All language subtitles for Choujin Densetsu Urotsukidouji (1989) (BDRip 1920x1080p x265 HEVC DTS-HD MAx2 2.0x2)(Dual Audio)[sxales]_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,938 --> 00:00:24,982 Heed this, foolish humanity. 2 00:00:25,692 --> 00:00:30,821 There is more to the world than what you see with your eyes. 3 00:00:30,905 --> 00:00:33,907 There exists a world of humans... 4 00:00:33,950 --> 00:00:38,954 ...one of beastmen, thejuujinkai, and one of demons, the makai. 5 00:00:39,456 --> 00:00:44,126 There is a legend in the juujinkai and the makai. 6 00:00:45,128 --> 00:00:47,963 Once every three thousand years... 7 00:00:48,048 --> 00:00:52,760 ...the Chojin, also known as the Overfiend, will be reincarnated. 8 00:00:52,844 --> 00:00:59,391 When he is reborn, he will form the three worlds into one... 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,395 ...thus creating an everlasting land. 10 00:01:05,273 --> 00:01:07,941 Heed this, foolish humanity. 11 00:01:08,902 --> 00:01:13,072 Mankind is not the lord of all creation. 12 00:01:14,115 --> 00:01:19,953 You shall learn this when the Chojin revives. 13 00:01:22,290 --> 00:01:27,753 The promised time has come. 14 00:02:04,791 --> 00:02:10,629 lt´s been three hundred years since Amano Jyaku left for the human world. 15 00:02:10,713 --> 00:02:13,882 Yet he hasn´t reported any findings. 16 00:02:16,761 --> 00:02:22,808 But l smell it! 17 00:02:23,017 --> 00:02:29,773 Yes, l smell the scent of the Overfiend! 18 00:03:21,701 --> 00:03:23,702 So that´s him, huh? 19 00:03:25,622 --> 00:03:27,456 He´s got great moves. 20 00:03:27,582 --> 00:03:30,918 And that scent he´s putting off attracts the ladies. 21 00:03:36,007 --> 00:03:38,717 No boys allowed! 22 00:03:41,846 --> 00:03:44,848 Would you let me get changed already? 23 00:03:44,933 --> 00:03:46,266 l´m just messing with you. 24 00:03:46,267 --> 00:03:48,101 l´m just messing with you. What's going on? 25 00:03:52,607 --> 00:03:54,233 Wow... 26 00:04:01,491 --> 00:04:02,491 Hi! 27 00:04:02,742 --> 00:04:04,368 How are you, lto? 28 00:04:04,452 --> 00:04:05,619 Not bad. 29 00:04:06,913 --> 00:04:08,372 lt´s Akemi! 30 00:04:09,707 --> 00:04:12,167 We´ve got to do our best today. 31 00:04:18,049 --> 00:04:20,050 A-Akemi... 32 00:04:23,596 --> 00:04:24,012 Who's there? 33 00:04:24,013 --> 00:04:25,013 Who's there? What? 34 00:04:25,014 --> 00:04:26,265 Ah, shit! 35 00:04:27,517 --> 00:04:29,017 No boys allowed! 36 00:04:29,060 --> 00:04:31,144 ls somebody in here? 37 00:04:34,649 --> 00:04:35,816 ls anyone there? 38 00:04:35,817 --> 00:04:37,276 ls anyone there? Not that l see. 39 00:04:37,360 --> 00:04:40,362 Weird. l could have sworn there was. 40 00:05:01,009 --> 00:05:02,718 Go, Myojin! 41 00:05:13,688 --> 00:05:15,314 She´s so hot... 42 00:05:16,357 --> 00:05:18,525 There´s no way it´s him. 43 00:05:27,618 --> 00:05:29,828 l´m gonna come again. 44 00:05:30,413 --> 00:05:32,914 You make this look easy, Ozaki. 45 00:05:34,876 --> 00:05:38,920 Don't look now, guys, but somebody´s defiling our sacred gym. 46 00:05:39,005 --> 00:05:40,255 Over there! 47 00:05:56,147 --> 00:05:57,898 What's with him, anyway? 48 00:05:58,232 --> 00:06:01,193 Sorry about that. Looks like my aim was off. 49 00:06:02,695 --> 00:06:04,696 That's okay, Ozaki. 50 00:06:06,115 --> 00:06:08,533 So were you checking out Akemi? 51 00:06:08,618 --> 00:06:11,453 That's some nasty swelling you´ve got there. 52 00:06:13,790 --> 00:06:15,791 ´´S-Swelling"... 53 00:06:18,044 --> 00:06:20,587 Looks like there´s some bleeding too. 54 00:06:21,506 --> 00:06:24,966 How about l give you my good-luck charm for injuries? 55 00:06:30,848 --> 00:06:32,724 See you, Mr. Bulge. 56 00:06:34,644 --> 00:06:35,811 Thanks... 57 00:06:37,730 --> 00:06:40,023 He said he's got a bulge. 58 00:07:07,009 --> 00:07:11,138 l can´t believe Ozaki humiliated me like that, damn it. 59 00:07:13,099 --> 00:07:15,684 Why does Ms. Togami look so grim? 60 00:07:18,604 --> 00:07:19,771 Akemi... 61 00:07:25,653 --> 00:07:27,237 Go on in. 62 00:07:27,321 --> 00:07:28,655 Yes, ma´am. 63 00:07:28,698 --> 00:07:30,907 Infirmary 64 00:07:32,827 --> 00:07:35,162 l wonder what´s wrong with Akemi... 65 00:07:40,960 --> 00:07:43,628 You said you wanted to discuss something? 66 00:07:43,713 --> 00:07:45,547 Something very important. 67 00:07:45,631 --> 00:07:51,094 To tell you the truth, l´m having trouble finding something. 68 00:07:52,013 --> 00:07:54,514 l need you to help me. 69 00:07:54,557 --> 00:07:56,475 Or rather, your body. 70 00:07:56,559 --> 00:07:59,269 W-What are you trying to find? 71 00:08:02,064 --> 00:08:08,904 Well, it´s the most fantastic thing you and l have as women. 72 00:08:09,322 --> 00:08:10,363 Understand? 73 00:08:10,448 --> 00:08:11,323 N-No. 74 00:08:11,324 --> 00:08:12,616 N-No. No? 75 00:08:13,701 --> 00:08:16,036 Then l'll enlighten you. 76 00:08:24,921 --> 00:08:27,255 W-What are you doing? 77 00:08:27,381 --> 00:08:31,426 l don't see it yet, but the thing l seek is so very close. 78 00:08:31,511 --> 00:08:34,346 You can't wait to see it either, can you? 79 00:08:44,607 --> 00:08:45,732 No... 80 00:08:47,401 --> 00:08:49,152 D-Don´t... 81 00:08:54,075 --> 00:08:55,408 Stop it... 82 00:09:06,671 --> 00:09:08,672 Don't do this... 83 00:09:09,257 --> 00:09:10,882 A-Akemi is... 84 00:09:14,303 --> 00:09:16,805 Shouldn´t we see what happens first? 85 00:09:16,889 --> 00:09:20,934 Y-You just transferred here today... Uh, A-Ama... 86 00:09:21,602 --> 00:09:23,979 Amano. Nice to meetcha. 87 00:09:31,654 --> 00:09:33,196 Look at ´em go. 88 00:09:33,322 --> 00:09:36,157 C-Can you see through that curtain? 89 00:09:39,870 --> 00:09:43,540 l´m going to give you pleasure from beyond this world. 90 00:10:18,117 --> 00:10:19,117 What the? 91 00:10:51,651 --> 00:10:53,735 l can´t take this. l´m going in. 92 00:10:53,736 --> 00:10:55,362 l can´t take this. l´m going in. Knock it off! 93 00:10:55,446 --> 00:10:58,114 Somebody likes to watch, do they? 94 00:11:17,176 --> 00:11:20,303 Just a kid, huh? What a letdown. 95 00:11:21,013 --> 00:11:23,473 Got any other stupid tricks? 96 00:11:23,516 --> 00:11:26,851 You talk pretty big for a kid. 97 00:11:27,645 --> 00:11:30,522 You´re a long way from your home in the makai. 