295 00:18:01,497 --> 00:18:04,000 And that is why I can't save you. You're evil! 296 00:18:05,585 --> 00:18:07,258 No, this isn't you. 297 00:18:07,336 --> 00:18:10,510 I wanted so much to make you happy, I imitated you. 298 00:18:10,631 --> 00:18:12,929 I did the same awful things. 299 00:18:13,009 --> 00:18:14,886 This isn't you. This is me! 300 00:18:15,261 --> 00:18:17,355 It has always been me! 301 00:18:17,555 --> 00:18:20,058 You were blind and stupid! 302 00:18:20,141 --> 00:18:22,690 You killed my parents, and I loved you for it. 303 00:18:23,144 --> 00:18:25,693 Don't you understand how sick that is? 304 00:18:25,771 --> 00:18:28,991 You broke me into little pieces. 305 00:18:29,442 --> 00:18:31,240 You ruined me. 306 00:18:33,988 --> 00:18:36,457 I went on the run for you! 307 00:18:36,532 --> 00:18:39,206 I lost my commission for you! 308 00:18:39,994 --> 00:18:42,668 I took you as my own daughter! 309 00:18:42,788 --> 00:18:44,586 Even though... Even though I was a disgusting alien? 310 00:18:44,665 --> 00:18:46,167 Now, I never said that. But you thought it! 311 00:18:46,250 --> 00:18:48,799 I never said it! No! Admit it. Liar! 312 00:18:48,878 --> 00:18:50,721 I can see what's in your head. 313 00:18:50,796 --> 00:18:52,719 You can't hide from the truth. 314 00:18:52,840 --> 00:18:54,717 You can't hide from my god's light! 315 00:18:55,051 --> 00:18:57,395 Your god is a fraud. 316 00:18:57,928 --> 00:19:00,602 This world is an abomination. 317 00:19:00,973 --> 00:19:03,647 And not because of Arkfall, or terraforming. 318 00:19:03,893 --> 00:19:05,691 It's because of you. 319 00:19:05,770 --> 00:19:07,238 Humans. 320 00:19:07,313 --> 00:19:10,863 You spent thousands of years ruining this beautiful world. 321 00:19:10,941 --> 00:19:12,739 And that is why I can't save you. 322 00:19:18,240 --> 00:19:19,742 Where's my daughter? 323 00:19:20,284 --> 00:19:22,878 Where is she? No! That is enough. 324 00:19:23,204 --> 00:19:24,205 Enough! 325 00:19:29,251 --> 00:19:31,800 I'm planning a food walk this afternoon, 326 00:19:31,879 --> 00:19:34,507 to deliver supplies to the poor and disabled. 327 00:19:34,590 --> 00:19:36,342 I won't be needing your company. 328 00:19:36,425 --> 00:19:38,473 Are you going to see Datak? 329 00:19:39,470 --> 00:19:42,394 My husband is poor, but hardly disabled. 330 00:19:42,765 --> 00:19:44,358 Favi Tarr. 331 00:19:44,433 --> 00:19:46,356 May I speak with you a moment? 332 00:19:47,770 --> 00:19:48,862 What is it? 333 00:19:49,271 --> 00:19:51,524 I found this under Alak's bed. 334 00:20:09,625 --> 00:20:11,798 No love for R.E.M., I see. 335 00:20:11,877 --> 00:20:13,504 Mmm, kids these days. 336 00:20:13,629 --> 00:20:15,802 No respect for the classics. Hmm. 337 00:20:15,965 --> 00:20:17,933 I already told you everything I know about Treasure Doll. 338 00:20:18,008 --> 00:20:20,010 You didn't tell us you were sleeping with her. 339 00:20:20,094 --> 00:20:22,813 In fact, you told us the exact opposite. 340 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 Why'd you lie? 341 00:20:24,390 --> 00:20:26,188 I didn't sleep with her. 342 00:20:26,267 --> 00:20:28,235 I'm faithful to my wife. 343 00:20:28,769 --> 00:20:29,895 Good. 344 00:20:30,438 --> 00:20:32,406 Because if you were sleeping with her 345 00:20:32,481 --> 00:20:33,858 and we caught you lying about it, 346 00:20:33,983 --> 00:20:36,486 that would look pretty bad. 347 00:20:37,319 --> 00:20:39,663 Of course, it would look a lot worse if we learned 348 00:20:39,780 --> 00:20:44,035 that Deirdre had been secretly taping and editing a blackmail package. 