Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,812 --> 00:00:46,025
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:50,946 --> 00:00:54,074
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
3
00:00:56,619 --> 00:00:59,330
What are you doing? You're hurt.
4
00:00:59,413 --> 00:01:00,831
You're in no condition to go anywhere!
5
00:01:05,795 --> 00:01:06,629
Listen to me.
6
00:01:06,712 --> 00:01:08,380
Your wounds could get infected.
7
00:01:08,964 --> 00:01:10,341
That's none of your business.
8
00:01:17,098 --> 00:01:18,140
I'm coming with you.
9
00:01:19,600 --> 00:01:20,726
Get out.
10
00:01:20,810 --> 00:01:22,937
No. I'm not letting you go by yourself.
11
00:01:47,211 --> 00:01:49,338
Stop, Detective Moon!
12
00:01:52,675 --> 00:01:53,926
Detective Moon!
13
00:01:54,009 --> 00:01:55,928
Goodness, what is this about?
14
00:01:56,011 --> 00:01:57,471
You're going to kill him!
15
00:01:57,555 --> 00:01:58,681
Move.
16
00:01:58,764 --> 00:02:00,349
This bastard killed Seung-gil.
17
00:02:00,432 --> 00:02:02,434
Why, you lunatic.
18
00:02:02,518 --> 00:02:03,352
I did what?
19
00:02:04,228 --> 00:02:07,857
I'll take a look and see
if he really did kill him.
20
00:02:16,448 --> 00:02:17,658
Hey, Byeong-ho.
21
00:02:17,741 --> 00:02:19,827
I have a hundred mouths to feed.
22
00:02:19,910 --> 00:02:23,956
If we don't get rid of him,
all 100 of them would starve to death.
23
00:02:25,207 --> 00:02:26,584
So what should we do?
24
00:02:27,126 --> 00:02:28,627
I'll get rid of him.
25
00:02:28,711 --> 00:02:29,712
You will?
26
00:02:29,795 --> 00:02:32,256
Moon Jang-yeol ended up here
because of me.
27
00:02:32,339 --> 00:02:33,966
Shouldn't I wrap things up?
28
00:02:35,968 --> 00:02:38,554
I'll return after checking
if he's really dead.
29
00:02:50,608 --> 00:02:53,277
It wasn't him.
He's not the one who killed him.
30
00:02:53,861 --> 00:02:56,322
No, this asshole's the one who killed him.
31
00:02:56,405 --> 00:02:57,489
I saw the whole thing!
32
00:02:57,573 --> 00:03:00,701
He did order Seung-gil to kill you,
33
00:03:00,784 --> 00:03:02,786
but he's not the one who killed Seung-gil.
34
00:03:05,080 --> 00:03:06,290
Don't you believe me?
35
00:03:07,207 --> 00:03:08,042
I do.
36
00:03:08,876 --> 00:03:09,877
But…
37
00:03:10,502 --> 00:03:12,838
there are more reasons
I should beat him up.
38
00:03:13,422 --> 00:03:14,590
Detective Moon!
39
00:03:17,551 --> 00:03:18,636
Hey, Moon Jang-yeol!
40
00:03:21,055 --> 00:03:22,014
I'm glad you're here.
41
00:03:23,015 --> 00:03:23,933
Arrest this bastard.
42
00:03:26,518 --> 00:03:28,979
Someone made a report,
so we have no choice. Come with us.
43
00:03:29,063 --> 00:03:30,314
Take all of them in.
44
00:03:31,690 --> 00:03:32,650
Detective Moon.
45
00:03:32,733 --> 00:03:34,777
Wait, Detective Moon.
46
00:03:41,158 --> 00:03:43,077
SEOUL GANGBU POLICE STATION
47
00:03:46,747 --> 00:03:47,831
Keep up the good work.
48
00:03:50,751 --> 00:03:52,211
For goodness' sake.
49
00:03:53,379 --> 00:03:54,630
Have you eaten?
50
00:03:56,340 --> 00:04:00,552
My gosh, you're such an impatient guy.
51
00:04:01,220 --> 00:04:04,265
You should always ask
before hitting someone.
52
00:04:04,348 --> 00:04:05,975
That's how you don't get the wrong person.
53
00:04:07,184 --> 00:04:08,143
Jeez.
54
00:04:08,227 --> 00:04:10,312
Look at this.
55
00:04:10,896 --> 00:04:12,231
Look.
56
00:04:12,314 --> 00:04:15,359
They wouldn't have stabbed him so randomly
if they were to kill him.
57
00:04:16,360 --> 00:04:19,280
They would have gone for specific spots.
58
00:04:19,363 --> 00:04:20,864
Be it his neck or his heart,
59
00:04:20,948 --> 00:04:23,492
they would have gone for
the most lethal spots.
60
00:04:23,575 --> 00:04:25,619
But look at these pictures.
61
00:04:25,703 --> 00:04:27,496
The killer didn't have any spots in mind.
62
00:04:27,579 --> 00:04:28,914
They stabbed wherever they could.
63
00:04:28,998 --> 00:04:31,667
They didn't know where they needed to stab
64
00:04:31,750 --> 00:04:34,128
or how deep they needed to stab
to kill him.
65
00:04:34,712 --> 00:04:35,754
From what I can tell,
66
00:04:35,838 --> 00:04:38,799
this is someone
who's never stabbed anyone before.
67
00:04:38,882 --> 00:04:41,135
This is just too unnecessary.
68
00:04:41,218 --> 00:04:44,596
Why would Baek
send someone so lousy to kill him?
69
00:04:44,680 --> 00:04:45,514
Am I wrong?
70
00:04:48,225 --> 00:04:49,560
Anyway, hang in there.
71
00:04:49,643 --> 00:04:51,312
I'll see what I can do.
72
00:04:51,937 --> 00:04:53,272
Don't skip any meals.
73
00:04:54,648 --> 00:04:58,110
Goodness. Don't they feed people in Seoul?
74
00:04:58,193 --> 00:04:59,278
That's inhumane.
75
00:05:04,116 --> 00:05:05,492
Did you look into it?
76
00:05:06,118 --> 00:05:07,202
How did you know?
77
00:05:07,870 --> 00:05:10,414
We found evidence
that Baek recently bought fishing boats
78
00:05:10,497 --> 00:05:12,833
and that he was using them
to traffic drugs.
79
00:05:13,334 --> 00:05:14,501
How did you know?
80
00:05:14,585 --> 00:05:15,836
Do you have an informant?
81
00:05:22,009 --> 00:05:22,885
Yes.
82
00:05:24,303 --> 00:05:25,804
I have an informant.
83
00:05:26,722 --> 00:05:28,349
An informant who knows everything.
84
00:05:29,850 --> 00:05:32,978
BONG'S ANIMAL HOSPITAL
85
00:05:40,569 --> 00:05:42,654
Thank you for the ride, Captain.
86
00:05:42,738 --> 00:05:43,697
Sure thing.
87
00:05:43,781 --> 00:05:47,284
It's going to take a while
for Detective Moon to get back.
88
00:05:48,160 --> 00:05:49,578
But what's going on between you two?
89
00:05:50,621 --> 00:05:51,663
Are you guys a thing?
90
00:05:52,247 --> 00:05:53,082
Excuse me?
91
00:05:53,165 --> 00:05:55,167
You guys are an item, aren't you?
92
00:05:55,250 --> 00:05:57,669
There's a rumor going on
in the neighborhood.
93
00:05:57,753 --> 00:06:01,215
That you two went to the mountain
together and everything.
94
00:06:01,298 --> 00:06:02,216
That's absurd.
95
00:06:02,299 --> 00:06:04,301
It's not like that at all.
96
00:06:04,885 --> 00:06:06,386
If you say so.
97
00:06:06,470 --> 00:06:08,931
But isn't it pretty clear
when you've been to the mountain together?
98
00:06:09,014 --> 00:06:10,516
I said it's not like that.
99
00:06:11,100 --> 00:06:12,434
I got it. Get some rest.
100
00:06:12,518 --> 00:06:14,561
It's really not like that.
101
00:06:14,645 --> 00:06:15,687
All right.
102
00:06:15,771 --> 00:06:18,273
I'm getting more suspicious
because you keep denying it.
103
00:06:18,982 --> 00:06:19,900
See you.
104
00:06:20,776 --> 00:06:22,444
We're not a thing!
105
00:06:23,654 --> 00:06:25,072
For Pete's sake!
106
00:06:26,365 --> 00:06:28,283
How did I get tangled up with that nutjob?
107
00:06:50,681 --> 00:06:52,641
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
108
00:07:04,987 --> 00:07:06,572
I'm actually glad he's not there.
109
00:07:11,994 --> 00:07:13,328
Father, try this.
110
00:07:13,912 --> 00:07:16,206
Ok-hui made these and brought some over.
111
00:07:31,054 --> 00:07:32,264
What's going on?
112
00:07:33,098 --> 00:07:34,933
Did a tofu factory go under somewhere?
113
00:07:35,017 --> 00:07:36,268
I don't know.
114
00:07:36,351 --> 00:07:39,271
She's been frying tofu for days now.
115
00:07:39,354 --> 00:07:40,689
Maybe it's because
116
00:07:41,607 --> 00:07:43,275
she was conceived in the bean patch.
117
00:07:51,825 --> 00:07:53,744
You're still doing this?
118
00:07:54,495 --> 00:07:57,623
Deok-hee said
Detective Moon can't eat raw tofu.
119
00:07:58,415 --> 00:08:00,751
You don't even know
when he'll be released.
120
00:08:00,834 --> 00:08:01,960
He's coming back today.
121
00:08:02,044 --> 00:08:03,128
The nutjob's getting out today?
122
00:08:06,215 --> 00:08:07,799
I mean Detective Moon.
123
00:08:08,842 --> 00:08:09,760
Your future husband?
124
00:08:16,058 --> 00:08:19,102
What on earth
do you like about him so much?
125
00:08:19,686 --> 00:08:21,146
He's not scared of me.
126
00:08:21,897 --> 00:08:23,565
Men like that are rare.
127
00:08:38,539 --> 00:08:40,040
They stabbed wherever they could.
128
00:08:40,123 --> 00:08:42,459
They didn't know where they needed to stab
129
00:08:42,543 --> 00:08:44,878
or how deep they needed to stab
to kill him.
130
00:08:44,962 --> 00:08:48,215
From what I can tell, this is someone
who's never stabbed anyone before.
131
00:08:55,347 --> 00:08:56,974
I'll catch whoever did this to you.
132
00:08:58,058 --> 00:08:58,892
I promise.
133
00:09:04,982 --> 00:09:06,775
Detective Moon,
it must've been so hard for you.