98 00:11:30,606 --> 00:11:33,400 But it looks like you got too horny. 99 00:11:33,484 --> 00:11:36,277 Y-You aren´t human, are you? 100 00:11:36,529 --> 00:11:38,905 But l'm not a freak like you. 101 00:11:39,532 --> 00:11:41,032 You´re a fool. 102 00:11:48,374 --> 00:11:50,750 Who the hell are you? 103 00:11:51,585 --> 00:11:54,838 You really do suck if you don´t know that. 104 00:12:05,683 --> 00:12:09,894 You´re Amano Jyaku, the one they call the half-beastman! 105 00:12:11,689 --> 00:12:16,151 We must be lookin' for the same thing. Well, finders keepers! 106 00:12:32,460 --> 00:12:34,961 Payback, huh? Nice try! 107 00:12:51,562 --> 00:12:56,566 l´ll give you a little present before you die! The Chojin´s that senior, Ozaki! 108 00:12:58,444 --> 00:12:59,611 See ya. 109 00:13:26,555 --> 00:13:28,598 Guess that´s how it goes. 110 00:13:28,933 --> 00:13:29,974 Boss! 111 00:13:32,436 --> 00:13:34,604 lt´s been a long time! 112 00:13:34,730 --> 00:13:37,106 You came all by yourself, Kuroko? 113 00:13:37,191 --> 00:13:39,192 Hey, Big Brother! 114 00:13:39,860 --> 00:13:41,861 You´re here too, Megumi? 115 00:13:47,409 --> 00:13:51,079 You saved me, didn´t you, Nagumo? 116 00:13:54,250 --> 00:13:55,583 Thank you! 117 00:14:00,548 --> 00:14:06,386 Bottom of the eighth, Yamaki at bat. How will he handle this third pitch? 118 00:14:06,512 --> 00:14:08,054 There´s the pitch... 119 00:14:13,477 --> 00:14:18,898 lt´s out of the dome! lt´s a home run! 120 00:14:18,983 --> 00:14:23,152 Hey, Megumi. Do you have some idea who the Chojin is? 121 00:14:23,237 --> 00:14:25,071 Of course l do. 122 00:14:25,322 --> 00:14:28,616 And what about you? 123 00:14:29,952 --> 00:14:30,952 Well? 124 00:14:32,246 --> 00:14:36,249 The Chojin´s been asleep for three thousand years. 125 00:14:36,542 --> 00:14:38,459 Does he even exist? 126 00:14:38,544 --> 00:14:42,171 Yeah, whatever. You´ve made your guess, right? 127 00:14:42,256 --> 00:14:47,218 You bet! My nose is in its own league. lt´s more accurate than yours! 128 00:14:47,678 --> 00:14:51,681 Then why don't we bet on who´s found the real one? 129 00:14:53,142 --> 00:14:54,142 Whatever. 130 00:14:54,268 --> 00:14:58,313 Then if l win, we´re going straight back to the juujinkai! 131 00:15:01,108 --> 00:15:03,943 He has to be the Chojin. 132 00:15:04,653 --> 00:15:08,907 l bet that mess today is gonna attract some more demons. 133 00:15:21,337 --> 00:15:25,214 Some guys get all the fun, damn it! 134 00:15:26,508 --> 00:15:29,427 Still though, this guy's a real lech. 135 00:15:30,220 --> 00:15:33,556 Here, sorry for the wait. Thanks a lot. 136 00:15:36,352 --> 00:15:37,352 Here. 137 00:15:37,686 --> 00:15:40,021 Sorry, l´m not hungry. 138 00:15:41,023 --> 00:15:43,524 Well, waste not, want not. 139 00:15:53,035 --> 00:15:54,994 lt wasn´t real, was it? 140 00:15:55,371 --> 00:15:58,539 Ms. Togami couldn´t have been that monster... 141 00:15:59,333 --> 00:16:03,628 lt didn´t really do those things to me, did it? 142 00:16:04,088 --> 00:16:05,713 Tell me it wasn't real! 143 00:16:05,714 --> 00:16:08,424 Tell me it wasn't real! No, of course it wasn´t. 144 00:16:08,509 --> 00:16:10,093 lt was a hallucination. 145 00:16:10,094 --> 00:16:11,928 lt was a hallucination. Thank you. 146 00:16:20,229 --> 00:16:21,020 Let´s sit down. 147 00:16:21,021 --> 00:16:22,522 Let´s sit down. Okay. 148 00:16:29,029 --> 00:16:30,446 l smell him. 149 00:16:30,531 --> 00:16:33,199 l´m sure l smell him. 150 00:16:34,868 --> 00:16:36,995 lt has to be him. 151 00:16:38,998 --> 00:16:41,457 Um, Akemi... 152 00:16:44,878 --> 00:16:47,714 l´ve been interested in you for a long time. 153 00:16:49,008 --> 00:16:51,676 l´m happy to hear it, Nagumo. 154 00:16:52,803 --> 00:16:54,345 That's a relief. 155 00:16:54,430 --> 00:17:00,893 But even if that was a hallucination, l´m scared it'll happen again... 156 00:17:03,397 --> 00:17:08,067 l´ve got your back, Akemi. l swear l´ll protect you. 157 00:17:08,360 --> 00:17:10,945 You promise, Nagumo? 158 00:17:11,530 --> 00:17:12,822 Of course. 159 00:17:32,551 --> 00:17:34,010 Ozaki... 160 00:17:35,596 --> 00:17:37,930 Ozaki, please... 161 00:17:39,016 --> 00:17:42,268 Something´s different about you today. 162 00:18:00,913 --> 00:18:02,413 What's happening? 163 00:18:19,932 --> 00:18:23,935 What the hell´s going on with my body? 164 00:18:56,426 --> 00:18:58,803 So you're the Overfiend, huh? 165 00:19:13,610 --> 00:19:15,945 lt won't be long now. 166 00:19:16,822 --> 00:19:19,824 And this should be a sight to see. 167 00:20:07,164 --> 00:20:10,708 B-Boss! They ate him already! 168 00:20:10,792 --> 00:20:13,169 That's impossible! 169 00:20:27,017 --> 00:20:28,851 Now it's starting! 170 00:21:59,860 --> 00:22:01,861 l finally found you! 171 00:22:05,073 --> 00:22:07,950 Those punks weren't worth the effort, were they? 172 00:22:08,035 --> 00:22:10,119 This time you face me! 173 00:22:34,019 --> 00:22:37,355 That's right! That's what makes you the Overfiend! 174 00:22:45,072 --> 00:22:47,990 l found you! l finally found you! 175 00:22:54,539 --> 00:22:57,208 What? What the hell´s going on? 176 00:23:05,675 --> 00:23:08,177 No way! You´re kidding me! 177 00:23:37,499 --> 00:23:40,292 Shit. l was sure it was him... 178 00:23:40,377 --> 00:23:46,090 B-Boss, he must've gotten some of the real Overfiend´s blood or semen! 179 00:23:46,425 --> 00:23:49,885 That let him temporarily use the Chojin's powers. 180 00:23:49,970 --> 00:23:51,804 Blood or semen? 181 00:23:51,847 --> 00:23:54,348 Blood? Did you say blood? 182 00:23:57,352 --> 00:23:58,727 N-No way! 183 00:23:59,438 --> 00:24:02,106 He´s got to be the Chojin. 184 00:24:02,441 --> 00:24:05,276 But how can l make him prove it? 185 00:24:20,459 --> 00:24:21,083 Hi. 186 00:24:21,084 --> 00:24:22,918 Hi. W-Who´re you? 187 00:24:23,420 --> 00:24:25,880 You knew me when we were screwing. 188 00:24:25,964 --> 00:24:27,548 What was that? 189 00:24:27,632 --> 00:24:29,300 S-She´s lying. 190 00:24:31,470 --> 00:24:32,678 Jerk. 191 00:24:33,597 --> 00:24:35,055 A-Akemi! 192 00:24:35,515 --> 00:24:37,850 You´re the Chojin, aren´t you? 193 00:24:39,269 --> 00:24:42,021 Come on, show me the true you. 194 00:24:42,439 --> 00:24:46,317 l´ve always wanted to get it on with the Overfiend. 