349 00:20:44,535 --> 00:20:48,711 That would be a pretty strong motive to kill her, don't you think? 350 00:20:51,542 --> 00:20:55,046 Maybe she threatened you over a nice picnic lunch? 351 00:20:55,296 --> 00:20:57,799 If you stir up trouble, if you get in my way, 352 00:20:57,882 --> 00:21:01,557 I swear I will drop your skinny ass off the top of this Arch! 353 00:21:09,852 --> 00:21:11,854 You know, this is a horrible mistake. 354 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 Alak didn't hurt anyone. You know that! 355 00:21:14,064 --> 00:21:15,316 He'll have his day in court. 356 00:21:15,399 --> 00:21:16,696 With the E-Rep in charge? 357 00:21:16,776 --> 00:21:19,575 You won't rest until my whole family is in jail, will you? 358 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Hush, Hanya. 359 00:21:32,750 --> 00:21:34,878 You don't think I killed her, do you? 360 00:21:35,503 --> 00:21:37,221 I know you didn't. 361 00:21:38,798 --> 00:21:41,972 But I also know that you betrayed me 362 00:21:42,051 --> 00:21:44,224 and you betrayed our child. 363 00:22:01,487 --> 00:22:04,206 I've been so stupid. Yes. 364 00:22:06,617 --> 00:22:08,369 But it's good that you now understand 365 00:22:08,452 --> 00:22:10,796 that your wife is not Castithan. 366 00:22:11,831 --> 00:22:14,209 You swore a human oath of fidelity 367 00:22:14,291 --> 00:22:16,464 which she expects you to honor. 368 00:22:17,878 --> 00:22:19,255 Perhaps, some time behind bars 369 00:22:19,338 --> 00:22:21,340 will help you grow, 370 00:22:21,423 --> 00:22:22,970 as it has your father. 371 00:22:25,845 --> 00:22:27,597 Did you set me up? 372 00:22:28,264 --> 00:22:31,188 Is this supposed to be some sort of weird family life lesson 373 00:22:31,267 --> 00:22:32,985 you're trying to teach me? 374 00:22:35,145 --> 00:22:36,442 Of course not. 375 00:22:36,981 --> 00:22:38,403 What about Dad? 376 00:22:40,526 --> 00:22:42,119 How could you say such a thing? 377 00:22:42,486 --> 00:22:44,830 I don't know, Mom. You tell me. 378 00:22:50,411 --> 00:22:51,958 I'm late for my food walk. 379 00:23:26,697 --> 00:23:28,370 This is amazing. 380 00:23:29,158 --> 00:23:30,410 Can I have another? 381 00:23:30,492 --> 00:23:32,494 Oh, eat as much as you wish, Andina. 382 00:23:32,578 --> 00:23:36,048 These were my son's favorite, when he was your age. 383 00:23:36,123 --> 00:23:38,376 I knew we had the Tarr family to thank for the food walk, 384 00:23:38,500 --> 00:23:40,753 but I didn't realize that you were involved so personally. 385 00:23:47,343 --> 00:23:50,313 "What is run-off for some is to others, river." 386 00:23:50,930 --> 00:23:53,103 It's an old Castithan saying meaning... 387 00:23:53,182 --> 00:23:55,901 "We should help others." My mother used to say it. 388 00:23:57,311 --> 00:23:59,939 She died in the last razor rain storm. 389 00:24:00,940 --> 00:24:01,941 I am so sorry. 390 00:24:04,318 --> 00:24:06,116 Please, can you fill this for your father? 391 00:24:07,029 --> 00:24:08,406 Yes, Favi. 392 00:24:13,744 --> 00:24:16,418 I brought some kataranga roast. 393 00:24:17,873 --> 00:24:20,672 A small reminder of home. 394 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 But a large comfort. Thank you. 395 00:24:27,049 --> 00:24:29,472 What will become of your daughter 396 00:24:29,551 --> 00:24:31,224 after you have passed on? 397 00:24:32,137 --> 00:24:35,562 I have tried to locate family to care for her, but I have been unable. 398 00:24:35,641 --> 00:24:39,145 My household recently lost a handmaiden. 