134
00:09:06,858 --> 00:09:07,776
Have some tofu.
135
00:09:07,859 --> 00:09:09,861
I fried it since you don't eat raw tofu.
136
00:09:09,945 --> 00:09:11,822
Eat this so you don't go to jail again.
137
00:09:12,489 --> 00:09:13,782
I'm good.
138
00:09:22,124 --> 00:09:23,041
Help me.
139
00:09:24,751 --> 00:09:25,586
What?
140
00:09:25,669 --> 00:09:27,921
There are no CCTVs or eyewitnesses.
141
00:09:28,005 --> 00:09:29,715
No footprints or fingerprints either.
142
00:09:29,798 --> 00:09:30,757
You're all I have
143
00:09:31,883 --> 00:09:33,135
right now.
144
00:09:35,137 --> 00:09:38,390
The only thing I can do for Seung-gil
is catch whoever killed him.
145
00:09:41,101 --> 00:09:42,019
Please help me.
146
00:09:48,150 --> 00:09:50,736
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
147
00:09:51,320 --> 00:09:53,363
Is this the scene of the crime?
148
00:09:53,947 --> 00:09:56,325
I need to know
what happened to him here that night.
149
00:10:00,454 --> 00:10:04,541
But I don't see any dogs or cats here.
150
00:10:04,625 --> 00:10:07,085
I can only help you by touching something.
151
00:10:16,803 --> 00:10:18,930
You're not going to
make me do that, are you?
152
00:10:19,723 --> 00:10:21,224
The magpie might have seen it.
153
00:10:21,850 --> 00:10:22,768
Didn't you see?
154
00:10:22,851 --> 00:10:24,394
It just flew away.
155
00:10:25,020 --> 00:10:26,730
There must be babies inside the nest.
156
00:10:26,813 --> 00:10:28,440
Maybe if you touch them…
157
00:10:29,566 --> 00:10:31,735
How am I supposed to climb
all the way up there?
158
00:10:34,738 --> 00:10:35,739
Hold on a second.
159
00:11:03,892 --> 00:11:04,893
You all right?
160
00:11:05,519 --> 00:11:06,645
Keep climbing.
161
00:11:18,073 --> 00:11:19,157
Why is she coming back down?
162
00:11:27,249 --> 00:11:28,375
Wait a second.
163
00:11:30,794 --> 00:11:32,003
Why did you come down?
164
00:11:32,087 --> 00:11:34,214
The babies can't even open their eyes yet.
165
00:11:35,674 --> 00:11:37,801
I can only see
what they've seen with their eyes.
166
00:11:45,934 --> 00:11:49,146
There's nothing I can touch around here.
167
00:11:54,609 --> 00:11:55,610
A snake!
168
00:11:59,197 --> 00:12:00,866
You said you can see
even if it's out cold.
169
00:12:00,949 --> 00:12:02,909
-I'm scared.
-So am I.
170
00:12:07,664 --> 00:12:10,750
But where is a snake's butt located?
171
00:12:10,834 --> 00:12:12,752
You're the vet. How would I know?
172
00:12:14,504 --> 00:12:15,755
Is it here?
173
00:12:15,839 --> 00:12:16,923
Or here?
174
00:12:25,807 --> 00:12:26,683
Nothing?
175
00:13:02,385 --> 00:13:03,220
Did you see something?
176
00:13:03,303 --> 00:13:05,138
-A raincoat.
-A raincoat?
177
00:13:05,222 --> 00:13:06,765
I saw it when I touched Seung-gil too.
178
00:13:06,848 --> 00:13:09,142
It was too dark and brief then,
179
00:13:09,226 --> 00:13:10,852
but looking at it now,
he was wearing a raincoat.
180
00:13:10,936 --> 00:13:12,354
A raincoat that has a hood
181
00:13:13,230 --> 00:13:14,231
and looks like a cape.
182
00:13:14,314 --> 00:13:15,565
-A rain poncho.
-Yes.
183
00:13:15,649 --> 00:13:17,150
It didn't rain that day though.
184
00:13:18,109 --> 00:13:18,944
Anything else?
185
00:13:19,778 --> 00:13:22,697
The guy had a staggering walk.
186
00:13:22,781 --> 00:13:24,241
Staggering? Was he drunk?
187
00:13:24,324 --> 00:13:26,910
No, he didn't seem drunk.
188
00:13:26,993 --> 00:13:28,161
Anyway, he staggered.
189
00:13:28,245 --> 00:13:30,539
And he was stabbing Seung-gil all over.
190
00:13:30,622 --> 00:13:32,082
It was awful.
191
00:13:35,043 --> 00:13:36,169
That one.
192
00:13:36,253 --> 00:13:37,921
-That one?
-Yes.
193
00:13:38,004 --> 00:13:38,838
Good job!
194
00:13:42,050 --> 00:13:43,051
Do you want that?
195
00:14:00,819 --> 00:14:01,653
Seon-woo?
196
00:14:02,237 --> 00:14:05,574
Do you remember anyone
who recently bought a rain poncho?
197
00:14:05,657 --> 00:14:06,575
Jeez.
198
00:14:06,658 --> 00:14:10,579
Who doesn't wear a rain poncho
around here?
199
00:14:11,162 --> 00:14:13,164
You can't be holding up an umbrella
200
00:14:13,248 --> 00:14:15,875
while working in fields
or on boats now, can you?
201
00:14:41,776 --> 00:14:42,611
Bye, Ok-hui!
202
00:14:42,694 --> 00:14:43,820
See you, Auntie.
203
00:14:48,700 --> 00:14:50,368
NO.1 CHA JU-MAN
204
00:14:50,452 --> 00:14:52,579
I'm your number one, Cha Ju-man.
205
00:14:52,662 --> 00:14:53,496
Thank you.
206
00:14:55,332 --> 00:14:56,458
I'll make our beautiful Mujin…
207
00:15:06,092 --> 00:15:07,636
What now?
208
00:15:07,719 --> 00:15:09,930
The rain poncho is the only clue we have.
209
00:15:10,680 --> 00:15:13,016
If anyone could have a rain poncho…
210
00:15:13,099 --> 00:15:15,769
That means anyone could be the killer.
211
00:15:19,689 --> 00:15:21,858
The killer was wearing a rain poncho?
212
00:15:21,942 --> 00:15:23,109
How do you know that?
213
00:15:25,403 --> 00:15:26,905
The victim told me.
214
00:15:26,988 --> 00:15:28,198
The victim?
215
00:15:28,281 --> 00:15:30,408
Yes. Before Seung-gil died,
216
00:15:30,492 --> 00:15:32,744
he told me he was attacked
by someone wearing a rain poncho.
217
00:15:33,328 --> 00:15:35,789
Why are you telling me this now?
218
00:15:36,373 --> 00:15:37,958
But aren't rain ponchos
common around here?
219
00:15:38,541 --> 00:15:41,002
We all have one at home.
220
00:15:42,963 --> 00:15:44,005
It didn't rain that day.
221
00:15:44,589 --> 00:15:47,384
For someone to wear a rain poncho
when it wasn't raining…
222
00:15:47,467 --> 00:15:49,469
It means he wanted to
easily wipe the blood away.
223
00:15:52,305 --> 00:15:53,556
The crime was premeditated.
224
00:16:03,024 --> 00:16:06,194
Why does your boyfriend
keep badgering people?
225
00:16:10,949 --> 00:16:11,908
What's wrong?
226
00:16:14,244 --> 00:16:17,956
Why does Ok-hui have
such a gloomy look on her face?
227
00:16:18,039 --> 00:16:19,666
I should touch her and see.
228
00:16:19,749 --> 00:16:20,709
Don't.
229
00:16:22,961 --> 00:16:24,629
You're being weird today.
230
00:16:26,256 --> 00:16:28,466
No need. It's chump change anyway.
231
00:16:32,804 --> 00:16:34,472
-"One more bottle."
-Just go.
232
00:16:40,228 --> 00:16:41,980
You haven't eaten yet, have you?
Take a seat.
233
00:16:53,491 --> 00:16:54,784
Auntie.
234
00:16:54,868 --> 00:16:57,078
I'm fine. This happens all the time.
235
00:16:57,162 --> 00:16:58,413
This knife…
236
00:17:00,331 --> 00:17:01,332
Hey!
237
00:17:02,751 --> 00:17:06,963
That heartless brat.
Can't she see that I'm hurt?
238
00:17:14,054 --> 00:17:15,055
-What's that?
-Detective Moon.
239
00:17:15,138 --> 00:17:16,556
What are you doing?
240
00:17:16,639 --> 00:17:18,725
Dr. Bong, calm down. What's going on?
241
00:17:19,809 --> 00:17:21,436
-Did you come here like this?
-Yes.
242
00:17:21,519 --> 00:17:22,479
By bus?
243
00:17:22,562 --> 00:17:23,605
Yes.
244
00:17:24,189 --> 00:17:25,356
What is this?
245
00:17:25,857 --> 00:17:28,693
This is the same knife
the guy in the rain poncho was holding.
246
00:17:30,653 --> 00:17:31,488
Let me see.
247
00:17:33,114 --> 00:17:36,284
Detective Bae, compare this knife
with Park Seung-gil's stab wounds.
248
00:17:36,367 --> 00:17:38,453
Detective Na, find out where this is sold
249
00:17:38,536 --> 00:17:40,038
and look into everyone who bought it.
250
00:17:40,622 --> 00:17:41,748
What's going on?
251
00:17:42,248 --> 00:17:45,376
This seems to be the same kind of knife
used to kill Park Seung-gil.
252
00:17:47,712 --> 00:17:49,130
What are you doing? Get to work.
253
00:17:49,923 --> 00:17:51,382
I have this knife at home too.
254
00:17:52,008 --> 00:17:53,593
We have a few at home too.
255
00:17:53,676 --> 00:17:56,596
I have a whole set of those.
256
00:17:57,388 --> 00:17:59,349
What's the point
of identifying the weapon?
257
00:17:59,432 --> 00:18:01,851
Everyone has a few of those at home.
258
00:18:01,935 --> 00:18:05,355
Everyone bought it back when it was a fad.
259
00:18:05,855 --> 00:18:08,650
I'm pretty sure almost everyone in Mujin
owns at least one.
260
00:18:10,443 --> 00:18:11,903
Still, one thing's for sure.
261
00:18:11,986 --> 00:18:12,862
What is?
262
00:18:13,947 --> 00:18:15,990
That the killer is a Mujin resident.
263
00:18:17,283 --> 00:18:20,620
I guess the RIU
really is on a different level.
264
00:18:20,703 --> 00:18:22,997
We haven't even found
the actual murder weapon yet.
