Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,170 --> 00:01:36,170
HORRIBLES ASESINATOS
CONMUEVEN EL CONDADO
2
00:03:21,710 --> 00:03:24,840
HOLLYWOOD EN EL PRESENTE
3
00:05:25,450 --> 00:05:27,290
�Sabrina!
4
00:05:29,810 --> 00:05:31,600
�Est�s dormida?
5
00:05:33,050 --> 00:05:35,360
Te dejar� dormir.
6
00:07:09,241 --> 00:07:12,041
No es un trabajo sencillo, �verdad?
7
00:07:12,071 --> 00:07:14,071
No lo es.
8
00:07:16,481 --> 00:07:20,081
- �Usan armas?
- Como para cazar a un oso en el bosque.
9
00:07:23,121 --> 00:07:26,191
�D�nde estuviste anoche?
10
00:07:26,801 --> 00:07:28,761
- Vi el juego.
- �Ah, s�?
11
00:07:28,761 --> 00:07:31,761
Lo vieron todos, �verdad?
12
00:07:32,921 --> 00:07:37,281
- �Qu� tan bien conoc�as a su hermana?
- Apenas la conoc�a.
13
00:07:37,281 --> 00:07:42,421
- �Apenas?
- S�. �Qu� es lo que pas� exactamente?
14
00:07:42,821 --> 00:07:46,661
A las 08:45 de la ma�ana,
su compa�era de cuarto la encontr� muerta.
15
00:07:46,661 --> 00:07:51,921
Fue apu�alada 72 veces.
Le cortaron la nariz...
16
00:07:52,821 --> 00:07:56,861
...le cortaron los labios
y los p�rpados.
17
00:07:57,901 --> 00:08:01,941
- �Tiene alg�n sospechoso?
- Tal vez.
18
00:08:04,101 --> 00:08:08,341
Su compa�era de cuarto no oy� nada.
No hay rastros de evidencia...
19
00:08:09,341 --> 00:08:15,721
- No hay huellas dactilares, ni pisadas, ni armas.
- �Mierda!
20
00:08:18,861 --> 00:08:25,701
D�jame decirte algo... es la sexta vez
que vengo aqu� por este tipo de notificaci�n.
21
00:08:25,701 --> 00:08:29,061
Mismo crimen, v�ctima diferente.
22
00:08:31,781 --> 00:08:36,731
�No, no, no me toques!
�Mi hermana est� muerta!
23
00:08:36,731 --> 00:08:41,381
�Mi hermana est� muerta!
Tendr�a que haber sido yo.
24
00:08:41,381 --> 00:08:44,381
Srta. Forester, si�ntese.
25
00:08:46,481 --> 00:08:48,601
Si�ntese, por favor.
26
00:08:49,761 --> 00:08:52,781
Denme un segundo.
27
00:08:53,161 --> 00:08:57,161
Srta. Forester, una de mis tareas
como detective de este caso...
28
00:08:57,181 --> 00:09:01,341
...es ofrecerles a ustedes,
a los familiares de la v�ctima...
29
00:09:01,341 --> 00:09:04,981
...ofrecerles un servicio especial,
�lo entiende?
30
00:09:05,951 --> 00:09:10,911
No necesito su consejo
o ninguno de sus servicios especiales.
31
00:09:10,911 --> 00:09:15,141
S� exactamente lo que pas�
y estoy lidiando con eso.
32
00:09:15,171 --> 00:09:17,841
No tiene idea de c�mo me siento.
33
00:09:18,541 --> 00:09:22,381
Estas l�grimas me est�n devorando
hasta lo m�s profundo de mi ser...
34
00:09:22,401 --> 00:09:28,911
Ese nudo en el est�mago me hace vomitar...
cada cinco segundos.
35
00:09:28,981 --> 00:09:32,221
- La entiendo
- �No, no lo entiende!
36
00:09:32,221 --> 00:09:35,661
Cr�ame, la entiendo muy bien.
37
00:09:37,461 --> 00:09:39,781
Hago esto los siete d�as de la semana.
38
00:09:39,811 --> 00:09:42,811
�Todos los d�as en las
�ltimas tres semanas!
39
00:09:42,981 --> 00:09:46,321
�Cada vez que llega el destripador
para recolectar almas,
40
00:09:46,341 --> 00:09:49,681
debo dar las peores noticias
que jam�s podr�an escuchar!
41
00:09:50,061 --> 00:09:54,541
�Que alguien a quien amas, est� muerto!
42
00:09:54,541 --> 00:09:58,941
�Cree que es f�cil?
�Cree que es f�cil para m�?
43
00:10:00,101 --> 00:10:02,101
No tiene idea.
44
00:10:03,501 --> 00:10:08,211
Necesitamos su ayuda.
Tengo a un detective en la planta baja...
45
00:10:08,241 --> 00:10:13,201
Esperando para llevarla a la central para
hacerle algunas preguntas sobre su hermana.
46
00:10:14,261 --> 00:10:18,501
- �Puede hacerlo?
- S�...
47
00:10:20,741 --> 00:10:24,131
S�lo tengo que arreglarme.
48
00:10:28,701 --> 00:10:31,781
Gracias, detective.
49
00:10:31,781 --> 00:10:36,341
�Cree que puede atrapar a alguien
que es capaz de hacer algo as�?
50
00:10:36,341 --> 00:10:39,261
S�, lo atraparemos...
51
00:10:39,261 --> 00:10:41,781
Pero tomar� alg�n tiempo.
52
00:10:42,781 --> 00:10:47,021
Este tipo es como Jack el destripador
Jeffrey Donovan y...
