All language subtitles for Because.Of.Winn-Dixie.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,870 (drumroll) 2 00:00:05,972 --> 00:00:08,941 (rousing orchestral fanfare playing) 3 00:00:19,085 --> 00:00:21,315 (fanfare ends) 4 00:00:44,778 --> 00:00:47,770 (birds chirping) 5 00:00:55,722 --> 00:00:57,713 (insects buzzing) 6 00:01:01,761 --> 00:01:03,729 (ball hits ground) 7 00:01:08,268 --> 00:01:10,566 Safe! 8 00:01:13,773 --> 00:01:16,298 In the beginning, when we moved to Naomi, 9 00:01:16,409 --> 00:01:18,343 it was just the preacher and me. 10 00:01:18,445 --> 00:01:22,404 Only sometimes... most of the time, really... 11 00:01:22,515 --> 00:01:24,847 it seemed like it was me alone. 12 00:01:24,951 --> 00:01:27,351 And then, one morning, the preacher sent me 13 00:01:27,454 --> 00:01:30,116 to the store for a box of macaroni and cheese, 14 00:01:30,223 --> 00:01:32,623 some white rice and two tomatoes. 15 00:01:32,725 --> 00:01:35,717 And after that, everything changed. 16 00:01:35,829 --> 00:01:38,229 But I'm getting ahead of myself. 17 00:01:38,331 --> 00:01:41,789 It's a good story. Let me tell it right. 18 00:01:41,901 --> 00:01:43,869 (singing) 19 00:02:06,593 --> 00:02:10,927 (church bell tolling) 20 00:02:11,030 --> 00:02:13,157 I appreciate you comin'. I really do. 21 00:02:13,266 --> 00:02:14,528 Thank you very much. 22 00:02:14,634 --> 00:02:15,862 (chuckling): All right, have a seat in there. 23 00:02:15,969 --> 00:02:16,993 - Oh, is that a... - Good morning. 24 00:02:17,103 --> 00:02:18,001 Is that for me, I hope? 25 00:02:18,104 --> 00:02:19,002 - Yes, it sure is. - Yeah. 26 00:02:19,105 --> 00:02:21,073 (singing continues) 27 00:02:52,839 --> 00:02:55,399 I feel blessed to be brought here to Naomi 28 00:02:55,508 --> 00:02:58,341 to do God's work in His new church. 29 00:02:58,444 --> 00:03:00,241 I have to admit, I'm-I'm still trying 30 00:03:00,346 --> 00:03:02,314 to get used to the idea of His house being 31 00:03:02,415 --> 00:03:03,643 in a convenience store. 32 00:03:03,750 --> 00:03:04,717 (chuckles) 33 00:03:07,987 --> 00:03:11,184 Nothing wrong with making church more convenient. 34 00:03:11,291 --> 00:03:13,953 (coughs) 35 00:03:17,630 --> 00:03:21,396 (singing continues) 36 00:03:36,015 --> 00:03:38,142 (singing ends) 37 00:03:38,251 --> 00:03:39,718 (sighs) 38 00:03:39,819 --> 00:03:43,277 I have preached in some pretty strange places in my time. 39 00:03:43,389 --> 00:03:45,118 Not that... not that this is a strange place. 40 00:03:45,225 --> 00:03:46,487 I didn't mean that. 41 00:03:46,593 --> 00:03:49,153 I ju... Ah! 42 00:03:49,262 --> 00:03:52,390 Opal. 43 00:03:52,498 --> 00:03:54,728 Come on in. Come on. 44 00:03:54,834 --> 00:03:55,926 Sit down. 45 00:03:56,035 --> 00:03:57,969 Please. 46 00:03:59,239 --> 00:04:01,503 (whispering): Glad you finally made it. 47 00:04:05,945 --> 00:04:07,970 This is my daughter, India Opal. 48 00:04:08,081 --> 00:04:09,673 Forgive us. We're new here. 49 00:04:09,782 --> 00:04:11,511 Still trying to find our way around. 50 00:04:11,618 --> 00:04:12,642 (chuckling) 51 00:04:12,752 --> 00:04:13,912 Maybe, uh, one of you two boys could teach Opal 52 00:04:14,020 --> 00:04:16,784 a better shortcut to church, hmm? 53 00:04:16,889 --> 00:04:18,356 (scoffs) 54 00:04:18,458 --> 00:04:20,449 PREACHER: No? 55 00:04:20,560 --> 00:04:22,619 (chuckles) 56 00:04:22,729 --> 00:04:24,629 Oh, well, let-let us pray. 57 00:04:24,731 --> 00:04:25,698 (sighs) 58 00:04:26,833 --> 00:04:29,358 Our Father, who art in Heaven... 59 00:04:29,469 --> 00:04:31,164 OPAL: It's me, God. 60 00:04:31,271 --> 00:04:34,672 If it's not too much trouble, I'd like some friends. 61 00:04:34,774 --> 00:04:36,674 I don't know that many kids. 62 00:04:36,776 --> 00:04:38,471 Only the ones from church... 63 00:04:38,578 --> 00:04:40,671 and there aren't that many here. 64 00:04:40,780 --> 00:04:42,873 There's ol'Amanda Wilkinson, 65 00:04:42,982 --> 00:04:44,609 whose face is always pinched up 66 00:04:44,717 --> 00:04:48,517 like she's smellin'somethin' real bad. 67 00:04:48,621 --> 00:04:51,419 And Sweetie Pie Thomas, who's only five years old, 68 00:04:51,524 --> 00:04:55,790 still mostly a baby, and is always suckin' on her knuckle. 69 00:04:55,895 --> 00:04:58,955 And there's Dunlap and Stevie Dewberry. 70 00:04:59,065 --> 00:05:02,000 And I know they can't help it that they're bald, God. 71 00:05:02,101 --> 00:05:04,661 Their mama shaved their heads, on account of Dunlap got fleas 72 00:05:04,771 --> 00:05:07,399 in his hair from their cat, Sadie. 73 00:05:07,507 --> 00:05:08,565 (grunting) 74 00:05:08,675 --> 00:05:10,074 But even the bald Dewberry boys 75 00:05:10,176 --> 00:05:12,144 don't want to be my friend, anyway. 76 00:05:12,245 --> 00:05:14,543 And one more thing, God. 77 00:05:14,647 --> 00:05:16,274 I miss my mama. 78 00:05:16,382 --> 00:05:21,911 Please, God, I'd really like to see my mama again. 79 00:05:22,989 --> 00:05:24,889 Amen. 80 00:05:24,991 --> 00:05:28,154 CONGREGATION: Amen. 81 00:05:37,270 --> 00:05:38,897 ANNOUNCER (over television): Unless it's good supervision. 82 00:05:39,005 --> 00:05:40,336 PREACHER: Opal, come on.! 83 00:05:40,440 --> 00:05:43,170 No TV until you put some of that stuff away. 84 00:05:43,276 --> 00:05:44,573 ANNOUNCER (over television): Brett Parker 85 00:05:44,677 --> 00:05:46,144 in that hitting streak... 86 00:05:50,416 --> 00:05:52,976 (ball strikes ground) 87 00:05:57,724 --> 00:06:00,750 I'll bet they already have a new pitcher. 88 00:06:00,860 --> 00:06:03,385 We're not moving back to Watley. 89 00:06:03,496 --> 00:06:05,157 I know it's hard movin' all the time, 90 00:06:05,264 --> 00:06:08,062 but that's part of my job. 91 00:06:16,609 --> 00:06:17,076 OPAL: Up and at 'em, Daddy! 92 00:06:17,076 --> 00:06:18,407 OPAL: Up and at 'em, Daddy! 93 00:06:18,511 --> 00:06:21,139 I made orange juice! 94 00:06:27,019 --> 00:06:30,978 Daddy, I made orange juice! 95 00:06:37,330 --> 00:06:39,230 Daddy! 96 00:06:39,332 --> 00:06:41,892 (song on radio) 97 00:06:50,410 --> 00:06:53,868 (song fades) 98 00:07:01,621 --> 00:07:04,647 (bicycle rattling) 99 00:07:11,164 --> 00:07:14,930 WOMAN (over P.A.): Well, folks, we've got some wonderful specials today 100 00:07:15,034 --> 00:07:16,797 I want to tell you about in Aisle 3. 101 00:07:16,903 --> 00:07:19,394 Uh, in the meat department, 102 00:07:19,505 --> 00:07:22,872 you'll notice the pork chops are... 103 00:07:26,078 --> 00:07:28,876 (rustling) 104 00:07:31,083 --> 00:07:32,448 FEMALE EMPLOYEE: Did you see it? 105 00:07:33,486 --> 00:07:34,748 MALE EMPLOYEE: Come on. Come on. 106 00:07:34,854 --> 00:07:36,321 We can get him over here. Come on. 107 00:07:36,422 --> 00:07:37,980 MALE EMPLOYEE #2: There he goes, that way! 108 00:07:40,393 --> 00:07:41,724 FEMALE EMPLOYEE: Oh! Get over here! 109 00:07:41,828 --> 00:07:43,295 I'll get him! 110 00:07:43,396 --> 00:07:45,796 Comin'-comin' through! 111 00:07:45,898 --> 00:07:47,195 WOMAN (over P.A. System): Boyd? 112 00:07:47,300 --> 00:07:50,861 Boyd Lee, could you please approach 113 00:07:50,970 --> 00:07:53,996 the produce section? 114 00:07:56,742 --> 00:07:58,073 (screaming) 115 00:07:58,177 --> 00:07:59,405 (giggles) 116 00:07:59,512 --> 00:08:03,141 What... what in the Sam Hill is goin' on? 117 00:08:03,249 --> 00:08:04,443 What is goin' on? 118 00:08:04,550 --> 00:08:06,313 WOMAN (over P.A. System): Please report to the produce section, Boyd. 119 00:08:06,419 --> 00:08:07,681 BOYD: I'm in the produce section. 120 00:08:07,787 --> 00:08:10,381 What? What is it? 121 00:08:10,490 --> 00:08:12,481 WOMAN (over P.A. System): It's a dog, Boyd. 122 00:08:12,592 --> 00:08:14,719 BOYD: We can't have no dog 123 00:08:14,827 --> 00:08:16,727 in the Winn-Dixie. 124 00:08:17,797 --> 00:08:19,697 Well, don't let him get by the eggs! 125 00:08:19,799 --> 00:08:22,029 (all exclaiming) 126 00:08:22,134 --> 00:08:23,761 MALE EMPLOYEE: He's gone left! We're goin' left! 127 00:08:23,870 --> 00:08:25,599 Look, there he goes! Stop him! Stop him! 128 00:08:27,206 --> 00:08:29,902 Hey! He's goin' around! Go get him! 129 00:08:30,009 --> 00:08:31,704 MALE EMPLOYEE: I got him! I got him! 130 00:08:34,313 --> 00:08:35,644 BOYD: Tracy, go 'round that way! 131 00:08:35,748 --> 00:08:36,772 Get the do...! 132 00:08:36,883 --> 00:08:39,044 (sighs): Cut him off! 133 00:08:39,151 --> 00:08:40,880 MALE EMPLOYEE: He's goin' that way! 134 00:08:40,987 --> 00:08:42,511 BOYD (shouting): No! 135 00:08:42,622 --> 00:08:44,715 Get that dog! 136 00:08:44,824 --> 00:08:45,722 MALE EMPLOYEE: He's under the table! 137 00:08:45,825 --> 00:08:48,225 FEMALE EMPLOYEE: I think he's trapped now, y'all. 138 00:08:48,327 --> 00:08:50,056 (giggles) 139 00:08:50,162 --> 00:08:52,062 Will somebody grab that dog, please?! 140 00:08:52,164 --> 00:08:54,064 Somebody, grab that dog! 141 00:08:54,166 --> 00:08:55,133 (barks) 142 00:08:55,234 --> 00:08:56,633 Somebody, grab that d... 143 00:08:56,736 --> 00:08:57,760 (groaning): Oh! 144 00:08:57,870 --> 00:09:00,338 (barking) 145 00:09:01,407 --> 00:09:02,897 Get him off of me! 146 00:09:03,009 --> 00:09:04,169 I don't like dogs. 147 00:09:04,277 --> 00:09:05,767 Somebody, get him off of me. 148 00:09:07,313 --> 00:09:09,144 OPAL: It's okay, sir. 149 00:09:09,248 --> 00:09:12,115 All that dog wants to do is get face-to-face with you 150 00:09:12,218 --> 00:09:14,550 and thank you for the good time he's havin'. 151 00:09:14,654 --> 00:09:16,554 (sobbing) 152 00:09:16,656 --> 00:09:17,987 Call the pound! 153 00:09:18,090 --> 00:09:19,079 Mike, go call the pound. 154 00:09:19,191 --> 00:09:20,158 OPAL: Wait! 155 00:09:20,259 --> 00:09:23,126 Don't call the pound! That's my dog! 156 00:09:27,433 --> 00:09:31,494 And then I knew I had done somethin' big. 157 00:09:31,604 --> 00:09:34,573 Maybe stupid, too. 158 00:09:34,674 --> 00:09:36,164 But I couldn't help it. 159 00:09:36,275 --> 00:09:39,438 I couldn't let them take that dog to the pound. 160 00:09:39,545 --> 00:09:40,512 Here, boy! 161 00:09:42,515 --> 00:09:44,107 Come on, boy! 162 00:09:48,921 --> 00:09:51,321 Here, Winn-Dixie! 163 00:09:58,698 --> 00:10:01,758 BOYD: Who named the dog "Winn-Dixie"? 164 00:10:01,867 --> 00:10:04,199 Me. It's his name, honest. 165 00:10:04,303 --> 00:10:05,497 (sniffles) 166 00:10:05,605 --> 00:10:07,232 Don't you know better than to bring a dog 167 00:10:07,340 --> 00:10:08,500 in the grocery store? 168 00:10:08,608 --> 00:10:09,700 OPAL: Sorry, sir. 169 00:10:09,809 --> 00:10:12,209 It won't happen again. I promise. 170 00:10:15,514 --> 00:10:17,379 Come on, Winn-Dixie. 171 00:10:26,158 --> 00:10:29,184 Well, what are all y'all lookin' at? 172 00:10:29,295 --> 00:10:32,025 That dog almost ate my face off. 173 00:10:32,131 --> 00:10:33,792 (blubbering) 174 00:10:48,147 --> 00:10:50,274 Sit. 175 00:10:51,517 --> 00:10:53,417 Stay here. I'll be right back. 176 00:10:53,519 --> 00:10:54,918 (barks) 177 00:11:10,870 --> 00:11:12,132 Sometimes the preacher looked 178 00:11:12,238 --> 00:11:14,729 just like a turtle hidin' inside its shell: 179 00:11:14,840 --> 00:11:17,070 In there, thinkin' about things, 180 00:11:17,176 --> 00:11:21,237 and not ever stickin' his head out into the world. 181 00:11:21,347 --> 00:11:23,212 Daddy? 182 00:11:23,315 --> 00:11:24,680 Yes, what is... what is it? 183 00:11:24,784 --> 00:11:26,217 Wh-What is it, Opal? 184 00:11:26,318 --> 00:11:28,843 I found a dog, and I want to keep him. 185 00:11:28,954 --> 00:11:31,354 You... A dog? 186 00:11:31,457 --> 00:11:33,049 Now, we have been through this before. 187 00:11:33,159 --> 00:11:34,786 You do not need a dog. 188 00:11:34,894 --> 00:11:36,020 I know it. 189 00:11:36,128 --> 00:11:37,459 I know I don't need a dog, 190 00:11:37,563 --> 00:11:39,053 but this dog needs me. 191 00:11:39,165 --> 00:11:40,530 Oh, he doesn't neither need you. 192 00:11:40,633 --> 00:11:41,600 He does, too! 193 00:11:41,701 --> 00:11:42,998 Oh, for goodness' sakes, it don't... 194 00:11:43,102 --> 00:11:44,467 Yes, it does! Winn-Dixie! 195 00:11:44,570 --> 00:11:46,231 Here, boy! 196 00:11:46,338 --> 00:11:47,703 The last thing in the world that we need 197 00:11:47,807 --> 00:11:49,035 - is a... Uh! - (barks) 198 00:11:51,310 --> 00:11:52,641 Ow. 199 00:11:52,745 --> 00:11:55,213 (grunts): This isn't a dog. It's a horse. 200 00:11:55,314 --> 00:11:56,781 And he's homeless, too. 201 00:11:56,882 --> 00:11:58,782 Yeah, and he's got a stink to him, too. 202 00:11:58,884 --> 00:12:00,351 I know it. 203 00:12:02,822 --> 00:12:04,449 Well, he needs all the help 204 00:12:04,557 --> 00:12:06,320 he can get, right? 205 00:12:06,425 --> 00:12:08,120 I could be doing my duty. 206 00:12:08,227 --> 00:12:09,751 (sighs): Yeah, well... 207 00:12:12,264 --> 00:12:13,094 (barks) 208 00:12:14,433 --> 00:12:17,163 (barking) 209 00:12:21,073 --> 00:12:23,041 (sighs) 210 00:12:26,178 --> 00:12:28,942 OPAL: Look, he's smilin' at you. 211 00:12:29,048 --> 00:12:31,573 Don't you love a dog with a sense of humor? 212 00:12:38,124 --> 00:12:39,921 Oh, would you run and get the tweezers? 213 00:12:40,025 --> 00:12:42,550 I think he's got something stuck in his paw. 214 00:12:44,096 --> 00:12:45,723 (sighs) 215 00:12:48,601 --> 00:12:49,568 Here. 216 00:12:49,668 --> 00:12:51,829 Yeah. 217 00:12:52,972 --> 00:12:54,940 He's a nice dog, isn't he? 218 00:12:55,040 --> 00:12:56,701 (sighs) 219 00:12:56,809 --> 00:12:58,106 (Winn-Dixie whimpers) 220 00:12:58,210 --> 00:13:00,178 He's a great dog, isn't he? 221 00:13:03,616 --> 00:13:06,050 (whimpers) 222 00:13:08,287 --> 00:13:11,313 You can't keep this dog, Opal. 223 00:13:11,423 --> 00:13:12,913 Oh, please, Daddy, look at him! 224 00:13:13,025 --> 00:13:14,686 He's skinny! He's needs to be fed well. 225 00:13:14,794 --> 00:13:16,056 - And bathed, too! - No. 226 00:13:16,162 --> 00:13:17,220 - Oh, please... - No, no, no. 227 00:13:17,329 --> 00:13:19,354 - Please! - No! No! I said no. 228 00:13:20,699 --> 00:13:21,825 (whispering): Please? 229 00:13:23,803 --> 00:13:26,135 (whimpers) 230 00:13:32,411 --> 00:13:33,503 All right, he can stay here 231 00:13:33,612 --> 00:13:34,874 while you're trying to find him a home 232 00:13:34,980 --> 00:13:36,174 or you figure out where he belongs. 233 00:13:36,282 --> 00:13:37,544 - He can stay?! - Temporarily. 234 00:13:37,650 --> 00:13:39,117 (whispering): Yes! 235 00:13:39,218 --> 00:13:40,412 You're not keepin' him, Opal. 236 00:13:40,519 --> 00:13:43,682 This is temporary, so don't go getting your hopes up. 237 00:13:43,789 --> 00:13:45,723 - (barks) - I know it, sir. 238 00:13:45,825 --> 00:13:46,883 We're not gettin' our hopes up, 239 00:13:46,992 --> 00:13:47,959 are we, Winn-Dixie? 