265
00:18:23,081 --> 00:18:25,208
So how can you be so sure?
266
00:18:26,000 --> 00:18:26,918
Hey, Deok-hee.
267
00:18:27,001 --> 00:18:30,630
Go and arrest
all 30,000 residents of Mujin.
268
00:18:31,589 --> 00:18:32,715
Are you serious?
269
00:18:32,799 --> 00:18:35,135
Yes, go ahead and arrest all of them.
270
00:18:35,218 --> 00:18:36,177
You're joking, right?
271
00:18:36,261 --> 00:18:38,680
Took you long enough, you idiot.
272
00:18:51,693 --> 00:18:52,777
Goodness.
273
00:18:54,112 --> 00:18:55,071
Are my eyes aging?
274
00:18:57,532 --> 00:18:58,575
Mr. Park.
275
00:18:59,742 --> 00:19:00,910
Are you busy?
276
00:19:02,537 --> 00:19:04,789
No, I was just…
277
00:19:06,249 --> 00:19:07,458
What are you doing with that?
278
00:19:08,626 --> 00:19:10,879
-There's a hole in it.
-Oh, give it here.
279
00:19:13,173 --> 00:19:14,841
Isn't it hard
supporting your family abroad?
280
00:19:16,384 --> 00:19:19,220
It is, but I still have to do it
for my kid.
281
00:19:23,808 --> 00:19:24,642
Mr. Park.
282
00:19:25,727 --> 00:19:26,853
When someone…
283
00:19:26,936 --> 00:19:28,980
becomes a shaman,
284
00:19:29,063 --> 00:19:30,773
can they see things,
285
00:19:31,608 --> 00:19:34,402
read peoples' minds, see the future,
286
00:19:34,986 --> 00:19:36,487
catch criminals, and all that?
287
00:19:40,575 --> 00:19:42,619
Since they can see
with the eyes of a deity…
288
00:19:42,702 --> 00:19:45,914
So there were some shamans
who did catch criminals.
289
00:19:47,874 --> 00:19:49,125
How can I become a shaman?
290
00:19:49,209 --> 00:19:50,668
It's not just for everyone.
291
00:19:51,252 --> 00:19:53,588
Only chosen people can.
292
00:19:53,671 --> 00:19:54,839
You told Ye-bun to do it.
293
00:19:54,923 --> 00:19:57,008
She was different.
294
00:19:57,091 --> 00:20:01,387
And I needed some quick cash at the time.
295
00:20:01,471 --> 00:20:03,890
Do you think I can become one?
296
00:20:03,973 --> 00:20:06,976
You know that everyone
calls me crazy in this neighborhood.
297
00:20:07,560 --> 00:20:11,147
Everything I do goes wrong,
and my relationships don't last long.
298
00:20:11,231 --> 00:20:13,107
Doesn't this mean
I should become a shaman?
299
00:20:13,191 --> 00:20:14,609
That's because you have a nasty…
300
00:20:19,739 --> 00:20:20,823
I mean…
301
00:20:21,324 --> 00:20:24,035
Anyway, you can't become a shaman.
302
00:20:24,619 --> 00:20:26,454
I don't care. Make me a shaman.
303
00:20:26,537 --> 00:20:28,665
It's not something you can force.
304
00:20:29,749 --> 00:20:32,961
And there are other solutions
than becoming a shaman.
305
00:20:34,087 --> 00:20:37,215
Like praying, performing rites,
or using talismans.
306
00:20:37,799 --> 00:20:39,759
So just tell me.
307
00:20:41,427 --> 00:20:42,512
What's the problem?
308
00:20:43,096 --> 00:20:44,180
Well…
309
00:20:45,265 --> 00:20:46,266
Can you make someone
310
00:20:47,892 --> 00:20:49,727
fall head over heels for me?
311
00:20:49,811 --> 00:20:50,979
You mean Detective Moon?
312
00:20:51,062 --> 00:20:52,188
No way. How did you know?
313
00:20:54,232 --> 00:20:55,858
I heard that you played the accordion.
314
00:20:55,942 --> 00:20:59,237
Many young men moved away
from this neighborhood that night.
315
00:20:59,779 --> 00:21:01,197
They felt too uneasy to stay.
316
00:21:02,573 --> 00:21:04,742
So would you like a talisman?
317
00:21:06,202 --> 00:21:09,289
One talisman
can bring anyone into your life.
318
00:21:11,749 --> 00:21:12,959
Mr. Park.
319
00:21:14,002 --> 00:21:15,378
Don't you cut corners.
320
00:21:15,962 --> 00:21:16,838
What?
321
00:21:16,921 --> 00:21:19,882
Come on! I've seen other shamans
use chicken blood.
322
00:21:21,217 --> 00:21:22,343
You knew about that?
323
00:21:23,261 --> 00:21:25,430
I'm a bit scared of chickens.
324
00:21:25,513 --> 00:21:27,724
Have you heard of Ornithophobia?
Fear of birds?
325
00:21:30,143 --> 00:21:31,102
Give me a minute.
326
00:21:37,775 --> 00:21:39,402
I brought you the chicken, sis.
327
00:21:41,904 --> 00:21:43,197
You're a mess.
328
00:21:43,781 --> 00:21:47,118
It's because I got this
purebred Korean chicken myself.
329
00:21:47,201 --> 00:21:48,202
Here.
330
00:21:50,204 --> 00:21:52,540
Thank you for this. Come on in.
331
00:21:55,209 --> 00:21:57,545
I mean no offense, but I'm a Christian.
332
00:21:57,628 --> 00:21:59,088
So I'll have to pass, sis.
333
00:22:02,258 --> 00:22:03,676
But I'm offended!
334
00:22:04,802 --> 00:22:07,430
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
335
00:22:13,311 --> 00:22:16,189
Put this talisman in his underwear.
336
00:22:18,149 --> 00:22:20,318
Why do shamans always tell people
to put things in underwear?
337
00:22:29,327 --> 00:22:30,203
There you go.
338
00:23:26,592 --> 00:23:29,595
Why is she hanging from there
like she's the national flag?
339
00:23:29,679 --> 00:23:30,680
I have no idea.
340
00:23:30,763 --> 00:23:33,641
I gave up on trying to understand her
since elementary school.
341
00:23:33,724 --> 00:23:35,309
I think she has eyes for Detective Moon.
342
00:23:35,393 --> 00:23:36,269
What?
343
00:23:37,228 --> 00:23:39,438
Isn't he out of her league?
344
00:23:39,522 --> 00:23:41,149
-He is.
-Right.
345
00:23:41,232 --> 00:23:42,859
He's super charming.
346
00:23:42,942 --> 00:23:46,779
Anyway, should we help her down?
347
00:23:46,863 --> 00:23:48,197
No, leave her be.
348
00:23:48,281 --> 00:23:51,075
She'll ask for help when she's tired.
349
00:23:51,159 --> 00:23:52,285
That'll take all night.
350
00:23:54,203 --> 00:23:55,329
This watermelon is good.
351
00:23:55,413 --> 00:23:56,372
So sweet.
352
00:23:56,455 --> 00:23:57,331
Right.
353
00:23:57,415 --> 00:23:59,125
Let's finish it before she falls off.
354
00:24:10,803 --> 00:24:13,681
Something bad always happens
on these kinds of days.
355
00:24:17,143 --> 00:24:18,477
My dog's been having diarrhea
356
00:24:18,561 --> 00:24:21,522
and has been on low energy
for a few days now.
357
00:24:22,648 --> 00:24:23,816
All right.
358
00:24:23,900 --> 00:24:25,818
If that's the case, I'll take a look.
359
00:24:50,551 --> 00:24:52,720
Has your dog run away from home recently?
360
00:24:52,803 --> 00:24:54,222
How did you know?
361
00:24:54,847 --> 00:24:58,559
My puppy's so smart
that it keeps undoing its leash.
362
00:24:58,643 --> 00:25:00,895
I think your puppy drank seawater
when it was out.
363
00:25:01,479 --> 00:25:02,980
Seawater is high in salinity,
364
00:25:03,064 --> 00:25:05,775
so it can be dangerous
for dogs with bad kidneys.
365
00:25:05,858 --> 00:25:07,652
Have your dog drink water often,
366
00:25:07,735 --> 00:25:09,779
and soak its kibble in water
for the time being.
367
00:25:10,363 --> 00:25:11,572
Okay.
368
00:25:41,060 --> 00:25:42,687
What is it? Suicide?
369
00:25:42,770 --> 00:25:44,438
Not likely.
370
00:25:44,522 --> 00:25:46,774
They found stab wounds on the body.
371
00:25:46,857 --> 00:25:48,401
Then it's another murder?
372
00:26:06,377 --> 00:26:08,546
-Do we know who she is?
-Her body is too decomposed,
373
00:26:08,629 --> 00:26:10,298
so they're still investigating.
374
00:26:10,381 --> 00:26:11,924
Dr. Bong found the body?
375
00:26:12,008 --> 00:26:12,842
Yes.
376
00:26:24,854 --> 00:26:29,650
What could push someone
to do this to a person?
377
00:26:29,734 --> 00:26:32,778
The stab wounds are too inconsistent
for one person to have done it.
378
00:26:32,862 --> 00:26:34,238
Maybe there were several people.
379
00:26:34,322 --> 00:26:37,658
It's as if the killer stabbed her randomly
with their eyes closed.
380
00:26:40,995 --> 00:26:41,954
What?
381
00:26:43,164 --> 00:26:44,457
Understood.
382
00:26:45,499 --> 00:26:46,542
What is it?
383
00:26:47,126 --> 00:26:48,419
The victim has been identified.
384
00:26:48,502 --> 00:26:49,420
Who is it?
385
00:26:50,087 --> 00:26:51,005
It's someone we know.
386
00:26:51,589 --> 00:26:52,673
The streamer.
387
00:26:52,757 --> 00:26:53,758
How did you know?
388
00:26:54,633 --> 00:26:57,595
It was Streamer Ms. Si-a,
Yeom Jong-hyeok's abduction victim.
389
00:26:58,179 --> 00:27:01,807
But Yeom Jong-hyeok
is in detention right now.
390
00:27:02,600 --> 00:27:04,101
How did you know that it was her?
391
00:27:04,685 --> 00:27:05,561
Her earrings.
392
00:27:07,521 --> 00:27:09,190
Now, hold on!
393
00:27:09,815 --> 00:27:12,735
What's going on here?
394
00:27:12,818 --> 00:27:16,781
Mujin has never seen any murders before.
395
00:27:16,864 --> 00:27:21,619
But now there's been
two murders already on my watch.