53
00:10:47,041 --> 00:10:50,761
...Richard Ram�rez, todos en uno.
54
00:11:07,621 --> 00:11:09,851
Se�orita, tenemos que irnos.
55
00:11:24,461 --> 00:11:25,331
Disculpe.
56
00:11:27,051 --> 00:11:28,581
�a d�nde vamos?
57
00:11:28,741 --> 00:11:32,241
- A la Divisi�n del Valle.
- No, no, no. Quiero ir al departamento de mi hermana.
58
00:11:32,271 --> 00:11:36,001
- Quiero ir al departamento de mi hermana.
- Tengo �rdenes de llevarla a la estaci�n, se�orita.
59
00:11:36,021 --> 00:11:39,021
Tiene que llevarme �S�?
Tengo mis propias �rdenes.
60
00:11:39,041 --> 00:11:42,161
Es en la calle Satequois 3536,
de Woodman en Colewater.
61
00:11:42,341 --> 00:11:44,461
- S�, se�orita.
- Gracias.
62
00:12:02,461 --> 00:12:06,981
- �Nos llevamos esto?
- Deber�amos ver lo que nos dej� Brown.
63
00:12:10,781 --> 00:12:11,901
Listo.
64
00:12:18,761 --> 00:12:21,001
Espere. Espere, �a d�nde va?
65
00:12:21,101 --> 00:12:24,601
- Soy Samantha Forester.
- �Tiene identificaci�n?
66
00:12:24,661 --> 00:12:27,911
No, tengo... a mi hermana ah� arriba.
67
00:12:28,001 --> 00:12:29,841
Mire, no puede subir ahora.
68
00:12:38,241 --> 00:12:41,531
- Estamos terminando aqu�, �de acuerdo?
- �Usted es Samantha Forester?
69
00:12:41,721 --> 00:12:42,861
�S�!
70
00:12:44,981 --> 00:12:46,361
�Genial! Gracias por venir.
71
00:12:46,361 --> 00:12:48,691
- Este no es un buen momento.
- �Por qu�? �Qu� ocurri�?
72
00:12:48,891 --> 00:12:50,821
No puedo decirle nada.
Espere abajo un minuto.
73
00:12:50,851 --> 00:12:53,221
Necesito ver a mi hermana.
74
00:12:53,221 --> 00:12:56,181
Lo entiendo. �Puede esperas aqu�?
�Por favor!
75
00:12:56,921 --> 00:12:58,121
Gracias.
76
00:13:02,181 --> 00:13:07,461
�Por qu� est� en una bolsa de pl�stico?
�Por qu� est� en una bolsa de pl�stico?
77
00:13:07,461 --> 00:13:11,751
- Es el procedimiento, se�orita.
- Usen una s�bana.
78
00:13:15,781 --> 00:13:17,981
Gracias.
79
00:13:50,281 --> 00:13:53,341
Lo siento mucho, se�orita.
80
00:13:54,561 --> 00:13:57,581
�Qu� pas�?
81
00:13:58,641 --> 00:14:00,031
No estamos seguros.
82
00:14:02,351 --> 00:14:05,701
Los forenses se fueron hace horas.
83
00:14:05,881 --> 00:14:09,051
La investigaci�n llevar� alg�n tiempo.
84
00:14:13,041 --> 00:14:15,701
Tiene un minuto.
85
00:15:36,961 --> 00:15:39,401
Creo que tenemos a un sospechoso.
86
00:15:41,041 --> 00:15:45,121
Le molestar�a ir a la estaci�n y declarar
con uno de nuestros detectives.
87
00:15:45,121 --> 00:15:47,561
�C�mo sucedi� esto?
88
00:15:48,721 --> 00:15:51,481
No lo entiendo.
89
00:15:51,481 --> 00:15:54,651
No hay mucho que podamos entender ahora.
90
00:15:55,281 --> 00:15:57,951
Por favor, venga conmigo,
para tomarle testimonio.
91
00:15:57,971 --> 00:16:00,311
Luego volver� a su casa, �de acuerdo?
92
00:16:00,311 --> 00:16:02,771
Por favor.
93
00:17:06,221 --> 00:17:09,201
Srta. Samantha la llevaremos, est� a salvo.
94
00:17:09,771 --> 00:17:11,421
Cuidado con la cabeza.
95
00:17:13,501 --> 00:17:15,541
Espere aqu�, ya regreso.
96
00:17:15,541 --> 00:17:19,641
Mantenga la puerta abierta.
Desde el interior no se abre,
97
00:17:19,661 --> 00:17:21,881
es para mantener a los tipos malos.
98
00:17:39,281 --> 00:17:42,121
- �Oh, mierda!
- �Tiene fuego?
99
00:17:42,121 --> 00:17:45,831
�No! �V�yase a la mierda de aqu�!
100
00:17:45,831 --> 00:17:48,761
�Bah! �Demonios!
101
00:18:03,601 --> 00:18:05,201
�Mierda!
102
00:18:13,071 --> 00:18:15,461
�Mierda, mierda!
103
00:18:19,511 --> 00:18:21,861
�No, no!
104
00:18:33,551 --> 00:18:35,461
�Oh no, oh no!
105
00:18:38,061 --> 00:18:40,451
�Ay�denme!
106
00:19:24,061 --> 00:19:27,181
Oh, Dios. Oh, Dios.
107
00:19:44,061 --> 00:19:46,451
�Qui�n est� ah�?
108
00:19:47,141 --> 00:19:49,821
�D�jenme salir de aqu�!
109
00:19:51,621 --> 00:19:53,321
�Por favor!