195 00:24:47,027 --> 00:24:48,402 Stop that... 196 00:24:49,571 --> 00:24:51,572 What is she, nuts? 197 00:24:54,326 --> 00:24:56,410 l wish l had stayed though. 198 00:25:06,671 --> 00:25:09,381 lt´s no use. He´s beyond saving. 199 00:25:10,759 --> 00:25:13,719 His heart's stopped, and brain activity´s ceased. 200 00:25:13,720 --> 00:25:15,471 In Surgery 201 00:25:16,139 --> 00:25:18,641 There was nothing we could do. 202 00:25:29,528 --> 00:25:30,736 Ikeda General Hospital 203 00:25:30,737 --> 00:25:33,280 Ikeda General Hospital l never thought he´d die too... 204 00:25:33,406 --> 00:25:36,617 l guess he wasn´t the Overfiend either. 205 00:25:37,410 --> 00:25:42,248 There´s no such thing as the Chojin. Let´s just go back to our world. 206 00:25:50,924 --> 00:25:54,426 Death Certificate 207 00:26:31,298 --> 00:26:33,799 Why do things feel so weird? 208 00:26:35,802 --> 00:26:37,803 W-W-What's the matter? 209 00:26:41,433 --> 00:26:45,227 l-l´ve never sensed anything this strong before. 210 00:26:54,654 --> 00:27:14,089 No! 211 00:27:36,488 --> 00:27:38,197 No, stop! 212 00:27:56,424 --> 00:28:00,594 l have awakened from my three-thousand-year slumber. 213 00:28:08,061 --> 00:28:10,312 No! Stop it! 214 00:28:11,856 --> 00:28:12,856 No! 215 00:28:39,592 --> 00:28:44,054 My first woman in three thousand years... Delicious! 216 00:28:46,516 --> 00:28:50,185 This is bad. l have to tell the boss! 217 00:28:53,440 --> 00:28:57,401 B-Boss! l saw it! Nagumo is definitely the Overfiend! 218 00:28:58,111 --> 00:28:59,278 Say what? 219 00:29:01,573 --> 00:29:03,741 l´m gonna go make sure! 220 00:29:04,284 --> 00:29:04,867 So am l! 221 00:29:04,868 --> 00:29:06,660 So am l! l´ll wait here... 222 00:29:43,364 --> 00:29:45,449 Help me! 223 00:29:46,117 --> 00:29:48,660 No! 224 00:29:49,996 --> 00:29:51,163 Megumi! 225 00:31:14,706 --> 00:31:16,039 Megumi... 226 00:31:17,041 --> 00:31:19,334 Looks like you won the bet. 227 00:32:30,823 --> 00:32:32,741 Are you certain? 228 00:32:33,242 --> 00:32:37,663 Yes, that Nagumo kid has so much destructive power... 229 00:32:37,747 --> 00:32:43,043 ...that he has to be the reincarnation of the Chojin. We´re no match for him. 230 00:32:46,589 --> 00:32:48,840 No, there´s a way. 231 00:32:49,384 --> 00:32:52,219 lnvestigate the humans around Nagumo. 232 00:32:52,929 --> 00:32:54,805 l have an idea. 233 00:32:55,765 --> 00:32:56,974 Now go! 234 00:32:59,602 --> 00:33:04,231 l might as well go to the human world too. 235 00:33:04,273 --> 00:33:06,650 That's all for class today. 236 00:33:06,776 --> 00:33:08,068 Over at last! 237 00:33:08,111 --> 00:33:12,906 Hear about the local hospital´s gas explosion? There was a creepy howl. 238 00:33:12,991 --> 00:33:16,994 Ozaki set himself on fire and now this. What a bad week. 239 00:33:17,078 --> 00:33:21,707 ´´Among the survivors of this major explosion was Tatsuo Nagumo.´´ 240 00:33:21,791 --> 00:33:23,625 ls it true, Amano? 241 00:33:23,710 --> 00:33:26,253 lt´s true. He´s alive and well. 242 00:33:26,337 --> 00:33:28,296 Really? That´s the truth? 243 00:33:28,381 --> 00:33:30,090 Yeah, it´s true. 244 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 l´m glad. 245 00:33:31,884 --> 00:33:36,096 He´s a really lucky guy. Death's not gonna get him that easy. 246 00:33:36,180 --> 00:33:39,683 l bet he'll show up soon enough, just to see you. 247 00:33:39,809 --> 00:33:41,601 Oh, stop that! 248 00:33:41,936 --> 00:33:44,938 So, Akemi, you like Nagumo... 249 00:33:45,314 --> 00:33:49,317 Now that Ozaki´s dead, why´d he have to take his place? 250 00:33:51,821 --> 00:33:57,284 He´s a pervert and a laughingstock. l won´t let him have Akemi lto. 251 00:33:59,328 --> 00:34:00,370 Niki! 252 00:34:01,205 --> 00:34:04,541 You´ll catch a cold if you fall asleep there! 253 00:34:05,043 --> 00:34:06,960 W-Wait, Akemi... 254 00:34:10,048 --> 00:34:11,548 Here he comes. 255 00:34:11,924 --> 00:34:13,467 Akemi! 256 00:34:24,270 --> 00:34:26,605 Look at me. l´m crying... 257 00:34:26,689 --> 00:34:30,067 Go on and go to him. He´s here to see you. 258 00:34:37,533 --> 00:34:38,992 A-Akemi... 259 00:34:39,077 --> 00:34:40,577 T-There´s this concert... 260 00:34:40,578 --> 00:34:41,953 T-There´s this concert... l´m sorry. 261 00:34:42,914 --> 00:34:44,539 Sorry, l´m in a rush. 262 00:34:44,540 --> 00:34:46,291 Sorry, l´m in a rush. Wait! 263 00:34:46,542 --> 00:34:48,210 Nagumo! 264 00:34:57,720 --> 00:34:59,721 l´m glad you´re okay! 265 00:35:02,141 --> 00:35:05,685 l´m surprised you thought you could snag Akemi. 266 00:35:05,770 --> 00:35:09,439 l think you could use a good time. Come with us. 267 00:35:12,276 --> 00:35:17,405 Really? Good, l´m glad you believe l didn´t know that girl. 268 00:35:17,698 --> 00:35:19,866 That doesn´t even matter now. 269 00:35:19,909 --> 00:35:22,244 l´m just glad you're safe. 270 00:35:22,578 --> 00:35:23,745 Akemi... 271 00:35:25,081 --> 00:35:27,374 Be sure to wear a condom. 272 00:35:27,708 --> 00:35:28,792 What the? 273 00:35:28,876 --> 00:35:29,876 Yo! 274 00:35:30,044 --> 00:35:31,128 A-Amano... 275 00:35:31,212 --> 00:35:35,549 No need to be surprised. His name´s Kuroko, and he works for me. 276 00:35:35,591 --> 00:35:37,134 K-Kuroko? 277 00:35:37,760 --> 00:35:41,471 l hate to ruin the mood, but would you come with me? 278 00:36:01,868 --> 00:36:05,162 This is where we´re from, the juujinkai. 279 00:36:06,873 --> 00:36:08,373 lt´s beautiful... 280 00:36:16,424 --> 00:36:21,303 Check it out. l don´t know who built it or when, but that´s our world´s symbol. 281 00:36:29,770 --> 00:36:31,354 A legend´s written there... 282 00:36:31,439 --> 00:36:35,775 ...that a great being called the Chojin is reborn every three thousand years. 283 00:36:35,860 --> 00:36:39,362 He´ll merge the beast, human, and demon worlds into one... 284 00:36:39,488 --> 00:36:41,990 ...setting up an eternal land! 285 00:36:43,117 --> 00:36:48,163 l couldn´t sit still once l learned that´s what it meant... 286 00:36:48,247 --> 00:36:52,250 ...and l went searching for the Chojin in the human world. 