396
00:27:22,661 --> 00:27:26,207
This is why I didn't want to get promoted.
397
00:27:28,667 --> 00:27:29,752
Listen up.
398
00:27:29,835 --> 00:27:31,379
Detective Na and Detective Bae,
399
00:27:31,462 --> 00:27:34,256
look into anyone who might have had
grudges against the victim
400
00:27:34,340 --> 00:27:37,009
and find out her last whereabouts.
401
00:27:37,093 --> 00:27:41,806
Dig into every detail of when and where
she was murdered and dumped.
402
00:27:41,889 --> 00:27:43,849
And Detective Moon, you…
403
00:27:43,933 --> 00:27:47,186
You focus on Park Seung-gil's case, okay?
404
00:27:47,269 --> 00:27:49,772
I'll investigate Si-a's murder too.
405
00:27:51,732 --> 00:27:53,692
How long were you Si-a's manager?
406
00:27:54,735 --> 00:27:56,487
A bit less than two years.
407
00:27:57,446 --> 00:27:59,657
When was the last time you saw her?
408
00:28:00,241 --> 00:28:01,992
The day she was discharged
from the hospital.
409
00:28:02,076 --> 00:28:04,120
About two weeks ago.
410
00:28:04,870 --> 00:28:07,790
And you never reached out to her once
in those two weeks.
411
00:28:07,873 --> 00:28:10,501
It was normal for her
to go off the grid from time to time.
412
00:28:12,753 --> 00:28:15,297
Did she mention whether
she was meeting up with anyone?
413
00:28:17,675 --> 00:28:20,845
You're the victim's boyfriend, right?
414
00:28:20,928 --> 00:28:22,263
I am,
415
00:28:22,805 --> 00:28:24,515
but I was going to break up with her.
416
00:28:25,683 --> 00:28:29,145
Her manager said you were supposed to
meet up with her that night.
417
00:28:29,228 --> 00:28:31,439
She said she would come over
but never showed up.
418
00:28:31,522 --> 00:28:33,190
And I didn't hear anything more from her.
419
00:28:34,066 --> 00:28:35,818
Did you not suspect anything
420
00:28:36,527 --> 00:28:38,279
when she didn't show up?
421
00:28:38,362 --> 00:28:41,073
She used to change her mind about things
all the time.
422
00:28:41,991 --> 00:28:43,492
So I didn't think much of it.
423
00:28:43,576 --> 00:28:45,286
Anyway, I don't know anything.
424
00:28:45,369 --> 00:28:47,747
The last time I saw her
was at the convenience store.
425
00:28:48,622 --> 00:28:49,874
The convenience store?
426
00:28:54,253 --> 00:28:55,171
I remember her.
427
00:28:56,213 --> 00:28:57,840
She was here to buy beer that day.
428
00:28:57,923 --> 00:29:00,050
She gave me her number.
429
00:29:00,134 --> 00:29:01,260
Give me a call.
430
00:29:01,343 --> 00:29:02,762
I'll buy you a drink.
431
00:29:05,598 --> 00:29:07,099
Did you ever give her a call?
432
00:29:07,183 --> 00:29:08,184
No.
433
00:29:08,768 --> 00:29:09,852
I didn't want to.
434
00:29:13,397 --> 00:29:16,192
Did you see her with anyone else?
435
00:29:16,692 --> 00:29:17,651
Ms. Si-a.
436
00:29:17,735 --> 00:29:19,153
GENERAL MACARTHUR TV
437
00:29:19,236 --> 00:29:21,113
Yes, that's me.
438
00:29:21,197 --> 00:29:22,198
Hello.
439
00:29:22,281 --> 00:29:24,033
This was that day.
440
00:29:24,116 --> 00:29:25,826
It's nice to meet you.
441
00:29:25,910 --> 00:29:29,413
But she was very different in real life.
442
00:29:30,039 --> 00:29:30,873
What do you mean?
443
00:29:30,956 --> 00:29:33,292
-I'm also on MeTube.
-I mean…
444
00:29:34,168 --> 00:29:38,380
How should I put this?
She behaved quite differently on camera.
445
00:29:39,048 --> 00:29:40,841
First, the energy of water and trees.
446
00:29:40,925 --> 00:29:42,885
And I'm not talking about
just any old water or trees…
447
00:29:42,968 --> 00:29:43,969
Wait.
448
00:29:45,054 --> 00:29:46,180
…I'll read your fortune.
449
00:29:46,263 --> 00:29:49,225
Okay, I can't wait.
450
00:29:49,308 --> 00:29:50,851
First, the energy of water and trees.
451
00:29:50,935 --> 00:29:52,853
And I'm not talking about
just any old water or trees.
452
00:29:52,937 --> 00:29:54,897
What I mean by that is…
453
00:29:55,731 --> 00:29:56,982
I got her call history,
454
00:29:57,066 --> 00:30:01,195
and an employee of the auto repair shop
called her a lot around that time.
455
00:30:04,824 --> 00:30:06,659
I think it was about two weeks ago.
456
00:30:06,742 --> 00:30:08,661
I went to tow the car
after getting a call,
457
00:30:08,744 --> 00:30:10,496
but no one was there when I got there.
458
00:30:11,080 --> 00:30:12,373
The driver wouldn't pick up,
459
00:30:12,456 --> 00:30:14,124
so I just brought the car back.
460
00:30:14,708 --> 00:30:16,752
Do you know how the accident occurred?
461
00:30:16,836 --> 00:30:18,128
I have no idea.
462
00:30:57,418 --> 00:30:59,712
Was there anyone besides her manager
463
00:30:59,795 --> 00:31:03,173
who visited her at this hospital?
464
00:31:03,257 --> 00:31:06,135
There wasn't anyone like that, but…
465
00:31:06,218 --> 00:31:07,595
Anything you want to tell me?
466
00:31:08,345 --> 00:31:09,555
Actually…
467
00:31:09,638 --> 00:31:12,016
You know the lady
who works at the animal hospital?
468
00:31:12,099 --> 00:31:14,435
It seemed like
she was in an argument with her.
469
00:31:14,518 --> 00:31:16,312
Sure, the streamer was rude.
470
00:31:16,395 --> 00:31:18,689
But the lady seemed like a handful too.
471
00:31:19,356 --> 00:31:21,567
A "handful"?
472
00:31:21,650 --> 00:31:24,862
She might come across as cold,
473
00:31:24,945 --> 00:31:28,157
but she's very thoughtful
and warm-hearted on the inside.
474
00:31:28,240 --> 00:31:31,619
Don't be too quick to judge someone.
475
00:31:33,245 --> 00:31:34,079
Okay.
476
00:31:45,507 --> 00:31:46,842
Did you track her account?
477
00:31:46,926 --> 00:31:47,843
I did.
478
00:31:48,802 --> 00:31:52,222
Her last transaction was made
at the convenience store two weeks ago.
479
00:31:53,223 --> 00:31:54,642
But there's something odd.
480
00:31:55,225 --> 00:31:56,143
What is it?
481
00:31:56,226 --> 00:32:00,439
Assemblyman Cha's office
transferred her some money.
482
00:32:03,150 --> 00:32:05,861
WITH STREAMER MS. SI-A
NO.1 CHA JU-MAN
483
00:32:07,696 --> 00:32:08,572
Number One.
484
00:32:09,239 --> 00:32:10,407
Number One.
485
00:32:10,491 --> 00:32:12,493
I heard she was a famous streamer,
486
00:32:12,576 --> 00:32:15,287
so I asked her
to be in my promotional video.
487
00:32:15,371 --> 00:32:16,830
You paid her a lot of money.
488
00:32:16,914 --> 00:32:18,207
Don't get me started.
489
00:32:18,290 --> 00:32:21,168
She was adamant that we pay that price
490
00:32:21,251 --> 00:32:23,379
and wouldn't let us
use the video otherwise.
491
00:32:23,462 --> 00:32:29,176
She even threatened to badmouth Mr. Cha
on her channel, so we had to…
492
00:32:29,802 --> 00:32:32,846
That's enough.
There's no need to mention that.
493
00:32:32,930 --> 00:32:35,099
Did you ever meet her again after that?
494
00:32:35,766 --> 00:32:37,601
No, I didn't.
495
00:32:37,685 --> 00:32:40,187
We parted ways
as soon as we filmed that video.
496
00:32:42,106 --> 00:32:43,065
Thank you.
497
00:32:48,904 --> 00:32:51,448
Keep the reporters silent.
498
00:32:52,658 --> 00:32:54,410
We don't want any unnecessary rumors.
499
00:32:54,493 --> 00:32:55,536
Yes, sir.
500
00:33:07,756 --> 00:33:11,051
People like her suck you dry
if they think you're a pushover.
501
00:33:12,011 --> 00:33:14,013
God knows how many families
she's destroyed.
502
00:33:15,639 --> 00:33:17,182
Serves her right.
503
00:33:17,266 --> 00:33:20,894
She can't expect to live a carefree life
after destroying someone else's family.
504
00:33:20,978 --> 00:33:21,812
Sorry?
505
00:33:22,354 --> 00:33:23,981
I'm coming down. Get the car ready.
506
00:33:25,899 --> 00:33:28,777
I bet there are many things
you want to know about me.
507
00:33:28,861 --> 00:33:32,072
I'm going to answer
all your questions honestly…
508
00:33:32,156 --> 00:33:33,323
What are you watching?
509
00:33:33,407 --> 00:33:35,868
I'm looking for potential suspects
from the comment section.
510
00:33:36,452 --> 00:33:39,121
I'm sure there were a lot of people
who wanted to harm her.
511
00:33:44,126 --> 00:33:45,335
Yes, Captain.
512
00:33:45,419 --> 00:33:46,962
I'm on my way in.
513
00:33:48,464 --> 00:33:50,424
YOU HAVE A BOYFRIEND, DON'T YOU?
HYPOCRITES LIKE YOU MUST DIE!
514
00:33:53,886 --> 00:33:54,928
DELETE
515
00:33:55,012 --> 00:33:56,138
COMMENT DELETED
CONFIRM
516
00:33:59,058 --> 00:34:02,102
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
517
00:34:09,777 --> 00:34:11,070
What are you doing here?
518
00:34:11,153 --> 00:34:13,238
Get some rest. You must have been shocked.
519
00:34:13,864 --> 00:34:15,324
I was worried.
520
00:34:15,407 --> 00:34:18,035
I heard the victim was Ms. Si-a.
521
00:34:19,411 --> 00:34:20,287
Yeah.
522
00:34:21,038 --> 00:34:22,164
Who did it?
523
00:34:23,582 --> 00:34:24,958
We're still investigating.