399 00:24:40,771 --> 00:24:42,694 Perhaps we could bind her to us. 400 00:24:44,233 --> 00:24:46,031 You... You would do that? 401 00:24:46,402 --> 00:24:48,621 The purpose of a food walk 402 00:24:49,655 --> 00:24:53,785 is to provide comfort and peace to the dying. 403 00:24:54,910 --> 00:24:59,040 I imagine knowing that your daughter would never go hungry again 404 00:24:59,748 --> 00:25:00,920 would provide that. 405 00:25:01,250 --> 00:25:04,254 Favi, I could never repay such kindness. 406 00:25:05,754 --> 00:25:07,802 That's not precisely true. 407 00:25:22,229 --> 00:25:23,196 We're not killing him. 408 00:25:23,272 --> 00:25:24,740 If you let him go, he'll be back. He's too dangerous! 409 00:25:24,815 --> 00:25:26,943 I said, "No." You're putting everything at risk! 410 00:25:27,026 --> 00:25:30,781 Oh, looks like you're stuck, Sukar. The boss wants me alive. 411 00:25:30,946 --> 00:25:32,323 Don't push your luck. 412 00:25:32,406 --> 00:25:35,376 Aw, he's afraid, kiddo. I can smell it on him. 413 00:25:35,451 --> 00:25:37,374 Sukar knows I always win in the end. 414 00:25:37,453 --> 00:25:38,500 You make him stop or I will. 415 00:25:38,579 --> 00:25:40,126 Hey, did you tell your cultist buddies 416 00:25:40,205 --> 00:25:43,334 about the time I stole that ark-tech out from under your nose, 417 00:25:43,417 --> 00:25:45,215 made you and your crew look like monkeys? 418 00:25:45,294 --> 00:25:46,511 Probably too embarrassing. 419 00:25:46,587 --> 00:25:48,589 How did that stab wound heal up? 420 00:25:48,714 --> 00:25:50,557 Tishinkaa. He's trying to get under your skin. 421 00:25:50,632 --> 00:25:52,680 It's working. Or what about the time I, uh, 422 00:25:52,760 --> 00:25:54,603 kicked your ass, shot you full of holes 423 00:25:54,678 --> 00:25:56,897 and then threw you out of the Gateway Arch? 424 00:25:56,972 --> 00:26:00,772 Do you remember that? The look on your face, 425 00:26:00,893 --> 00:26:05,364 it was priceless. "Tishinkaa!" 426 00:26:11,820 --> 00:26:13,288 Sorry, Sukar. 427 00:26:13,989 --> 00:26:17,789 Sorry, the stink from your beard, it caught me by surprise. 428 00:26:17,868 --> 00:26:20,963 So you wanna punch me or what? 429 00:26:22,790 --> 00:26:24,087 Hurt him. 430 00:26:24,500 --> 00:26:25,592 Don't kill him. 431 00:26:28,545 --> 00:26:30,218 I'm going to make you suffer. 432 00:26:30,339 --> 00:26:34,389 I want to feel your bones break under my knuckles. 433 00:26:35,511 --> 00:26:37,934 You should write children's books. 434 00:26:39,890 --> 00:26:42,518 Hey! You guys gotta see this. 435 00:26:42,935 --> 00:26:46,189 Come on, now. All right. Come on, everybody. 436 00:26:47,189 --> 00:26:50,193 This is something you're gonna wanna tell your kids about, 437 00:26:50,359 --> 00:26:56,116 seeing the ugliest irathient on the planet crying like a little girl. 438 00:27:26,061 --> 00:27:28,735 Oh, shit. 439 00:27:38,740 --> 00:27:42,244 Gotta love the whole heal instantly thing. 440 00:28:29,791 --> 00:28:31,008 Tommy. 441 00:28:31,793 --> 00:28:32,840 Irisa. 442 00:28:49,436 --> 00:28:51,313 He was gonna marry me. 443 00:28:51,396 --> 00:28:53,069 I was gonna be his princess. 444 00:28:54,191 --> 00:28:55,613 I'm so sorry. 445 00:28:56,109 --> 00:28:57,986 How could he pick her? 446 00:28:58,862 --> 00:29:01,160 I'm on the radio, for Christ's sake! 447 00:29:01,615 --> 00:29:03,834 Do you really care about this guy? 448 00:29:05,160 --> 00:29:06,753 I do. 449 00:29:07,496 --> 00:29:08,668 Then you have to fight. 