240 00:13:48,060 --> 00:13:49,027 - Good. - No, no, no. 241 00:13:49,128 --> 00:13:50,288 Why don't you go make some signs 242 00:13:50,396 --> 00:13:51,556 so folks'll know that, you know, 243 00:13:51,664 --> 00:13:53,131 you found a dog who needs a home. 244 00:13:53,232 --> 00:13:54,426 Come on, Winn-Dixie! 245 00:13:54,533 --> 00:13:55,668 And a bath and a shower. 246 00:13:55,668 --> 00:13:56,726 And a bath and a shower. 247 00:13:56,836 --> 00:13:59,532 (song on radio) 248 00:14:35,474 --> 00:14:37,305 Hey, hey, come back here, Winn-Dixie! 249 00:14:37,409 --> 00:14:40,344 (song ends) 250 00:14:43,883 --> 00:14:45,783 (grunts) 251 00:14:45,885 --> 00:14:47,375 Little miss... 252 00:14:47,486 --> 00:14:49,716 you think you're using up enough water? 253 00:14:49,822 --> 00:14:52,086 Uh, we still got to rinse. 254 00:14:52,191 --> 00:14:53,749 Opal, where'd you get that hose? 255 00:14:53,859 --> 00:14:56,293 I didn't think you'd mind if I borrowed it. 256 00:14:56,395 --> 00:14:58,056 Well, I do mind! 257 00:15:00,933 --> 00:15:02,400 Oh! 258 00:15:02,501 --> 00:15:03,798 I'm sorry, Mr. Alfred! 259 00:15:03,903 --> 00:15:05,427 - I'm sorry! - Whoa! 260 00:15:05,537 --> 00:15:07,300 (barking) 261 00:15:07,406 --> 00:15:09,499 MR. ALFRED: Come back here, you stupid dog, you! 262 00:15:09,608 --> 00:15:10,267 (barks) 263 00:15:10,376 --> 00:15:11,343 If I catch you, 264 00:15:11,443 --> 00:15:12,808 so help me, you won't... 265 00:15:12,912 --> 00:15:15,107 Oh! 266 00:15:15,214 --> 00:15:18,183 (groans) 267 00:15:18,284 --> 00:15:21,117 MR. ALFRED: I made an exception for the kid. 268 00:15:21,220 --> 00:15:24,417 But there is no exception for that mongrel. 269 00:15:24,523 --> 00:15:26,991 You see that sign on the front of my trailer? 270 00:15:27,092 --> 00:15:28,992 Does anybody read my signs? 271 00:15:29,094 --> 00:15:30,186 We're-we're not keeping him. 272 00:15:30,296 --> 00:15:31,991 We're trying to find him a good home. 273 00:15:32,097 --> 00:15:34,691 Well, hurry it up, or I'm calling the pound. 274 00:15:34,800 --> 00:15:36,597 (low growl) 275 00:15:36,702 --> 00:15:38,670 We... (sighs) 276 00:15:48,914 --> 00:15:50,006 Daddy? 277 00:15:50,115 --> 00:15:51,844 Dry that dog off, Opal. 278 00:15:51,951 --> 00:15:55,387 And dry yourself off, too. 279 00:16:01,627 --> 00:16:03,857 You know, Winn-Dixie, if my mom were around, 280 00:16:03,963 --> 00:16:05,328 I bet she'd let me keep you. 281 00:16:05,431 --> 00:16:06,989 Ever since we moved here, 282 00:16:07,099 --> 00:16:10,000 I've been thinking about my mama extra hard. 283 00:16:10,102 --> 00:16:11,694 Opal, I hope that dog's not in your bed. 284 00:16:11,804 --> 00:16:12,896 OPAL: Yes, sir. 285 00:16:13,005 --> 00:16:15,803 L-I mean, no, sir, he's not. 286 00:16:15,908 --> 00:16:17,205 (whines softly) 287 00:16:17,309 --> 00:16:20,676 I really don't know where she is. 288 00:16:20,779 --> 00:16:22,940 She left when I was only three years old. 289 00:16:23,048 --> 00:16:25,312 I can't hardly remember her. 290 00:16:25,417 --> 00:16:26,850 (whines softly) 291 00:16:26,952 --> 00:16:29,386 PREACHER: And make sure you got your window shut tight. 292 00:16:29,488 --> 00:16:30,750 Don't want that rain gettin' in. 293 00:16:30,856 --> 00:16:33,120 OPAL: Okay. 294 00:16:34,126 --> 00:16:35,650 (whines softly) 295 00:16:35,761 --> 00:16:37,319 The preacher? 296 00:16:37,429 --> 00:16:38,760 It's no use. 297 00:16:38,864 --> 00:16:41,230 He won't talk to me at all about her. 298 00:16:41,333 --> 00:16:44,325 I bet you don't remember your mama much, either. 299 00:16:44,436 --> 00:16:47,200 So we're really alike, you and me. 300 00:16:47,306 --> 00:16:49,365 Think I should make the preacher 301 00:16:49,475 --> 00:16:50,965 tell me about her? 302 00:16:51,076 --> 00:16:52,873 Mm, I'll think about it. 303 00:16:52,978 --> 00:16:55,572 You're supposed to be in bed. 304 00:16:56,715 --> 00:16:59,741 Daddy, can you tell me about Mama? 305 00:16:59,852 --> 00:17:04,414 Uh, I know you don't like to talk about her, 306 00:17:04,523 --> 00:17:06,923 but I don't even remember what she looked like. 307 00:17:07,026 --> 00:17:08,755 What did she look like? 308 00:17:08,861 --> 00:17:10,351 I don't need to know a lot. 309 00:17:10,462 --> 00:17:12,259 Just a few things. 310 00:17:12,364 --> 00:17:14,764 She'd tell you not to stay up so late. 311 00:17:14,867 --> 00:17:16,391 (kisses Opal) 312 00:17:21,206 --> 00:17:22,468 (grunts) 313 00:17:22,574 --> 00:17:23,973 PREACHER: Opal. 314 00:17:24,076 --> 00:17:26,135 You ready to head out and put up those signs? 315 00:17:26,245 --> 00:17:27,769 Yes, sir. 316 00:17:27,880 --> 00:17:29,973 Hold on. 317 00:17:32,684 --> 00:17:34,379 - (sneezes) - (groans) 318 00:17:37,856 --> 00:17:40,324 No, leave him here. 319 00:17:43,529 --> 00:17:45,759 - Stay here. - (whines) 320 00:17:45,864 --> 00:17:47,331 Stay. 321 00:17:52,371 --> 00:17:56,273 (singing) 322 00:18:23,869 --> 00:18:25,268 What the...? 323 00:18:25,370 --> 00:18:27,497 (singing continues) 324 00:18:35,047 --> 00:18:36,776 God... bless it. 325 00:18:36,882 --> 00:18:38,440 (Winn-Dixie barks) 326 00:18:41,120 --> 00:18:44,112 (mournful howling) 327 00:18:44,223 --> 00:18:46,851 Opal, would you bring that dog inside, please? 328 00:18:46,959 --> 00:18:48,324 (howling) 329 00:18:48,427 --> 00:18:50,054 (whining) 330 00:18:50,162 --> 00:18:52,062 Come on, Winn-Dixie. 331 00:18:52,164 --> 00:18:54,257 That night, I wrote down in my journal 332 00:18:54,366 --> 00:18:56,357 that what the preacher couldn't see 333 00:18:56,468 --> 00:18:58,231 is that Winn-Dixie wasn't lost. 334 00:18:58,337 --> 00:19:00,168 And I didn't find him. 335 00:19:00,272 --> 00:19:01,762 He found me. 336 00:19:01,874 --> 00:19:05,207 He was a dog who knew how to be a friend. 337 00:19:08,747 --> 00:19:11,648 (singing continues) 338 00:19:21,260 --> 00:19:22,318 Hey, boy. 339 00:19:22,427 --> 00:19:23,655 Where are we goin'? 340 00:19:23,762 --> 00:19:25,992 (singing ends) 341 00:19:29,835 --> 00:19:31,735 You like that? 342 00:19:31,837 --> 00:19:33,395 I bet with a collar like that 343 00:19:33,505 --> 00:19:36,338 you'd feel like you belonged to somebody. 344 00:19:36,441 --> 00:19:38,875 Well, maybe we could afford it. 345 00:19:38,977 --> 00:19:40,740 (coins jingling) 346 00:19:40,846 --> 00:19:43,371 - (bell dinging) - Winn-Dixie. 347 00:19:43,482 --> 00:19:46,883 (birds chittering softly) 348 00:19:46,985 --> 00:19:49,283 Hello? 349 00:19:49,388 --> 00:19:50,878 BI RD (mimicking): Hello? 350 00:19:50,989 --> 00:19:52,718 (goose squawks) 351 00:19:52,824 --> 00:19:54,291 Hello. 352 00:19:54,393 --> 00:19:56,623 BI RD: Hello. 353 00:19:57,829 --> 00:20:01,128 (goose squawking loudly) 354 00:20:13,212 --> 00:20:15,305 BI RD: Hello. 355 00:20:16,415 --> 00:20:17,541 Hello. 356 00:20:17,649 --> 00:20:18,911 (squawks) 357 00:20:19,017 --> 00:20:20,279 (quietly): Hello? 358 00:20:20,385 --> 00:20:21,374 (clears throat) 359 00:20:21,486 --> 00:20:22,714 L-l-I'm sorry. 360 00:20:22,821 --> 00:20:24,118 Do you work here? 361 00:20:24,223 --> 00:20:27,556 Yeah, but we're closed. 362 00:20:27,659 --> 00:20:29,251 (Winn-Dixie sniffs) 363 00:20:29,361 --> 00:20:30,828 Hey. Hey. 364 00:20:30,929 --> 00:20:32,226 Don't mind him. 365 00:20:32,331 --> 00:20:34,322 That's just how he says hello. 366 00:20:36,301 --> 00:20:38,963 Um, that's Winn-Dixie and I'm Opal. 367 00:20:39,071 --> 00:20:41,039 I'm, uh, Otis. 368 00:20:41,139 --> 00:20:42,197 BI RD: Otis. (squawks) 369 00:20:42,307 --> 00:20:43,365 Well, Otis, 370 00:20:43,475 --> 00:20:46,501 my dog sure likes this red collar, 371 00:20:46,612 --> 00:20:48,136 but I don't get a big enough allowance 372 00:20:48,247 --> 00:20:49,509 to afford somethin' this fancy. 373 00:20:49,615 --> 00:20:50,809 Well, look, Miss. 374 00:20:50,916 --> 00:20:53,476 I'm mostly just here to take care of the animals. 375 00:20:53,585 --> 00:20:55,246 BI RD: Otis. (squawks) 376 00:20:55,354 --> 00:20:56,912 Shut up, idiot. 377 00:20:57,022 --> 00:20:58,011 I was thinking 378 00:20:58,123 --> 00:20:59,613 maybe we could set up an installment plan. 379 00:20:59,725 --> 00:21:01,192 Well, I don't think I can do that. 380 00:21:01,293 --> 00:21:02,988 Well, I could work for you. 381 00:21:03,095 --> 00:21:04,585 I could come in and sweep the floors 382 00:21:04,696 --> 00:21:06,095 and straighten up the shelves 383 00:21:06,198 --> 00:21:07,324 and take out the trash. 384 00:21:07,432 --> 00:21:08,490 I could do that. 385 00:21:08,600 --> 00:21:10,966 Well, that's what I do. 386 00:21:11,069 --> 00:21:12,400 Oh. 387 00:21:12,504 --> 00:21:14,301 Well, you sure need some help. 388 00:21:14,406 --> 00:21:15,737 BI RD: Otis. Hello. 389 00:21:15,841 --> 00:21:17,832 I'm real trustworthy. 390 00:21:17,943 --> 00:21:19,467 But the only thing is, Winn-Dixie, my dog, 391 00:21:19,578 --> 00:21:21,546 he'd have to come inside with me while I work. 392 00:21:21,647 --> 00:21:24,172 He doesn't like to be left alone. 393 00:21:24,283 --> 00:21:27,150 Well, Gertrude doesn't like dogs. 394 00:21:27,252 --> 00:21:29,846 She owns a pet shop and she don't like dogs? 395 00:21:29,955 --> 00:21:31,923 Yeah. No, I mean, that Gertrude. 396 00:21:32,024 --> 00:21:33,514 The parrot. 397 00:21:33,625 --> 00:21:35,490 Gertrude. (squawks) 398 00:21:35,594 --> 00:21:37,118 It's named after the owner. 399 00:21:37,229 --> 00:21:39,390 Doesn't like dogs. 400 00:21:39,498 --> 00:21:41,056 Well, she might like Winn-Dixie. 401 00:21:41,166 --> 00:21:42,394 Almost everybody does. 402 00:21:42,501 --> 00:21:43,866 If the two of'em get along, 403 00:21:43,969 --> 00:21:45,459 then could I have the job? 404 00:21:45,570 --> 00:21:46,696 Mm, I don't know. 405 00:21:46,805 --> 00:21:49,296 GERTRUDE: Dog. Dog. Dog! 406 00:21:49,408 --> 00:21:51,205 I know it's a dog. 407 00:21:51,310 --> 00:21:52,800 Gertrude's a pretty bird. 408 00:21:52,911 --> 00:21:53,969 Hello. 409 00:21:54,980 --> 00:21:55,969 Hello, dog. 410 00:21:56,081 --> 00:21:57,070 (Winn-Dixie grunts) 411 00:21:57,182 --> 00:21:58,979 See? She likes him. 412 00:21:59,084 --> 00:22:01,382 That's pretty amazing, don't you think? 413 00:22:01,486 --> 00:22:03,647 OTIS: I'll be damned. 414 00:22:03,755 --> 00:22:06,223 Then we're all set, then. Thanks. 415 00:22:06,325 --> 00:22:07,349 No, wait, Miss. 416 00:22:07,459 --> 00:22:09,051 I can't-I can't just give you a job. 417 00:22:09,161 --> 00:22:10,492 - I can't just give you a... - Thank you. 418 00:22:10,595 --> 00:22:12,688 You won't be sorry. I'm a real hard worker. 419 00:22:12,798 --> 00:22:14,823 That's nice. Thank you for listening. 420 00:22:14,933 --> 00:22:16,958 Have a nice day, ma'am. Have a nice day. 421 00:22:17,069 --> 00:22:18,468 Little ten-year-old kid walk in here, 422 00:22:18,570 --> 00:22:20,003 make me look like a idiot. 423 00:22:20,105 --> 00:22:21,436 GERTRUDE: Shut up, idiot. 424 00:22:21,540 --> 00:22:24,907 (strained breathing) 425 00:22:33,018 --> 00:22:35,714 (grunts angrily) 426 00:22:38,790 --> 00:22:40,087 (chuckles): Yeah? 427 00:22:40,192 --> 00:22:42,319 Need some help? 428 00:22:42,427 --> 00:22:45,419 Get rid of that dog. 429 00:22:45,530 --> 00:22:47,521 Oh, Lord. 430 00:22:47,632 --> 00:22:49,862 What did he, uh, 431 00:22:49,968 --> 00:22:51,458 what'd he do now? 432 00:22:51,570 --> 00:22:52,559 Nothin'. 433 00:22:52,671 --> 00:22:53,933 He don't have to do nothin'. 434 00:22:54,039 --> 00:22:56,200 I make the rules here, and it's plain: No pets. 435 00:22:56,308 --> 00:22:57,570 Well, you know, 436 00:22:57,676 --> 00:23:00,076 Opal's been very responsible with the dog, Mr. Alfred. 437 00:23:00,178 --> 00:23:01,475 She's still lookin' for a home. 438 00:23:01,580 --> 00:23:02,638 Uh, well, get me a photo. 439 00:23:02,748 --> 00:23:03,874 I'll post it on eBay. 440 00:23:03,982 --> 00:23:05,711 I'll get you competing bids within an hour. 441 00:23:05,817 --> 00:23:06,875 Okay, thank you, 442 00:23:06,985 --> 00:23:08,384 but I don't think that's necessary. 443 00:23:08,487 --> 00:23:11,149 You just stay here rent-free because I can write it off 444 00:23:11,256 --> 00:23:13,156 as a charitable donation to the church. 445 00:23:13,258 --> 00:23:16,659 But my charity stops with that animal. 446 00:23:16,762 --> 00:23:18,320 You know how much we appreciate 447 00:23:18,430 --> 00:23:20,955 the accommodation here, sir. 448 00:23:21,066 --> 00:23:23,864 Call the pound. 449 00:23:23,969 --> 00:23:25,197 (sighs) 450 00:23:25,303 --> 00:23:26,668 Mr. Alfred, please. 451 00:23:26,772 --> 00:23:28,262 I'm sure we can work somethin' out. 452 00:23:28,373 --> 00:23:30,238 I mean, just give us a little bit more time. 453 00:23:30,342 --> 00:23:32,970 You want a home or a dog? 454 00:23:33,078 --> 00:23:36,605 Call the pound. 455 00:23:41,253 --> 00:23:43,778 (crickets chirping) 456 00:23:43,889 --> 00:23:45,186 Well, yeah, I just-I just figure 457 00:23:45,290 --> 00:23:46,780 you got such a nice, big place over there, you know. 458 00:23:46,892 --> 00:23:49,190 And, uh, and he's, and I'm sure he'd be fine 459 00:23:49,294 --> 00:23:50,659 with-with your other dogs. 460 00:23:50,762 --> 00:23:52,093 Uh-huh. 461 00:23:52,197 --> 00:23:53,357 (Opal grunts) 462 00:23:53,465 --> 00:23:55,126 - Uh-huh. - Don't let him see you. 463 00:23:55,233 --> 00:23:57,201 Uh-huh, yeah, look, he's very playful. 464 00:23:57,302 --> 00:23:59,167 Yeah, he's great with kids. 465 00:23:59,271 --> 00:24:00,863 Opal thinks the world of him. 466 00:24:00,972 --> 00:24:02,803 Yeah. Mm-hmm. 467 00:24:04,042 --> 00:24:06,203 Yeah. Well, listen, if you think of somebody, 468 00:24:06,311 --> 00:24:08,404 you be sure to give me a call, all right? 469 00:24:08,513 --> 00:24:09,605 (growls softly) 470 00:24:09,714 --> 00:24:10,942 - Okay. - Come back here, Winn-Dixie. 471 00:24:11,049 --> 00:24:12,482 I hope to see you in church on Sunday. 472 00:24:12,584 --> 00:24:13,710 - (Winn-Dixie groans) - Come on. 473 00:24:13,819 --> 00:24:16,151 Okay, all right. Bye, now. 474 00:24:16,254 --> 00:24:18,222 (song on radio) 475 00:24:21,526 --> 00:24:22,823 (vehicle approaching) 476 00:24:26,298 --> 00:24:28,289 (song ends) 477 00:24:28,400 --> 00:24:29,594 (Winn-Dixie barking) 478 00:24:29,701 --> 00:24:30,827 No. 479 00:24:30,936 --> 00:24:32,801 OPAL: Winn-Dixie. 480 00:24:32,904 --> 00:24:35,702 Dixie. 481 00:24:35,807 --> 00:24:37,206 Dixie. No! 482 00:24:37,309 --> 00:24:38,742 - Opal. Opal. Opal. - (Winn-Dixie barking) 483 00:24:38,844 --> 00:24:40,106 Come on. Come on. I know, I know. 484 00:24:40,212 --> 00:24:41,406 - No! - Sir, I need you to sign 485 00:24:41,513 --> 00:24:43,208 - this release form, please. - It's not right, Daddy. 