524
00:34:25,709 --> 00:34:28,837
We're mainly looking into the people
the victim last met,
525
00:34:29,546 --> 00:34:30,672
but it hasn't been easy.
526
00:34:32,424 --> 00:34:34,343
Who in the world would do such a thing?
527
00:34:35,094 --> 00:34:36,720
What we've learned so far
528
00:34:36,804 --> 00:34:39,556
is that there was a car accident
on the day of the incident.
529
00:34:39,640 --> 00:34:42,601
The car was found,
but the person disappeared.
530
00:34:42,684 --> 00:34:44,103
A car accident?
531
00:34:44,186 --> 00:34:45,020
Yes.
532
00:34:45,729 --> 00:34:46,897
Why?
533
00:34:48,273 --> 00:34:51,193
Did that accident happen
534
00:34:51,276 --> 00:34:53,570
when Si-a's car ran into a pile of metal
535
00:34:53,654 --> 00:34:55,239
on the side of the road?
536
00:34:55,322 --> 00:34:56,573
How did you know that?
537
00:34:56,657 --> 00:34:59,493
I saw it when I touched
Gwang-sik's butt the other day.
538
00:34:59,576 --> 00:35:01,995
I saw him getting into
a car accident with Si-a.
539
00:35:27,396 --> 00:35:28,397
Excuse me.
540
00:35:29,648 --> 00:35:31,316
Do you recognize her, by any chance?
541
00:35:34,945 --> 00:35:36,363
It's that woman.
542
00:35:36,947 --> 00:35:39,700
She and I almost got into
an accident a while ago.
543
00:35:39,783 --> 00:35:42,578
Her car got smashed, so I offered to help.
544
00:35:42,661 --> 00:35:44,204
But she sent me away.
545
00:35:44,872 --> 00:35:47,916
You remember her very clearly
despite the brief interaction.
546
00:35:48,000 --> 00:35:49,626
It's been a whole two weeks too.
547
00:35:50,377 --> 00:35:53,422
She was such a beauty.
548
00:35:54,882 --> 00:35:56,133
But why do you ask?
549
00:35:56,925 --> 00:35:58,135
Is something wrong?
550
00:35:59,094 --> 00:36:00,554
She…
551
00:36:00,637 --> 00:36:01,597
died.
552
00:36:01,680 --> 00:36:03,056
What?
553
00:36:03,140 --> 00:36:04,600
How?
554
00:36:06,518 --> 00:36:08,228
That's still under investigation.
555
00:36:10,606 --> 00:36:12,357
Goodness, Detective.
556
00:36:12,441 --> 00:36:14,943
Why do you have so much lint on you?
557
00:36:15,027 --> 00:36:16,195
It's fine.
558
00:36:17,112 --> 00:36:20,407
If you remember anything else,
please contact the station.
559
00:37:08,080 --> 00:37:09,915
This is my house.
560
00:37:09,998 --> 00:37:12,668
I was on my way home,
and she hit me out of nowhere.
561
00:37:12,751 --> 00:37:15,963
I thought he was trying to assault me.
562
00:37:16,588 --> 00:37:18,882
Since it turned out
to be a misunderstanding,
563
00:37:18,966 --> 00:37:21,426
let's just let things go and move on.
564
00:37:21,510 --> 00:37:23,679
Take her home.
565
00:37:23,762 --> 00:37:24,805
-Yes, sir.
-Yes, sir.
566
00:37:24,888 --> 00:37:25,764
Let's go.
567
00:37:25,847 --> 00:37:26,890
But…
568
00:37:28,058 --> 00:37:31,103
What is this neighborhood coming to?
569
00:37:35,524 --> 00:37:36,733
You're still here?
570
00:37:38,360 --> 00:37:40,654
I had to check something.
571
00:37:43,156 --> 00:37:45,367
STREAMER MS. SI-A MURDER CASE
572
00:37:49,663 --> 00:37:52,958
I told you to focus on
Park Seung-gil's murder.
573
00:37:53,041 --> 00:37:54,876
So why are you obsessing over this case?
574
00:37:56,253 --> 00:37:57,838
Once we catch Si-a's killer,
575
00:37:57,921 --> 00:38:00,382
we'll know who killed Seung-gil as well.
576
00:38:00,966 --> 00:38:03,051
What in the world are you talking about?
577
00:38:04,011 --> 00:38:05,387
They could be the same person.
578
00:38:05,971 --> 00:38:09,558
Seung-gil's killer
could also have killed Si-a.
579
00:38:11,101 --> 00:38:12,227
How so?
580
00:38:12,811 --> 00:38:14,604
You saw the wounds on the victims.
581
00:38:14,688 --> 00:38:17,024
They were attacked with the same weapon
in the same manner.
582
00:38:21,695 --> 00:38:22,904
I told you.
583
00:38:22,988 --> 00:38:25,282
That knife is a dime a dozen
here in Mujin.
584
00:38:25,365 --> 00:38:27,993
And what do you mean,
"in the same manner"?
585
00:38:28,535 --> 00:38:29,786
They were just stabbed randomly.
586
00:38:30,412 --> 00:38:31,788
Let's say we go with your idea
587
00:38:31,872 --> 00:38:34,333
and consider there are two killers
with the same weapon.
588
00:38:34,416 --> 00:38:36,960
But two novices
who'd never killed anyone before
589
00:38:37,044 --> 00:38:40,005
committing murder in the same area
around the same time?
590
00:38:40,088 --> 00:38:41,840
Leaving similar-looking wounds?
591
00:38:43,342 --> 00:38:45,469
How likely do you think that is?
592
00:38:47,721 --> 00:38:49,389
I'm sure there's only one killer.
593
00:38:49,473 --> 00:38:51,391
Are you insane?
594
00:38:53,060 --> 00:38:56,229
Do you even have any idea
what you just said?
595
00:38:56,313 --> 00:38:58,023
You're saying there's a serial killer!
596
00:38:58,857 --> 00:39:01,735
What you just said could bring chaos
to the neighborhood,
597
00:39:01,818 --> 00:39:03,695
cause the housing prices to drop,
598
00:39:03,779 --> 00:39:05,572
and stop tourists from visiting!
599
00:39:05,655 --> 00:39:08,200
Then it wouldn't just be me
600
00:39:08,283 --> 00:39:10,911
losing a job at this station!
601
00:39:10,994 --> 00:39:14,289
Who do you think you are?
I've been too easy on you, haven't I?
602
00:39:14,790 --> 00:39:18,001
Why, you little bastard.
603
00:39:25,133 --> 00:39:28,845
Goodness, the neighborhood is going crazy.
604
00:39:28,929 --> 00:39:32,182
We used to have zero crimes in this town.
605
00:39:32,265 --> 00:39:34,726
And now, we've already found
two dead bodies.
606
00:39:36,103 --> 00:39:39,147
I'm too scared to live here now.
607
00:39:39,231 --> 00:39:42,651
There were cops in town yesterday too
because there was a suspicious person.
608
00:39:43,235 --> 00:39:47,614
I have to walk along the beach
on my way home,
609
00:39:48,407 --> 00:39:50,242
and it makes me so nervous.
610
00:39:50,826 --> 00:39:51,868
Take a detour.
611
00:39:53,787 --> 00:39:55,497
That would do it.
612
00:39:55,580 --> 00:39:58,208
I'm too scared
to even go to the bathroom now.
613
00:39:58,291 --> 00:39:59,918
Use a potty.
614
00:40:00,001 --> 00:40:01,962
Right, that would do it.
615
00:40:02,045 --> 00:40:05,549
Our village leader has all the answers.
616
00:40:05,632 --> 00:40:07,426
It must be nice to live with him.
617
00:40:07,509 --> 00:40:09,094
Yes, take him with you later.
618
00:40:09,177 --> 00:40:10,762
-For Pete's sake, woman.
-It hurts.
619
00:40:10,846 --> 00:40:12,055
But you see,
620
00:40:12,139 --> 00:40:15,016
no one in our village
would do such a thing.
621
00:40:15,100 --> 00:40:17,102
Maybe it was an outsider.
622
00:40:17,185 --> 00:40:18,812
What? An outsider?
623
00:40:18,895 --> 00:40:19,938
Yes.
624
00:40:20,021 --> 00:40:24,025
Like the men from Seoul
who came here to buy the vacant lots.
625
00:40:24,109 --> 00:40:27,696
They looked like a bunch of thugs.
Very suspicious.
626
00:40:27,779 --> 00:40:28,905
It wasn't them.
627
00:40:28,989 --> 00:40:30,323
-What?
-What?
628
00:40:30,407 --> 00:40:32,742
How do you know that?
629
00:40:32,826 --> 00:40:34,744
They gave me rice cakes as a gift.
630
00:40:34,828 --> 00:40:37,706
Anyone who shares food
can't be a bad person.
631
00:40:37,789 --> 00:40:38,790
That's true.
632
00:40:39,416 --> 00:40:42,502
Then maybe it's those outsiders
633
00:40:42,586 --> 00:40:45,172
who put up their tents
to fish around here.
634
00:40:45,255 --> 00:40:46,882
It can't be them.
635
00:40:47,466 --> 00:40:49,593
-Why not?
-I asked them,
636
00:40:49,676 --> 00:40:52,387
and they attended
Mujin Elementary School until third grade.
637
00:40:54,347 --> 00:40:56,600
-So I was wrong.
-Right.
638
00:40:56,683 --> 00:40:58,727
Then who on earth could it be?
639
00:40:58,810 --> 00:41:01,229
At this rate, our housing prices
will hit rock bottom.
640
00:41:02,022 --> 00:41:04,774
As if our housing prices ever went up.
641
00:41:05,358 --> 00:41:06,818
They've been the same
for the past 20 years.
642
00:41:06,902 --> 00:41:10,155
This is why I said we shouldn't cut down
that hackberry tree 20 years ago!
643
00:41:10,238 --> 00:41:12,908
It was your grandfather who cut it down!
644
00:41:12,991 --> 00:41:13,950
Was it now?
645
00:41:15,160 --> 00:41:16,119
Why did he do that?
646
00:41:17,037 --> 00:41:19,414
Maybe we should have a shaman
perform a rite or something.
647
00:41:19,498 --> 00:41:21,791
Right. That's a good idea.
648
00:41:21,875 --> 00:41:26,338
Maybe the whole village
should hold a rite together.
649
00:41:26,421 --> 00:41:29,132
We once managed
to calm down the stormy sea
650
00:41:29,216 --> 00:41:32,761
by holding a rite, remember?
651
00:41:32,844 --> 00:41:36,973
Goodness, how can you say that
when your wife's a deacon at a church?
652
00:41:37,057 --> 00:41:39,184
What are you talking about?