110
00:20:03,461 --> 00:20:05,611
Por favor.
111
00:20:27,361 --> 00:20:28,641
D�A 1
112
00:21:05,241 --> 00:21:06,881
Oh, Dios.
113
00:21:07,921 --> 00:21:10,281
Oh, Dios...
114
00:21:15,161 --> 00:21:16,631
�Mierda!
115
00:21:56,401 --> 00:22:00,361
�No! �Por favor!
116
00:22:02,801 --> 00:22:04,801
�Por favor, detente!
117
00:22:48,321 --> 00:22:50,121
D�A 2
118
00:23:42,090 --> 00:23:45,290
�Ay�denme! �Por favor! �No!
119
00:24:16,730 --> 00:24:18,380
D�A 5
120
00:26:19,170 --> 00:26:20,590
D�A 7
121
00:26:25,890 --> 00:26:29,130
�No voy a morir!
122
00:26:31,210 --> 00:26:32,770
Mierda.
123
00:26:43,450 --> 00:26:46,010
�Qu� quieres de m�?
124
00:26:49,870 --> 00:26:51,970
�Qu� quieres?
125
00:27:10,870 --> 00:27:12,670
�Y ahora qu�?
126
00:27:14,550 --> 00:27:16,150
�No!
127
00:27:18,070 --> 00:27:22,680
�Te odio! �Te odio!
128
00:27:39,470 --> 00:27:42,710
- �C�mo se ve este gato negro?
- Blanco, hijo de perra.
129
00:27:42,710 --> 00:27:46,950
�No me digas! �Hijo de perra!
�Por qu� mierda lo dejaste escapar?
130
00:27:46,950 --> 00:27:49,420
- �No es mi culpa!
- Debiste dejarlo en casa.
131
00:27:49,420 --> 00:27:51,540
Ya escuch� suficiente de esta mierda.
132
00:27:51,570 --> 00:27:54,270
Encontraremos a este trasero blanco,
�v�monos de aqu�!
133
00:27:54,270 --> 00:27:57,740
S�, amigo, este lugar no llega
ni al pelo de mi culo.
134
00:27:57,740 --> 00:28:01,770
No quiero o�r nada sobre el
pelo de tu culo negro.
135
00:28:01,990 --> 00:28:03,690
�Eres m�s negro que ella!
136
00:28:03,690 --> 00:28:06,770
- �As� que deben callarse!
- De todos modos es culpa de Walley.
137
00:28:06,770 --> 00:28:11,050
- �Qu�? �Ves esto?
- �Qu� mierda haces?
138
00:28:11,050 --> 00:28:13,470
�Baja esa mierda y m�tela
en tu asqueroso pantal�n!
139
00:28:13,470 --> 00:28:16,950
S�lo tengan los ojos abiertos,
hijos de perra.
140
00:28:52,630 --> 00:28:54,700
�Qu� mierda es eso?
141
00:28:55,750 --> 00:28:59,750
�Sal y saca esa mierda del camino!
142
00:29:34,030 --> 00:29:35,440
�Oh, mierda!
143
00:29:35,950 --> 00:29:40,580
�Hijo de puta. Qu� te pasa,
sal de mi camino!
144
00:29:40,580 --> 00:29:45,550
- �Que mierda miras, sal de mi camino!
- �Oh, mierda!
145
00:29:49,790 --> 00:29:53,230
�Mierda! �Atrapen ese trasero!
146
00:29:56,350 --> 00:30:00,710
�Est�s muerto hijo de puta,
puedes despedirte!
147
00:30:44,400 --> 00:30:48,840
- No lo s� y no lo entiendo.
- Los forenses dicen que no hay ADN para rastrear.
148
00:30:49,920 --> 00:30:54,440
Es lo que dijo el teniente.
No sabemos a qui�n o qu� estamos buscando.
149
00:30:55,740 --> 00:30:59,180
Maldita sea,
debemos hacer un avance en esto.
150
00:30:59,480 --> 00:31:03,160
�Pueden creer esto?
Lo que hay en una p�gina de Facebook.
151
00:31:03,460 --> 00:31:06,300
- �Me est�s jodiendo?
- Claro que no.
152
00:31:09,380 --> 00:31:13,780
- �De d�nde sacan eso?
- No lo s�. Son antiguos jerogl�ficos...
153
00:31:13,780 --> 00:31:17,460
Mayas, egipcios, tal vez vud�.
154
00:31:17,480 --> 00:31:21,720
Los forenses ya lo est�n investigando.
155
00:31:24,580 --> 00:31:26,380
Tr�eme a este.
156
00:31:31,680 --> 00:31:33,020
D�A 10
157
00:32:51,660 --> 00:32:53,020
Oh, Dios m�o.
158
00:33:14,540 --> 00:33:17,300
Tenemos que salir de aqu�.
�Nos va a matar!
159
00:33:17,300 --> 00:33:21,010
- S� lo s�...
- �Dime c�mo llegaste aqu�?
160
00:33:21,010 --> 00:33:24,810
Dios, por favor, s�lo s�came de aqu�.
161
00:33:24,840 --> 00:33:27,340
No hay tiempo. Volver� por ti.
162
00:33:27,340 --> 00:33:32,130
Debes regresar, busca algo, por favor.
Es nuestra �nica oportunidad, te juro...
163
00:33:33,130 --> 00:33:35,140
...que moriremos aqu�.
164
00:33:37,280 --> 00:33:39,810
�No! �No! �No!
165
00:33:41,100 --> 00:33:42,400
�No!
166
00:33:42,980 --> 00:33:45,780
�Qu� haces?