486 00:24:43,315 --> 00:24:44,339 - You know it isn't! - Opal. 487 00:24:44,449 --> 00:24:45,575 (sobbing): No! 488 00:24:45,684 --> 00:24:47,743 Stop that right now. 489 00:24:47,853 --> 00:24:49,150 - Please, Daddy. - (Winn-Dixie barking) 490 00:24:49,254 --> 00:24:50,312 He's the only friend I have! 491 00:24:50,422 --> 00:24:52,856 (sobbing): Don't take him away. 492 00:24:52,958 --> 00:24:54,255 Please. 493 00:24:54,359 --> 00:24:56,884 - Please. - (Winn-Dixie whining) 494 00:24:56,995 --> 00:24:59,293 (Opal crying) 495 00:24:59,397 --> 00:25:00,796 Please? 496 00:25:00,899 --> 00:25:02,628 (Winn-Dixie whining) 497 00:25:02,734 --> 00:25:04,099 Wait. 498 00:25:04,202 --> 00:25:06,432 Don't take him. 499 00:25:06,538 --> 00:25:08,563 What, this isn't the dog? 500 00:25:08,673 --> 00:25:10,607 Uh, there's been a mistake. 501 00:25:10,709 --> 00:25:12,768 That isn't the dog. 502 00:25:12,878 --> 00:25:14,573 (van door opening) 503 00:25:16,882 --> 00:25:19,180 (Winn-Dixie barks, whines) 504 00:25:26,858 --> 00:25:29,759 (van doors closing) 505 00:25:29,861 --> 00:25:32,659 (engine starting) 506 00:25:33,865 --> 00:25:35,833 (sighs): Come on. Get him inside. 507 00:25:35,934 --> 00:25:37,526 Let's go. 508 00:25:41,039 --> 00:25:43,701 OPAL: The preacher took a loan out from church 509 00:25:43,808 --> 00:25:44,934 and paid off our rent, 510 00:25:45,043 --> 00:25:47,341 but he had to promise Mr. Alfred 511 00:25:47,445 --> 00:25:49,879 that he would find Winn-Dixie a home 512 00:25:49,981 --> 00:25:51,608 before the end of summer. 513 00:25:51,716 --> 00:25:54,947 I would have promised anybody anything. 514 00:25:55,053 --> 00:25:57,783 I was just so happy to have Winn-Dixie with me. 515 00:25:57,889 --> 00:26:01,825 And I was happy to have a job at Gertrude's Pets. 516 00:26:01,927 --> 00:26:04,725 (Winn-Dixie panting) 517 00:26:09,434 --> 00:26:11,561 (Winn-Dixie whines) 518 00:26:15,407 --> 00:26:17,568 This is our town. 519 00:26:17,676 --> 00:26:20,008 See? 520 00:26:20,111 --> 00:26:22,079 Kinda lonely, isn't it? 521 00:26:26,618 --> 00:26:27,642 What? 522 00:26:27,752 --> 00:26:29,083 (Winn-Dixie whines) 523 00:26:29,187 --> 00:26:30,518 (barks) 524 00:26:34,726 --> 00:26:36,557 Hey, Winn-Dixie. 525 00:26:36,661 --> 00:26:39,425 Wait... wait for me, boy. 526 00:26:39,531 --> 00:26:41,931 (barks) 527 00:26:43,902 --> 00:26:45,767 Hey, Winn-Dixie. 528 00:26:47,872 --> 00:26:50,306 (barks) 529 00:26:52,877 --> 00:26:53,901 (barks) 530 00:26:54,012 --> 00:26:55,172 Winn-Dixie, come back here. 531 00:26:57,816 --> 00:26:59,408 That's the library. 532 00:26:59,517 --> 00:27:01,007 (barks) 533 00:27:01,119 --> 00:27:02,677 Winn-Dixie, you can't go in there. 534 00:27:02,787 --> 00:27:04,687 It says so on the sign. 535 00:27:16,267 --> 00:27:20,169 (whispers): Wow, look at all those books. 536 00:27:20,271 --> 00:27:23,798 (classical music playing quietly in background) 537 00:27:29,247 --> 00:27:33,308 (snoring softly) 538 00:27:42,727 --> 00:27:44,627 (music continues playing) 539 00:27:44,729 --> 00:27:46,856 (woman screams) 540 00:27:46,965 --> 00:27:49,297 (gasps): Oh, my goodness. 541 00:27:49,401 --> 00:27:53,360 (woman panting) 542 00:27:53,471 --> 00:27:55,098 Are you all right? 543 00:27:55,206 --> 00:27:56,605 (panting): It's a bear. 544 00:27:56,708 --> 00:27:57,732 A bear? 545 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 It's a bear. He's come back. 546 00:27:59,077 --> 00:28:00,305 - He has? - Yes. Yes. 547 00:28:00,412 --> 00:28:02,039 Where is he? 548 00:28:02,147 --> 00:28:03,978 (panting): He's right out there. 549 00:28:04,082 --> 00:28:05,276 That's no bear. 550 00:28:05,383 --> 00:28:06,577 That's just a dog. 551 00:28:06,685 --> 00:28:08,778 It's my dog, Winn-Dixie. 552 00:28:08,887 --> 00:28:09,945 A dog? 553 00:28:10,055 --> 00:28:11,852 Oh. I... 554 00:28:11,956 --> 00:28:13,287 It's your dog? 555 00:28:13,391 --> 00:28:15,359 Oh. You sure? 556 00:28:15,460 --> 00:28:17,189 Yes, ma'am, I'm positive. 557 00:28:17,295 --> 00:28:19,559 I'd know him anywhere. 558 00:28:19,664 --> 00:28:21,894 - All right. - Let me help you up. 559 00:28:22,000 --> 00:28:23,297 - Oh. - Come on. 560 00:28:23,401 --> 00:28:25,369 (woman panting) 561 00:28:25,470 --> 00:28:27,700 - (sighs) - It's okay. 562 00:28:27,806 --> 00:28:29,706 Mm. 563 00:28:29,808 --> 00:28:31,207 (panting) 564 00:28:31,309 --> 00:28:32,867 Wh-Who are you? 565 00:28:32,977 --> 00:28:34,467 - I'm India Opal. - Oh. 566 00:28:34,579 --> 00:28:36,206 But you can just call me Opal. 567 00:28:36,314 --> 00:28:37,747 Well, I'm Miss Franny. 568 00:28:37,849 --> 00:28:39,749 You must think I'm a silly ol' thing 569 00:28:39,851 --> 00:28:41,250 mistaking a dog for a bear. 570 00:28:41,352 --> 00:28:43,183 Are you sure that is a dog? 571 00:28:43,288 --> 00:28:44,915 Yes, ma'am. 572 00:28:45,023 --> 00:28:46,786 - I'm sure. - Hmm. 573 00:28:46,891 --> 00:28:49,917 He just don't like to be left alone is all. 574 00:28:50,028 --> 00:28:52,087 Mm-hmm. 575 00:28:52,197 --> 00:28:54,256 Sorry to bother you, Miss Franny. 576 00:28:54,365 --> 00:28:56,890 Well, l-I had a bad experience with a bear 577 00:28:57,001 --> 00:28:59,765 coming into Herman W. Block Memorial Library, 578 00:28:59,871 --> 00:29:02,169 and I've never quite gotten over it. 579 00:29:02,273 --> 00:29:04,605 A bear came into the library? 580 00:29:04,709 --> 00:29:05,801 Oh, yes. 581 00:29:05,910 --> 00:29:07,673 It's quite a story. 582 00:29:07,779 --> 00:29:10,247 Sure would like to hear it. 583 00:29:10,348 --> 00:29:13,340 But Winn-Dixie gets lonely without me. 584 00:29:13,451 --> 00:29:15,612 (sighs): Well... 585 00:29:15,720 --> 00:29:19,019 maybe we could make an exception. 586 00:29:19,124 --> 00:29:21,991 Now, one hot Thursday, way back then, 587 00:29:22,093 --> 00:29:23,993 I was sittin' here in the library, 588 00:29:24,095 --> 00:29:26,586 and all the doors and windows were wide open. 589 00:29:26,698 --> 00:29:28,859 And I had my nose in a book 590 00:29:28,967 --> 00:29:32,926 until I noticed a very peculiar smell. 591 00:29:33,037 --> 00:29:37,098 A very strong smell. 592 00:29:37,208 --> 00:29:40,268 And I raised my eyes up slowly 593 00:29:40,378 --> 00:29:44,474 and standing right in front of me was a bear. 594 00:29:44,582 --> 00:29:46,345 - (roaring) - A very large bear. 595 00:29:46,451 --> 00:29:48,043 How large was it? 596 00:29:48,153 --> 00:29:50,781 At least four times 597 00:29:50,889 --> 00:29:52,254 the size of your dog. 598 00:29:52,357 --> 00:29:54,791 That big? 599 00:29:54,893 --> 00:29:56,918 Wow. 600 00:29:57,028 --> 00:29:58,518 Then what happened? 601 00:29:58,630 --> 00:30:02,088 I very slowly 602 00:30:02,200 --> 00:30:06,398 and very carefully raised up the book I was reading. 603 00:30:06,504 --> 00:30:07,994 What book was that? 604 00:30:08,106 --> 00:30:09,130 War and Peace. 605 00:30:09,240 --> 00:30:12,505 And I carefully aimed it, and I threw it 606 00:30:12,610 --> 00:30:13,907 right at him! 607 00:30:14,012 --> 00:30:15,639 - Be gone! - (Winn-Dixie barks) 608 00:30:15,747 --> 00:30:16,736 (laughs) 609 00:30:16,848 --> 00:30:18,076 Good dog. 610 00:30:18,183 --> 00:30:19,514 Thank you. 611 00:30:19,617 --> 00:30:21,244 (barks happily) 612 00:30:21,352 --> 00:30:23,149 And do you know what? 613 00:30:23,254 --> 00:30:24,448 No, ma'am. What? 614 00:30:24,556 --> 00:30:27,047 This is why I will never forget. 615 00:30:27,158 --> 00:30:30,821 He took the book with him. 616 00:30:30,929 --> 00:30:31,987 Nuh-uh. 617 00:30:32,096 --> 00:30:33,688 Yes, ma'am, he snatched it up 618 00:30:33,798 --> 00:30:35,163 and ran off. 619 00:30:35,266 --> 00:30:36,631 (bear snorts) 620 00:30:36,734 --> 00:30:38,668 Did he ever come back? 621 00:30:38,770 --> 00:30:39,998 No. 622 00:30:40,104 --> 00:30:42,402 I never saw him again. 623 00:30:42,507 --> 00:30:45,032 Well, the men in town, they used to tease me about it. 624 00:30:45,143 --> 00:30:46,474 They used to say, "Miss Franny, 625 00:30:46,578 --> 00:30:49,570 "we saw that bear of yours out in the woods today. 626 00:30:49,681 --> 00:30:51,478 "He was reading War and Peace 627 00:30:51,583 --> 00:30:52,982 "and said it sure was good, 628 00:30:53,084 --> 00:30:55,211 and he'd like to check it out again. ' 629 00:30:55,320 --> 00:30:57,345 (bear snorts) 630 00:30:57,455 --> 00:30:58,922 (chuckles) 631 00:30:59,023 --> 00:31:03,426 Ah, I imagine I'm the only one who even recalls that bear. 632 00:31:03,528 --> 00:31:05,189 (whines) 633 00:31:05,296 --> 00:31:07,764 You don't have a husband or children? 634 00:31:07,866 --> 00:31:10,494 Mm, I never married. 635 00:31:10,602 --> 00:31:11,830 Why not? 636 00:31:12,971 --> 00:31:15,405 I didn't have the need. 637 00:31:15,506 --> 00:31:18,532 But you don't have anyone. 638 00:31:18,643 --> 00:31:21,043 I have these books. 639 00:31:22,247 --> 00:31:23,976 Now, look at that. 640 00:31:24,082 --> 00:31:27,574 That dog is smilin' at me. 641 00:31:27,685 --> 00:31:29,482 (Miss Franny chuckles) 642 00:31:29,587 --> 00:31:31,316 Would you like to be friends? 643 00:31:31,422 --> 00:31:33,413 You and me and Winn-Dixie? 644 00:31:34,459 --> 00:31:38,555 Would you wanna be friends? 645 00:31:38,663 --> 00:31:42,326 Why, that would be fine. 646 00:31:42,433 --> 00:31:45,061 That would be grand. 647 00:31:45,169 --> 00:31:46,431 Just grand. 648 00:31:46,537 --> 00:31:49,233 OPAL: Winn-Dixie was better 649 00:31:49,340 --> 00:31:51,865 at makin'friends than anyone I had ever known. 650 00:31:51,976 --> 00:31:54,137 I talked to him about everything. 651 00:31:54,245 --> 00:31:56,679 And he was a real good listener. 652 00:31:56,781 --> 00:31:59,648 (whines) 653 00:31:59,751 --> 00:32:02,618 Just about everything good that happened that summer 654 00:32:02,720 --> 00:32:06,383 happened because of Winn-Dixie. 655 00:32:06,491 --> 00:32:08,049 (Opal kisses Winn-Dixie) 656 00:32:08,159 --> 00:32:10,150 (Winn-Dixie grunts) 657 00:32:10,261 --> 00:32:12,491 (bell dinging) 658 00:32:12,597 --> 00:32:14,724 (birds chirping softly) 659 00:32:16,334 --> 00:32:18,165 (bell dinging) 660 00:32:19,270 --> 00:32:20,828 (birds chirping softly) 661 00:32:22,140 --> 00:32:26,543 (acoustic guitar plays slow melody) 662 00:32:27,679 --> 00:32:30,944 (bird chitters softly) 663 00:32:39,824 --> 00:32:43,123 (guitar continues playing) 664 00:32:47,999 --> 00:32:52,095 [Music] Oh... [music] 665 00:32:52,203 --> 00:32:55,639 [Music] Hey... [music] 666 00:32:56,741 --> 00:33:00,268 [Music] Oh... [music] 667 00:33:00,378 --> 00:33:01,970 (Winn-Dixie whines) 668 00:33:02,080 --> 00:33:06,414 (vocalizing) 669 00:33:06,517 --> 00:33:08,382 (oinks) 670 00:33:08,486 --> 00:33:10,249 (bleats) 671 00:33:10,355 --> 00:33:12,220 (vocalizing continues) 672 00:33:14,625 --> 00:33:16,752 Uh-oh. 673 00:33:16,861 --> 00:33:19,159 [Music] Hey... [music] 674 00:33:19,263 --> 00:33:20,821 GERTRUDE: Dog. 675 00:33:20,932 --> 00:33:22,399 - Dog! - (Winn-Dixie barks) 676 00:33:22,500 --> 00:33:24,024 - (Winn-Dixie barking) - Otis, the animals. 677 00:33:24,135 --> 00:33:26,626 (animals squawking) 678 00:33:26,738 --> 00:33:28,399 (squealing) 679 00:33:28,506 --> 00:33:30,599 (shouts): Help me here. 680 00:33:30,708 --> 00:33:31,697 Oh, God. 681 00:33:31,809 --> 00:33:34,539 - (barking) - Stop it, Winn-Dixie. 682 00:33:35,847 --> 00:33:36,871 - Ah. Ooh. - (Winn-Dixie barking) 683 00:33:36,981 --> 00:33:38,448 OTIS: Help me get 'em back in the... 684 00:33:38,549 --> 00:33:40,278 - Ooh. ...cages. 685 00:33:40,385 --> 00:33:41,613 I'll get the rabbits. 686 00:33:41,719 --> 00:33:43,186 (piglet squealing) 687 00:33:43,287 --> 00:33:44,276 OTIS: You idiot. 688 00:33:44,389 --> 00:33:45,583 (animals squawking) 689 00:33:45,690 --> 00:33:47,180 (Winn-Dixie barking) 690 00:33:47,291 --> 00:33:49,350 (goat bleats, hamster squeaks) 691 00:33:49,460 --> 00:33:51,951 - Sarah... - (animals squawking) 692 00:33:52,063 --> 00:33:53,223 Sarah, come here, sweetie. 693 00:33:53,331 --> 00:33:54,958 - Come on, come on. - (piglet squeals) 694 00:33:55,066 --> 00:33:56,260 (Winn-Dixie barking) 695 00:33:56,367 --> 00:33:58,028 (Otis grunts) 696 00:33:58,136 --> 00:33:59,433 Son of a... 697 00:33:59,537 --> 00:34:02,438 (animals squawking frantically) 698 00:34:02,540 --> 00:34:03,973 OPAL: Play some more music. 699 00:34:04,075 --> 00:34:05,337 What? 700 00:34:05,443 --> 00:34:08,810 What I said was, play some more music, Otis. 701 00:34:08,913 --> 00:34:11,780 (animals squawking frantically) 702 00:34:11,883 --> 00:34:13,783 (Winn-Dixie barking) 703 00:34:13,885 --> 00:34:16,115 (playing gentle melody) 704 00:34:16,220 --> 00:34:18,518 (animals quiet down) 705 00:34:21,259 --> 00:34:23,318 Far out. Do it again. 706 00:34:23,428 --> 00:34:25,953 (guitar continues playing) 707 00:34:26,064 --> 00:34:28,828 (birds chirping softly) 708 00:34:28,933 --> 00:34:31,458 (animals chitter contentedly) 709 00:34:38,176 --> 00:34:40,508 Well, it seems to be working. 710 00:34:48,486 --> 00:34:50,351 (bell dinging) 711 00:34:53,024 --> 00:34:55,686 I'm gonna go tell my ma about what I seen. 712 00:34:55,793 --> 00:34:57,852 That man's magic. 713 00:34:57,962 --> 00:35:00,123 He's a magic man. 714 00:35:01,566 --> 00:35:02,897 Bye, Magic Man. 715 00:35:03,000 --> 00:35:04,695 - (bell dinging) - Bye, Opal. 716 00:35:04,802 --> 00:35:08,795 (guitar continues playing) 717 00:35:16,814 --> 00:35:19,009 Are you really a magic man? 718 00:35:19,117 --> 00:35:21,415 I was just playin' for the animals. 719 00:35:21,519 --> 00:35:23,146 Uh... 720 00:35:23,254 --> 00:35:24,881 (whimpers) 721 00:35:24,989 --> 00:35:29,050 They seem to... they seem to like it. 722 00:35:30,094 --> 00:35:32,062 Yes, sir. 723 00:35:32,163 --> 00:35:34,825 Did they escape from their cages? 724 00:35:34,932 --> 00:35:38,527 No, I left the cages open. 725 00:35:42,406 --> 00:35:44,806 You just let 'em roam around? 726 00:35:44,909 --> 00:35:46,137 I don't know. 727 00:35:46,244 --> 00:35:48,405 It's... it's no good bein' locked up, though. 728 00:35:48,513 --> 00:35:49,707 GERTRUDE: Locked up. 729 00:35:49,814 --> 00:35:50,906 Shut up. 730 00:35:51,015 --> 00:35:53,643 Shut up, idiot. 731 00:35:56,087 --> 00:35:58,248 Shouldn't you be sweepin' up? 732 00:35:58,356 --> 00:36:00,483 (clears throat) 733 00:36:01,592 --> 00:36:02,854 Why don't you sweep up? 734 00:36:02,960 --> 00:36:03,927 With your guitar? 