287 00:36:52,585 --> 00:36:57,923 l´m not sure why. lt's not like l complain about how things are now. 288 00:36:58,507 --> 00:37:03,136 lt´s just that if the Chojin´s gonna make an even better world than this... 289 00:37:03,179 --> 00:37:05,180 ...then... l don´t know... 290 00:37:05,556 --> 00:37:08,642 l just can't wait to see it! 291 00:37:10,770 --> 00:37:15,023 lt took me three hundred years! But l finally found him! 292 00:37:15,399 --> 00:37:17,359 Nagumo, you´re the Chojin! 293 00:37:17,443 --> 00:37:20,195 No, Nagumo´s not that thing. 294 00:37:20,321 --> 00:37:23,490 Well, we´ll find out once we ask the elder. 295 00:37:23,574 --> 00:37:24,699 Yup. 296 00:37:26,786 --> 00:37:28,453 Go on, lick it. 297 00:37:28,537 --> 00:37:33,250 You should be thankful my foot´s as white as snow. 298 00:37:35,002 --> 00:37:37,629 Don't touch it with your filthy hands! 299 00:37:38,839 --> 00:37:41,174 There, that´s the way. 300 00:37:43,219 --> 00:37:47,514 lt feels so good that it makes you moan with delight, does it? 301 00:37:52,436 --> 00:37:53,979 What's that look for? 302 00:37:54,313 --> 00:37:57,023 Screw your precious little Akemi! 303 00:38:04,115 --> 00:38:06,616 l-l-l´ll kill you... 304 00:38:07,326 --> 00:38:08,868 l´ll kill you. 305 00:38:36,772 --> 00:38:39,607 W-What´s happening? 306 00:38:44,113 --> 00:38:48,742 We did the thing you wanted to do. 307 00:38:49,118 --> 00:38:50,785 W-Who are you? 308 00:38:51,245 --> 00:38:54,831 Would you like to have such power yourself? 309 00:38:55,666 --> 00:38:57,709 Not just the power to kill. 310 00:38:57,793 --> 00:39:02,839 You´ll get as many women as you want, including the one you love! 311 00:39:05,968 --> 00:39:07,260 M-Monster! 312 00:39:07,595 --> 00:39:13,641 At this rate, you'll be the virgin everyone mocks the rest of your life. 313 00:39:14,143 --> 00:39:20,732 You´ve got nothing going for you. Not brains, looks, or even your cock! 314 00:39:22,276 --> 00:39:24,778 You want Akemi, don´t you? 315 00:39:26,822 --> 00:39:29,324 You hate Nagumo, don't you? 316 00:39:37,333 --> 00:39:39,501 That settles it then. 317 00:39:39,585 --> 00:39:43,254 Replace that crappy thing of yours with this. 318 00:39:48,052 --> 00:39:51,179 Hell, it´ll only hurt for a second. 319 00:39:54,183 --> 00:39:57,894 Then cover yourself in the lifeblood of two humans. 320 00:39:58,020 --> 00:40:01,147 After that, you´ll be invincible! 321 00:40:05,444 --> 00:40:10,031 What made you think you could go through your old man´s wallet? 322 00:40:19,542 --> 00:40:22,710 l can´t believe your nerve, you little shit. 323 00:40:23,712 --> 00:40:26,589 That's right, babe! You show him! 324 00:40:30,886 --> 00:40:32,720 M-Mom... 325 00:40:32,763 --> 00:40:36,433 Get back here. l ain´t through with you yet! 326 00:41:01,125 --> 00:41:05,837 W-Why am l the only one who has to go through this? 327 00:41:06,589 --> 00:41:08,673 God damn it... 328 00:41:08,883 --> 00:41:11,634 You want to be strong, don´t you? 329 00:41:19,185 --> 00:41:23,521 lt´s a simple enough thing... f-for becoming a strong man. 330 00:41:52,510 --> 00:41:53,885 Amano Jyaku. 331 00:41:55,137 --> 00:41:58,765 Your obsession with the Chojin won´t end well. 332 00:41:58,849 --> 00:42:02,143 Take a good look, elder! This guy´s the real deal! 333 00:42:36,762 --> 00:42:44,435 Leave this place! He has no business here in the juujinkai! 334 00:42:48,482 --> 00:42:49,857 What the hell? 335 00:42:50,192 --> 00:42:54,070 Get out of my sight! 336 00:42:55,573 --> 00:42:57,574 Elder, wait! 337 00:42:57,658 --> 00:43:01,995 l saw it with my own eyes! l know l did! 338 00:43:02,955 --> 00:43:05,290 Niki´s picked a fight with a gang! 339 00:43:05,374 --> 00:43:07,500 He´s in over his head! 340 00:43:08,043 --> 00:43:11,546 Shit! What was that senile old fart thinking? 341 00:43:11,672 --> 00:43:13,339 A-Akemi. 342 00:43:23,934 --> 00:43:27,020 Some gang. These guys are pathetic. 343 00:43:29,565 --> 00:43:32,900 Yeah, well, you won´t think the same about me. 344 00:43:37,906 --> 00:43:41,534 Now´s your chance to apologize, Niki. 345 00:43:43,912 --> 00:43:45,830 For what? Your impotence? 346 00:43:50,044 --> 00:43:51,628 E-Excuse us. 347 00:44:08,771 --> 00:44:11,564 No... Niki's not usually like this... 348 00:44:12,358 --> 00:44:13,733 Hi, Akemi. 349 00:44:14,151 --> 00:44:15,985 Come with me. 350 00:44:16,111 --> 00:44:18,529 We´re gonna have a good time. 351 00:44:18,906 --> 00:44:20,239 N-No... 352 00:44:20,574 --> 00:44:23,743 When a strong man gives you an order, you follow it. 353 00:44:26,955 --> 00:44:28,289 Stop it. 354 00:44:31,794 --> 00:44:33,920 What was that? 355 00:44:34,296 --> 00:44:36,089 That's enough, Niki. 356 00:44:36,340 --> 00:44:38,508 You shouldn't force people. 357 00:44:39,259 --> 00:44:42,261 Enjoy it while it lasts, Nagumo! 358 00:44:42,805 --> 00:44:45,139 You´re all coming with me! 359 00:44:46,266 --> 00:44:47,517 Hey... Ow! 360 00:44:47,601 --> 00:44:48,351 Cut it out! 361 00:44:48,352 --> 00:44:50,061 Cut it out! What's with you? 362 00:44:50,979 --> 00:44:54,440 Amano, l can smell the demon world on that guy. 363 00:44:55,025 --> 00:44:58,736 Yeah, and it really reeked. 364 00:45:03,659 --> 00:45:06,369 Damn that Nagumo bastard. 365 00:45:08,497 --> 00:45:11,332 l can´t stand the fact that he´s even alive! 366 00:45:11,417 --> 00:45:13,292 So l´ll kill him. 367 00:45:14,336 --> 00:45:15,378 Ow! 368 00:45:16,296 --> 00:45:17,797 Stop it! 369 00:45:19,383 --> 00:45:22,802 Shut the fuck up, bitch! 370 00:45:26,473 --> 00:45:27,807 Niki... 371 00:45:31,311 --> 00:45:33,604 A-Akemi... 372 00:45:34,022 --> 00:45:36,691 Akemi! l love you! 373 00:45:49,705 --> 00:45:53,875 What're you up to with that Niki kid? 374 00:45:54,668 --> 00:45:57,211 Niki? Who´re you talking about? 375 00:46:07,890 --> 00:46:10,558 You think you're hot shit, Amano Jyaku... 376 00:46:10,642 --> 00:46:14,562 ...but you´ll never defeat my master! 377 00:46:20,736 --> 00:46:23,029 Who's his master? 378 00:46:25,032 --> 00:46:27,366 What's this murderous aura? 379 00:46:43,383 --> 00:46:44,884 Who are you? 380 00:46:47,846 --> 00:46:50,848 S-Suikakujyu! You're alive? 381 00:47:06,490 --> 00:47:08,616 That's far enough, Suikakujyu! 382 00:47:10,744 --> 00:47:12,995 You´re too late, boy. 383 00:47:21,380 --> 00:47:24,465 Tokyo is finished, and so is the Chojin. 