Detente, por favor.
167
00:33:48,380 --> 00:33:53,360
�Basta! �Qu� le est�s haciendo?
�Por favor!
168
00:33:55,460 --> 00:33:59,460
�No, No, no!, por favor.
169
00:33:59,460 --> 00:34:04,980
�Por favor d�jala ir,
detente! �Basta! �No!
170
00:34:08,210 --> 00:34:11,690
�No! �Qu� est�s haciendo?
171
00:34:12,510 --> 00:34:15,830
�Detente, hijo de puta! �Detente!
172
00:34:15,830 --> 00:34:17,850
�No, no! No puedes...
173
00:34:23,900 --> 00:34:25,300
No. No.
174
00:35:17,650 --> 00:35:20,670
�Bien, bien, bien!
Eres un hombre con suerte.
175
00:35:21,270 --> 00:35:24,630
Intento averiguar c�mo pudiste manejar...
176
00:35:24,650 --> 00:35:27,980
...una relaci�n con dos
mujeres al mismo tiempo.
177
00:35:31,250 --> 00:35:33,610
No fue f�cil.
178
00:35:34,690 --> 00:35:39,850
Fue divertido por un tiempo, luego se sali�
de control, obviamente. Es... Hollywood.
179
00:35:39,850 --> 00:35:42,320
Es Hollywood. Es Hollywood.
180
00:35:43,530 --> 00:35:46,000
H�blame sobre ello.
181
00:35:47,890 --> 00:35:51,890
No puedes separar los sentimientos
entre dos personas.
182
00:35:51,890 --> 00:35:57,410
- No creer�n que le har�a da�o, �verdad?
- Nosotros no sabemos. �Y t�?
183
00:35:57,410 --> 00:35:59,930
- Vamos, muchachos.
- Atente a tu historia.
184
00:35:59,930 --> 00:36:04,010
Miren, trato de ayudar lo m�s que puedo,
les digo todo lo que s�.
185
00:36:04,010 --> 00:36:06,530
Es un mont�n de mierda.
186
00:36:09,730 --> 00:36:12,040
Las amaba a las dos.
187
00:36:13,770 --> 00:36:15,890
Las dos me amaban.
188
00:36:18,170 --> 00:36:20,530
Un s�ndwich de hermanas, �eh?
189
00:36:22,250 --> 00:36:27,830
�Sabes c�mo s� que est�s mintiendo?
Por el movimiento de tus labios.
190
00:36:35,010 --> 00:36:40,010
Tenemos el ADN de todos, de los dos
departamentos y las dos camas...
191
00:36:40,010 --> 00:36:43,690
- El idiota est� diciendo la verdad.
- �Qu�?
192
00:36:43,690 --> 00:36:46,360
Tambi�n tenemos un buen testimonio.
193
00:36:46,390 --> 00:36:51,740
S�. Tiene buenos testigos tambi�n. Dicen
que compart�an todo all�. Dorm�an juntos.
194
00:38:09,510 --> 00:38:13,820
�D�nde diablos estamos? Te lo advierto,
est�s cometiendo un grave error.
195
00:38:13,820 --> 00:38:17,260
- �Objeci�n!
- No puedo cubrirte.
196
00:38:17,260 --> 00:38:18,980
Si no quieres ayudar...
197
00:38:26,110 --> 00:38:28,840
- Soy una buen hombre, Steven.
- �Bastardo!
198
00:38:29,790 --> 00:38:32,420
Nunca le ment� a mi esposa.
199
00:38:37,610 --> 00:38:39,360
Steven...
200
00:38:40,310 --> 00:38:41,310
Hijo de puta.
201
00:38:54,410 --> 00:38:56,410
�J�dete!
202
00:39:42,490 --> 00:39:43,330
�Mierda!
203
00:40:01,860 --> 00:40:03,380
D�A 13
204
00:41:35,750 --> 00:41:40,330
Esas hermanas... Tuviste la mejor
versi�n de esas hermanas.
205
00:41:42,150 --> 00:41:47,180
- Entonces las hermanas ellas...
- S�.
206
00:41:50,480 --> 00:41:52,160
Dime todo al respecto.
207
00:41:52,330 --> 00:41:57,050
- �No s� por d�nde empezar?
- Que tal la �ltima vez que la viste.
208
00:42:03,770 --> 00:42:06,210
Est�bamos en el lago, los cuatro.
209
00:42:06,210 --> 00:42:10,000
- �Los cuatro?
- S�.
210
00:42:10,000 --> 00:42:13,420
Sabrina, Samantha, yo y...
211
00:42:14,330 --> 00:42:16,900
La peque�a Jessica.
212
00:42:19,450 --> 00:42:22,290
- �La peque�a Jessica?
- Tuvimos un beb�.
213
00:42:22,310 --> 00:42:26,920
- �Tuvimos? �Qui�nes?
- Sabrina y yo.
214
00:42:31,010 --> 00:42:35,170
- As� que tuviste un beb� con la hermana.
- S�.
215
00:42:35,170 --> 00:42:39,670
- Ocurri� por casualidad.
- �Ocurri� por casualidad? �S�lo ocurri�?
216
00:43:01,630 --> 00:43:04,200
As� que estaban en el lago.
217
00:43:05,150 --> 00:43:09,110
En la casa de botes,
s�lo convers�bamos.
218
00:43:09,130 --> 00:43:12,690
Sabrina y la peque�a Jessica estaban
en una manta a orillas del lago.
219
00:43:16,230 --> 00:43:19,310
- �Qu� pas�?
- No lo s�...