735 00:36:05,062 --> 00:36:09,055 Just sweep up the place and... 736 00:36:09,167 --> 00:36:12,796 clean it up a little bit, this mess. 737 00:36:17,842 --> 00:36:20,504 [Music] Hey... [music] 738 00:36:20,611 --> 00:36:22,238 (guitar music continues) 739 00:36:22,346 --> 00:36:26,783 (Otis vocalizing) 740 00:36:26,884 --> 00:36:29,910 (snoring softly) 741 00:36:30,021 --> 00:36:32,751 (guitar music fades) 742 00:36:32,857 --> 00:36:35,621 (snoring continues) 743 00:36:36,694 --> 00:36:38,457 (door squeaks) 744 00:36:46,971 --> 00:36:49,963 He doesn't want to be left alone is all. 745 00:36:50,074 --> 00:36:51,632 Can't we bring him? 746 00:36:51,742 --> 00:36:53,607 Can't bring a dog to church, Opal. 747 00:36:53,711 --> 00:36:55,303 Come on. We're gonna be late. 748 00:36:55,413 --> 00:36:56,971 It's a big day for me. 749 00:36:57,081 --> 00:36:59,140 He's scared we'll leave him for good 750 00:36:59,250 --> 00:37:00,274 and never come back. 751 00:37:00,384 --> 00:37:02,409 (whines) 752 00:37:02,520 --> 00:37:04,215 That mutt ain't got a home yet? 753 00:37:04,322 --> 00:37:06,552 Uh, no, not yet, but we're workin' on it. 754 00:37:06,657 --> 00:37:08,784 I had a dog like that once, myself. 755 00:37:08,893 --> 00:37:11,555 A real howler. 756 00:37:11,662 --> 00:37:13,061 I got him to shut up. 757 00:37:13,164 --> 00:37:14,290 You did? How? 758 00:37:14,398 --> 00:37:15,922 I shot him. 759 00:37:16,033 --> 00:37:18,524 Well, you can't shoot a church-goin' dog. 760 00:37:18,636 --> 00:37:20,365 It'd be a sin. 761 00:37:20,471 --> 00:37:21,802 (barking) 762 00:37:30,448 --> 00:37:34,646 CHOI R: [Music] Amazing Grace [music] 763 00:37:34,752 --> 00:37:40,520 [Music] How sweet the sound [music] 764 00:37:40,625 --> 00:37:46,962 [Music] That saved a wretch like me [music] 765 00:37:47,064 --> 00:37:49,259 (Winn-Dixie howling) 766 00:37:49,367 --> 00:37:54,498 [Music] I once was lost [music] 767 00:37:54,605 --> 00:37:58,564 [Music] But now am found [music] 768 00:37:58,676 --> 00:37:59,870 (howling) 769 00:37:59,977 --> 00:38:00,966 [Music] Was blind... [music] 770 00:38:01,078 --> 00:38:02,272 (chuckles and laughter) 771 00:38:02,380 --> 00:38:07,875 [Music]... but now I see [music] 772 00:38:07,985 --> 00:38:11,819 [Music] 'Twas grace that taught [music] 773 00:38:11,922 --> 00:38:14,390 (barking and whining) 774 00:38:14,492 --> 00:38:19,156 [Music] My heart to fear [music] 775 00:38:19,263 --> 00:38:21,823 [Music] And grace my fears relieved [music] 776 00:38:21,932 --> 00:38:24,196 (howling) 777 00:38:24,302 --> 00:38:26,862 (laughter) 778 00:38:26,971 --> 00:38:28,802 (howling) 779 00:38:28,906 --> 00:38:30,100 (laughing) 780 00:38:30,207 --> 00:38:31,606 [Music] How precious did... [music] 781 00:38:31,709 --> 00:38:32,676 All right, all right! 782 00:38:32,777 --> 00:38:33,835 That's enough. That's enough. 783 00:38:33,944 --> 00:38:35,639 Please, stop. Everyone just stop, please. 784 00:38:35,746 --> 00:38:37,509 - Please. - (music trails off) 785 00:38:37,615 --> 00:38:39,310 Thank you. 786 00:38:39,417 --> 00:38:40,384 Opal. 787 00:38:40,484 --> 00:38:42,315 He doesn't know the words is all. 788 00:38:44,422 --> 00:38:47,858 But he sure is moved by the spirit. 789 00:38:47,958 --> 00:38:49,220 (congregation chuckles) 790 00:38:49,327 --> 00:38:50,692 Get that dog, now. 791 00:38:50,795 --> 00:38:51,921 Yes, sir. 792 00:38:52,029 --> 00:38:53,155 Oh, my stars! 793 00:39:04,241 --> 00:39:06,334 (congregation chuckles and murmurs) 794 00:39:06,444 --> 00:39:08,435 It's a face only a mother could love. 795 00:39:12,717 --> 00:39:14,912 Are dogs allowed in church? 796 00:39:15,019 --> 00:39:18,716 (whispers): Sit. Sit. 797 00:39:21,559 --> 00:39:23,493 We, uh, we recently celebrated 798 00:39:23,594 --> 00:39:26,791 the hundredth anniversary of man learning to fly. 799 00:39:26,897 --> 00:39:28,694 Now, that's the sort of miracle 800 00:39:28,799 --> 00:39:31,563 that we tend to take for granted nowadays. 801 00:39:31,669 --> 00:39:33,136 But for hundreds of years, 802 00:39:33,237 --> 00:39:36,400 man was taking that same kind of leap of faith... 803 00:39:36,507 --> 00:39:38,441 and falling right on his butt. 804 00:39:38,542 --> 00:39:39,668 (chuckling) 805 00:39:39,777 --> 00:39:42,905 Yep, folks, they was tyin' themselves to kites 806 00:39:43,013 --> 00:39:46,676 and homemade wings and hurlin' themselves off of barns 807 00:39:46,784 --> 00:39:48,718 and crashin' off of cliffs. 808 00:39:48,819 --> 00:39:50,753 So how did the Wright brothers do it? 809 00:39:50,855 --> 00:39:54,222 When everybody else was nose-divin' for centuries? 810 00:39:54,325 --> 00:39:57,123 They saw... 811 00:39:57,228 --> 00:39:59,628 (whispering): Don't even think about it. 812 00:39:59,730 --> 00:40:01,664 ...the unique value in all the inventors around 'em. 813 00:40:01,766 --> 00:40:03,165 Did you know that part of their wing design 814 00:40:03,267 --> 00:40:06,464 was actually the same design as a railroad bridge? 815 00:40:06,570 --> 00:40:07,730 - Yeah. - No. 816 00:40:07,838 --> 00:40:08,930 Isn't that a genius leap? 817 00:40:09,039 --> 00:40:11,132 Usin' a bridge to fly? 818 00:40:11,242 --> 00:40:12,504 (barking) 819 00:40:12,610 --> 00:40:14,601 - (congregation murmurs) - Keep on preaching! 820 00:40:14,712 --> 00:40:15,906 I got him! I got him! 821 00:40:16,013 --> 00:40:17,605 And more importantly, they had each other... 822 00:40:17,715 --> 00:40:18,704 (screaming and yelling) 823 00:40:18,816 --> 00:40:20,283 ...working as brothers, as a team. 824 00:40:20,384 --> 00:40:21,612 It's the same reason we have... 825 00:40:21,719 --> 00:40:22,913 (congregation exclaiming) 826 00:40:23,020 --> 00:40:24,180 Whoa! Look at him go! 827 00:40:25,990 --> 00:40:28,959 Working together, we can lift this town up! 828 00:40:29,059 --> 00:40:30,720 (barking) 829 00:40:32,897 --> 00:40:37,698 More than just taking a leap of faith, we can learn to fly! 830 00:40:37,802 --> 00:40:39,201 Sorry! 831 00:40:39,303 --> 00:40:41,294 (women screaming) 832 00:40:41,405 --> 00:40:43,430 Opal, stop that dog! 833 00:40:45,075 --> 00:40:46,440 (barking) 834 00:40:49,914 --> 00:40:51,438 (disgusted murmuring) 835 00:40:58,389 --> 00:41:00,983 WOMAN: Mm, mm, mm. 836 00:41:02,760 --> 00:41:04,625 (all gasp) 837 00:41:09,166 --> 00:41:11,396 Never in my life. 838 00:41:11,502 --> 00:41:13,561 A dog catchin' a mouse. 839 00:41:23,414 --> 00:41:26,508 (murmuring) 840 00:41:29,320 --> 00:41:31,015 (sighs) 841 00:41:39,430 --> 00:41:40,920 Let us pray... 842 00:41:46,971 --> 00:41:49,963 for this mouse. 843 00:41:50,074 --> 00:41:51,905 (laughter) 844 00:42:16,033 --> 00:42:18,524 OPAL: That sure was somethin'. 845 00:42:18,636 --> 00:42:21,605 I bet Mama would have gotten a big kick out of it. 846 00:42:21,705 --> 00:42:24,037 Opal, the dog cannot go back to church. 847 00:42:24,141 --> 00:42:25,403 Everybody was talkin'. 848 00:42:25,509 --> 00:42:26,999 They said they hadn't had 849 00:42:27,111 --> 00:42:29,671 that much fun in church in a long while. 850 00:42:29,780 --> 00:42:30,940 Opal. 851 00:42:57,474 --> 00:42:59,305 Doesn't it look better? 852 00:43:03,314 --> 00:43:04,576 (barks) 853 00:43:04,682 --> 00:43:07,242 Now where you takin' me, Winn-Dixie? 854 00:43:07,351 --> 00:43:09,478 DUNLAP: That dog looks like a dirty carpet.! 855 00:43:09,587 --> 00:43:10,679 (boys giggle) 856 00:43:10,788 --> 00:43:12,153 Yeah. 857 00:43:12,256 --> 00:43:13,314 I can hear you. 858 00:43:13,424 --> 00:43:15,892 I can hear you guys behind me. 859 00:43:15,993 --> 00:43:18,154 You better watch out! 860 00:43:18,262 --> 00:43:19,923 That dog's headed right for the witch's house. 861 00:43:20,030 --> 00:43:22,055 Winn-Dixie, come back here! 862 00:43:25,169 --> 00:43:26,659 Winn-Dixie! 863 00:43:26,770 --> 00:43:29,102 You better go get your dog out of there. 864 00:43:29,206 --> 00:43:33,336 Get lost, you bald-headed babies! 865 00:43:33,444 --> 00:43:35,503 Hey, that witch is gonna eat that dog for dinner 866 00:43:35,613 --> 00:43:36,773 and you for dessert! 867 00:43:36,880 --> 00:43:39,371 I wouldn't go in there, Baloney Breath. 868 00:43:39,483 --> 00:43:40,609 Baloney Breath? 869 00:43:40,718 --> 00:43:44,745 You're just a couple of skinny-armed chickens. 870 00:43:47,091 --> 00:43:49,218 We'll tell the preacher what happened to you. 871 00:44:10,581 --> 00:44:12,742 (whispering): Winn-Dixie? 872 00:44:12,850 --> 00:44:15,080 Winn-Dixie, where are you? 873 00:44:20,691 --> 00:44:23,125 WOMAN: Give me this, I said. 874 00:44:24,828 --> 00:44:27,558 Let it go. Let it go! 875 00:44:28,766 --> 00:44:31,394 Give it! Give it to me! 876 00:44:31,502 --> 00:44:32,764 (grunts softly) 877 00:44:32,870 --> 00:44:33,928 Let it go, I said. 878 00:44:34,038 --> 00:44:35,869 - Stop it! - Oh! 879 00:44:35,973 --> 00:44:37,497 (grunts, then gasps) 880 00:44:39,576 --> 00:44:40,770 Who's there? 881 00:44:40,878 --> 00:44:43,540 (shuddering): Um, please don't eat me. 882 00:44:43,647 --> 00:44:44,841 D-D... 883 00:44:44,948 --> 00:44:46,108 Don't eat me! 884 00:44:46,216 --> 00:44:47,547 I don't taste good! I don't taste good! 885 00:44:47,651 --> 00:44:49,209 Please, help! 886 00:44:49,319 --> 00:44:50,445 Eat you? 887 00:44:50,554 --> 00:44:52,021 You silly child. 888 00:44:52,122 --> 00:44:53,783 How can I eat you? 889 00:44:53,891 --> 00:44:57,122 (laughs) 890 00:44:57,227 --> 00:44:58,524 Where's my dog? 891 00:44:58,629 --> 00:45:00,119 Did you eat my dog? 892 00:45:00,230 --> 00:45:02,994 Hardly. 893 00:45:03,100 --> 00:45:06,968 But he darn near bit my hand off stealing my sandwich! 894 00:45:07,071 --> 00:45:10,700 Where is he? Where is the dog? 895 00:45:10,808 --> 00:45:11,866 Where's the dog? 896 00:45:17,981 --> 00:45:20,506 Where is the d... 897 00:45:20,617 --> 00:45:21,982 Oh, I hear him. I hear him. 898 00:45:22,086 --> 00:45:23,314 He's smackin' his lip. 899 00:45:23,420 --> 00:45:25,479 He sure love peanut butter. 900 00:45:25,589 --> 00:45:28,217 Listen at him. 901 00:45:28,325 --> 00:45:29,553 (laughs) 902 00:45:29,660 --> 00:45:31,924 I'm sorry I got on your property. 903 00:45:36,400 --> 00:45:37,389 Hmm. 904 00:45:37,501 --> 00:45:39,332 My name's Opal. 905 00:45:39,436 --> 00:45:45,602 My name is... Gloria. Gloria Dump. 906 00:45:45,709 --> 00:45:48,234 Isn't that a terrible last name? 907 00:45:48,345 --> 00:45:49,369 Dump? 908 00:45:49,480 --> 00:45:51,641 Well, my last name's Buloni. 909 00:45:51,749 --> 00:45:54,912 Sometimes the kids at school, they call me Lunch Meat. 910 00:45:55,018 --> 00:45:57,009 "Lunch Meat." 911 00:45:57,121 --> 00:45:58,884 (chuckling): Oh, my. 912 00:45:58,989 --> 00:46:02,823 Well, I'm pleased to meet you, Lunch Meat. 913 00:46:04,294 --> 00:46:07,058 What you call your friend here? 914 00:46:07,164 --> 00:46:09,189 - Oh, that's Winn-Dixie. - Winn-Dixie? 915 00:46:09,299 --> 00:46:11,426 You mean like the grocery store? 916 00:46:12,970 --> 00:46:16,303 Now, that takes the strange-name prize, don't it? 917 00:46:16,406 --> 00:46:19,000 Woo-wee! 918 00:46:19,109 --> 00:46:21,600 (laughs) 919 00:46:27,518 --> 00:46:28,485 (whines) 920 00:46:28,585 --> 00:46:32,021 Oh, no. Hmm-mm. This one's mine. 921 00:46:32,122 --> 00:46:34,647 I'm gon' eat this one. 922 00:46:37,461 --> 00:46:40,021 You know, baby girl... 923 00:46:41,331 --> 00:46:42,559 these eyes of mine, 924 00:46:42,666 --> 00:46:44,998 they don't see too good no more. 925 00:46:45,102 --> 00:46:46,194 You can't see? 926 00:46:46,303 --> 00:46:49,431 Well... you know, I can... 927 00:46:49,540 --> 00:46:52,998 I can see only the general shape 928 00:46:53,110 --> 00:46:54,805 of things. 929 00:46:54,912 --> 00:46:57,540 So I rely on my heart. 930 00:46:59,149 --> 00:47:01,481 Why don't you go ahead and tell me everything about yourself, 931 00:47:01,585 --> 00:47:03,416 so I can see you with my heart? 932 00:47:03,520 --> 00:47:08,014 Well, the first thing you should know about me is that... 933 00:47:08,125 --> 00:47:09,752 my dad's the preacher, 934 00:47:09,860 --> 00:47:11,657 which was why we moved to Naomi. 935 00:47:11,762 --> 00:47:13,730 OPAL: I had been waiting for so long 936 00:47:13,831 --> 00:47:15,628 to tell a person everything about me, 937 00:47:15,732 --> 00:47:16,824 I couldn't stop. 938 00:47:16,934 --> 00:47:18,902 I told Gloria Dump everything. 939 00:47:19,002 --> 00:47:21,061 And the whole time I was talkin', 940 00:47:21,171 --> 00:47:22,832 Gloria Dump was listening. 941 00:47:22,940 --> 00:47:24,703 I see, I see. 942 00:47:24,808 --> 00:47:28,710 But the most important thing you should know about me... 943 00:47:28,812 --> 00:47:30,177 is that I don't have a mama. 944 00:47:30,280 --> 00:47:32,111 You don't have a mama. 945 00:47:32,216 --> 00:47:35,242 Somethin' happened to her that made her go away, 946 00:47:35,352 --> 00:47:37,149 and I don't know what it was. 947 00:47:38,889 --> 00:47:40,447 Well, then the Dewberry boys... 948 00:47:40,557 --> 00:47:43,287 OPAL: I could feel her listening with all her heart. 949 00:47:43,393 --> 00:47:45,623 And it felt good. 950 00:47:54,538 --> 00:47:57,530 (rain pattering) 951 00:47:57,641 --> 00:47:59,165 (whining) 952 00:47:59,276 --> 00:48:02,439 (thunder rumbling) 953 00:48:02,546 --> 00:48:04,707 (barking and whining) 954 00:48:04,815 --> 00:48:07,215 Winn-Dixie? 955 00:48:07,317 --> 00:48:08,841 (whispering): What's wrong, boy? 956 00:48:08,952 --> 00:48:09,919 Quiet! 957 00:48:10,020 --> 00:48:11,612 You'll wake the preacher. 958 00:48:11,722 --> 00:48:13,246 (thunder rumbling) 959 00:48:13,357 --> 00:48:15,587 Winn-Dixie. 960 00:48:15,692 --> 00:48:19,128 (whispering): Winn-Dixie, come back here! 961 00:48:19,229 --> 00:48:22,460 - (whining) - (startled yell) 962 00:48:22,566 --> 00:48:24,591 Opal! 963 00:48:26,069 --> 00:48:27,127 Opal! 964 00:48:27,237 --> 00:48:30,001 (thunder cracks, whining) 965 00:48:30,107 --> 00:48:31,836 What's going on with that dog? 966 00:48:31,942 --> 00:48:33,500 - (glass shattering) - I don't know! 967 00:48:33,610 --> 00:48:35,737 Come on, Winn-Dixie. Come on, come on! 968 00:48:35,846 --> 00:48:36,835 Come... 969 00:48:36,947 --> 00:48:38,505 (yells): Winn-Dixie! 970 00:48:38,615 --> 00:48:39,741 Daddy, I'm sorry. 971 00:48:39,850 --> 00:48:41,647 I don't know what's gotten into him. 972 00:48:41,752 --> 00:48:43,982 It's just thunder. It's okay. 973 00:48:46,423 --> 00:48:48,323 (thunder cracks) 974 00:48:51,361 --> 00:48:53,295 Daddy, what if he hurts himself? 975 00:48:53,397 --> 00:48:54,989 What if he tries to get away?! 976 00:48:57,567 --> 00:48:59,194 Daddy, what's happening?! 977 00:49:00,337 --> 00:49:01,634 Let's get out of the way. 978 00:49:08,745 --> 00:49:09,973 Oh... 979 00:49:10,080 --> 00:49:13,015 Do you know what a pathological fear is? 980 00:49:13,116 --> 00:49:14,242 No, sir. 981 00:49:14,351 --> 00:49:16,478 It is a fear that goes way beyond normal fears. 982 00:49:16,586 --> 00:49:18,884 It's a fear that you can't be talked out of, 983 00:49:18,989 --> 00:49:20,547 you can't be reasoned out of. 984 00:49:20,657 --> 00:49:21,715 And I think Winn-Dixie 985 00:49:21,825 --> 00:49:23,292 has a pathological fear of thunderstorms. 