653
00:41:39,267 --> 00:41:42,395
We have freedom of religion
in this nation.
654
00:41:42,479 --> 00:41:45,690
-For goodness' sake.
-If we have to hold a rite, we should!
655
00:41:45,774 --> 00:41:47,734
-Are you planning to hold a rite?
-What?
656
00:41:47,817 --> 00:41:49,486
Goodness me, when did you get here?
657
00:41:50,403 --> 00:41:51,279
Just now.
658
00:41:51,363 --> 00:41:52,280
I see.
659
00:41:52,364 --> 00:41:54,366
The neighborhood feels so unsettled.
660
00:41:54,449 --> 00:41:56,284
Right?
661
00:41:56,368 --> 00:41:59,246
There's something definitely wrong.
662
00:42:00,288 --> 00:42:02,582
Are you really going to hold a rite?
663
00:42:02,666 --> 00:42:03,500
What?
664
00:42:05,835 --> 00:42:09,130
It's not my decision to make.
665
00:42:09,214 --> 00:42:12,634
I should first announce this
to the neighborhood.
666
00:42:15,512 --> 00:42:18,056
May I have your attention, please?
667
00:42:18,598 --> 00:42:22,269
There has been a series of crimes recently
668
00:42:22,352 --> 00:42:26,398
in our neighborhood
that are too heinous to describe.
669
00:42:26,481 --> 00:42:30,944
I advise all women and the elderly
670
00:42:31,027 --> 00:42:33,697
not to wander around late at night.
671
00:42:33,780 --> 00:42:37,826
I urge you all to go home early.
672
00:42:37,909 --> 00:42:43,540
There will be a public meeting tomorrow
at the village hall about this issue.
673
00:42:43,623 --> 00:42:47,043
I highly advise you all to attend.
674
00:42:52,632 --> 00:42:53,842
Why did you come out?
675
00:42:53,925 --> 00:42:55,760
To walk you home.
676
00:42:56,678 --> 00:42:58,179
I'm okay.
677
00:42:58,263 --> 00:42:59,806
Your shift isn't over yet.
678
00:43:00,724 --> 00:43:02,475
I talked to my boss.
679
00:43:02,559 --> 00:43:04,769
It's dangerous at night.
Let me come with you.
680
00:43:06,771 --> 00:43:07,897
Okay.
681
00:43:15,989 --> 00:43:17,907
Well then. You should go inside.
682
00:43:18,908 --> 00:43:20,660
Thank you for walking me home.
683
00:43:23,246 --> 00:43:24,289
Dr. Bong.
684
00:43:24,956 --> 00:43:25,832
Yes?
685
00:43:26,958 --> 00:43:29,544
Don't walk around alone at night.
686
00:43:30,128 --> 00:43:33,006
Make sure to call me
when you have to go somewhere.
687
00:43:33,506 --> 00:43:34,758
I'll accompany you.
688
00:43:35,800 --> 00:43:36,885
What's going on?
689
00:43:36,968 --> 00:43:38,053
Does he like me?
690
00:43:38,136 --> 00:43:40,597
No, he's probably just sweet by nature.
691
00:43:40,680 --> 00:43:43,475
But that doesn't mean
he's sweet to everyone.
692
00:43:43,558 --> 00:43:45,977
He's doing this
because he has feelings for me.
693
00:43:46,061 --> 00:43:47,687
Because he likes me.
694
00:43:47,771 --> 00:43:49,397
Hi, Seon-woo.
695
00:43:50,899 --> 00:43:52,317
Hello, Ms. Jung.
696
00:43:52,400 --> 00:43:53,485
You've been grocery shopping?
697
00:43:54,944 --> 00:43:57,989
I'm making japchae and gimbap.
698
00:43:58,948 --> 00:44:00,825
Don't walk alone at night anymore.
699
00:44:01,409 --> 00:44:05,121
It's dangerous to walk alone these days.
Be sure to call me when you go somewhere.
700
00:44:05,205 --> 00:44:06,206
I'll accompany you.
701
00:44:07,916 --> 00:44:10,043
I guess he's sweet to anyone. This bast…
702
00:44:10,126 --> 00:44:11,670
How sweet of you.
703
00:44:11,753 --> 00:44:13,713
He's basically everyone's safety officer.
704
00:44:15,131 --> 00:44:16,508
Let's go in and put the groceries away.
705
00:44:32,732 --> 00:44:34,984
Don't just stand there and sit.
706
00:44:42,325 --> 00:44:43,493
Why did you call me?
707
00:44:47,789 --> 00:44:50,333
I'm going to ask you point-blank.
708
00:44:52,335 --> 00:44:55,088
Do you really think there's one killer?
709
00:44:56,881 --> 00:44:57,715
Yes.
710
00:45:00,635 --> 00:45:02,512
Then convince me.
711
00:45:03,805 --> 00:45:06,933
What is the motive
behind these two cruel murders?
712
00:45:08,435 --> 00:45:09,352
I don't know.
713
00:45:09,853 --> 00:45:11,938
What do the two victims have in common?
714
00:45:12,814 --> 00:45:14,524
Nothing we could find so far.
715
00:45:17,527 --> 00:45:19,946
So you don't know the motive,
716
00:45:20,029 --> 00:45:22,073
and the victims have nothing in common.
717
00:45:23,158 --> 00:45:25,201
But you think there's only one killer?
718
00:45:25,827 --> 00:45:27,203
A serial killer?
719
00:45:27,787 --> 00:45:28,955
Yes.
720
00:45:29,998 --> 00:45:30,874
Jeez.
721
00:45:37,672 --> 00:45:40,884
I didn't think being unmarried at this age
would help me out like this.
722
00:45:42,510 --> 00:45:45,805
If I had a wife and kids,
I wouldn't be so brave.
723
00:45:48,558 --> 00:45:50,643
Go ahead and investigate.
724
00:45:52,562 --> 00:45:55,857
I was going to go on a cruise
in the Mediterranean Sea after retirement.
725
00:45:56,858 --> 00:45:59,110
I guess riding a pedal boat
on Sapgyoho Lake would do.
726
00:46:01,154 --> 00:46:04,240
But since I can't pedal by myself
because of my bad knees,
727
00:46:04,324 --> 00:46:07,619
you can come along and do it for me.
728
00:46:09,454 --> 00:46:11,164
I'll get you on the cruise.
729
00:46:15,084 --> 00:46:16,085
Give it here.
730
00:46:19,589 --> 00:46:20,590
Keep your word.
731
00:46:31,476 --> 00:46:32,852
SUA-RI VILLAGE HALL
732
00:46:32,936 --> 00:46:34,020
Oh, my goodness.
733
00:46:34,103 --> 00:46:35,230
You made it.
734
00:46:35,313 --> 00:46:36,439
Good to see you, sir.
735
00:46:36,523 --> 00:46:37,398
Hello.
736
00:46:44,572 --> 00:46:45,865
-Oh, my.
-Hello.
737
00:46:45,949 --> 00:46:48,201
-Thank you for your hard work.
-Don't mention it.
738
00:46:48,284 --> 00:46:49,619
-Come on in.
-Hello, ma'am.
739
00:46:49,702 --> 00:46:53,248
We will now begin the village meeting.
740
00:46:57,418 --> 00:47:00,129
I asked you all to gather here today
741
00:47:00,213 --> 00:47:05,468
to hear all of your opinions
742
00:47:05,552 --> 00:47:09,305
on whether or not
we should hold a rite as a village.
743
00:47:09,806 --> 00:47:14,269
So please don't hesitate
744
00:47:14,352 --> 00:47:17,647
to share your honest opinions.
745
00:47:23,903 --> 00:47:25,280
It's a bit awkward
746
00:47:25,363 --> 00:47:27,865
for me to say this.
747
00:47:28,449 --> 00:47:30,410
But our village has held huge rites
748
00:47:30,493 --> 00:47:32,954
whenever something like this
happened in the past
749
00:47:33,037 --> 00:47:36,874
to keep the negative energy
of the land in check.
750
00:47:36,958 --> 00:47:37,792
-Right.
-Right.
751
00:47:37,875 --> 00:47:42,630
It was to keep people with bad intentions
from stepping foot into Mujin at all.
752
00:47:43,214 --> 00:47:45,466
-Right, we should.
-We should keep the bad energy at bay.
753
00:47:45,550 --> 00:47:47,635
I'm against the rite.
754
00:47:48,219 --> 00:47:50,555
Those things are all just superstitions.
755
00:47:50,638 --> 00:47:53,975
Don't you think we're better off
getting CCTVs with the money?
756
00:47:54,058 --> 00:47:56,978
If we had CCTVs, we would have
already caught the killer by now.
757
00:47:57,061 --> 00:47:58,938
-That's right.
-I agree.
758
00:47:59,022 --> 00:48:00,440
So Assemblyman Cha,
759
00:48:00,940 --> 00:48:03,818
why didn't you install more CCTVs
760
00:48:03,901 --> 00:48:07,238
while you were still in office?
761
00:48:09,991 --> 00:48:12,243
To be honest,
this neighborhood never needed them.
762
00:48:12,827 --> 00:48:14,579
There were no crimes here.
763
00:48:15,079 --> 00:48:17,165
But considering recent events,
764
00:48:17,248 --> 00:48:21,502
I promise to install CCTVs in every alley
765
00:48:21,586 --> 00:48:24,172
and make Mujin a crimeless city again
if I'm elected.
766
00:48:25,256 --> 00:48:26,883
Look at me, everyone.
767
00:48:26,966 --> 00:48:29,177
My opponent didn't even show up
768
00:48:29,260 --> 00:48:31,929
while I'm here and paying attention.
769
00:48:32,013 --> 00:48:33,264
-He's right.
-Yes.
770
00:48:33,348 --> 00:48:36,726
Vote for Cha Ju-man, candidate number one.
771
00:48:36,809 --> 00:48:39,812
Vote for Cha Ju-man, candidate number one.
772
00:48:39,896 --> 00:48:42,273
-Vote for Cha Ju-man.
-Are you here to win votes?
773
00:48:46,235 --> 00:48:48,404
Outsiders have no say in this.
774
00:48:50,990 --> 00:48:51,908
Sir.
775
00:48:52,700 --> 00:48:54,118
I may not have grown up here,
776
00:48:54,202 --> 00:48:56,621
but I'm still one of the residents.
777
00:48:57,205 --> 00:48:58,623
Says who?
778
00:48:59,207 --> 00:49:02,251
Everyone gathered here
was born and raised here.
779
00:49:02,335 --> 00:49:04,629
The same goes for Assemblymen Cha.
780
00:49:05,129 --> 00:49:07,465
He's been working hard
for this neighborhood for decades.