384 00:47:24,550 --> 00:47:25,883 W-What? 385 00:47:34,059 --> 00:47:35,309 You didn´t! 386 00:48:04,673 --> 00:48:07,049 And so ends the Chojin! 387 00:48:11,179 --> 00:48:14,682 No! You summoned the demon king of the sea! 388 00:48:20,689 --> 00:48:24,233 Don't get the wrong idea! He´s no Chojin! 389 00:48:33,410 --> 00:48:38,789 l´ll never forget the disgrace of you damaging this beautiful face. 390 00:48:39,374 --> 00:48:41,709 Are you still after the Chojin? 391 00:48:44,254 --> 00:48:45,421 Die! 392 00:48:46,256 --> 00:48:47,924 You won´t escape. 393 00:49:12,199 --> 00:49:14,951 The Chojin will be destroyed. 394 00:49:15,035 --> 00:49:18,037 But you´ll die first. 395 00:49:37,265 --> 00:49:39,934 That's far enough, Amano Jyaku. 396 00:49:41,478 --> 00:49:46,816 Tell me why you bothered using that kid, Niki. 397 00:49:48,443 --> 00:49:49,777 Why not? 398 00:49:51,321 --> 00:49:55,825 The Chojin is born of the human world. 399 00:49:56,660 --> 00:50:02,581 ln order to fight him, you have to be from this same world. 400 00:50:03,208 --> 00:50:10,089 And the best candidate was a human with a lot of hatred in his heart. 401 00:50:10,173 --> 00:50:11,590 So that´s why. 402 00:50:13,176 --> 00:50:17,263 Sucker. Did you think that was enough to kill me? 403 00:50:18,306 --> 00:50:21,058 How dare you? 404 00:50:29,609 --> 00:50:32,111 Hey, are you sure about this? 405 00:50:32,154 --> 00:50:35,156 My parents aren´t home, so why not? 406 00:50:35,282 --> 00:50:36,323 No... 407 00:50:36,408 --> 00:50:37,575 Akemi... 408 00:50:37,659 --> 00:50:38,951 Nagumo... 409 00:50:41,955 --> 00:50:45,666 This always happens when l´m on watch for them. 410 00:50:47,002 --> 00:50:50,337 Akemi, do it for me too. 411 00:50:50,547 --> 00:50:52,631 Come on, hurry. 412 00:51:03,769 --> 00:51:05,519 Sorry, Akemi... 413 00:51:08,690 --> 00:51:14,653 Akemi! 414 00:51:17,491 --> 00:51:20,242 l´m here to take her, just like l promised. 415 00:51:20,327 --> 00:51:21,827 N-Niki? 416 00:51:42,224 --> 00:51:43,891 lt really works. 417 00:51:43,975 --> 00:51:46,393 Nagumo! lf you want her back... 418 00:51:46,478 --> 00:51:50,481 ...be at the old construction site in Yamate at ten tonight! 419 00:51:51,316 --> 00:51:52,733 Akemi! 420 00:51:59,407 --> 00:52:00,574 What? 421 00:52:02,494 --> 00:52:04,328 This isn't over yet! 422 00:52:51,626 --> 00:52:54,461 Why do you have to kill the Chojin? 423 00:52:54,504 --> 00:52:58,007 l like the worlds the way they are. 424 00:52:58,341 --> 00:53:03,846 l don't want somebody like him waltzing in and ruining everything! 425 00:53:04,222 --> 00:53:06,724 We don´t need the Chojin! 426 00:53:10,020 --> 00:53:15,191 l don't agree. lf he can make an even better world, l wanna see it! 427 00:53:15,317 --> 00:53:16,942 You´re wrong! 428 00:53:21,448 --> 00:53:22,448 Hello? 429 00:53:23,742 --> 00:53:26,744 My name is Nagumo... ls Yuichi here? 430 00:53:30,373 --> 00:53:32,208 What's that stench? 431 00:53:35,837 --> 00:53:37,087 What? 432 00:53:55,315 --> 00:53:56,357 A monster... 433 00:53:56,441 --> 00:53:59,360 Niki´s a murderer! 434 00:54:02,489 --> 00:54:06,158 We said he needed the blood of two people to be stronger... 435 00:54:06,243 --> 00:54:09,078 ...so he killed those closest to him! 436 00:54:09,246 --> 00:54:12,122 l bet you´re a murderer too, Chojin! 437 00:54:27,430 --> 00:54:29,265 Don't you see, Amano Jyaku? 438 00:54:29,432 --> 00:54:30,266 What? 439 00:54:30,308 --> 00:54:34,812 The Chojin is absolutely not what you think he is! 440 00:54:34,938 --> 00:54:36,230 Say what? 441 00:54:36,273 --> 00:54:38,399 You´ll see soon enough. 442 00:54:53,581 --> 00:54:56,083 Fukakuki... 443 00:55:01,214 --> 00:55:03,048 What's taking my brother? 444 00:55:03,216 --> 00:55:05,759 l´ll say. He sure is late. 445 00:55:05,844 --> 00:55:09,013 But l'm sure he´ll show up here eventually. 446 00:55:20,984 --> 00:55:22,318 Nagumo... 447 00:55:25,864 --> 00:55:27,823 No! Stop it, Niki! 448 00:55:39,085 --> 00:55:40,252 He´s here... 449 00:55:43,757 --> 00:55:46,008 You love Nagumo that much? 450 00:55:47,719 --> 00:55:51,555 Then l'll make sure he doesn´t suffer when l kill him. 451 00:55:56,227 --> 00:55:58,562 Wait! Don´t do it, Niki! 452 00:56:00,482 --> 00:56:02,649 Nagumo! Run! 453 00:56:02,817 --> 00:56:05,027 l´m glad you´re here, Nagumo. 454 00:56:05,111 --> 00:56:08,781 Akemi´s pussy is pretty damn awesome, isn´t it? 455 00:56:09,199 --> 00:56:11,575 lt´d be wasted on you. 456 00:56:16,289 --> 00:56:18,540 That's right. Come closer. 457 00:56:24,923 --> 00:56:29,426 l´m gonna make Akemi squeal after l get done pulverizing you! 458 00:56:35,475 --> 00:56:36,517 Now. 459 00:57:05,797 --> 00:57:07,172 Nagumo... 460 00:57:08,216 --> 00:57:11,927 Niki, hurry and do something for him! Please! 461 00:57:12,178 --> 00:57:17,099 He might survive if we get him to a hospital soon enough! Please! 462 00:57:17,434 --> 00:57:18,517 lt´s too late. 463 00:57:18,518 --> 00:57:20,394 lt´s too late. Please, help him. 464 00:57:20,520 --> 00:57:23,021 l´ll do anything you say! 465 00:57:25,608 --> 00:57:27,609 Start masturbating. 466 00:57:27,819 --> 00:57:29,319 Do yourself. 467 00:57:29,654 --> 00:57:33,740 They say that´s more embarrassing than sex when somebody´s watching. 468 00:57:35,952 --> 00:57:37,286 Nagumo... 469 00:57:46,004 --> 00:57:50,257 You can't do it for that piece of trash, can you? 470 00:57:55,555 --> 00:57:58,182 Please, help him... 471 00:58:19,746 --> 00:58:24,750 Hey, not bad. Now let´s make it more of a show. 472 00:58:25,502 --> 00:58:27,836 No, don´t try to force me... 473 00:59:12,507 --> 00:59:15,092 She´s my woman. 474 00:59:19,889 --> 00:59:22,224 l was waiting for that! 475 00:59:32,986 --> 00:59:34,987 l-lmpossible! 476 00:59:36,906 --> 00:59:38,907 Now you perish. 477 00:59:48,918 --> 00:59:53,005 Freak! Now l´ve got your semen and your blood! 478 01:00:36,090 --> 01:00:37,132 Freaky! 479 01:01:53,710 --> 01:01:55,836 He´s a mess! 480 01:01:56,295 --> 01:01:59,631 He didn´t have to bust him up this badly. 481 01:02:00,466 --> 01:02:04,052 That's a relief. You´re the Chojin, all right. 482 01:02:07,140 --> 01:02:09,266 Niki! Niki! 483 01:02:09,600 --> 01:02:10,767 Akemi... 