450 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 It won't work. 451 00:29:10,624 --> 00:29:12,376 You don't know him. 452 00:29:13,502 --> 00:29:15,004 I haven't even told you his name. 453 00:29:15,087 --> 00:29:17,340 I don't need to know his name. 454 00:29:18,382 --> 00:29:20,100 I know this world. 455 00:29:21,593 --> 00:29:26,520 Anything you have, anything worthwhile... 456 00:29:28,016 --> 00:29:32,021 There is someone out there who will take it from you. 457 00:29:33,689 --> 00:29:37,284 So you have to fight, or you're gonna end up with nothing. 458 00:29:38,735 --> 00:29:40,578 I had a guy. 459 00:29:42,531 --> 00:29:45,455 He was with my sister, so he was off-limits, 460 00:29:46,243 --> 00:29:47,745 but she kicked him aside. 461 00:29:48,078 --> 00:29:52,549 And I could have told him how I felt, but I didn't. 462 00:29:54,584 --> 00:29:56,177 I didn't fight. 463 00:29:58,880 --> 00:30:00,553 Don't make the same mistake. 464 00:30:02,217 --> 00:30:03,719 You're right. 465 00:30:07,264 --> 00:30:10,063 I won't let anybody take him away from me. 466 00:30:12,060 --> 00:30:13,607 I didn't kill her. 467 00:30:17,065 --> 00:30:19,443 But I did treat her badly. 468 00:30:20,319 --> 00:30:23,118 She was hot and fun for a while. 469 00:30:23,196 --> 00:30:25,995 And then I got bored and I threw her away. 470 00:30:26,867 --> 00:30:29,586 Look, I wish she was alive so I could... 471 00:30:30,120 --> 00:30:31,918 So I could tell her I'm sorry. 472 00:30:32,748 --> 00:30:34,421 You and me both. 473 00:30:39,588 --> 00:30:41,841 Alak, for whatever it's worth, 474 00:30:42,632 --> 00:30:44,430 we all do stupid things. 475 00:30:50,932 --> 00:30:53,105 Can I help you with something? 476 00:30:53,685 --> 00:30:54,777 I'm here to confess to a murder. 477 00:30:54,853 --> 00:30:58,778 The murder of the girl on the radio. Treasure Doll. At the Arch. 478 00:31:01,777 --> 00:31:03,324 I loved her too much. 479 00:31:08,617 --> 00:31:10,290 Do you know her real name? 480 00:31:12,329 --> 00:31:14,798 I didn't want to. Real names spoil the magic. 481 00:31:18,960 --> 00:31:21,133 Do I look really stupid to you? 482 00:31:22,798 --> 00:31:25,051 Maybe this will convince you. 483 00:31:28,845 --> 00:31:30,222 This is what I hit her with. 484 00:31:34,726 --> 00:31:39,653 I've just gone to a great deal of trouble to free our son from the Lawkeeper's jail. 485 00:31:40,107 --> 00:31:41,734 You're a good mother. 486 00:31:43,443 --> 00:31:45,036 Is that sarcasm? 487 00:31:45,695 --> 00:31:47,697 Well, if you have to ask, it probably is. 488 00:31:48,281 --> 00:31:50,204 So, Alak... 489 00:31:51,618 --> 00:31:53,120 Did he do it? 490 00:31:56,039 --> 00:31:58,792 I think we both know the answer to that. 491 00:31:59,584 --> 00:32:00,676 Do we? 492 00:32:02,295 --> 00:32:05,390 I know you placed the microphone under his bed. 493 00:32:07,634 --> 00:32:09,853 What I don't know is why. 494 00:32:11,096 --> 00:32:12,723 What microphone? 495 00:32:14,349 --> 00:32:17,478 Are you seriously trying to tell me you did not kill Deirdre? 496 00:32:18,395 --> 00:32:20,693 Well, actually, I assumed it was you. 497 00:32:21,523 --> 00:32:22,991 Then, who... 498 00:32:27,279 --> 00:32:28,280 Oh. 499 00:32:41,251 --> 00:32:42,878 Christie, I'm home. 500 00:32:45,297 --> 00:32:47,015 Christie! 501 00:33:01,897 --> 00:33:03,240 Christie. 502 00:33:07,152 --> 00:33:08,745 This is poison. 503 00:33:10,572 --> 00:33:12,745 I know exactly what that is. 504 00:33:13,200 --> 00:33:16,079 Prostitutes use it to end unwanted pregnancies. 505 00:33:16,161 --> 00:33:18,334 A few splashes can trigger a miscarriage. 