781
00:49:09,342 --> 00:49:11,010
It's all right, sir.
782
00:49:11,094 --> 00:49:13,012
I value everyone's opinion.
783
00:49:14,222 --> 00:49:17,475
I apologize if it looked like
I was here solely to win votes.
784
00:49:19,185 --> 00:49:21,062
Listen up, everyone.
785
00:49:21,145 --> 00:49:25,650
What's more important
than telling outsiders apart from insiders
786
00:49:25,733 --> 00:49:30,905
is deciding on whether or not
we'll hold a village rite.
787
00:49:30,988 --> 00:49:33,991
Rites cost so much money.
788
00:49:34,075 --> 00:49:37,328
I don't want our village funds
to be wasted on something like that.
789
00:49:37,412 --> 00:49:38,830
Oh, you.
790
00:49:38,913 --> 00:49:40,373
The rite won't cost that much.
791
00:49:41,416 --> 00:49:44,877
Do you think I'll rip off
my fellow villagers or something?
792
00:49:44,961 --> 00:49:47,547
I'll only charge you
for the labor and materials costs.
793
00:49:48,047 --> 00:49:50,007
Rites are temporary,
794
00:49:50,091 --> 00:49:52,885
but CCTVs will last for a long time.
795
00:49:52,969 --> 00:49:56,347
I doubt CCTVs can prevent incidents.
796
00:49:56,431 --> 00:49:58,266
We need to strengthen
the energy of the village
797
00:49:58,349 --> 00:50:00,852
to stop terrible things from happening.
798
00:50:00,935 --> 00:50:03,855
Mr. Onion, you ate the snacks
you got from the church last time,
799
00:50:03,938 --> 00:50:05,857
so why haven't I seen you there
on Sundays?
800
00:50:05,940 --> 00:50:07,316
The Buddhist temple gave me rice cakes.
801
00:50:07,900 --> 00:50:09,777
Right, nothing beats rice cakes.
802
00:50:09,861 --> 00:50:13,823
This is all because we cut down
that ginkgo tree 20 years ago.
803
00:50:13,906 --> 00:50:16,409
Your grandfather cut that down too.
804
00:50:16,492 --> 00:50:17,827
Excuse me.
805
00:50:17,910 --> 00:50:20,163
But aren't you handing out
any rice cakes today?
806
00:50:20,246 --> 00:50:21,330
For Pete's sake.
807
00:50:21,414 --> 00:50:24,292
This isn't a happy occasion,
so why would we have rice cakes?
808
00:50:24,375 --> 00:50:27,086
I'm telling you, we need to install CCTVs!
809
00:50:27,170 --> 00:50:29,672
Come on, we need to hold a rite!
810
00:50:29,756 --> 00:50:31,966
Why don't we plant back
the trees that were cut down?
811
00:50:32,049 --> 00:50:33,468
Calm down, everyone.
812
00:50:33,551 --> 00:50:36,971
This is going to turn into a fight.
813
00:50:37,472 --> 00:50:38,389
What?
814
00:50:38,473 --> 00:50:39,307
What the…
815
00:50:40,433 --> 00:50:42,185
Sorry I'm late.
816
00:50:42,268 --> 00:50:43,603
Hey, Gwang-sik.
817
00:50:44,395 --> 00:50:47,231
Are you all for rites?
Or are you not for rites?
818
00:50:47,940 --> 00:50:48,775
Excuse me?
819
00:50:48,858 --> 00:50:52,153
Are you all rites? Or are you no rites?
820
00:50:53,362 --> 00:50:54,280
I'm all right.
821
00:50:54,363 --> 00:50:55,448
There.
822
00:50:55,531 --> 00:50:57,116
So you're for it.
823
00:50:57,700 --> 00:50:58,910
We're also all for rites.
824
00:51:00,411 --> 00:51:01,829
-There he is.
-He's coming out.
825
00:51:01,913 --> 00:51:03,456
-Gosh!
-Goodness!
826
00:51:03,539 --> 00:51:05,041
-Good job.
-He's here.
827
00:51:05,124 --> 00:51:07,543
You can trust me, everyone.
828
00:51:07,627 --> 00:51:08,503
-Right.
-Of course.
829
00:51:08,586 --> 00:51:11,798
General MacArthur will help us.
830
00:51:11,881 --> 00:51:13,841
-We believe in you.
-Please do a good job.
831
00:51:13,925 --> 00:51:15,510
Please do your best.
832
00:51:15,593 --> 00:51:16,969
A round of applause!
833
00:51:18,513 --> 00:51:21,140
Deokgu? For how long?
834
00:51:22,266 --> 00:51:25,728
Don't worry too much, sir.
I'll be right over.
835
00:51:26,479 --> 00:51:27,480
Auntie!
836
00:51:29,065 --> 00:51:30,107
Auntie!
837
00:51:31,150 --> 00:51:33,152
Where on earth is she?
838
00:51:42,453 --> 00:51:43,913
What is this about?
839
00:51:44,539 --> 00:51:45,957
Is Father doing well?
840
00:51:46,040 --> 00:51:47,750
Don't call him that.
841
00:51:47,834 --> 00:51:49,669
Then how else should I call him?
842
00:51:49,752 --> 00:51:52,421
Just because you and I are divorced
doesn't mean he's a stranger.
843
00:51:54,632 --> 00:51:55,716
Hey, Jong-muk.
844
00:51:57,552 --> 00:51:59,679
Long time no see. How have you been?
845
00:52:01,472 --> 00:52:02,765
Hey, Gyeong-taek.
846
00:52:29,542 --> 00:52:33,129
Why is that brat
wandering around alone this late?
847
00:52:35,673 --> 00:52:36,674
Hey, you!
848
00:52:39,302 --> 00:52:40,469
You scared the shit out of…
849
00:52:42,179 --> 00:52:43,139
"Shit"?
850
00:52:43,222 --> 00:52:44,056
Did you say "shit"?
851
00:52:46,100 --> 00:52:48,769
Snot out of me.
852
00:52:48,853 --> 00:52:50,271
You scared the snot out of me.
853
00:52:50,855 --> 00:52:53,024
If you're so scared,
why are you wandering alone at night?
854
00:52:53,691 --> 00:52:55,234
I'm making a house call.
855
00:52:55,318 --> 00:52:57,320
Deokgu is in critical condition.
856
00:52:57,403 --> 00:52:59,989
How reckless. You might end up
in critical condition yourself.
857
00:53:00,990 --> 00:53:01,866
Let's go.
858
00:53:02,450 --> 00:53:03,409
You're coming with me?
859
00:53:06,579 --> 00:53:07,955
I need you.
860
00:53:14,712 --> 00:53:16,088
Who's going to catch the killer?
861
00:53:17,632 --> 00:53:19,550
That's your job as a detective.
862
00:53:21,677 --> 00:53:22,845
Eyes forward.
863
00:53:23,429 --> 00:53:24,263
Let's go.
864
00:53:30,728 --> 00:53:33,272
How's the investigation going?
865
00:53:34,357 --> 00:53:38,194
I think Seung-gil and Si-a
were murdered by the same person.
866
00:53:39,153 --> 00:53:40,154
Really?
867
00:53:41,072 --> 00:53:44,492
Then does that mean
there's a serial killer in Mujin?
868
00:53:44,575 --> 00:53:48,245
Nothing's for sure yet,
but the chances are very high.
869
00:53:48,329 --> 00:53:50,539
Then you have to hurry up and catch him.
870
00:53:51,082 --> 00:53:53,709
That's why you have to help me.
871
00:53:54,710 --> 00:53:57,797
You always start by asking for help
only to threaten me later.
872
00:53:58,673 --> 00:54:00,800
Will you help me or not?
873
00:54:01,842 --> 00:54:04,428
What exactly do you want me to do?
874
00:54:05,471 --> 00:54:08,933
The culprit is definitely
a Mujin resident.
875
00:54:10,393 --> 00:54:12,228
So touch everyone from Mujin.
876
00:54:12,895 --> 00:54:14,063
You're insane.
877
00:54:14,146 --> 00:54:16,107
How am I supposed to touch
all those people?
878
00:54:16,190 --> 00:54:17,358
Come on.
879
00:54:17,441 --> 00:54:20,027
You think someone
who killed two people won't kill again?
880
00:54:20,111 --> 00:54:21,779
What if there's another murder?
881
00:54:21,862 --> 00:54:24,115
Are you going to sit around
and wait for the next victim?
882
00:54:24,198 --> 00:54:27,868
A reckless criminal
calls for reckless investigations.
883
00:54:30,204 --> 00:54:32,039
There are 30,000 people in Mujin.
884
00:54:32,623 --> 00:54:35,292
It would only take you a month
if you touch 1,000 people per day.
885
00:54:36,669 --> 00:54:38,462
Okay, let's do this.
886
00:54:41,340 --> 00:54:42,591
-Hey.
-Yes?
887
00:54:42,675 --> 00:54:43,801
Give me your money.
888
00:54:44,760 --> 00:54:45,845
Give it to me.
889
00:54:45,928 --> 00:54:47,304
I don't have any money.
890
00:54:47,388 --> 00:54:49,807
I'm going to hit you
for every little coin I find.
891
00:54:50,516 --> 00:54:51,684
Search him.
892
00:54:51,767 --> 00:54:53,561
You little punks.
893
00:55:02,570 --> 00:55:04,030
The hell are you looking at?
894
00:55:09,618 --> 00:55:12,121
Carry some cash on you, all right?
895
00:55:12,204 --> 00:55:13,039
Scram.
896
00:55:13,998 --> 00:55:15,750
I said, go home.
897
00:55:16,876 --> 00:55:17,877
Who are you?
898
00:55:20,755 --> 00:55:22,256
Got any cigarettes on you?
899
00:55:22,339 --> 00:55:25,384
-What?
-You're dead meat if I find any.
900
00:55:32,683 --> 00:55:34,143
You rascals…
901
00:55:34,685 --> 00:55:37,772
Carry some cigarettes on you, all right?
902
00:55:39,023 --> 00:55:39,899
Get lost.
903
00:55:41,609 --> 00:55:42,651
Not leaving?
904
00:55:45,321 --> 00:55:46,405
Then I'll go.
905
00:55:57,666 --> 00:55:59,919
I was so scared I thought I would die.
906
00:56:00,503 --> 00:56:02,463
That was pretty good.
Did you fool around back in the day?
907
00:56:16,143 --> 00:56:17,353
Mr. Park.
908
00:56:18,229 --> 00:56:19,939
You said you were afraid of birds.
909
00:56:21,107 --> 00:56:22,650
That's why I'm getting rid of it.