986 00:49:25,996 --> 00:49:29,727 (thunder cracks) 987 00:49:29,833 --> 00:49:31,824 (sighs) 988 00:49:31,935 --> 00:49:35,393 (whimpering, clattering) 989 00:49:35,505 --> 00:49:41,068 (racing footfalls) 990 00:49:50,620 --> 00:49:52,747 (whining) 991 00:50:03,533 --> 00:50:08,334 We get an awful lot of thunderstorms in the summer. 992 00:50:12,976 --> 00:50:14,637 Well, I'm gonna have to make sure 993 00:50:14,745 --> 00:50:16,508 he doesn't get out during a storm. 994 00:50:16,613 --> 00:50:18,774 Might run away. 995 00:50:18,882 --> 00:50:21,976 We'll have to make sure we keep him safe. 996 00:50:22,085 --> 00:50:24,280 Yes, sir. 997 00:50:24,388 --> 00:50:26,788 (chuckles softly) 998 00:50:44,041 --> 00:50:46,737 I've been talkin' to Winn-Dixie. 999 00:50:46,843 --> 00:50:48,777 Oh, is that right? 1000 00:50:51,048 --> 00:50:52,743 He thinks, since I'm ten years old, 1001 00:50:52,849 --> 00:50:54,908 you should tell me ten things about my mama. 1002 00:50:58,021 --> 00:51:01,548 Why don't you just go back to bed, Opal? 1003 00:51:07,764 --> 00:51:10,324 Just ten things, that's all. 1004 00:51:10,434 --> 00:51:12,493 One thing for each year I've been alive. 1005 00:51:12,602 --> 00:51:15,765 He made it sound like a reasonable request. 1006 00:51:17,808 --> 00:51:20,242 I should've known you'd be more trouble. 1007 00:51:20,343 --> 00:51:22,470 (barks) 1008 00:51:25,415 --> 00:51:27,849 You remind me so much of your mama. 1009 00:51:27,951 --> 00:51:30,010 Yeah? 1010 00:51:30,120 --> 00:51:31,917 Mm-hmm. 1011 00:51:32,022 --> 00:51:34,422 But that doesn't count as the first thing, okay? 1012 00:51:34,524 --> 00:51:38,722 Okay, all right. 1013 00:51:38,829 --> 00:51:45,496 Ten things... and then it's off to bed, all right? 1014 00:51:45,602 --> 00:51:47,001 Okay, let's see. 1015 00:51:47,104 --> 00:51:49,129 One: She was funny. 1016 00:51:49,239 --> 00:51:51,537 She could make just about anybody laugh. 1017 00:51:53,810 --> 00:51:58,509 Two: She had fair hair and big eyes. 1018 00:51:58,615 --> 00:52:00,640 Just like me. 1019 00:52:00,750 --> 00:52:03,344 Exactly like you. 1020 00:52:03,453 --> 00:52:05,318 I kinda remember that. 1021 00:52:05,422 --> 00:52:06,514 Do ya? 1022 00:52:08,925 --> 00:52:11,223 Mm? Good. 1023 00:52:11,328 --> 00:52:12,955 Three: She liked to plant things. 1024 00:52:13,063 --> 00:52:14,291 She had a talent for it. 1025 00:52:14,397 --> 00:52:16,729 She could stick a tire in the ground and grow a car. 1026 00:52:20,337 --> 00:52:23,966 Four: She could run. Oh, was she fast! 1027 00:52:24,074 --> 00:52:25,507 You couldn't ever race her, you know. 1028 00:52:25,609 --> 00:52:26,576 I mean, if you did, 1029 00:52:26,676 --> 00:52:27,904 y-you couldn't let her get a head start. 1030 00:52:28,011 --> 00:52:29,205 Otherwise, she'd beat you for sure. 1031 00:52:29,312 --> 00:52:31,712 What's number five? 1032 00:52:34,050 --> 00:52:35,677 She couldn't cook. 1033 00:52:35,785 --> 00:52:38,185 Burned everything, even water. 1034 00:52:38,288 --> 00:52:39,346 (chuckles) 1035 00:52:40,490 --> 00:52:44,426 Six: Your mama loved a good story. 1036 00:52:44,528 --> 00:52:47,429 She could sit and listen to anybody tell a story. 1037 00:52:47,531 --> 00:52:49,658 She especially liked funny ones, mm-hmm. 1038 00:52:49,766 --> 00:52:51,757 'Cause she loved to laugh. 1039 00:52:51,868 --> 00:52:54,530 What's number seven? 1040 00:52:57,807 --> 00:53:00,139 She knew all the constellations. 1041 00:53:00,243 --> 00:53:02,609 Every planet in the nighttime sky. 1042 00:53:05,015 --> 00:53:07,381 And she could name 'em, you know? 1043 00:53:07,484 --> 00:53:08,610 Point 'em out. 1044 00:53:08,718 --> 00:53:11,448 She never got tired of looking up at 'em. 1045 00:53:13,690 --> 00:53:15,089 Number eight... 1046 00:53:21,364 --> 00:53:23,992 She hated being a preacher's wife. 1047 00:53:31,675 --> 00:53:36,112 She said she couldn't stand 1048 00:53:36,213 --> 00:53:40,047 havin' all those ladies at church judgin' her 1049 00:53:40,150 --> 00:53:44,519 on how she sang and what she was wearing and what she cooked. 1050 00:53:44,621 --> 00:53:47,852 She said it made her feel like a bug under a microscope. 1051 00:53:54,164 --> 00:53:56,598 What's the ninth thing? 1052 00:53:56,700 --> 00:54:01,467 Number nine... is... 1053 00:54:01,571 --> 00:54:03,061 your mama loved you. 1054 00:54:03,173 --> 00:54:05,266 She loved you very much. 1055 00:54:05,375 --> 00:54:06,672 But she left me. 1056 00:54:06,776 --> 00:54:09,438 She left us. 1057 00:54:09,546 --> 00:54:12,014 Why'd she leave us? 1058 00:54:12,115 --> 00:54:15,642 She just... 1059 00:54:15,752 --> 00:54:18,778 packed her bags and left us. 1060 00:54:18,888 --> 00:54:22,085 Just... yeah. 1061 00:54:22,192 --> 00:54:24,592 Didn't leave one thing behind. 1062 00:54:24,694 --> 00:54:27,128 She didn't leave anything? 1063 00:54:27,230 --> 00:54:28,595 Nope. 1064 00:54:28,698 --> 00:54:30,290 Nothin'. 1065 00:54:35,171 --> 00:54:37,799 What's number ten, Daddy? 1066 00:54:40,910 --> 00:54:42,673 I think that's enough for now. 1067 00:54:42,779 --> 00:54:45,179 But that's only nine things. 1068 00:54:48,318 --> 00:54:50,081 It's late. 1069 00:54:51,454 --> 00:54:53,854 You'll think of number ten for me, won't you? 1070 00:54:53,957 --> 00:54:56,016 Good night, Opal. 1071 00:55:01,831 --> 00:55:04,732 (woman laughing) 1072 00:55:10,206 --> 00:55:14,700 PREACHER: She could stick a tire in the ground and grow a car. 1073 00:55:17,447 --> 00:55:18,880 (engine running) 1074 00:55:18,982 --> 00:55:20,574 (laughing) 1075 00:55:23,486 --> 00:55:25,977 Burned everything. Even water. 1076 00:55:31,227 --> 00:55:33,627 She knew all the constellations. 1077 00:55:36,232 --> 00:55:39,133 She hated bein' a preacher's wife. 1078 00:55:39,235 --> 00:55:42,204 It made her feel like a bug under a microscope. 1079 00:55:43,306 --> 00:55:45,501 (screen door creaking) 1080 00:55:53,683 --> 00:55:56,550 OPAL: That night, I went over and over in my head 1081 00:55:56,653 --> 00:55:58,951 the nine things that the preacher had told me. 1082 00:55:59,055 --> 00:56:00,147 Then I wrote them down 1083 00:56:00,256 --> 00:56:02,247 just the way he had said them to me. 1084 00:56:02,359 --> 00:56:05,726 That way, I would never forget them. 1085 00:56:07,097 --> 00:56:10,362 (birds cawing) 1086 00:56:15,238 --> 00:56:17,069 Oh... 1087 00:56:27,217 --> 00:56:30,277 (singing) 1088 00:56:54,978 --> 00:56:58,539 He shouldn't be away from his mom too long 1089 00:56:58,648 --> 00:57:00,809 when they're this small. 1090 00:57:03,219 --> 00:57:06,655 (singing continues) 1091 00:57:07,791 --> 00:57:09,691 What kind of tree is this? 1092 00:57:09,793 --> 00:57:11,988 It's a wait-and-see tree. 1093 00:57:12,095 --> 00:57:13,357 What's that mean? 1094 00:57:13,463 --> 00:57:16,193 It means you got to wait till it grows up 1095 00:57:16,299 --> 00:57:18,927 before you can see what it is. 1096 00:57:19,035 --> 00:57:20,093 Tight? 1097 00:57:22,272 --> 00:57:23,933 Well? 1098 00:57:24,040 --> 00:57:28,977 (singing continues) 1099 00:57:35,919 --> 00:57:37,580 (singing ends) 1100 00:57:37,687 --> 00:57:39,086 MAN: So you just drifted 1101 00:57:39,189 --> 00:57:40,213 on into town. 1102 00:57:40,323 --> 00:57:41,483 OTIS: I told you everything. 1103 00:57:41,591 --> 00:57:42,717 Mornin', Otis. 1104 00:57:43,827 --> 00:57:46,557 Well, well, well. 1105 00:57:46,663 --> 00:57:49,223 How long you known Mr. Otis, here? 1106 00:57:49,332 --> 00:57:50,492 (growls) 1107 00:57:50,600 --> 00:57:52,261 Not so long, I guess. 1108 00:57:52,368 --> 00:57:55,360 So I reckon you know Gertrude, too? 1109 00:57:55,472 --> 00:57:57,872 Yes, I do. 1110 00:57:57,974 --> 00:57:59,703 Winn-Dixie! 1111 00:57:59,809 --> 00:58:01,037 (barks) 1112 00:58:01,144 --> 00:58:04,443 Yet somehow you don't know Miss Gertrude. 1113 00:58:07,350 --> 00:58:08,874 Hmm? 1114 00:58:08,985 --> 00:58:10,885 Nor why she'd leave her shop 1115 00:58:10,987 --> 00:58:13,217 in the hands of a drifter. 1116 00:58:13,323 --> 00:58:15,416 Look, I told you that we're cousins. 1117 00:58:15,525 --> 00:58:16,890 POLICEMAN: You ain't no cousin 1118 00:58:16,993 --> 00:58:18,392 I know about, there, smiley. 1119 00:58:18,495 --> 00:58:19,894 I told you her mama's sick, 1120 00:58:19,996 --> 00:58:21,896 and I told you she asked me to look after this store. 1121 00:58:21,998 --> 00:58:23,260 Well, aren't you 1122 00:58:23,366 --> 00:58:26,062 a big steamin' pile of pancakes? 1123 00:58:26,169 --> 00:58:27,693 OTIS: Don't you have anyone else's day you can ruin? 1124 00:58:27,804 --> 00:58:28,828 Why'd you come in here, man? 1125 00:58:28,938 --> 00:58:31,168 Just leave me alone. God. 1126 00:58:31,274 --> 00:58:33,265 Well, well, well. 1127 00:58:33,376 --> 00:58:36,937 Somebody's all fired up on budgie food. 1128 00:58:37,046 --> 00:58:38,673 Now, you. 1129 00:58:38,781 --> 00:58:39,941 We're gonna go outside 1130 00:58:40,049 --> 00:58:41,744 and have a little talk, me and you. 1131 00:58:41,851 --> 00:58:43,785 Leave the girl alone. 1132 00:58:44,954 --> 00:58:48,446 Someone better shut their gob-hole. 1133 00:58:48,558 --> 00:58:50,617 Come on, little one. 1134 00:58:50,727 --> 00:58:55,994 Get you out of the presence of... Mr. Ravioli over here. 1135 00:58:58,101 --> 00:59:00,569 Come on. 1136 00:59:01,804 --> 00:59:02,828 Come on, now. 1137 00:59:05,408 --> 00:59:06,966 Now, you don't know so much 1138 00:59:07,076 --> 00:59:08,976 about that fellow in there, do you? 1139 00:59:09,078 --> 00:59:11,945 I know he can sing near anything. 1140 00:59:12,048 --> 00:59:13,538 Oh, yeah, he can sing, all right, 1141 00:59:13,650 --> 00:59:15,140 like a bird in a cage. 1142 00:59:15,251 --> 00:59:16,445 He tell you he was locked up 1143 00:59:16,553 --> 00:59:17,645 in jail for a while? 1144 00:59:17,754 --> 00:59:19,688 I don't know anything about that. 1145 00:59:19,789 --> 00:59:22,155 POLICEMAN: Mm-hmm. The preacher know you're working here? 1146 00:59:22,258 --> 00:59:23,316 (growls) 1147 00:59:23,426 --> 00:59:24,518 I didn't think so. 1148 00:59:24,627 --> 00:59:26,390 You just better watch out. 1149 00:59:26,496 --> 00:59:29,363 Hey! Hey! Whoa! Get away from there! 1150 00:59:29,465 --> 00:59:31,456 You are in violation 1151 00:59:31,568 --> 00:59:33,001 of Ordinance 29-02: 1152 00:59:33,102 --> 00:59:34,797 The ramming of a horny head 1153 00:59:34,904 --> 00:59:37,031 into a police-issued vehicle! 1154 00:59:37,140 --> 00:59:38,732 - (quacking) - Ow! 1155 00:59:38,841 --> 00:59:40,206 Don't you sass me, 1156 00:59:40,310 --> 00:59:41,504 you naughty goose! 1157 00:59:41,611 --> 00:59:43,238 - (shouts) - (laughs) 1158 00:59:43,346 --> 00:59:44,904 Hey, Elvis! You stupid... 1159 00:59:45,014 --> 00:59:46,208 Ow! 1160 00:59:46,316 --> 00:59:48,341 Just, oh, get out here and help me! 1161 00:59:48,451 --> 00:59:49,884 Get away, you freak! 1162 00:59:49,986 --> 00:59:52,511 (barks) 1163 00:59:52,622 --> 00:59:54,317 (screaming) 1164 00:59:54,424 --> 00:59:58,952 Get away from me, you hairy barnyard freaks! 1165 00:59:59,062 --> 01:00:00,757 (groans) 1166 01:00:04,834 --> 01:00:07,496 (shouting) 1167 01:00:07,604 --> 01:00:09,435 Crazy wild goose on me! 1168 01:00:09,539 --> 01:00:11,006 Oh! 10-59! 1169 01:00:11,107 --> 01:00:12,165 (siren chirps) 1170 01:00:12,275 --> 01:00:14,175 Ah, I went through a stop sign! 1171 01:00:14,277 --> 01:00:15,835 - There's a goose! Help! - (barks) 1172 01:00:15,945 --> 01:00:17,708 (giggling) 1173 01:00:17,847 --> 01:00:20,008 STEVI E: You're such a goody-goody. 1174 01:00:20,116 --> 01:00:22,346 Shouldn't the preacher's daughter 1175 01:00:22,452 --> 01:00:25,148 be at home studying the Bible? 1176 01:00:33,296 --> 01:00:35,526 I saw you with the police. 1177 01:00:35,632 --> 01:00:37,862 You're so busted. 1178 01:00:37,967 --> 01:00:39,867 That pet shop man 1179 01:00:39,969 --> 01:00:42,369 is a retarded criminal. 1180 01:00:42,472 --> 01:00:43,461 You don't know anything. 1181 01:00:43,573 --> 01:00:44,835 I know Preacher... 1182 01:00:44,941 --> 01:00:48,468 wouldn't like you hanging around... with criminals. 1183 01:00:48,578 --> 01:00:50,102 Lay off her, Stevie. 1184 01:00:50,213 --> 01:00:51,976 I don't care what you guys say. 1185 01:00:52,081 --> 01:00:53,776 - (growls) - Go pick your lice, 1186 01:00:53,883 --> 01:00:56,317 you booger-eaters! 1187 01:00:56,419 --> 01:00:58,114 Dang, Opal. 1188 01:00:58,221 --> 01:01:01,054 GLORIA: Baby girl, how 'bout telling me a story? 1189 01:01:01,157 --> 01:01:04,649 OPAL: Once upon a time, I hated the Dewberry boys. 1190 01:01:04,761 --> 01:01:05,955 The end. 1191 01:01:06,062 --> 01:01:08,530 Oh, stop that nonsense. 1192 01:01:08,631 --> 01:01:10,531 I do hate 'em. 1193 01:01:10,633 --> 01:01:12,794 They're ignorant. They think you're a witch. 1194 01:01:12,902 --> 01:01:15,393 Oh, they're just trying to get your attention. 1195 01:01:16,506 --> 01:01:18,497 I'll bet they like you. 1196 01:01:18,608 --> 01:01:19,768 (laughs) 1197 01:01:21,944 --> 01:01:24,242 Gloria, you know Otis? 1198 01:01:25,281 --> 01:01:27,112 No, I don't know Otis, 1199 01:01:27,216 --> 01:01:30,117 but I do know what you told me about him. 1200 01:01:30,219 --> 01:01:31,413 You know he's a criminal? 1201 01:01:31,521 --> 01:01:32,749 He's been in jail. 1202 01:01:32,855 --> 01:01:34,618 Baby girl, come on. 1203 01:01:34,724 --> 01:01:36,624 I want to show you somethin'. 1204 01:01:47,070 --> 01:01:49,197 See this tree? 1205 01:01:49,305 --> 01:01:51,671 - Yeah. - Hmm? 1206 01:01:51,774 --> 01:01:54,368 OPAL: Why are all those bottles on it? 1207 01:01:54,477 --> 01:01:56,877 GLORIA: To keep the ghosts away. 1208 01:01:56,979 --> 01:01:59,641 What ghosts? 1209 01:01:59,749 --> 01:02:03,810 Ghosts of all the things I've done wrong. 1210 01:02:03,920 --> 01:02:06,480 You did that many things wrong? 1211 01:02:06,589 --> 01:02:07,647 (chuckles) 1212 01:02:07,757 --> 01:02:09,816 More than that, baby girl. 1213 01:02:09,926 --> 01:02:11,120 (chuckles) 1214 01:02:11,227 --> 01:02:13,161 But you're not a bad person. 1215 01:02:13,262 --> 01:02:16,561 Doesn't mean I haven't done bad things. 1216 01:02:16,666 --> 01:02:19,134 But there's whiskey bottles on there, 1217 01:02:19,235 --> 01:02:21,203 a-and beer bottles. 1218 01:02:21,304 --> 01:02:24,034 That's right. I know that. 1219 01:02:24,140 --> 01:02:26,370 I'm the one what drank what was in 'em, 1220 01:02:26,476 --> 01:02:29,377 and I'm the one what put 'em up there. 1221 01:02:31,080 --> 01:02:34,140 Oh, baby girl. 1222 01:02:34,250 --> 01:02:37,651 You know, a lot of folks have problems... 