220
00:43:19,330 --> 00:43:22,380
Creo que nos escuch�...
221
00:43:23,350 --> 00:43:25,350
�Qu� cosa escuch�?
222
00:43:30,230 --> 00:43:34,020
- �Cu�ndo nos vamos?
- Esta noche.
223
00:43:34,020 --> 00:43:39,300
- �Est�s segura que no sabe nada?
- Positivo.
224
00:43:39,870 --> 00:43:43,990
�Le dejar�s el dinero suficiente
para vivir un tiempo?
225
00:43:44,670 --> 00:43:49,060
Tendr� lo suficiente para ambas
durante algunos meses.
226
00:43:53,630 --> 00:43:57,260
Pas� algo de tiempo, estaba ocupado.
227
00:43:59,790 --> 00:44:03,290
Mir� y vi a Sabrina...
228
00:44:09,790 --> 00:44:15,160
Se arrodill� en la orilla,
como si estuviera mirando algo.
229
00:44:18,890 --> 00:44:20,870
Meti� sus manos en el agua.
230
00:44:25,370 --> 00:44:28,610
Pero, no vi al beb�.
231
00:44:33,970 --> 00:44:39,640
Como sea, ella se levant�
y se fue. No la volv� a ver.
232
00:44:59,730 --> 00:45:03,530
Nunca la volv� a ver.
233
00:45:03,560 --> 00:45:07,410
Camin� por la orilla del lago,
s�lo encontr� la manta.
234
00:45:07,410 --> 00:45:09,850
- �A d�nde fueron?
- No lo s�, �no me o�ste?
235
00:45:09,850 --> 00:45:12,160
�Vamos, Freddy!
236
00:45:13,960 --> 00:45:17,330
Nunca la volv� a ver, lo juro por Dios.
237
00:45:18,410 --> 00:45:21,720
Nunca la volv� a ver,
se lo juro por Dios.
238
00:45:21,720 --> 00:45:24,850
- Adivina algo Jake.
- �Qu�?
239
00:45:25,350 --> 00:45:26,390
�Qu� mierda...?
240
00:45:26,410 --> 00:45:30,120
- Lo siento, quer�a d�rtela en la otra mejilla.
- �Qu� mierda es esto?
241
00:45:32,210 --> 00:45:34,810
- �Qu�?
- �Qu�? �Ya sabes qu�!
242
00:45:34,810 --> 00:45:36,690
- No act�es como si fu�ramos est�pidos
- �No estoy mintiendo!
243
00:45:36,690 --> 00:45:40,090
El fiscal de distrito quiere tu trasero.
El �nico modo que sepamos algo es a trav�s de ti.
244
00:45:40,090 --> 00:45:45,010
- �Yo no hice nada!
- �Tenemos t� ADN encima de ellas!
245
00:45:45,010 --> 00:45:48,050
- �Deja de mentirnos!
- �No miento! �No soy culpable!
246
00:45:48,050 --> 00:45:50,570
�S�calo de aqu�!
247
00:45:51,570 --> 00:45:54,610
- �Encuentren a mi novia!
- �Lev�ntate!
248
00:45:54,610 --> 00:45:57,570
�Encuentren al asesino de su hermana!
Porque yo no lo soy. �Yo no hice nada!
249
00:45:57,570 --> 00:46:00,040
S�, claro. No hiciste nada.
250
00:46:45,530 --> 00:46:47,650
Desayuno.
251
00:46:58,250 --> 00:47:00,530
Huele tan bien.
252
00:49:46,670 --> 00:49:48,740
�Oh, vamos!
253
00:49:51,050 --> 00:49:53,690
�Es m� intermisi�n?
254
00:51:36,630 --> 00:51:39,260
�C�mo la conseguiste?
255
00:51:50,510 --> 00:51:52,580
No, no hagas eso.
256
00:51:53,950 --> 00:51:59,090
�Por favor, d�jalo ir!
�Por favor! �Ll�vame a m�! �Por favor!
257
00:52:00,430 --> 00:52:03,610
�No le hagas esto! �No!
258
00:52:05,590 --> 00:52:07,470
�No! �No lo hagas!
259
00:52:08,830 --> 00:52:13,480
�Por favor! D�jalo ir.
�Por favor! Ll�vame a m�.
260
00:52:13,830 --> 00:52:17,460
�Por favor! D�jalo en paz.
261
00:52:17,490 --> 00:52:18,990
�Por favor...!
262
00:52:20,340 --> 00:52:22,340
�Por favor! �Por qu�?
263
00:52:24,830 --> 00:52:27,190
�Por favor! Detente.
264
00:52:29,930 --> 00:52:31,970
�Deja que se vaya!
265
00:52:37,795 --> 00:52:39,578
Por favor, detente
266
00:52:40,656 --> 00:52:42,502
Deja que se vaya
267
00:52:54,543 --> 00:53:01,017
�Por favor! Ll�vame a m�.
No lo hagas
268
00:53:03,746 --> 00:53:07,340
Lo siento, lo siento tanto
269
00:53:12,558 --> 00:53:17,277
Por que, Dios, por que!
270
00:56:48,690 --> 00:56:52,030
�Mu�vete! �Mu�vete!
271
00:56:52,610 --> 00:56:56,080
�Sal de m� camino!
�Mu�vete! �Mu�vete!
272
00:56:57,180 --> 00:57:01,190
�No, es m�o! �No, t� me lo diste!
273
00:57:01,810 --> 00:57:04,430
�Es m�o! �T� me lo diste! �No, es m�o!
274
00:57:05,130 --> 00:57:08,350
�No! �No, es m�o!