910
00:56:25,152 --> 00:56:28,781
Your face tells me
things didn't go well with Detective Moon.
911
00:56:30,866 --> 00:56:32,785
I think he has someone else in his mind.
912
00:56:33,327 --> 00:56:34,161
Who?
913
00:56:34,745 --> 00:56:36,288
That's none of your business.
914
00:56:38,791 --> 00:56:42,378
Is there any talisman that makes things
not work out between them?
915
00:56:42,461 --> 00:56:43,796
Of course.
916
00:56:46,215 --> 00:56:49,218
Those talismans are more effective.
917
00:56:50,469 --> 00:56:53,013
Your emotions are bound to be stronger
918
00:56:53,681 --> 00:56:56,308
when you wish misfortune on others
than when you wish them well.
919
00:56:58,727 --> 00:57:02,106
Can it make sure
things don't work out between them?
920
00:57:03,399 --> 00:57:05,359
The way this talisman works
921
00:57:06,318 --> 00:57:09,155
is that it'll bring bad luck
to whatever they do.
922
00:57:10,573 --> 00:57:12,908
That's why their relationship
won't work out either.
923
00:57:14,660 --> 00:57:18,080
But I advise you not to get it.
924
00:57:20,207 --> 00:57:23,043
Because it all comes back to you later.
925
00:57:33,053 --> 00:57:35,014
Hello, sir.
926
00:57:35,097 --> 00:57:36,474
Hello, Ok-hui.
927
00:57:38,058 --> 00:57:40,186
Is Ye-bun home?
928
00:57:40,769 --> 00:57:42,021
I think she's out.
929
00:57:43,647 --> 00:57:46,484
Then I'll just go wait in her room.
930
00:58:06,086 --> 00:58:06,921
Stop, you punk!
931
00:58:09,006 --> 00:58:10,049
You're killing me.
932
00:58:15,262 --> 00:58:18,057
Go stand at the end of the line.
933
00:58:19,141 --> 00:58:20,142
All right. Next.
934
00:58:28,150 --> 00:58:29,610
You can go.
935
00:58:29,693 --> 00:58:30,569
Next.
936
00:58:34,365 --> 00:58:35,366
Next.
937
00:58:36,742 --> 00:58:37,576
All right, next.
938
00:58:38,494 --> 00:58:39,411
Next.
939
00:58:39,495 --> 00:58:40,329
Next.
940
00:58:54,760 --> 00:58:55,803
What are you doing?
941
00:58:58,055 --> 00:59:00,683
I'm looking for a shooting star.
942
00:59:01,308 --> 00:59:04,144
Why are you looking for a shooting star?
943
00:59:04,937 --> 00:59:06,313
To make a wish upon it.
944
00:59:07,606 --> 00:59:08,732
What wish?
945
00:59:11,318 --> 00:59:12,278
I just
946
00:59:13,821 --> 00:59:16,699
want someone to like me.
947
00:59:22,621 --> 00:59:25,040
I should make a wish myself.
948
00:59:26,959 --> 00:59:28,794
What are you wishing for?
949
00:59:29,962 --> 00:59:30,963
I…
950
00:59:32,881 --> 00:59:35,134
want to be 21 again.
951
00:59:36,635 --> 00:59:37,553
Why?
952
00:59:39,054 --> 00:59:40,389
Back then, I was so young
953
00:59:40,472 --> 00:59:44,018
that I only valued
things that were new and shiny.
954
00:59:46,020 --> 00:59:50,024
When what really mattered
was the person staying right by my side.
955
00:59:51,817 --> 00:59:53,193
People are foolish.
956
00:59:53,277 --> 00:59:55,696
We realize the value of things
only after losing them.
957
00:59:57,906 --> 01:00:00,284
If only I could go back,
958
01:00:03,203 --> 01:00:04,955
I would like to make things right.
959
01:00:20,179 --> 01:00:21,138
What…
960
01:00:21,805 --> 01:00:23,891
What the heck, Ok-hui?
961
01:00:24,683 --> 01:00:26,226
What are you doing?
962
01:00:26,310 --> 01:00:28,187
I can't sleep. Let me borrow your pillow.
963
01:00:28,270 --> 01:00:30,230
Use your own pillow.
964
01:00:30,314 --> 01:00:33,067
I need the pillow of someone
who sleeps well without any worry.
965
01:00:36,028 --> 01:00:37,071
Hey!
966
01:00:37,154 --> 01:00:38,447
Turn the light off!
967
01:00:46,163 --> 01:00:47,164
Bae Ok-hui.
968
01:00:48,666 --> 01:00:51,335
Look at what you're doing
just because of a guy.
969
01:00:53,754 --> 01:00:55,005
Just stop liking him.
970
01:00:56,924 --> 01:00:58,050
Easy.
971
01:01:11,939 --> 01:01:14,441
-What the…
-The way this talisman works
972
01:01:14,525 --> 01:01:17,152
is that it'll bring bad luck
to whatever they do.
973
01:01:20,531 --> 01:01:22,866
Oh, my gosh! No!
974
01:01:55,607 --> 01:01:57,192
If you are my destiny…
975
01:01:59,069 --> 01:02:00,988
I will gladly cast myself
into fate's arms.
976
01:02:02,197 --> 01:02:03,615
Do you speak French?
977
01:02:04,283 --> 01:02:05,826
I'm a French teacher.
978
01:02:05,909 --> 01:02:06,869
Sis.
979
01:02:10,664 --> 01:02:12,958
What is your French name?
980
01:02:14,209 --> 01:02:17,421
Sébastien Wernerbe
Berber Caburiels Stravos.
981
01:02:20,632 --> 01:02:23,218
One talisman
can bring anyone into your life.
982
01:02:33,520 --> 01:02:35,856
OK-HUI DEOK-HEE CORNER STORE
983
01:02:35,939 --> 01:02:37,858
KIM MI-JIN, AGE 44, SPECIAL LARCENY
KANG SI-HU, AGE 38, 7 ASSAULT CONVICTIONS
984
01:02:41,320 --> 01:02:42,321
Am I losing my hair?
985
01:02:42,404 --> 01:02:44,406
I am.
986
01:02:44,490 --> 01:02:45,866
It looks bare up there.
987
01:02:45,949 --> 01:02:48,619
I think we're done with most crooks now.
988
01:02:49,203 --> 01:02:51,163
Is there a way to speed things up?
989
01:02:54,416 --> 01:02:56,502
Why is it so noisy here today?
990
01:02:56,585 --> 01:02:58,754
The village is holding a rite.
991
01:02:59,338 --> 01:03:00,172
A rite?
992
01:03:01,632 --> 01:03:02,966
All right, that's great.
993
01:03:03,050 --> 01:03:03,884
Follow me.
994
01:03:39,336 --> 01:03:41,296
As there are no rootless trees,
995
01:03:42,172 --> 01:03:44,550
there are no descendants
without ancestors.
996
01:03:44,633 --> 01:03:48,178
We pray to General MacArthur
997
01:03:48,262 --> 01:03:51,974
to help the mighty spirits
who look after this village
998
01:03:52,474 --> 01:03:55,853
drive out all of the negative energy!
999
01:04:11,410 --> 01:04:13,912
It's good to see you again, Father.
1000
01:04:15,998 --> 01:04:16,915
You…
1001
01:04:16,999 --> 01:04:19,126
How dare you come here?
1002
01:04:19,209 --> 01:04:20,210
Father.
1003
01:04:20,919 --> 01:04:21,879
Hey!
1004
01:04:22,796 --> 01:04:25,215
The old man's still got his temper.
1005
01:04:25,299 --> 01:04:27,259
Why would you come here?
1006
01:04:28,302 --> 01:04:31,346
I'm going to work things out
with Hyeon-ok again.
1007
01:04:41,857 --> 01:04:44,693
What a nice day for touching butts.
1008
01:04:45,193 --> 01:04:46,069
I know.
1009
01:04:48,864 --> 01:04:51,783
Now, shall we begin?
1010
01:04:55,245 --> 01:04:56,496
Don't be selfish.
1011
01:05:02,794 --> 01:05:04,004
Hey, Mr. Tenant.
1012
01:05:04,087 --> 01:05:07,716
I saw that you drove nails into the wall.
1013
01:05:07,799 --> 01:05:10,510
Don't do that again, okay?
It'll ruin the walls.
1014
01:05:15,974 --> 01:05:17,059
What was that?
1015
01:05:35,327 --> 01:05:36,578
Go ahead and touch them.
1016
01:06:16,451 --> 01:06:17,411
-Jang-yeol.
-Jang-yeol.
1017
01:06:21,999 --> 01:06:24,126
Jang-yeol, it hurts.
1018
01:06:28,213 --> 01:06:29,756
It hurts so much.
1019
01:06:46,231 --> 01:06:47,149
I'm cold.
1020
01:06:51,153 --> 01:06:52,446
Get me out of here.
1021
01:07:02,247 --> 01:07:03,415
-The person…
-The person…
1022
01:07:05,459 --> 01:07:06,585
-who killed me…
-who killed me…
1023
01:07:12,966 --> 01:07:15,719
-The person who killed me…
-The person who killed me…
1024
01:07:17,387 --> 01:07:18,513
-is here.
-is here.
1025
01:08:22,202 --> 01:08:25,413
BEHIND YOUR TOUCH
1026
01:08:25,497 --> 01:08:28,250
Mr. Kim, I think I got my powers back.
1027
01:08:28,333 --> 01:08:32,254
I think there's going to be
another big incident soon.
1028
01:08:33,255 --> 01:08:34,422
A power outage?
1029
01:08:35,298 --> 01:08:36,174
Oh, my gosh!
1030
01:08:36,258 --> 01:08:39,052
You can see everything, right?
1031
01:08:39,136 --> 01:08:39,970
Seon-woo.
1032
01:08:40,053 --> 01:08:41,263
Where are you going?
1033
01:08:41,346 --> 01:08:43,640
I got myself a workshop.
1034
01:08:43,723 --> 01:08:46,476
What are you going to do
if he turns out to be the serial killer?
1035
01:08:46,560 --> 01:08:48,812
We need to catch him quick
or else you'll be in more danger.
1036
01:08:48,895 --> 01:08:51,273
Gwang-sik lied.
1037
01:08:51,356 --> 01:08:53,608
Gwang-sik's actually psychic too.
1038
01:08:53,692 --> 01:08:54,526
What?
1039
01:08:56,987 --> 01:08:58,488
Where are you?
1040
01:08:59,698 --> 01:09:03,368
Dr. Bong, did you follow me here?
1041
01:09:04,953 --> 01:09:09,958
Subtitle translation by: Hyun-soo Cho
69167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.