1223 01:02:37,754 --> 01:02:40,917 with liquor and beer. 1224 01:02:41,023 --> 01:02:45,392 Get to start drinkin' and can't get stopped. 1225 01:02:45,495 --> 01:02:47,326 Are you one of those people? 1226 01:02:47,430 --> 01:02:49,523 Yes, I am... 1227 01:02:49,632 --> 01:02:51,657 but you know somethin'? 1228 01:02:51,768 --> 01:02:53,759 These days, I don't drink 1229 01:02:53,870 --> 01:02:55,997 nothin' stronger than coffee. 1230 01:02:56,105 --> 01:02:58,505 Did the whiskey and beer and wine... 1231 01:02:58,608 --> 01:03:01,975 did they make you do all those bad things that are ghosts now? 1232 01:03:02,078 --> 01:03:03,204 Some of'em. 1233 01:03:03,312 --> 01:03:05,280 Some of'em I would've done anyway, 1234 01:03:05,381 --> 01:03:09,044 with or without the liquor and the beer... 1235 01:03:09,152 --> 01:03:12,019 till I learned. 1236 01:03:12,121 --> 01:03:14,681 Learned what? 1237 01:03:16,492 --> 01:03:19,620 Till I learned what was the most important thing. 1238 01:03:19,729 --> 01:03:21,026 What's that? 1239 01:03:21,130 --> 01:03:24,258 Oh... it's different for everyone. 1240 01:03:24,367 --> 01:03:26,267 Got to learn it on your own. 1241 01:03:27,370 --> 01:03:28,803 But, you know, 1242 01:03:28,905 --> 01:03:31,100 we should judge Otis 1243 01:03:31,207 --> 01:03:34,904 by the pretty music that he makes 1244 01:03:35,011 --> 01:03:38,777 and how kind he is to all them animals, 1245 01:03:38,881 --> 01:03:42,612 'cause that's all we know about him now... right? 1246 01:03:42,718 --> 01:03:44,879 Yes, ma'am. 1247 01:03:46,956 --> 01:03:49,083 (sighs) 1248 01:03:50,293 --> 01:03:52,784 (whispering): All right, then. 1249 01:04:04,040 --> 01:04:06,907 (bottles clanking) 1250 01:04:16,018 --> 01:04:19,317 Miss Franny, I've got this friend named Gloria Dump... 1251 01:04:19,422 --> 01:04:21,413 - Mm. ...and she really loves to read, 1252 01:04:21,524 --> 01:04:25,722 only her eyes are bad, so she can't read anymore. 1253 01:04:25,828 --> 01:04:26,954 - Ooh. - So I was thinkin' 1254 01:04:27,063 --> 01:04:28,553 maybe I could read her a story. 1255 01:04:28,664 --> 01:04:30,632 - Mm. - Do you have any suggestions? 1256 01:04:30,733 --> 01:04:32,963 Of course I have suggestions. 1257 01:04:33,069 --> 01:04:37,301 Hmm. What about... Gone with the Wind? 1258 01:04:37,406 --> 01:04:38,373 What's that about? 1259 01:04:38,474 --> 01:04:40,465 Oh, it's a wonderful, exciting story 1260 01:04:40,576 --> 01:04:42,134 about the Civil War. 1261 01:04:42,245 --> 01:04:43,678 The Civil War? 1262 01:04:43,779 --> 01:04:45,474 Now, Opal, don't tell me 1263 01:04:45,581 --> 01:04:47,481 you have never heard of the Civil War. 1264 01:04:47,583 --> 01:04:49,574 It was the war between the North 1265 01:04:49,685 --> 01:04:51,312 and the South over slavery. 1266 01:04:51,420 --> 01:04:52,853 MISS FRANNY: That's right, Opal. 1267 01:04:52,955 --> 01:04:55,287 My great-grandfather, Littmus W. Block, 1268 01:04:55,391 --> 01:04:57,450 fought in that war. 1269 01:04:57,560 --> 01:04:59,824 I'm ready for another book. 1270 01:04:59,929 --> 01:05:02,329 Well, Amanda, maybe you wouldn't mind waitin'. 1271 01:05:02,431 --> 01:05:04,331 I was just telling India Opal a story 1272 01:05:04,433 --> 01:05:06,128 about my great-grandfather. 1273 01:05:06,235 --> 01:05:07,634 I sure would like to hear a story 1274 01:05:07,737 --> 01:05:09,796 about your great-grandfather. 1275 01:05:09,906 --> 01:05:14,036 MISS FRANNY: Now, Littmus, only a boy of 14, 1276 01:05:14,143 --> 01:05:15,804 went off to be a hero, 1277 01:05:15,912 --> 01:05:18,210 but he soon found out the truth. 1278 01:05:18,314 --> 01:05:19,281 What truth? 1279 01:05:19,382 --> 01:05:22,249 That war is hell. Pure hell. 1280 01:05:22,351 --> 01:05:24,114 "Hell" is a cuss word. 1281 01:05:24,220 --> 01:05:26,154 MISS FRANNY: Well, "war" is a cuss word, too. 1282 01:05:26,255 --> 01:05:28,416 I mean, nei-neither of you can imagine... 1283 01:05:28,524 --> 01:05:30,492 Littmus was hungry all the time. 1284 01:05:30,593 --> 01:05:33,323 He was covered with all manner of vermin. 1285 01:05:33,429 --> 01:05:35,090 Fleas and lice. 1286 01:05:35,197 --> 01:05:36,994 And he was constantly being shot at. 1287 01:05:37,099 --> 01:05:40,660 He suffered in a way that no boy should ever have to suffer, 1288 01:05:40,770 --> 01:05:42,362 and it changed him. 1289 01:05:42,471 --> 01:05:44,439 (grunting) 1290 01:05:44,540 --> 01:05:47,065 (whispering): Shoot, I can't see nothin'. 1291 01:05:47,176 --> 01:05:48,905 (grunting) 1292 01:05:49,011 --> 01:05:51,571 There probably ain't nothin' to see. 1293 01:05:51,681 --> 01:05:53,012 Come on, Dunlap. 1294 01:05:53,115 --> 01:05:55,913 You got to think like a secret agent. 1295 01:05:56,018 --> 01:05:57,849 You got to think like a spy. 1296 01:05:57,954 --> 01:06:00,616 He walked back home when the war was over. 1297 01:06:00,723 --> 01:06:04,124 I mean, he walked from Virginia all the way to Georgia, 1298 01:06:04,226 --> 01:06:07,457 but when he got there, his parents, his sisters, 1299 01:06:07,563 --> 01:06:09,758 everything and everyone was gone. 1300 01:06:09,865 --> 01:06:12,390 AMANDA: But, Miss Franny, what about his sisters? 1301 01:06:12,501 --> 01:06:14,469 - What happened to them? - Dead. 1302 01:06:14,570 --> 01:06:16,538 Dead from typhoid fever. 1303 01:06:16,639 --> 01:06:18,436 And his mama? 1304 01:06:18,541 --> 01:06:19,599 Dead, too. 1305 01:06:19,709 --> 01:06:21,802 And his father? 1306 01:06:21,911 --> 01:06:23,173 (sighs) 1307 01:06:23,279 --> 01:06:24,974 He died on the battlefield. 1308 01:06:25,081 --> 01:06:27,015 People are dying all over the place. 1309 01:06:27,116 --> 01:06:28,583 This guy's whole family's dead! 1310 01:06:28,684 --> 01:06:30,276 STEVI E: Come on, I wanna hear. 1311 01:06:30,386 --> 01:06:32,650 So, Littmus was an orphan? 1312 01:06:32,755 --> 01:06:36,247 Yes. Poor Littmus was all alone in the world. 1313 01:06:36,359 --> 01:06:37,656 (whimpers) 1314 01:06:37,760 --> 01:06:39,352 (clears throat) 1315 01:06:39,462 --> 01:06:41,157 Well... 1316 01:06:41,263 --> 01:06:44,494 when he finished crying, he... 1317 01:06:44,600 --> 01:06:48,400 had the s-strangest sensation. 1318 01:06:48,504 --> 01:06:50,301 He wanted something sweet. 1319 01:06:50,406 --> 01:06:53,102 He wanted a piece of candy. 1320 01:06:53,209 --> 01:06:55,905 Yes, ma'am. Littmus W. Block figured 1321 01:06:56,012 --> 01:06:59,038 that the world was a sorry affair 1322 01:06:59,148 --> 01:07:02,117 and had enough ugly things in it. 1323 01:07:02,218 --> 01:07:07,622 And what he was going to do was put something sweet in it. 1324 01:07:07,723 --> 01:07:09,315 STEVI E: Let me see. 1325 01:07:09,425 --> 01:07:10,517 (gasping) 1326 01:07:10,626 --> 01:07:12,560 (grunting) 1327 01:07:13,963 --> 01:07:15,487 - Quiet! - (Stevie groans) 1328 01:07:15,598 --> 01:07:18,726 Would you care for a Littmus lozenge? 1329 01:07:18,834 --> 01:07:19,994 - Yes, Miss... - Yes, please. 1330 01:07:20,102 --> 01:07:21,899 Thank you. 1331 01:07:22,004 --> 01:07:23,801 Now, they're not made anymore. 1332 01:07:23,906 --> 01:07:25,134 The world, it seems, 1333 01:07:25,241 --> 01:07:27,641 lost its appetite for Littmus lozenges. 1334 01:07:27,743 --> 01:07:29,711 Fortunately, I had the foresight 1335 01:07:29,812 --> 01:07:32,007 to save a few. 1336 01:07:36,819 --> 01:07:38,650 Do you like it? 1337 01:07:38,754 --> 01:07:40,915 OPAL: Yes, ma'am. 1338 01:07:41,023 --> 01:07:42,615 What about you, Amanda? 1339 01:07:42,725 --> 01:07:46,684 Yes, ma'am, but it makes me feel sad. 1340 01:07:46,796 --> 01:07:50,732 There is a secret ingredient in there. 1341 01:07:50,833 --> 01:07:52,198 What is it? 1342 01:07:53,436 --> 01:07:55,734 (whispers): Sorrow. 1343 01:07:55,838 --> 01:07:57,999 Not everybody can taste it. 1344 01:07:58,107 --> 01:07:59,904 I taste it. 1345 01:08:00,009 --> 01:08:01,203 Me, too. 1346 01:08:01,310 --> 01:08:03,369 Well, then... 1347 01:08:03,479 --> 01:08:07,245 you've probably both had your share of sadness. 1348 01:08:07,349 --> 01:08:09,544 The world has changed so much. 1349 01:08:09,652 --> 01:08:12,849 People in Naomi, they-they used to know each other's sadnesses. 1350 01:08:12,955 --> 01:08:14,820 They used to rely on each other. 1351 01:08:14,924 --> 01:08:18,519 This town just isn't the same without the candy factory. 1352 01:08:20,429 --> 01:08:23,262 But how do you get sadness into a piece of candy? 1353 01:08:23,365 --> 01:08:25,560 Yeah, how'd you get that taste in there? 1354 01:08:25,668 --> 01:08:28,933 That is the mystery. 1355 01:08:29,038 --> 01:08:32,599 That's how Littmus made his fortune. 1356 01:08:32,708 --> 01:08:34,471 By manufacturing a candy 1357 01:08:34,577 --> 01:08:38,069 that tasted sweet and sad at the same time. 1358 01:08:40,783 --> 01:08:43,013 Man, we missed out on the candy. 1359 01:08:43,119 --> 01:08:45,087 Now they're just sitting around, 1360 01:08:45,187 --> 01:08:47,485 talking about how they feel. 1361 01:08:47,590 --> 01:08:49,319 (mutters): Come on. 1362 01:09:00,970 --> 01:09:04,599 I had to move away from Watley... 1363 01:09:04,707 --> 01:09:07,198 and leave all my friends behind. 1364 01:09:07,309 --> 01:09:10,972 That's one sadness I've known. 1365 01:09:11,080 --> 01:09:13,514 And my mama. 1366 01:09:13,616 --> 01:09:15,641 I don't know my mama. 1367 01:09:15,751 --> 01:09:16,843 (sniffles) 1368 01:09:16,952 --> 01:09:19,079 I only know a few things about her. 1369 01:09:19,188 --> 01:09:21,588 And there's something the preacher won't tell me. 1370 01:09:21,690 --> 01:09:23,920 (voice breaking): It makes me think of Carson. 1371 01:09:24,026 --> 01:09:24,993 (sniffles) 1372 01:09:25,094 --> 01:09:26,083 STEVI E: Hey, guys. 1373 01:09:26,195 --> 01:09:28,925 Bookworms! Where's your apples? 1374 01:09:29,031 --> 01:09:31,261 I have to go. (sighs) 1375 01:09:33,035 --> 01:09:34,866 STEVI E: What's with her? 1376 01:09:34,970 --> 01:09:35,959 Who's Carson? 1377 01:09:36,071 --> 01:09:39,598 Carson was Amanda's brother. 1378 01:09:39,708 --> 01:09:41,335 Was? 1379 01:09:41,443 --> 01:09:43,809 He drowned last year. 1380 01:09:43,913 --> 01:09:46,211 I saw the whole thing. 1381 01:09:46,315 --> 01:09:47,907 Come on, Dunlap. 1382 01:09:48,017 --> 01:09:49,780 (grunts) 1383 01:10:01,564 --> 01:10:05,864 OPAL: Gloria said that Naomi was like one big mistake tree. 1384 01:10:05,968 --> 01:10:08,436 And every person was its own bottle, 1385 01:10:08,537 --> 01:10:11,131 hanging in the wind, all empty and alone. 1386 01:10:11,240 --> 01:10:14,266 Miss Franny thought it had been that way 1387 01:10:14,376 --> 01:10:18,142 ever since the candy factory closed years ago. 1388 01:10:18,247 --> 01:10:21,011 People lost more than their jobs. 1389 01:10:21,116 --> 01:10:23,448 They lost each other. 1390 01:10:27,289 --> 01:10:28,722 (crunching) 1391 01:10:28,824 --> 01:10:30,917 Tastes like music. 1392 01:10:35,164 --> 01:10:36,290 (smacks lips) 1393 01:10:40,202 --> 01:10:43,296 It reminds me of, uh... 1394 01:10:43,405 --> 01:10:45,771 being in jail. 1395 01:10:47,843 --> 01:10:50,835 Otis, what were you in jail for? 1396 01:10:52,014 --> 01:10:52,981 (grunts) 1397 01:10:53,082 --> 01:10:54,049 (plucks guitar note) 1398 01:10:54,149 --> 01:10:56,083 You don't have to tell me. 1399 01:10:56,185 --> 01:10:57,675 I was just wondering. 1400 01:10:57,786 --> 01:10:59,219 (strums guitar chord) 1401 01:10:59,321 --> 01:11:00,515 I never hurt anybody. 1402 01:11:00,623 --> 01:11:02,215 (picking gentle melody) 1403 01:11:02,324 --> 01:11:04,087 Never meant to. 1404 01:11:04,193 --> 01:11:06,661 But I've been locked up. 1405 01:11:08,397 --> 01:11:10,661 And I remember the day very well. 1406 01:11:10,766 --> 01:11:12,495 I was sitting in the park, 1407 01:11:12,601 --> 01:11:14,125 playing a little music. 1408 01:11:14,236 --> 01:11:17,103 And there were people walking their dogs, 1409 01:11:17,206 --> 01:11:19,106 and children were laughing. 1410 01:11:19,208 --> 01:11:22,609 It was a perfect day, so I... 1411 01:11:22,711 --> 01:11:24,702 felt like playing music. 1412 01:11:24,813 --> 01:11:26,474 (strumming chords) 1413 01:11:26,582 --> 01:11:27,708 I put my... 1414 01:11:27,816 --> 01:11:29,306 I put my hat out there, 1415 01:11:29,418 --> 01:11:31,943 but I wasn't really playing for money. 1416 01:11:32,054 --> 01:11:35,751 I just thought that maybe if someone was enjoying it, 1417 01:11:35,858 --> 01:11:38,691 they might throw a little change in there. 1418 01:11:38,794 --> 01:11:40,489 (strumming steadily) 1419 01:11:40,596 --> 01:11:42,359 Or not. I just... 1420 01:11:42,464 --> 01:11:45,797 Well, music is better if somebody's listening. 1421 01:11:45,901 --> 01:11:47,698 Anyway, this... 1422 01:11:47,803 --> 01:11:49,737 (steady strumming) 1423 01:11:49,838 --> 01:11:51,965 ...this policeman came up to me. 1424 01:11:52,074 --> 01:11:55,168 He said I was disturbing the peace. 1425 01:11:55,277 --> 01:11:58,246 And then he tried to take my guitar away from me. 1426 01:11:58,347 --> 01:12:00,645 And I guess I got real angry at him. 1427 01:12:00,749 --> 01:12:03,741 (strumming resumes) 1428 01:12:03,852 --> 01:12:06,582 But I'm not a bad man. 1429 01:12:08,657 --> 01:12:09,988 I'm just... 1430 01:12:10,092 --> 01:12:11,957 [music] Not a lucky man [music] 1431 01:12:12,061 --> 01:12:14,825 (strumming steadily) 1432 01:12:17,032 --> 01:12:20,001 Anyway, they told me that I broke that policeman's nose. 1433 01:12:20,102 --> 01:12:22,070 (strumming continues) 1434 01:12:23,906 --> 01:12:27,569 And they charged me with assault on a police officer. 1435 01:12:27,676 --> 01:12:31,203 And no matter what I said, they wouldn't listen. 1436 01:12:31,313 --> 01:12:34,282 No matter what I said, they wouldn't... 1437 01:12:34,383 --> 01:12:37,443 They gave me three years. 1438 01:12:37,553 --> 01:12:39,248 I said I'm... 1439 01:12:39,355 --> 01:12:41,323 not a bad man; I'm just... 1440 01:12:41,423 --> 01:12:43,118 (strumming continues) 1441 01:12:43,225 --> 01:12:45,955 [Music] Not a lucky man... [music] 1442 01:12:49,565 --> 01:12:53,331 But you. When I... when I look at you... 1443 01:12:53,435 --> 01:12:55,232 (strumming continues) 1444 01:12:55,337 --> 01:12:58,329 [Music] You are like a butterfly [music] 1445 01:13:01,143 --> 01:13:04,670 [Music] A caterpillar's dream to fly [music] 1446 01:13:07,015 --> 01:13:11,076 [Music] To bust out of this old cocoon [music] 1447 01:13:13,422 --> 01:13:17,256 [Music] And dry your wings off [music] 1448 01:13:18,594 --> 01:13:22,121 [Music] Butterfly [music] 1449 01:13:22,231 --> 01:13:26,793 [Music] Go ahead and fly... [music] 1450 01:13:29,738 --> 01:13:33,196 (guitar strumming continues) 1451 01:13:33,308 --> 01:13:37,142 OPAL: I swept the floor real slow that day. 1452 01:13:37,246 --> 01:13:39,908 I wanted to keep Otis company. 