506 00:33:19,956 --> 00:33:22,630 What was it doing sitting in our room? 507 00:33:23,376 --> 00:33:26,471 You're not... You're not thinking of using it? 508 00:33:28,673 --> 00:33:31,517 Treasure Doll invited me to the Arch this morning... 509 00:33:32,260 --> 00:33:33,261 I am... 510 00:33:33,386 --> 00:33:35,514 She knew I was upset about my father's arrest. 511 00:33:35,639 --> 00:33:37,516 And so she made me breakfast. 512 00:33:37,599 --> 00:33:39,522 She said it was to cheer me up. 513 00:33:40,644 --> 00:33:42,942 Here, fresh-squeezed noomel juice. 514 00:33:43,021 --> 00:33:44,989 I pressed it this morning. 515 00:33:50,445 --> 00:33:51,446 What's in this? 516 00:33:52,113 --> 00:33:53,535 Did a seed get in there? 517 00:33:58,912 --> 00:34:00,459 This is poison. 518 00:34:02,541 --> 00:34:03,793 It smells okay to me. 519 00:34:04,876 --> 00:34:06,924 I have a Castithan baby in my stomach. 520 00:34:07,003 --> 00:34:08,926 All my senses are sharper. 521 00:34:09,631 --> 00:34:11,508 Are you trying to kill me? 522 00:34:14,386 --> 00:34:15,638 Not you. 523 00:34:17,514 --> 00:34:18,515 It. 524 00:34:20,392 --> 00:34:22,019 Alak loves me. 525 00:34:22,269 --> 00:34:23,896 But he won't leave his pregnant wife. 526 00:34:23,979 --> 00:34:25,856 You're lying. Not this time. 527 00:34:28,483 --> 00:34:29,951 You were never my friend. 528 00:34:30,610 --> 00:34:31,907 Encouraging me to dress up as a Casti, 529 00:34:31,987 --> 00:34:33,284 that was all a set-up. 530 00:34:33,363 --> 00:34:35,741 I don't have a rich father. 531 00:34:37,701 --> 00:34:39,999 I didn't marry into a rich family. 532 00:34:42,831 --> 00:34:44,128 Goodbye, Deirdre. 533 00:34:47,002 --> 00:34:49,630 If you want anything in this world, you have to fight for it! 534 00:35:30,795 --> 00:35:32,217 Stay away from my family! 535 00:35:55,278 --> 00:35:58,327 Alak, you're a Castithan male. I know you have needs, 536 00:35:58,406 --> 00:36:01,535 but you must never again let them threaten our child. 537 00:36:04,913 --> 00:36:06,256 I promise. 538 00:36:16,925 --> 00:36:17,926 Join me, my love. 539 00:36:18,259 --> 00:36:21,138 It is unseemly 540 00:36:21,221 --> 00:36:24,771 for a Castithan woman to bathe alone. 541 00:36:33,191 --> 00:36:34,488 How long you think we have? 542 00:36:35,902 --> 00:36:36,949 No idea. 543 00:36:38,196 --> 00:36:40,119 Don't worry about her. She's gonna be okay. 544 00:36:41,449 --> 00:36:43,042 I admire your optimism, kid. 545 00:36:43,660 --> 00:36:46,459 That's because I don't accept the world is coming to an end. 546 00:36:47,288 --> 00:36:49,131 See, now you're just getting annoying. 547 00:36:49,290 --> 00:36:51,634 Whatever, pick at me. I don't care. 548 00:36:52,377 --> 00:36:54,425 I don't treat you right, do I, Tommy? 549 00:36:55,213 --> 00:36:56,886 This is not the time. 550 00:36:56,965 --> 00:36:59,218 Ah, you follow the rules, you obey the law, 551 00:36:59,300 --> 00:37:00,677 you do everything right, 552 00:37:00,760 --> 00:37:03,138 and here I am giving you a hard time, right, kid? 553 00:37:03,221 --> 00:37:04,473 I've noticed. 554 00:37:05,014 --> 00:37:08,484 I got a different relationship with the rules. They bug me. 555 00:37:08,893 --> 00:37:11,988 It's hard to be a lawkeeper unless you follow the law. 556 00:37:12,063 --> 00:37:14,657 Yeah, well, my way, it gets results. 557 00:37:15,608 --> 00:37:17,485 Mind you, your way... 558 00:37:18,653 --> 00:37:20,826 It gets results too. 559 00:37:22,574 --> 00:37:25,703 You're good for Irisa. You're good for the town. 560 00:37:27,996 --> 00:37:30,590 If we get out of this thing in one piece, 561 00:37:30,665 --> 00:37:32,793 I'd be honored to have you by my side again. 