484 01:02:14,856 --> 01:02:16,022 Niki! 485 01:02:22,363 --> 01:02:23,864 That was mine... 486 01:02:25,283 --> 01:02:28,785 He really loved you, didn´t he? 487 01:02:29,120 --> 01:02:30,829 No! 488 01:02:31,080 --> 01:02:32,414 l-l... 489 01:02:32,832 --> 01:02:34,416 l did this! 490 01:02:34,500 --> 01:02:37,377 l turned into a monster, then killed Niki! 491 01:02:39,422 --> 01:02:41,214 Nagumo! Wait! 492 01:02:41,340 --> 01:02:42,841 Nagumo! 493 01:02:43,342 --> 01:02:44,843 H-Hey! 494 01:02:47,513 --> 01:02:49,181 l don't get it. 495 01:02:49,223 --> 01:02:51,558 This doesn´t make sense anymore. 496 01:02:51,684 --> 01:02:54,352 Just what the hell is the Chojin? 497 01:02:56,773 --> 01:03:00,150 Elder! l´m not sure about this anymore. 498 01:03:00,568 --> 01:03:02,736 Exactly what is the Chojin? 499 01:03:02,862 --> 01:03:05,947 He´s the ruler who makes a better, combined world... 500 01:03:06,032 --> 01:03:08,658 ...but nothing he´s done is any good! 501 01:03:08,701 --> 01:03:11,828 Or is he not the Chojin after all? 502 01:03:11,913 --> 01:03:13,747 Tell me, elder! 503 01:03:16,417 --> 01:03:18,877 Say something, elder! 504 01:03:19,712 --> 01:03:24,382 l don't really know either, Amano Jyaku. 505 01:03:25,051 --> 01:03:28,887 But if he is the Chojin... 506 01:03:29,388 --> 01:03:35,894 ...perhaps the legend about him is horribly mistaken. 507 01:03:36,062 --> 01:03:37,229 What? 508 01:03:37,313 --> 01:03:40,649 That's ridiculous! How could that be? 509 01:03:40,775 --> 01:03:43,401 Calm down, Amano Jyaku. 510 01:03:43,486 --> 01:03:46,446 There´s a way to make sure. 511 01:03:47,114 --> 01:03:49,991 Yeah? What do we have to do? 512 01:03:50,076 --> 01:03:55,413 You are going to see the future with your own eyes. 513 01:03:56,207 --> 01:04:03,880 lt´s been nine hundred ninety-three years since l was born. 514 01:04:03,923 --> 01:04:06,466 l don't have much time left. 515 01:04:06,551 --> 01:04:11,429 l´ll send you to the future, until such time as l die. 516 01:04:11,681 --> 01:04:12,681 Elder... 517 01:04:12,765 --> 01:04:19,271 Go and see for both of us. See where this world is headed. 518 01:04:28,823 --> 01:04:37,581 Go and witness it firsthand, Amano Jyaku! 519 01:05:01,814 --> 01:05:03,481 Where am l? 520 01:05:13,951 --> 01:05:18,038 W-What is this? ls this the human world of the future? 521 01:05:18,789 --> 01:05:20,790 But this is nuts! 522 01:05:41,646 --> 01:05:45,315 Where the hell has that senile old bat sent me? 523 01:05:48,361 --> 01:05:50,862 Oh, this must be Osaka. 524 01:06:03,626 --> 01:06:05,126 What the heck? 525 01:06:17,431 --> 01:06:18,807 The Chojin? 526 01:06:42,748 --> 01:06:43,999 ´´Lady lto´´? 527 01:06:44,083 --> 01:06:46,042 H-Help me! 528 01:06:46,460 --> 01:06:48,128 Please help me! 529 01:06:54,927 --> 01:07:00,765 Please! Take me to Lady lto at the castle! 530 01:07:01,392 --> 01:07:03,560 Lady lto? You mean Akemi? 531 01:07:39,472 --> 01:07:42,140 What's with him? What's he thinking? 532 01:07:58,866 --> 01:08:01,993 Huh? That's Osaka Castle, isn't it? 533 01:08:08,125 --> 01:08:11,086 Why´s the castle the only thing undamaged? 534 01:08:11,170 --> 01:08:16,174 This must be it! The secret of the Chojin legend has to be in there! 535 01:08:19,595 --> 01:08:21,596 l´m out of time? 536 01:08:21,764 --> 01:08:25,892 Come on, old man! Just a little longer! 537 01:08:27,019 --> 01:08:31,356 lf l can get in this castle, l can figure out the legend of the Overfiend! 538 01:08:31,482 --> 01:08:32,607 Please! 539 01:08:34,110 --> 01:08:36,111 Just a little more, stupid! 540 01:08:36,278 --> 01:08:39,781 There´s something there! Let me go find out! 541 01:08:53,879 --> 01:08:57,048 l´ll see you soon, Lord Suikakujyu. 542 01:09:06,267 --> 01:09:10,979 May you be given form again within this flesh, if that be possible. 543 01:09:11,105 --> 01:09:14,983 l beseech those of the wind. l beseech those of the rain. 544 01:09:15,067 --> 01:09:19,195 l beseech those of the clouds. l beseech those of the hail. 545 01:09:19,280 --> 01:09:21,823 l beseech those of the lightning. 546 01:09:21,907 --> 01:09:25,076 Return now to yourself from the darkness. 547 01:09:26,579 --> 01:09:29,873 l present this flesh to you now as a gift. 548 01:09:29,957 --> 01:09:34,502 May the light of resurrection now shine within you. 549 01:09:50,603 --> 01:09:52,604 Lord Suikakujyu... 550 01:09:55,191 --> 01:09:58,693 l still don´t have enough power to revive. 551 01:09:59,486 --> 01:10:05,241 Fukakuki, Enkakuki. l need your bodies. 552 01:10:49,203 --> 01:10:51,871 Suikakujyu... 553 01:10:53,666 --> 01:10:56,000 The queen of the demon world... 554 01:10:57,044 --> 01:11:05,009 Suikakujyu, a disaster is unfolding in the human world. 555 01:11:05,427 --> 01:11:12,767 lf we don´t do something, the demon world itself will be destroyed. 556 01:11:13,227 --> 01:11:17,272 You must hurry and destroy the Chojin. 557 01:11:17,898 --> 01:11:25,655 You are my only hope, my child. 558 01:11:26,407 --> 01:11:28,658 l shall not fail you. 559 01:11:33,414 --> 01:11:34,914 Nagumo! 560 01:11:43,465 --> 01:11:44,966 Nagumo... 561 01:11:50,055 --> 01:11:53,057 l´ve got your back, Akemi. 562 01:11:55,060 --> 01:11:59,188 l swear l´ll protect you. 563 01:11:59,606 --> 01:12:02,358 You promise, Nagumo? 564 01:12:02,735 --> 01:12:06,029 Of course. 565 01:12:11,577 --> 01:12:12,910 Nagumo... 566 01:12:55,329 --> 01:12:59,040 l-l can´t believe l´m a monster... 567 01:13:23,774 --> 01:13:24,899 Nagumo? 568 01:13:27,403 --> 01:13:29,237 Nagumo, it´s me. 569 01:13:29,738 --> 01:13:31,197 Go home. 570 01:13:32,491 --> 01:13:34,992 l can´t be human anymore. 571 01:13:35,369 --> 01:13:37,203 S-So please... 572 01:13:43,210 --> 01:13:45,336 Nagumo, open the door. 573 01:13:45,421 --> 01:13:46,421 No. 574 01:13:49,258 --> 01:13:55,388 Were you lying when you said you´d protect me? 575 01:13:57,391 --> 01:13:59,976 l love you, Nagumo! 576 01:14:00,978 --> 01:14:03,980 lt doesn´t matter what happens with you. 577 01:14:04,064 --> 01:14:07,400 l love you! 578 01:14:08,735 --> 01:14:09,902 Akemi... 579 01:14:19,746 --> 01:14:21,581 N-Nagumo... 