275
00:57:12,890 --> 00:57:14,450
�Basta! �Detente!
276
00:59:25,983 --> 00:59:27,121
Hola.
277
00:59:31,921 --> 00:59:34,112
Te extra�o tanto.
278
00:59:52,085 --> 00:59:53,437
Ojal� tuviera un coj�n
279
00:59:59,311 --> 01:00:00,821
Te cortaron!
280
01:00:20,360 --> 01:00:22,170
�Recuerdas el verano pasado?
281
01:00:26,190 --> 01:00:28,030
Lo recuerdo.
282
01:00:28,030 --> 01:00:31,070
Esa tarde, en el sol.
283
01:00:31,070 --> 01:00:34,860
- �En el lago? - S�.
- Fue divertido.
284
01:00:35,910 --> 01:00:37,110
S�.
285
01:00:38,830 --> 01:00:43,750
Pienso en eso... casi todos los d�as.
286
01:00:44,070 --> 01:00:47,380
Yo tambi�n. Fue genial.
287
01:00:47,410 --> 01:00:50,190
Eres un �ngel.
288
01:00:55,430 --> 01:01:00,870
Crees...
�Crees que tendremos otro d�a c�mo ese?
289
01:01:00,870 --> 01:01:05,330
Seguro, s� podemos salir de aqu�.
290
01:01:06,150 --> 01:01:09,590
Ni siquiera s� d�nde es aqu�.
291
01:01:09,620 --> 01:01:13,170
Est� bien. Puedo esperar.
292
01:01:14,540 --> 01:01:19,910
�Crees que... nos sentiremos
as� para siempre?
293
01:01:20,010 --> 01:01:23,750
- �C�mo?
- Felices.
294
01:01:23,850 --> 01:01:28,040
Claro que s�. �Por qu� lo preguntas?
295
01:01:29,030 --> 01:01:32,860
Me gusta escucharte
cuando lo dices.
296
01:01:33,790 --> 01:01:35,630
Dilo de nuevo.
297
01:01:35,730 --> 01:01:39,070
Seremos felices para siempre.
298
01:01:41,350 --> 01:01:44,590
Dilo una vez m�s.
299
01:01:44,610 --> 01:01:46,970
Felices para siempre.
300
01:01:48,510 --> 01:01:50,230
Para siempre.
301
01:03:57,130 --> 01:03:58,690
Hola...
302
01:04:00,770 --> 01:04:03,080
�De d�nde saliste?
303
01:04:07,410 --> 01:04:09,400
�Est�s bien?
304
01:04:12,730 --> 01:04:17,710
Escucha, tenemos que salir de aqu�,
�de acuerdo?
305
01:04:21,050 --> 01:04:23,890
�A qu� te refieres?
306
01:04:25,610 --> 01:04:28,570
�Ves esa herramienta de all�?
307
01:04:31,290 --> 01:04:38,170
Necesito que tomes esa sierra
y me la traigas, �de acuerdo?
308
01:04:52,750 --> 01:04:55,990
Buena ni�a. Gracias.
309
01:06:48,610 --> 01:06:50,090
Oh, Dios.
310
01:06:54,266 --> 01:06:55,650
Lo siento tanto.
311
01:08:11,170 --> 01:08:14,450
�Hola? �Te estoy viendo!
312
01:08:15,810 --> 01:08:21,250
�Vamos! Ven. �De qu� te escondes?
313
01:08:22,530 --> 01:08:29,470
�Por qu� te escondes? Soy uno de
los buenos. Tengo el libro. El libro.
314
01:08:30,210 --> 01:08:34,030
- �Qui�n es usted?
- �Qui�n soy? Soy Vance.
315
01:08:35,890 --> 01:08:37,600
Vamos, no intentes esconderte.
316
01:08:37,630 --> 01:08:42,750
Haz lo que te digo. Ven ya.
317
01:08:43,770 --> 01:08:48,320
- �Cu�nto tiempo est�s aqu�?
- No me acuerdo.
318
01:08:50,770 --> 01:08:52,570
�Oh, Dios m�o!
319
01:08:55,370 --> 01:08:58,530
- �Viste a la ni�a?
- S�.
320
01:08:58,530 --> 01:09:03,250
Tenemos que encontrar a la ni�a.
�Est� bien?
321
01:09:04,350 --> 01:09:08,270
Vi a una ni�a que corr�a tan r�pido...
322
01:09:08,600 --> 01:09:12,370
Pero, t� eres nuestra salvadora.
323
01:09:13,350 --> 01:09:15,820
- �Yo?
- S�.
324
01:09:20,430 --> 01:09:24,970
- No soy salvadora, se�or.
- Oh, claro que lo eres.
325
01:09:25,670 --> 01:09:30,410
Debes encontrarla
y ayudarme a salir de aqu�.
326
01:09:42,130 --> 01:09:44,520
- No s� qu� debo hacer.
- Tendr�s que volver.
327
01:09:44,520 --> 01:09:47,050
�No puedo volver ah�!
328
01:09:54,410 --> 01:09:58,690
�Tiene alguna idea
por lo que pas�?
329
01:09:59,740 --> 01:10:00,740
S�.
330
01:10:02,090 --> 01:10:05,087
S�... �Acaso me veo
c�mo s� no lo supiera?
331
01:10:15,490 --> 01:10:19,050
Lo importante es encontrar a la ni�a.
332
01:10:19,080 --> 01:10:21,570
Esa ni�a nos liderar�.
333
01:10:21,570 --> 01:10:25,280
Ella nos mostrar� el camino.
Est� aqu�... en este libro.