1453 01:13:40,015 --> 01:13:42,711 I didn't want him to be lonely. 1454 01:13:42,818 --> 01:13:45,048 Sometimes it seemed to me 1455 01:13:45,154 --> 01:13:48,282 like everybody in the whole world was lonely. 1456 01:13:50,726 --> 01:13:51,852 Yuck. 1457 01:13:51,960 --> 01:13:55,293 That tastes bad. 1458 01:13:55,397 --> 01:13:58,662 That tastes like not having a dog. 1459 01:13:58,767 --> 01:14:01,463 OPAL: I wondered if my mama... 1460 01:14:01,570 --> 01:14:05,700 wherever she was... was lonely for me. 1461 01:14:05,808 --> 01:14:07,332 Thinking about her was the same 1462 01:14:07,443 --> 01:14:09,934 as the hole you keep on feeling with your tongue 1463 01:14:10,045 --> 01:14:12,036 after you lose a tooth. 1464 01:14:12,147 --> 01:14:16,982 Time after time, my mind kept on going to that empty spot. 1465 01:14:17,085 --> 01:14:20,646 The spot where I felt like she should be. 1466 01:14:22,891 --> 01:14:24,222 Ooh, here, here! 1467 01:14:24,326 --> 01:14:26,123 (grunting) 1468 01:14:26,228 --> 01:14:27,593 BOY: Get back in your spots. 1469 01:14:27,696 --> 01:14:28,890 BOY 2: Okay. 1470 01:14:28,997 --> 01:14:31,727 STEVI E: Strike one. 1471 01:14:31,834 --> 01:14:33,529 What do you think? 1472 01:14:33,635 --> 01:14:35,193 Shall we give some to the boys? 1473 01:14:35,304 --> 01:14:36,293 (whines) 1474 01:14:37,439 --> 01:14:38,497 (sighs) 1475 01:14:38,607 --> 01:14:40,768 Yeah, but they haven't been very nice. 1476 01:14:40,876 --> 01:14:43,310 They never want to play with us. 1477 01:14:43,412 --> 01:14:45,403 Try this one, Dunlap. 1478 01:14:46,915 --> 01:14:48,712 (boys shouting) 1479 01:14:48,817 --> 01:14:49,715 (barks) 1480 01:14:49,818 --> 01:14:51,046 Winn-Dixie! 1481 01:14:51,153 --> 01:14:53,121 I got it! I got it! 1482 01:14:55,757 --> 01:14:57,122 I got it! 1483 01:14:57,226 --> 01:14:58,659 I got it! 1484 01:15:00,062 --> 01:15:01,051 Whoa! 1485 01:15:01,163 --> 01:15:03,154 There he is! Get him! 1486 01:15:03,265 --> 01:15:05,256 (boys shouting) 1487 01:15:05,367 --> 01:15:06,732 BOY: Just get him! 1488 01:15:11,840 --> 01:15:12,602 Get the ball! 1489 01:15:12,708 --> 01:15:14,733 (growling) 1490 01:15:14,843 --> 01:15:16,310 Help me! Help me, Dunlap! 1491 01:15:22,584 --> 01:15:24,245 BOY: Here comes the sheriff. 1492 01:15:24,353 --> 01:15:28,790 What in the name of corn on the cob is goin' on around here? 1493 01:15:28,891 --> 01:15:31,416 Have we got a situation here, fellas? 1494 01:15:31,527 --> 01:15:33,757 No, sir. They're just all playin'. 1495 01:15:33,862 --> 01:15:34,794 (boys laughing) 1496 01:15:34,897 --> 01:15:37,457 Whoa, whoa, whoa! Keep away from me! 1497 01:15:37,566 --> 01:15:38,362 (barks) 1498 01:15:39,368 --> 01:15:41,131 (shouts) 1499 01:15:41,236 --> 01:15:42,794 Oh! 1500 01:15:42,905 --> 01:15:43,872 Get off of me! 1501 01:15:43,972 --> 01:15:45,030 - Off! - (fabric tearing) 1502 01:15:45,140 --> 01:15:47,973 Get off of me, you hairy, heavy-metal hound dog! 1503 01:15:48,076 --> 01:15:50,442 Ow! Give me my pants back! 1504 01:15:50,546 --> 01:15:52,377 Oh! That's a wedgie! 1505 01:15:52,481 --> 01:15:54,005 (shouts) 1506 01:15:54,116 --> 01:15:56,141 (screams) 1507 01:15:56,251 --> 01:15:58,811 This whole town's gone mad! 1508 01:15:58,921 --> 01:16:00,821 (boys laughing) 1509 01:16:00,923 --> 01:16:02,220 Look, he has chicken legs! 1510 01:16:02,324 --> 01:16:03,985 I suppose you think this is funny? 1511 01:16:04,092 --> 01:16:06,560 (laughter) 1512 01:16:07,763 --> 01:16:09,856 (shrieks) 1513 01:16:09,965 --> 01:16:12,229 Don't look at that! 1514 01:16:14,570 --> 01:16:16,231 (laughs): He wasn't trying to hurt you. 1515 01:16:16,338 --> 01:16:18,670 He just wanted to give you a candy. 1516 01:16:18,774 --> 01:16:20,366 (laughing) 1517 01:16:20,475 --> 01:16:22,409 You little sea-monkeys. 1518 01:16:22,511 --> 01:16:24,979 But I'm gonna see you in sea-monkey jail. 1519 01:16:25,080 --> 01:16:26,809 (engine revving) 1520 01:16:26,915 --> 01:16:28,974 I better put it in drive. 1521 01:16:29,084 --> 01:16:31,712 (shouts) 1522 01:16:31,820 --> 01:16:33,515 (barks) 1523 01:16:43,832 --> 01:16:45,595 (sighs) 1524 01:16:45,701 --> 01:16:47,965 (song on radio) 1525 01:16:51,206 --> 01:16:53,538 (whining) 1526 01:16:53,642 --> 01:16:55,405 What's wrong? 1527 01:16:55,510 --> 01:16:57,068 You all right? 1528 01:16:57,179 --> 01:16:59,340 (whimpering) 1529 01:17:02,484 --> 01:17:04,247 (whispering): Oh, Winn-Dixie! 1530 01:17:04,353 --> 01:17:07,015 How many did you eat of these? 1531 01:17:07,122 --> 01:17:08,111 (belches) 1532 01:17:08,223 --> 01:17:11,215 (whispering): Oh! Oh, that's gross! 1533 01:17:11,326 --> 01:17:14,784 (belching loudly) 1534 01:17:14,896 --> 01:17:16,090 Oh, Winn-Dixie, ew! 1535 01:17:16,198 --> 01:17:17,756 PREACHER: Opal, I hope you don't have 1536 01:17:17,866 --> 01:17:19,595 that dog in your bed. 1537 01:17:22,004 --> 01:17:24,973 (song continues) 1538 01:17:43,825 --> 01:17:45,793 (song ends) 1539 01:17:51,600 --> 01:17:52,931 Daddy? 1540 01:17:53,035 --> 01:17:54,400 Opal... 1541 01:17:54,503 --> 01:17:55,765 it's 2:00 in the morning. 1542 01:17:55,871 --> 01:17:57,668 What are you doing up? 1543 01:18:02,377 --> 01:18:04,811 Daddy, are you hungry? 1544 01:18:04,913 --> 01:18:07,006 You lookin' for somethin' to eat? 1545 01:18:07,115 --> 01:18:09,106 Yeah, that's it. I'm hungry. 1546 01:18:09,217 --> 01:18:10,184 (sniffles) 1547 01:18:10,285 --> 01:18:11,252 (sighs) 1548 01:18:15,924 --> 01:18:18,791 Try this. 1549 01:18:19,928 --> 01:18:21,657 What's this? 1550 01:18:21,763 --> 01:18:24,163 A Littmus lozenge. 1551 01:18:35,944 --> 01:18:37,707 Do you like it? 1552 01:18:37,813 --> 01:18:39,678 (scoffs) 1553 01:18:39,781 --> 01:18:43,012 Candy tastes melancholy. 1554 01:18:44,086 --> 01:18:45,678 What's melancholy? 1555 01:18:45,787 --> 01:18:48,312 Sad. 1556 01:18:48,423 --> 01:18:50,914 It's supposed to taste sad. 1557 01:18:51,026 --> 01:18:53,893 Makes me think of your mother. 1558 01:18:53,995 --> 01:18:55,986 Do you think about her a lot? 1559 01:18:57,199 --> 01:19:00,225 I do, Opal. 1560 01:19:00,335 --> 01:19:01,302 Daddy... 1561 01:19:01,403 --> 01:19:03,462 did she drink? 1562 01:19:03,572 --> 01:19:04,732 Opal, there's some things 1563 01:19:04,840 --> 01:19:07,035 you're just too young to understand. 1564 01:19:07,142 --> 01:19:11,340 L-I understand a lot of things. 1565 01:19:11,446 --> 01:19:14,506 I know about people with drinkin' problems. 1566 01:19:14,616 --> 01:19:15,605 (sighs) 1567 01:19:15,717 --> 01:19:19,244 Gloria Dump had a drinking problem. 1568 01:19:19,354 --> 01:19:22,653 (whispering): I want to understand. 1569 01:19:22,758 --> 01:19:24,623 Yeah, I don't even understand 1570 01:19:24,726 --> 01:19:26,694 what happened with your mama. 1571 01:19:29,698 --> 01:19:31,393 We were happy, I know that, 1572 01:19:31,500 --> 01:19:33,024 for a long time. 1573 01:19:35,370 --> 01:19:38,828 Well, it seemed like a long time, we were happy. 1574 01:19:40,709 --> 01:19:43,735 But then she started drinkin'. 1575 01:19:43,845 --> 01:19:46,837 She started drinkin'... 1576 01:19:46,948 --> 01:19:48,939 and that's the tenth thing? 1577 01:19:52,020 --> 01:19:55,114 But it's more complicated than that. 1578 01:19:56,558 --> 01:19:59,118 Did she drink because I was bad? 1579 01:19:59,227 --> 01:20:01,354 Was it my fault that she left? 1580 01:20:01,463 --> 01:20:02,794 No. No! No! 1581 01:20:02,898 --> 01:20:03,922 It's not your fault. 1582 01:20:04,032 --> 01:20:07,490 Don't... don't ever say it's your fault. 1583 01:20:09,571 --> 01:20:11,630 (whispering): Don't ever say that. 1584 01:20:13,341 --> 01:20:15,275 Do you hear me? 1585 01:20:15,377 --> 01:20:17,470 Yes, sir. 1586 01:20:25,020 --> 01:20:28,979 OPAL: I thought about how life was like a Littmus lozenge, 1587 01:20:29,090 --> 01:20:32,992 how the sweet and the sad were all mixed up together... 1588 01:20:33,094 --> 01:20:37,758 and how hard it was to separate them out. 1589 01:20:37,866 --> 01:20:40,061 (whines) 1590 01:21:03,091 --> 01:21:04,786 He was so angry. 1591 01:21:04,893 --> 01:21:06,554 Well... 1592 01:21:06,661 --> 01:21:09,459 He was hurtin', that's why. 1593 01:21:09,564 --> 01:21:11,623 Everybody's hurtin'. 1594 01:21:11,733 --> 01:21:14,167 Makes me feel sad. 1595 01:21:14,269 --> 01:21:20,833 I want to help 'em, but I just don't know what to do. 1596 01:21:20,942 --> 01:21:25,675 Well... don't dwell on it, child. 1597 01:21:28,149 --> 01:21:32,347 Why don't we see what Miss Scarlett's doin', hmm? 1598 01:21:32,454 --> 01:21:35,981 I believe she's gettin' ready for that party. 1599 01:21:37,726 --> 01:21:40,126 That's what we need to do! 1600 01:21:43,465 --> 01:21:45,023 "We" who? 1601 01:21:45,133 --> 01:21:46,532 We... me and you! 1602 01:21:46,635 --> 01:21:47,897 We should have a party! 1603 01:21:48,003 --> 01:21:50,528 Don't you think we should have a party, Winn-Dixie? 1604 01:21:50,639 --> 01:21:51,663 (groans) 1605 01:21:51,773 --> 01:21:53,536 We can invite Miss Franny Block... 1606 01:21:53,642 --> 01:21:55,109 - No, Opal! ...and the preacher and Otis. 1607 01:21:55,210 --> 01:21:56,199 Opal, don't go in there! 1608 01:21:56,311 --> 01:21:58,108 Come on, we need to start plannin'. 1609 01:21:58,213 --> 01:21:59,237 GLORIA: No! 1610 01:21:59,347 --> 01:22:01,907 Wow, it's dark in here. 1611 01:22:02,017 --> 01:22:03,917 GLORIA: Hold on, now, hon... 1612 01:22:04,019 --> 01:22:05,919 Opal? 1613 01:22:06,021 --> 01:22:08,683 Opal, wh-where are you? 1614 01:22:08,790 --> 01:22:09,779 Do you see? 1615 01:22:09,891 --> 01:22:11,290 - Don't, don't... - That's a lot better. 1616 01:22:11,393 --> 01:22:12,360 Close those cur... 1617 01:22:12,460 --> 01:22:13,427 (sighs) 1618 01:22:13,528 --> 01:22:15,052 - Come on. - Stop it! 1619 01:22:15,163 --> 01:22:17,222 You cannot have any party here! 1620 01:22:17,332 --> 01:22:19,562 I haven't had folks in here for years. 1621 01:22:20,702 --> 01:22:22,533 Just make sandwiches. 1622 01:22:22,637 --> 01:22:24,730 And Otis can bring his guitar. 1623 01:22:24,839 --> 01:22:27,774 I said no, and that's the end of it. 1624 01:22:27,876 --> 01:22:29,673 (whines) 1625 01:22:29,778 --> 01:22:31,746 Miss Franny said the problem with people here 1626 01:22:31,846 --> 01:22:34,610 is that they forgot how to share their sadness, 1627 01:22:34,716 --> 01:22:38,777 but what I think is that people forgot how to share their joy. 1628 01:22:40,021 --> 01:22:45,084 Oh, Winn-Dixie, oh... 1629 01:22:45,193 --> 01:22:48,594 Gloria, we need this party. 1630 01:22:48,697 --> 01:22:51,131 (whines and barks) 1631 01:22:51,232 --> 01:22:53,223 (whispering): Please? 1632 01:22:53,335 --> 01:22:55,735 Oh, Lord. 1633 01:22:56,805 --> 01:22:59,933 (sighs): This child. 1634 01:23:02,577 --> 01:23:06,240 Well, if we're gonna have a party... 1635 01:23:07,349 --> 01:23:10,216 this house needs a big pick up 1636 01:23:10,318 --> 01:23:12,786 if we gonna have folks over. 1637 01:23:12,887 --> 01:23:14,650 Whee! We're having a party! 1638 01:23:14,756 --> 01:23:16,018 We're gonna have a party, 1639 01:23:16,124 --> 01:23:20,390 and don't you forget to invite them Dewberry boys. 1640 01:23:21,863 --> 01:23:25,128 (singing) 1641 01:23:26,234 --> 01:23:28,327 Thank you, Opal! 1642 01:23:37,545 --> 01:23:38,534 Thanks. 1643 01:23:38,646 --> 01:23:40,807 You're welcome. 1644 01:23:40,915 --> 01:23:44,544 (singing continues) 1645 01:23:49,090 --> 01:23:50,284 GLORIA: Fruit. 1646 01:23:50,392 --> 01:23:52,690 Oh! 1647 01:24:07,242 --> 01:24:08,709 (laughs) 1648 01:24:08,810 --> 01:24:10,300 Winn-Dixie! 1649 01:24:10,412 --> 01:24:12,505 (growls) 1650 01:24:12,614 --> 01:24:14,582 (singing ends) 1651 01:24:20,422 --> 01:24:21,946 You're gonna come, right? 1652 01:24:22,057 --> 01:24:25,220 Yeah, l-I'll be there. 1653 01:24:25,326 --> 01:24:28,523 Should be done with prayer group by then. 1654 01:24:30,532 --> 01:24:33,660 We're havin' a party, and you're invited. 1655 01:24:41,576 --> 01:24:45,910 You don't have to thank me. It was Winn-Dixie's idea. 1656 01:24:49,250 --> 01:24:51,411 Come on, Winn-Dixie. 1657 01:24:51,519 --> 01:24:53,043 Come on. 1658 01:24:57,192 --> 01:24:58,819 MR. ALFRED: Little miss? 1659 01:24:58,927 --> 01:25:01,657 He don't howl so much anymore. 1660 01:25:01,763 --> 01:25:04,891 He's not so lonely anymore. 1661 01:25:10,538 --> 01:25:12,972 Come on. 1662 01:25:17,912 --> 01:25:20,107 Mr. Alfred, you're one of the first people here. 1663 01:25:20,215 --> 01:25:22,410 Well, there's no sense in dilly-dallying, you know? 1664 01:25:22,517 --> 01:25:23,484 Hello, Opal. 1665 01:25:23,585 --> 01:25:24,643 Hi, Miss Franny. 1666 01:25:24,752 --> 01:25:27,084 Mr. Alfred, do you know Miss Franny? 1667 01:25:27,188 --> 01:25:28,212 No. 1668 01:25:28,323 --> 01:25:30,086 Miss Franny. Hello. 1669 01:25:30,191 --> 01:25:32,751 Nice to meet you. 1670 01:25:34,362 --> 01:25:37,627 I brung dog pictures for the theme of the party. 1671 01:25:37,732 --> 01:25:39,962 Oh! That's great, Sweetie Pie. 1672 01:25:40,068 --> 01:25:41,626 Let me show you. 1673 01:25:42,670 --> 01:25:45,298 Come on, Winn-Dixie. 1674 01:25:45,406 --> 01:25:47,966 Oh, wow, they're beautiful! 1675 01:25:48,076 --> 01:25:49,270 AMANDA: Hey, Opal. 1676 01:25:49,377 --> 01:25:51,242 Oh, hey, Amanda! 1677 01:25:51,346 --> 01:25:53,644 I'm so glad you could come. 1678 01:25:53,748 --> 01:25:55,409 Thank you for inviting me. 1679 01:25:55,517 --> 01:25:56,643 Oh, thanks for comin'. 1680 01:25:56,751 --> 01:25:58,184 - Hey, Winn-Dixie. - Hold on. 1681 01:25:58,286 --> 01:25:59,344 Okay. 1682 01:25:59,454 --> 01:26:00,478 Gloria! 1683 01:26:00,588 --> 01:26:03,648 Gloria! Gloria. 1684 01:26:03,758 --> 01:26:06,989 GLORIA: I'm comin', I'm comin'. 1685 01:26:07,095 --> 01:26:09,495 I'm comin', baby girl. Don't rush me. 1686 01:26:09,597 --> 01:26:11,861 Please don't rush me. I'm so nervous. 1687 01:26:11,966 --> 01:26:15,129 I haven't done this in such a long time. 1688 01:26:15,236 --> 01:26:18,637 It's okay. You look beautiful. 1689 01:26:18,740 --> 01:26:22,073 Well, thank you for my hair and my fingernails. 1690 01:26:22,177 --> 01:26:23,474 And you look pretty, too. 1691 01:26:23,578 --> 01:26:25,136 You wearin' that necklace I gave you? 1692 01:26:25,246 --> 01:26:26,235 Mm-hmm. 1693 01:26:26,347 --> 01:26:28,679 Oh, everything is so beautiful, Opal. 1694 01:26:28,783 --> 01:26:32,150 I can see it. I can just see it. 1695 01:26:32,253 --> 01:26:33,220 Hi, Gloria. 1696 01:26:33,321 --> 01:26:34,515 Who's that? 1697 01:26:34,622 --> 01:26:38,422 Oh, Gloria, I'd like you to meet my new friend, Amanda. 