580 01:14:26,587 --> 01:14:28,129 l love you. 581 01:14:28,839 --> 01:14:30,840 l love you too. 582 01:14:31,592 --> 01:14:33,759 Don't let me go! 583 01:14:33,886 --> 01:14:36,095 Don't ever let me go. 584 01:14:50,444 --> 01:14:52,445 This is getting good. 585 01:15:08,003 --> 01:15:09,337 You´re back. 586 01:15:10,547 --> 01:15:11,714 Elder! 587 01:15:11,798 --> 01:15:14,926 l´m done for. 588 01:15:15,135 --> 01:15:19,597 l´ve used up the last of my power. 589 01:15:20,766 --> 01:15:23,935 What are you saying? Get better, you old coot! 590 01:15:24,019 --> 01:15:25,520 Amano Jyaku! 591 01:15:25,646 --> 01:15:31,817 l took a look at the future world through your eyes. 592 01:15:32,945 --> 01:15:37,448 Then tell me! ls that really the future of the three worlds? 593 01:15:37,991 --> 01:15:38,991 Elder! 594 01:15:39,409 --> 01:15:41,244 Amano Jyaku... 595 01:15:42,829 --> 01:15:48,334 All l can say is that the eternal land the Chojin will create... 596 01:15:48,460 --> 01:15:57,510 ...might be totally different from the three current worlds. 597 01:16:01,181 --> 01:16:02,223 What? 598 01:16:20,701 --> 01:16:22,702 You´re beautiful, Akemi. 599 01:16:26,873 --> 01:16:27,873 Why? 600 01:16:29,042 --> 01:16:31,043 Why are you crying? 601 01:16:31,795 --> 01:16:33,629 lt´s because l´m happy. 602 01:16:34,506 --> 01:16:36,799 We can be together, can´t we? 603 01:16:36,883 --> 01:16:39,677 Our hearts and bodies will be linked. 604 01:16:39,720 --> 01:16:42,054 No one can stop us, can they? 605 01:16:42,139 --> 01:16:43,639 That's right. 606 01:16:44,433 --> 01:16:46,934 Nobody can stand in our way. 607 01:16:48,270 --> 01:16:50,438 We´ll never let them. 608 01:16:51,940 --> 01:16:53,107 Akemi... 609 01:16:55,277 --> 01:16:56,444 Nagumo... 610 01:17:03,952 --> 01:17:04,952 Ready? 611 01:17:11,793 --> 01:17:13,044 Nagumo... 612 01:17:17,549 --> 01:17:19,800 What do we do now? 613 01:17:19,885 --> 01:17:23,095 Let´s let them have some time alone. 614 01:17:30,270 --> 01:17:34,774 lt´s wonderful... lt´s wonderful, Nagumo... 615 01:17:54,795 --> 01:17:56,045 Nagumo´s... 616 01:17:58,131 --> 01:17:59,590 He´s... 617 01:18:01,259 --> 01:18:03,427 He´s changing... 618 01:19:12,247 --> 01:19:14,790 N-Nagumo... 619 01:19:56,583 --> 01:19:57,917 Nagumo! 620 01:21:00,814 --> 01:21:03,482 The three worlds are collapsing! 621 01:21:04,276 --> 01:21:05,442 Elder! 622 01:21:53,742 --> 01:21:55,367 Run for it! 623 01:22:30,904 --> 01:22:33,197 That must be the Chojin! 624 01:23:08,274 --> 01:23:09,692 This is horrible... 625 01:23:19,911 --> 01:23:26,083 This is the Chojin? Wasn't he supposed to be a god among gods? 626 01:23:27,335 --> 01:23:31,088 He´s our enemy! The Overfiend is a devil! Kill him! 627 01:23:31,423 --> 01:23:33,424 No! You´ll just get killed! 628 01:24:06,499 --> 01:24:07,708 Megumi! 629 01:24:09,627 --> 01:24:10,669 Big Brother... 630 01:24:10,754 --> 01:24:11,754 Boss! 631 01:24:12,505 --> 01:24:17,634 Look, he´s just killing indiscriminately... 632 01:24:19,429 --> 01:24:22,473 ls this what the Chojin was born to do? 633 01:24:23,391 --> 01:24:24,725 Big Brother! 634 01:24:24,893 --> 01:24:26,518 N-Nagumo... 635 01:24:27,020 --> 01:24:29,229 Why? Why? 636 01:24:37,489 --> 01:24:38,489 What? 637 01:24:44,746 --> 01:24:49,124 ls he doing the same thing he did seventy years ago? 638 01:25:06,726 --> 01:25:09,645 You´re too late, Amano Jyaku. 639 01:25:10,105 --> 01:25:14,191 The demon king of the sea is now mine to command. 640 01:25:14,275 --> 01:25:16,819 Now the Chojin is finished! 641 01:25:48,768 --> 01:25:51,103 What's he going to do? 642 01:27:36,209 --> 01:27:37,501 Oh shit! 643 01:28:39,897 --> 01:28:41,773 Amano Jyaku... 644 01:28:44,527 --> 01:28:47,696 lt´s about time you woke up. 645 01:28:48,531 --> 01:28:50,324 S-Suikakujyu! 646 01:28:50,867 --> 01:28:52,242 Amano Jyaku... 647 01:28:52,952 --> 01:28:57,956 The three worlds can no longer be restored because of him. 648 01:28:58,458 --> 01:29:01,460 This is the Overfiend's true nature. 649 01:29:01,586 --> 01:29:08,925 He´s a devil who does nothing but destroy all three worlds. 650 01:29:09,510 --> 01:29:13,013 But it still isn´t too late. 651 01:29:13,598 --> 01:29:15,015 Kill him. 652 01:29:15,975 --> 01:29:18,935 He´s waiting for the chance to regenerate... 653 01:29:18,978 --> 01:29:23,482 ...so now should be your chance to eradicate him. 654 01:29:24,317 --> 01:29:27,527 Now that the demon king of the sea is defeated... 655 01:29:27,653 --> 01:29:34,076 ...you´re our last hope, Amano Jyaku. 656 01:29:35,495 --> 01:29:36,661 Please... 657 01:29:37,497 --> 01:29:44,419 At this rate, the world is doomed... 658 01:29:56,099 --> 01:30:01,019 Hey, Nagumo, is this the world l wandered three hundred years to see? 659 01:30:01,145 --> 01:30:03,980 Are you what l was trying to find? 660 01:30:22,166 --> 01:30:23,417 Big Brother... 661 01:30:23,501 --> 01:30:26,503 Boss! Hurry and kick his ass! 662 01:30:34,554 --> 01:30:36,888 Nagumo! You'd even attack me? 663 01:30:41,102 --> 01:30:43,019 Nagumo! Go back to normal! 664 01:30:43,104 --> 01:30:46,940 You don´t have to be the Chojin anymore! Nagumo! 665 01:30:53,156 --> 01:30:55,365 Boss! 666 01:30:55,450 --> 01:30:56,533 Kuroko! 667 01:30:56,617 --> 01:31:00,245 l thought you were a take-charge kind of guy, boss! 668 01:31:00,746 --> 01:31:02,622 Kuroko! 669 01:31:09,797 --> 01:31:11,298 Megumi! 670 01:31:19,849 --> 01:31:21,016 Nagumo... 671 01:31:21,726 --> 01:31:25,437 Why´re you making me suffer like this? 672 01:31:26,272 --> 01:31:28,773 Nagumo... Nagumo! 673 01:31:29,609 --> 01:31:31,109 Stop all this! 674 01:31:35,156 --> 01:31:36,448 Nagumo... 675 01:31:58,930 --> 01:32:01,389 That does it, Nagumo! 676 01:32:02,475 --> 01:32:04,392 You´re gonna fuckin´ pay! 677 01:32:04,477 --> 01:32:06,728 Give me back Kuroko! 678 01:32:06,979 --> 01:32:10,982 Give me back Megumi! 679 01:32:51,732 --> 01:32:54,025 W-Where am l? 680 01:32:54,569 --> 01:32:57,571 What, am l inside Nagumo? 681 01:33:07,415 --> 01:33:08,915 Amano Jyaku... 682 01:33:09,208 --> 01:33:10,709 W-Who´re you? 683 01:33:12,128 --> 01:33:14,379 A-Akemi... 684 01:33:16,215 --> 01:33:18,258 What's going on, Akemi? 685 01:33:18,342 --> 01:33:22,220 W-W-What're you doing in here? 686 01:33:22,722 --> 01:33:24,431 lt´s no use calling. 