562 00:37:33,460 --> 00:37:34,461 What are you saying? 563 00:37:34,544 --> 00:37:36,512 I'm not saying anything. 564 00:37:36,588 --> 00:37:38,841 I'm saying you're a good man, and I respect you, is all. 565 00:37:38,923 --> 00:37:40,175 Don't go making a big thing of it. 566 00:37:41,843 --> 00:37:43,470 Okay. Thank you. 567 00:38:05,408 --> 00:38:07,285 You tricked me. I did. 568 00:38:08,203 --> 00:38:10,547 But when this is all over you're gonna thank me. 569 00:38:10,622 --> 00:38:12,545 This is all over tomorrow. 570 00:38:13,541 --> 00:38:16,715 At sunfall, the Kaziri's holy fire will reshape this planet into... 571 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Paradise 572 00:38:18,171 --> 00:38:19,639 Look, 573 00:38:19,714 --> 00:38:23,764 I know you feel like yourself. It seems like you're... 574 00:38:23,843 --> 00:38:26,141 You're making decisions on your own. 575 00:38:26,221 --> 00:38:28,599 You're not really in control. 576 00:38:28,681 --> 00:38:31,309 The Kaziri's controlling how you feel. 577 00:38:32,227 --> 00:38:34,980 Irisa, come back to me. 578 00:38:38,858 --> 00:38:40,280 I love you. 579 00:38:45,073 --> 00:38:46,245 Tommy. 580 00:38:50,620 --> 00:38:52,418 The Irisa you knew is gone. 581 00:39:23,528 --> 00:39:24,654 Do it. 582 00:39:26,781 --> 00:39:28,124 You have to kill him. 583 00:39:28,783 --> 00:39:29,830 No. 584 00:39:30,869 --> 00:39:32,212 Cut his throat. 585 00:39:32,287 --> 00:39:33,539 You can make me do anything else, 586 00:39:33,621 --> 00:39:35,123 but you can't make me do that. 587 00:39:35,707 --> 00:39:37,300 We have a deal. 588 00:39:57,812 --> 00:39:59,029 Tommy! 589 00:40:01,441 --> 00:40:02,658 Tommy? 590 00:40:06,154 --> 00:40:07,827 Tommy! No... 591 00:40:10,950 --> 00:40:12,122 Hey... Hey. 592 00:40:12,952 --> 00:40:15,626 Put pressure on it. Hold on, okay? 593 00:40:15,955 --> 00:40:17,628 I'm not gonna let you die. 594 00:40:18,166 --> 00:40:22,637 I am doll eyes 595 00:40:22,712 --> 00:40:27,013 Doll mouth, doll legs 596 00:40:27,842 --> 00:40:32,143 I am doll arms 597 00:40:32,597 --> 00:40:36,647 Big veins, dog bait 598 00:40:37,685 --> 00:40:42,942 Yeah, they really want you They really want you 599 00:40:43,024 --> 00:40:44,571 They really do 600 00:40:47,278 --> 00:40:52,580 Yeah, they really want you They really want you 601 00:40:52,659 --> 00:40:54,252 And I do, too 602 00:40:56,329 --> 00:41:03,304 I wanna be the girl with the most cake 603 00:41:03,670 --> 00:41:09,552 I love him so much it just turns to hate 604 00:41:10,635 --> 00:41:17,063 I fake it so real I am beyond fake 605 00:41:18,184 --> 00:41:23,441 Someday you will ache like I ache 606 00:41:24,482 --> 00:41:29,534 Yeah, they really want you They really want you 607 00:41:29,612 --> 00:41:31,489 They really do 608 00:41:34,075 --> 00:41:39,252 Yeah, they really want you They really want you 609 00:41:39,330 --> 00:41:41,082 And I do, too 610 00:41:42,959 --> 00:41:49,592 I wanna be the girl with the most cake 611 00:41:50,383 --> 00:41:52,351 He only loves those things 612 00:41:52,427 --> 00:41:57,103 Because he loves to see them break 613 00:41:57,598 --> 00:42:03,947 I fake it so real I am beyond fake 614 00:42:04,689 --> 00:42:11,163 And someday you will ache like I ache 615 00:42:12,071 --> 00:42:17,544 Someday you will ache like I ache 616 00:42:18,036 --> 00:42:23,964 Someday you will ache like I ache 617 00:42:25,168 --> 00:42:31,141 Someday you will ache like I ache 618 00:42:33,509 --> 00:42:42,361 Someday you will ache like I ache 43881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.