334
01:10:25,280 --> 01:10:30,490
Regresar es mucho riesgo,
�lo entiendes?
335
01:10:30,690 --> 01:10:34,890
No puedes dejarnos. Eso significar�a...
336
01:10:35,090 --> 01:10:39,930
...que t� alma no tiene fundamento.
337
01:10:41,750 --> 01:10:45,520
- �Qu�?
- Vamos, ven conmigo y recemos.
338
01:10:46,030 --> 01:10:50,790
- Debe estar bromeando.
- Claro que no, es enserio. Ven.
339
01:10:52,310 --> 01:10:57,240
Pon t� mano en la Biblia.
Vamos, �habr�s asistido a la Escuela Dominical?
340
01:10:57,740 --> 01:11:04,670
Se�or, danos la fuerza, el poder
y la justicia...
341
01:11:05,030 --> 01:11:10,490
Para ayudarnos a resolver las dudas
que tenemos en nuestras almas.
342
01:11:14,190 --> 01:11:16,170
No terminamos a�n.
343
01:11:17,070 --> 01:11:21,070
Bend�cenos a todos,
Amen. Ahora hazlo.
344
01:11:25,190 --> 01:11:26,910
Buena chica.
345
01:15:14,490 --> 01:15:16,490
�Est� todo bien?
346
01:15:18,270 --> 01:15:20,790
- Eso corta.
- �C�llate!
347
01:15:22,270 --> 01:15:27,630
- Lo haces bien.
- Dios, por favor ay�dame.
348
01:15:27,870 --> 01:15:33,580
Espero que Dios nos ayude
a ti, a m� y a la ni�a.
349
01:15:50,970 --> 01:15:52,570
�Quieres uno?
350
01:15:54,210 --> 01:15:56,600
- �Alguna vez la le�ste?
- Nunca.
351
01:15:56,600 --> 01:16:00,890
Claro. Nunca salgo
de casa sin la m�a.
352
01:16:03,730 --> 01:16:07,330
Excelente.
Tienes habilidades de carpintero.
353
01:16:07,460 --> 01:16:11,170
Hay un tipo en este libro
que fue un carpintero estupendo.
354
01:16:11,170 --> 01:16:14,330
- Oremos.
- �Debe estar bromeando?
355
01:16:14,330 --> 01:16:17,770
S� que lo dije. Ya pasaste por esto.
356
01:16:17,790 --> 01:16:20,090
Sabes tus prioridades. Toma m� mano.
357
01:16:22,170 --> 01:16:26,370
Se�or, prot�genos por nuestros sacrificios.
358
01:16:26,370 --> 01:16:31,330
Perdona nuestras ofrendas como nosotros
perd�nanos a aquellos que nos ofenden.
359
01:16:31,530 --> 01:16:35,810
Danos la fuerza para luchar contra
los demonios que est�n en nosotros...
360
01:16:35,830 --> 01:16:39,700
...y los demonios que intervienen
en nuestras vidas.
361
01:16:41,570 --> 01:16:46,420
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Esp�ritu Santo.
362
01:16:46,850 --> 01:16:49,850
Pon tu mano aqu� y di "Am�n", conmigo.
363
01:16:49,850 --> 01:16:53,670
Dilo conmigo. Di "Am�n".
364
01:16:54,410 --> 01:16:57,400
A-M-E-N, Am�n.
365
01:16:59,250 --> 01:17:01,670
- �Dilo!
- Am�n.
366
01:17:02,170 --> 01:17:03,570
Nos vamos.
367
01:17:07,130 --> 01:17:08,890
Con cuidado.
368
01:17:22,670 --> 01:17:25,570
Vamos. Ven.
369
01:17:29,790 --> 01:17:31,940
Ella est� aqu�.
370
01:17:37,510 --> 01:17:40,340
�D�nde estuviste peque�a? Te hemos buscado.
371
01:17:40,360 --> 01:17:44,640
Cari�o, te buscamos por todos lados.
372
01:17:44,750 --> 01:17:49,970
�Qu� haces ah�? Vamos.
Ven, podemos irnos ahora.
373
01:17:52,150 --> 01:17:56,810
- Oh, Dios m�o. Tenemos que irnos. Vamos.
- �Oh, no! �Oh, Dios no! V�monos. Ven.
374
01:17:58,510 --> 01:18:00,790
- �Ven!
- �Vamos al ascensor, es por ah�!
375
01:18:00,790 --> 01:18:05,790
�Nunca lo lograr�s!
��l te matar�!
376
01:18:08,230 --> 01:18:11,020
No, se�orita. No lo har�.
377
01:18:11,050 --> 01:18:13,410
Ya estoy muerto.
378
01:18:16,430 --> 01:18:21,270
�Qu�? �No! �Por favor!
�Por favor! �Oh, no!
379
01:18:21,290 --> 01:18:23,590
�Oh, Dios! Hay que salir de aqu�.
380
01:18:28,230 --> 01:18:32,030
�Espera! �No! �A d�nde vas? �No!
381
01:18:46,710 --> 01:18:48,110
�Oh, no!
382
01:20:39,550 --> 01:20:41,760
Oh, cari�o. �Cari�o?
383
01:20:51,030 --> 01:20:53,470
Ahora podemos irnos a casa.
384
01:20:55,990 --> 01:20:58,630
Oh, cari�o.
385
01:21:02,830 --> 01:21:06,620
Me alegra encontrarte.
386
01:21:13,470 --> 01:21:14,870
Es hora de irnos.
387
01:22:02,270 --> 01:22:04,280
Estamos libres.
388
01:22:08,590 --> 01:22:10,700
�No es hermoso?