687 01:33:24,557 --> 01:33:27,601 Who are you? Where´s your voice comin´ from? 688 01:33:27,685 --> 01:33:30,562 Mommy no longer has any human feelings. 689 01:33:30,813 --> 01:33:32,063 ´´Mommy´´? 690 01:33:32,690 --> 01:33:37,193 Yes. l´m using Mommy´s body to speak to you. 691 01:33:38,613 --> 01:33:41,156 T-That means you´re... 692 01:33:41,449 --> 01:33:42,616 You´re... 693 01:33:44,535 --> 01:33:47,996 The child of Tatsuo Nagumo and Akemi lto. 694 01:33:48,080 --> 01:33:51,625 And l'm the true Chojin you´ve been seeking. 695 01:33:52,918 --> 01:33:54,753 The true Chojin? 696 01:33:54,837 --> 01:33:57,172 Then what the hell is Nagumo? 697 01:33:58,257 --> 01:34:01,092 He serves as the father who revives me. 698 01:34:02,345 --> 01:34:07,015 He´s destroying everything in the three worlds so l can be born. 699 01:34:07,099 --> 01:34:09,434 The demon of destruction. 700 01:34:14,982 --> 01:34:16,983 Demon of destruction? 701 01:34:25,701 --> 01:34:30,372 He´s going around and destroying civilization for my sake. 702 01:34:31,290 --> 01:34:32,207 Why? 703 01:34:32,625 --> 01:34:34,793 To produce a new world. 704 01:34:35,378 --> 01:34:39,214 New things can´t be created until old things are destroyed. 705 01:34:39,423 --> 01:34:40,507 Say what? 706 01:34:40,966 --> 01:34:43,301 Pain is part of evolution. 707 01:34:43,886 --> 01:34:46,429 The old changes into the new. 708 01:34:46,889 --> 01:34:50,016 That's how things work in the land of the living. 709 01:34:50,309 --> 01:34:54,312 Evolution? Was something wrong with how things were? 710 01:34:54,438 --> 01:34:58,608 Was something wrong with having three worlds? 711 01:34:59,110 --> 01:35:02,612 lndeed. l wasn´t satisfied with it. 712 01:35:08,327 --> 01:35:10,829 Enough of your selfish bullshit! 713 01:35:18,671 --> 01:35:20,130 Amano Jyaku... 714 01:35:26,262 --> 01:35:29,806 Struggling is useless, Amano Jyaku. 715 01:35:36,397 --> 01:35:39,899 lsn´t there anything l can do? 716 01:35:40,609 --> 01:35:44,195 N-Nagumo... Enough already! 717 01:35:45,197 --> 01:35:50,368 l´m fine with the world the way it is! 718 01:36:01,589 --> 01:36:02,881 Nagumo! 719 01:36:17,480 --> 01:36:20,356 A-ma-no... 720 01:36:35,915 --> 01:36:37,040 Amano... 721 01:36:38,584 --> 01:36:42,295 Amano, it´s all right. Just relax. 722 01:36:48,135 --> 01:36:49,928 Akemi... 723 01:36:50,554 --> 01:36:51,805 Amano... 724 01:36:55,267 --> 01:36:57,060 l´ll rescue you. 725 01:36:57,561 --> 01:37:00,313 Now, hurry outside! 726 01:37:10,366 --> 01:37:11,366 Akemi... 727 01:37:35,140 --> 01:37:36,933 M-Megumi! 728 01:37:37,768 --> 01:37:39,185 Big Brother... 729 01:37:39,270 --> 01:37:42,230 M-Megumi, y-you´re... 730 01:37:56,245 --> 01:38:01,499 Nagumo. 731 01:38:04,169 --> 01:38:07,505 lt´s me. You know me, don´t you? 732 01:38:08,007 --> 01:38:11,342 You can kill me with your powers. 733 01:38:15,055 --> 01:38:21,227 End my life now, while l still remember my love for you. 734 01:38:24,189 --> 01:38:25,690 Y-You guys... 735 01:38:27,318 --> 01:38:30,862 l don't want to be at the Overfiend´s mercy. 736 01:38:30,946 --> 01:38:34,115 l don't want to be his tool. l don´t! 737 01:38:35,117 --> 01:38:37,952 lf you kill me, he will die too. 738 01:38:38,370 --> 01:38:40,204 And so will you. 739 01:38:40,706 --> 01:38:43,041 Nagumo, let´s die together. 740 01:38:43,125 --> 01:38:45,710 We´ll die and be together! 741 01:38:57,598 --> 01:39:00,099 Okay, Nagumo? 742 01:39:01,435 --> 01:39:06,522 Nagumo... 743 01:39:06,565 --> 01:39:09,359 Akemi... 744 01:39:10,444 --> 01:39:11,611 Nagumo! 745 01:39:12,529 --> 01:39:15,114 Kill me! 746 01:39:20,579 --> 01:39:22,664 l will not allow this. 747 01:39:23,540 --> 01:39:25,375 This is destiny. 748 01:39:40,140 --> 01:39:41,808 Stop! 749 01:39:44,979 --> 01:39:51,442 Amano Jyaku, Akemi cannot afford to die until l am born. 750 01:39:52,569 --> 01:39:57,532 Nagumo must scatter and destroy the entire world. 751 01:39:58,742 --> 01:39:59,909 Stop it! 752 01:40:00,202 --> 01:40:03,705 Change Nagumo and Akemi back to the way they were! 753 01:40:28,981 --> 01:40:31,983 Stop this, Chojin... 754 01:40:32,359 --> 01:40:37,030 l once looked out and saw beings of pure humanity... 755 01:40:37,364 --> 01:40:42,577 ...beings of a demonic nature, and beings of a bestial nature. 756 01:40:43,495 --> 01:40:47,123 l went to sleep for three thousand years... 757 01:40:47,207 --> 01:40:50,877 ...looking forward to seeing how they would live their lives. 758 01:40:50,961 --> 01:40:53,004 Once l awoke and looked... 759 01:40:53,088 --> 01:40:57,592 ...they were taken by greed and fighting endlessly among themselves. 760 01:40:58,719 --> 01:41:03,806 ln a hundred years, l will be born into this world from Akemi´s womb. 761 01:41:04,183 --> 01:41:08,686 l will revive the souls of all the peoples of the three realms... 762 01:41:08,771 --> 01:41:14,275 ...and evolve them into beings who wish to love each other in life. 763 01:41:17,946 --> 01:41:20,948 Okay, then l'm gonna live. 764 01:41:21,366 --> 01:41:26,204 l´ll wander and wander for a hundred years, a thousand years! 765 01:41:26,330 --> 01:41:30,792 And l'll see your, Nagumo´s, and Akemi´s future with my own eyes! 766 01:41:30,876 --> 01:41:35,171 l swear l´ll survive until then! 767 01:42:23,929 --> 01:42:27,098 Heed this, foolish humanity. 768 01:42:27,683 --> 01:42:32,353 There is more to the world than what you see with your eyes. 769 01:42:32,855 --> 01:42:35,857 There exists a world of humans... 770 01:42:35,941 --> 01:42:40,945 ...one of beastmen, the juujinkai, and one of demons, the makai. 771 01:42:41,446 --> 01:42:46,284 There is a legend in the juujinkai and the makai. 772 01:42:47,077 --> 01:42:49,912 Once every three thousand years... 773 01:42:49,955 --> 01:42:54,792 ...the Chojin, also known as the Overfiend, will be reincarnated. 774 01:42:54,877 --> 01:43:01,507 When he is reborn, he will form the three worlds into one... 775 01:43:02,050 --> 01:43:05,219 ...thus creating an everlasting land. 776 01:43:07,181 --> 01:43:10,349 Heed this, foolish humanity. 777 01:43:10,934 --> 01:43:15,271 Mankind is not the lord of all creation. 778 01:43:16,148 --> 01:43:22,069 You shall learn this when the Chojin revives. 54046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.