389
01:23:13,480 --> 01:23:16,980
- Dos chicas y... hola Freddy.
- �Saca eso amigo!
390
01:23:17,210 --> 01:23:20,840
En serio, aleja eso para que podamos comer.
391
01:23:26,670 --> 01:23:27,910
Mira esto...
392
01:23:29,240 --> 01:23:32,110
Es del tel�fono celular que encontramos.
393
01:23:33,490 --> 01:23:37,310
�Es un d�a despu�s de
la desaparici�n de su novia?
394
01:23:39,370 --> 01:23:42,570
Esto le agrega un poco
de mantequilla a t� bizcocho.
395
01:23:42,570 --> 01:23:45,170
Este tipo va a orinar
en su propia tumba.
396
01:23:48,850 --> 01:23:50,570
Hola, c�mara.
397
01:23:59,770 --> 01:24:03,080
Detente... Miremos esto.
398
01:24:04,410 --> 01:24:05,770
�Listo?
399
01:24:08,850 --> 01:24:10,950
Congela ah�.
400
01:24:11,650 --> 01:24:13,830
�Qui�n diablos es?
401
01:24:14,490 --> 01:24:15,970
Oh, Dios m�o.
402
01:24:15,970 --> 01:24:19,040
Es el beb� que sacamos del lago,
esta ma�ana.
403
01:24:19,270 --> 01:24:21,320
El ADN coincide.
404
01:24:24,130 --> 01:24:28,350
- No puedo creer esta mierda.
- Es m�s de lo que podemos creer en un d�a.
405
01:24:29,610 --> 01:24:31,800
Tuvimos un beb�.
406
01:24:32,970 --> 01:24:36,270
�As� qu� tuviste una hija
con la hermana?
407
01:24:41,610 --> 01:24:46,000
No lo s�, creo que nos escuch�.
408
01:24:47,890 --> 01:24:50,090
�Qu� cosa escuch�?
409
01:24:50,090 --> 01:24:53,090
- �Cu�ndo nos vamos?
- Esta noche.
410
01:24:53,090 --> 01:24:57,410
- �Est�s segura que no sabe nada?
- Positivo.
411
01:24:57,410 --> 01:25:01,040
�Le dejar�s el dinero suficiente
para vivir un tiempo?
412
01:25:01,040 --> 01:25:05,020
Tendr� lo suficiente para ambos,
durante algunos meses.
413
01:25:15,130 --> 01:25:17,140
Meti� sus manos en el agua.
414
01:25:18,570 --> 01:25:21,770
Pero, no vi al beb�.
415
01:25:54,470 --> 01:25:59,960
�Jes�s me ama!
Lo s�.
416
01:26:00,510 --> 01:26:05,060
Aqu� est�n los versos de la Biblia.
417
01:26:07,490 --> 01:26:13,530
Dejad que los ni�os vengan a m�.
418
01:26:13,900 --> 01:26:19,040
Aquellos que son d�biles se fortalecer�n.
419
01:27:38,650 --> 01:27:43,570
187 LLAMADAS PERDIDAS
BATER�A BAJA
420
01:27:47,090 --> 01:27:50,450
LAPD divisi�n de emergencias.
�En qu� podemos ayudarle?
421
01:28:33,570 --> 01:28:35,260
Por Dios.
422
01:28:57,310 --> 01:29:00,650
Necesitamos m�s bolsas
para cad�veres.
423
01:29:10,330 --> 01:29:11,810
Caballeros...
424
01:29:13,570 --> 01:29:15,960
Miren el letrero del cuerpo
en la pared.
425
01:29:16,250 --> 01:29:19,950
SI NO PUEDES SER ALGUIEN GRANDE...
426
01:29:19,970 --> 01:29:22,100
HAZ ALGO TERRIBLE.
427
01:29:37,450 --> 01:29:40,730
Como ven hay muchas patrullas
y equipos de rescate, detr�s de m�.
428
01:29:40,730 --> 01:29:44,230
Lo que sabemos es que cuando el equipo SWAT
de la Polic�a de Los �ngeles entr�...
429
01:29:44,250 --> 01:29:47,810
...al edificio, encontr� muchas v�ctimas.
Entre ellas estaba Samantha Forester.
430
01:29:47,810 --> 01:29:54,000
Qui�n estaba desaparecida por m�s de un mes.
Fue hallada en este dep�sito, hace una hora.
431
01:29:54,000 --> 01:30:00,010
La polic�a encontr� otras v�ctimas
que no fueron tan afortunadas.
432
01:30:01,010 --> 01:30:05,290
Me informan que encontraron
cientos de cad�veres.
433
01:30:05,330 --> 01:30:12,290
La escena del crimen es tan grande, que llegaron
otros forenses de los condados de Ventura y Orange...
434
01:30:12,330 --> 01:30:15,640
Hasta que la oficina del Condado
pueda identificar todos esos cuerpos.
435
01:30:15,760 --> 01:30:19,410
Las v�ctimas ser�n llevadas a una planta
para ser identificadas.
436
01:30:19,750 --> 01:30:25,400
Seg�n la Polic�a este podr�a ser el mayor
crimen en la historia de la ciudad.
437
01:30:26,630 --> 01:30:29,900
No hay ning�n sospechoso y se desconoce
el paradero del criminal.
438
01:30:29,910 --> 01:30:34,990
Hay otro punto extra�o en este caso.
439
01:30:35,020 --> 01:30:40,140
La v�ctima es sospechosa del asesinato...
440
01:30:40,170 --> 01:30:42,650
...de su hija de 11 meses.
34670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.