1698 01:26:38,526 --> 01:26:40,756 Amanda. What a beautiful name. 1699 01:26:40,862 --> 01:26:42,193 - I'm glad you came. - Thank you. 1700 01:26:42,297 --> 01:26:44,356 - Come on. - Me, too. 1701 01:26:44,465 --> 01:26:47,195 Come on. And this is Miss Franny Block. 1702 01:26:47,302 --> 01:26:49,361 Hello, Gloria. I've heard all about you. 1703 01:26:49,470 --> 01:26:51,301 I hope you're enjoying Gone with the Wind. 1704 01:26:51,406 --> 01:26:53,135 (gasps): Oh... thank you. 1705 01:26:53,241 --> 01:26:55,038 - You're welcome. - And that's Mr. Alfred. 1706 01:26:55,143 --> 01:26:57,202 Miss Gloria, I'm delighted to meet you. 1707 01:26:57,312 --> 01:26:59,041 GERTRUDE: Gertrude's a pretty bird. 1708 01:26:59,147 --> 01:27:01,138 MR. ALFRED: I had no idea all this was back here. 1709 01:27:01,249 --> 01:27:02,546 - Hello. - Hey, Otis! 1710 01:27:02,650 --> 01:27:04,641 Otis. Uh-oh. 1711 01:27:04,752 --> 01:27:06,049 Uh-oh, uh-oh. 1712 01:27:06,154 --> 01:27:08,213 It's all right. It's just a few people. 1713 01:27:08,323 --> 01:27:09,984 Hardly any people at all. 1714 01:27:10,091 --> 01:27:11,080 I brought pickles. 1715 01:27:11,192 --> 01:27:12,557 Pickles. Have a pickle. 1716 01:27:12,660 --> 01:27:14,457 Oh! That's just exactly what we needed. 1717 01:27:14,562 --> 01:27:16,962 They'll go perfectly with the egg salad sandwiches. 1718 01:27:17,065 --> 01:27:18,293 Oh, Gertrude's a pretty bird! 1719 01:27:18,399 --> 01:27:19,866 (squawks) 1720 01:27:19,968 --> 01:27:21,765 - Oh. - (sighs) 1721 01:27:21,869 --> 01:27:23,860 Miss Franny, this is Otis. 1722 01:27:23,972 --> 01:27:25,405 Oh! Oh! 1723 01:27:25,506 --> 01:27:27,133 What happened? What happened? 1724 01:27:27,242 --> 01:27:28,368 The-the pickles fell. 1725 01:27:28,476 --> 01:27:30,569 It's a pleasure to shake your hand, Otis. 1726 01:27:30,678 --> 01:27:32,043 Thank you. I brought pickles. 1727 01:27:32,146 --> 01:27:33,704 Yes, I see. It's nice. 1728 01:27:33,815 --> 01:27:37,251 Oh, and this is Gloria Dump. 1729 01:27:37,352 --> 01:27:41,982 I brought pickles for the party. 1730 01:27:42,090 --> 01:27:44,251 I'm glad you did. 1731 01:27:44,359 --> 01:27:48,261 I mean, wouldn't have been no party without pickles. 1732 01:27:48,363 --> 01:27:51,093 Now, I've been to several parties with no pickles. 1733 01:27:51,199 --> 01:27:52,291 (chuckles) 1734 01:27:52,400 --> 01:27:54,595 A-And not one of 'em was any fun. 1735 01:27:54,702 --> 01:27:57,364 Otis, you can put the pickles down right over here. 1736 01:27:57,472 --> 01:27:59,099 Thank you, ma'am. 1737 01:27:59,207 --> 01:28:01,266 (whispering): Baby girl, what happened 1738 01:28:01,376 --> 01:28:02,775 with the Dewberry boys? 1739 01:28:02,877 --> 01:28:04,777 And where's the preacher? 1740 01:28:04,879 --> 01:28:06,107 Uh, I don't know. 1741 01:28:06,214 --> 01:28:08,114 Well, I told 'em what time we're startin'. 1742 01:28:09,250 --> 01:28:10,774 GERTRUDE: Uh-oh. 1743 01:28:10,885 --> 01:28:13,445 Look at that dog and look at that bird! 1744 01:28:13,554 --> 01:28:15,613 - (laughing) - Oh, no! Winn-Dixie! 1745 01:28:15,723 --> 01:28:17,691 No, Winn-Dixie! 1746 01:28:17,792 --> 01:28:20,693 Get down! Get down! 1747 01:28:20,795 --> 01:28:22,888 Winn-Dixie, come on. 1748 01:28:22,997 --> 01:28:25,591 Well, if we don't eat soon, there won't be any food left. 1749 01:28:25,700 --> 01:28:26,928 I think you're right. 1750 01:28:27,035 --> 01:28:32,268 Let's just hold hands and... give thanks for this. 1751 01:28:32,373 --> 01:28:34,603 Opal, give me your hand. 1752 01:28:34,709 --> 01:28:36,267 Winn-Dixie, sit. 1753 01:28:36,377 --> 01:28:38,937 Dear Lord and Heavenly Father, 1754 01:28:39,047 --> 01:28:42,778 we have egg salad sandwiches, we got Dump's punch, 1755 01:28:42,884 --> 01:28:45,944 we got pickles, we got doggy pictures, 1756 01:28:46,054 --> 01:28:48,614 and we have Littmus lozenges, 1757 01:28:48,723 --> 01:28:52,659 but, more importantly, Dear Lord, we have good friends. 1758 01:28:52,760 --> 01:28:54,990 Dear Lord, we got good friends to share 1759 01:28:55,096 --> 01:28:57,155 this warm summer night with us, 1760 01:28:57,265 --> 01:28:58,994 and, for that, we're grateful. 1761 01:28:59,100 --> 01:29:03,332 Teach us, dear Lord, to love one another. 1762 01:29:03,438 --> 01:29:05,497 This we ask in Your name. 1763 01:29:05,606 --> 01:29:06,698 Amen. 1764 01:29:06,808 --> 01:29:08,708 ALL: Amen. 1765 01:29:08,810 --> 01:29:10,539 SWEETI E PI E: Are we fixin' to eat now? 1766 01:29:10,645 --> 01:29:12,840 I think we might want to eat inside. 1767 01:29:12,947 --> 01:29:14,175 (thunder rumbles) 1768 01:29:14,282 --> 01:29:15,715 It's not supposed to rain. 1769 01:29:15,817 --> 01:29:18,786 MISS FRANNY: Oh! Oh, my God. 1770 01:29:18,886 --> 01:29:20,114 (shouting) 1771 01:29:20,221 --> 01:29:21,813 Nobody said rain. 1772 01:29:21,923 --> 01:29:23,948 It didn't pred... Get the sandwiches! 1773 01:29:24,058 --> 01:29:25,047 Get the punch! 1774 01:29:25,159 --> 01:29:26,148 I got the plates! 1775 01:29:26,260 --> 01:29:27,955 Somebody get the punch! Get the sandwiches! 1776 01:29:32,867 --> 01:29:35,165 Pickle? 1777 01:29:35,269 --> 01:29:36,600 (shouting) 1778 01:29:36,704 --> 01:29:39,605 Oh, yes, I'm cleaned up real good, now. 1779 01:29:41,209 --> 01:29:43,609 Did you get the sandwiches? 1780 01:29:43,711 --> 01:29:45,269 Somebody get the sandwiches? 1781 01:29:45,380 --> 01:29:46,779 Yeah. They're all wet, Gloria. 1782 01:29:46,881 --> 01:29:48,746 - And the punch? - Yeah. 1783 01:29:48,850 --> 01:29:49,817 GERTRUDE: Get the sandwiches? 1784 01:29:49,917 --> 01:29:50,884 (squawks) 1785 01:29:50,985 --> 01:29:51,952 Uh-oh. 1786 01:29:52,053 --> 01:29:53,782 Pickles. Pickles. Pickles. 1787 01:29:53,888 --> 01:29:55,150 Comin' down. 1788 01:29:55,256 --> 01:29:57,656 - Can I talk to you, please? - Oh, sure. 1789 01:29:57,759 --> 01:29:58,783 GERTRUDE: Uh-oh. Uh-oh. 1790 01:29:58,893 --> 01:30:01,453 Opal, you worked real hard. I... 1791 01:30:01,562 --> 01:30:02,529 I brought this for you. 1792 01:30:02,630 --> 01:30:04,222 I figured you'd earned it. 1793 01:30:04,332 --> 01:30:06,664 Oh! Thanks, Otis. 1794 01:30:06,768 --> 01:30:09,236 (squawking): Dog! Dog! Dog! 1795 01:30:10,471 --> 01:30:12,837 Don't worry. I got them dog pictures. 1796 01:30:12,940 --> 01:30:14,032 I got 'em right here. 1797 01:30:14,142 --> 01:30:16,007 Winn-Dixie! 1798 01:30:16,110 --> 01:30:17,270 Winn-Dixie! 1799 01:30:17,378 --> 01:30:19,209 Oh, no! 1800 01:30:19,313 --> 01:30:20,644 (gasps): Winn-Dixie! 1801 01:30:20,748 --> 01:30:22,648 He's scared of thunder! 1802 01:30:22,750 --> 01:30:23,842 Winn... Winn-Dixie. 1803 01:30:23,951 --> 01:30:25,509 No, Winn-Dixie, no! 1804 01:30:25,620 --> 01:30:27,349 Opal, no, no, no. 1805 01:30:27,455 --> 01:30:28,945 - No, no! - Look, he's probably outside 1806 01:30:29,056 --> 01:30:30,045 under the chair. 1807 01:30:30,158 --> 01:30:31,625 We'll take the flashlight and go look. 1808 01:30:31,726 --> 01:30:32,784 No, no! 1809 01:30:32,894 --> 01:30:34,259 - I forgot to hold onto him! - Opal! Opal! 1810 01:30:34,362 --> 01:30:36,387 Opal, take the flashlight. 1811 01:30:36,497 --> 01:30:38,158 Opal! 1812 01:30:38,266 --> 01:30:40,666 Opal! Uh... 1813 01:30:40,768 --> 01:30:43,498 Winn-Dixie! 1814 01:30:43,604 --> 01:30:45,265 GLORIA: You can't see! 1815 01:30:45,373 --> 01:30:47,603 Come back! 1816 01:30:47,708 --> 01:30:51,337 Opal! Opa... 1817 01:30:53,381 --> 01:30:55,212 Dewberry boys. 1818 01:30:55,316 --> 01:30:58,080 You got all wet. Opal! 1819 01:31:00,788 --> 01:31:03,086 No, Winn-Dixie! 1820 01:31:03,191 --> 01:31:05,022 Opal, your guests are here! 1821 01:31:05,126 --> 01:31:07,060 Opa... 1822 01:31:07,161 --> 01:31:09,994 Opal, your guests are here. 1823 01:31:10,097 --> 01:31:12,065 I don't care! 1824 01:31:12,166 --> 01:31:13,997 Now, you come up here right this minute! 1825 01:31:14,101 --> 01:31:15,568 Come right up here! 1826 01:31:16,771 --> 01:31:19,069 Now, let me tell you somethin'! 1827 01:31:19,173 --> 01:31:20,401 This is your party, 1828 01:31:20,508 --> 01:31:21,873 and I want you to tell these boys 1829 01:31:21,976 --> 01:31:23,273 how glad you are that they came. 1830 01:31:23,377 --> 01:31:25,675 Thank you for comin' to my party. 1831 01:31:25,780 --> 01:31:28,180 It's just I got to find Winn-Dixie. 1832 01:31:28,282 --> 01:31:30,011 You want me to help? 1833 01:31:30,117 --> 01:31:31,414 Listen... 1834 01:31:31,519 --> 01:31:33,350 Opal... 1835 01:31:33,454 --> 01:31:36,184 you cannot hold onto anything that wants to go. 1836 01:31:36,290 --> 01:31:37,621 Do you understand what I'm sayin'? 1837 01:31:38,759 --> 01:31:40,784 You just got to love it 1838 01:31:40,895 --> 01:31:42,954 while you got it, and that's that. 1839 01:31:43,064 --> 01:31:44,554 (panting) 1840 01:31:44,665 --> 01:31:45,825 I just got to find him! 1841 01:31:45,933 --> 01:31:48,401 Opal, wait till the rain stops! 1842 01:31:48,503 --> 01:31:49,765 Opal! 1843 01:31:49,871 --> 01:31:52,396 Opal... 1844 01:31:54,509 --> 01:31:56,739 Winn-Dixie! 1845 01:31:57,778 --> 01:32:01,077 Winn-Dixie! 1846 01:32:02,116 --> 01:32:05,085 (grunts) 1847 01:32:06,153 --> 01:32:07,586 (pants): Is he here?! 1848 01:32:07,688 --> 01:32:08,655 Who? 1849 01:32:08,756 --> 01:32:11,247 Winn-Dixie! He's gone! 1850 01:32:11,359 --> 01:32:12,758 He ran away because of the storm, 1851 01:32:12,860 --> 01:32:13,849 and I can't find him! 1852 01:32:13,961 --> 01:32:15,292 Come on in out of the rain, Opal. 1853 01:32:15,396 --> 01:32:16,624 Come on! 1854 01:32:16,731 --> 01:32:17,959 We were at the party, 1855 01:32:18,065 --> 01:32:19,760 and you were supposed to be there! 1856 01:32:22,503 --> 01:32:23,561 (panting) 1857 01:32:23,671 --> 01:32:25,696 And you weren't, and now he's gone! 1858 01:32:25,806 --> 01:32:26,773 Opal. 1859 01:32:26,874 --> 01:32:28,341 Op...! 1860 01:32:28,442 --> 01:32:31,275 Opal! 1861 01:32:31,379 --> 01:32:32,744 Come back here! 1862 01:32:32,847 --> 01:32:34,405 Opal! 1863 01:32:34,515 --> 01:32:35,743 Here, take your raincoat. 1864 01:32:35,850 --> 01:32:37,909 We'll look for him together. 1865 01:32:43,691 --> 01:32:44,851 Winn-Dixie! 1866 01:32:44,959 --> 01:32:46,449 Winn-Dixie? 1867 01:32:48,162 --> 01:32:50,790 I'll write a list of ten things about him. 1868 01:32:50,898 --> 01:32:53,560 That way, people'll know him if they see him. 1869 01:32:53,668 --> 01:32:55,636 We'll find him, Opal. 1870 01:32:57,038 --> 01:33:00,997 One: He has a pathological fear of thunderstorms. 1871 01:33:01,108 --> 01:33:05,408 Two: He likes to smile at everyone he meets. 1872 01:33:05,513 --> 01:33:09,745 Three: He likes going to church. 1873 01:33:09,850 --> 01:33:12,546 Four: He snores. 1874 01:33:12,653 --> 01:33:18,853 Five: He can catch mice without squishing 'em to death. 1875 01:33:18,960 --> 01:33:20,291 Number six. 1876 01:33:20,394 --> 01:33:23,625 Number six is he likes to meet people. 1877 01:33:25,099 --> 01:33:29,399 Number seven: He sure does like peanut butter. 1878 01:33:32,907 --> 01:33:37,276 Number eight: He can't stand to be left alone. 1879 01:33:37,378 --> 01:33:42,111 Nine: He likes to sit on couches and sleep in beds. 1880 01:33:42,216 --> 01:33:48,280 Number ten is... he was a dog who knew how to be a friend. 1881 01:33:48,389 --> 01:33:52,883 I kept on goin'over and over that list in my head, 1882 01:33:52,994 --> 01:33:54,518 the same way I did with the list 1883 01:33:54,629 --> 01:33:55,960 of ten things about my mama. 1884 01:33:56,063 --> 01:33:57,621 Winn-Dixie! 1885 01:33:57,732 --> 01:34:01,293 I memorized it so if I didn't find him, 1886 01:34:01,402 --> 01:34:04,633 I'd at least have some part of him to hold onto. 1887 01:34:04,739 --> 01:34:06,536 Winn-Dixie! 1888 01:34:10,645 --> 01:34:13,546 (sighs) 1889 01:34:15,483 --> 01:34:17,041 It's gettin' late, Opal. 1890 01:34:17,151 --> 01:34:18,880 You're gettin' tired. 1891 01:34:18,986 --> 01:34:20,613 We need to head back. 1892 01:34:20,721 --> 01:34:22,518 But, Daddy, he's out there. 1893 01:34:22,623 --> 01:34:23,920 We can't leave him. 1894 01:34:24,025 --> 01:34:26,687 Well, there's only so much lookin' we can do. 1895 01:34:26,794 --> 01:34:28,523 (sighs) 1896 01:34:32,566 --> 01:34:34,158 You're gonna give up. 1897 01:34:34,268 --> 01:34:35,235 Opal... 1898 01:34:35,336 --> 01:34:37,668 You give up on everything. 1899 01:34:37,772 --> 01:34:38,796 That's not true. 1900 01:34:38,906 --> 01:34:40,134 It is true. 1901 01:34:40,241 --> 01:34:42,141 All you do is give up. 1902 01:34:42,243 --> 01:34:43,505 Just pull your head 1903 01:34:43,611 --> 01:34:46,603 back inside your stupid turtle shell and give up. 1904 01:34:46,714 --> 01:34:48,705 You won't talk. 1905 01:34:48,816 --> 01:34:50,909 You won't go to parties. 1906 01:34:51,018 --> 01:34:52,246 (sighs) 1907 01:34:52,353 --> 01:34:54,844 And I bet you didn't even go out lookin' 1908 01:34:54,955 --> 01:34:56,582 for my mama when she left. 1909 01:34:56,691 --> 01:34:58,659 (sighs) 1910 01:34:58,759 --> 01:35:01,091 I bet you just let her run off, too. 1911 01:35:01,195 --> 01:35:03,095 I couldn't stop her. I tried. 1912 01:35:03,197 --> 01:35:04,892 I... No, loo... I tried. 1913 01:35:04,999 --> 01:35:06,557 You don't think I wanted her to stay, too? 1914 01:35:06,667 --> 01:35:07,759 She was everything to me. 1915 01:35:07,868 --> 01:35:09,358 - You didn't try. - Yes, I did. 1916 01:35:09,470 --> 01:35:10,937 She wasn't everything to you. 1917 01:35:11,038 --> 01:35:13,199 Yes, she was. Opal, she was everything. 1918 01:35:13,307 --> 01:35:15,935 Everything. I f... I failed her, all right? 1919 01:35:16,043 --> 01:35:17,772 I failed her. 1920 01:35:17,878 --> 01:35:20,176 I failed her, Opal. I tried and I t... 1921 01:35:20,281 --> 01:35:22,146 - You didn't try! - I tried and I tr... 1922 01:35:22,249 --> 01:35:23,375 - I know you didn't. - I tried. 1923 01:35:23,484 --> 01:35:27,614 I did. I tried and I tried and I tried 1924 01:35:27,722 --> 01:35:29,587 with everything I am. 1925 01:35:34,695 --> 01:35:36,526 It's my fault. 1926 01:35:36,630 --> 01:35:40,589 Opal... it's all my fault. 1927 01:35:42,837 --> 01:35:45,601 I'm sorry. 1928 01:35:50,711 --> 01:35:52,110 (whispering): Daddy... 1929 01:35:52,213 --> 01:35:54,443 I ju... 1930 01:35:54,548 --> 01:35:57,483 And don't... don't believe losing Winn-Dixie 1931 01:35:57,585 --> 01:35:59,883 isn't gonna upset me as much as it does you. 1932 01:35:59,987 --> 01:36:01,648 I love that dog. 1933 01:36:01,756 --> 01:36:03,815 I love him, too. 1934 01:36:09,563 --> 01:36:10,655 (sighs) 1935 01:36:10,765 --> 01:36:12,596 (whispering): I love you, Daddy. 1936 01:36:12,700 --> 01:36:13,962 (sighs) 1937 01:36:15,102 --> 01:36:17,662 I love you, too. 1938 01:36:31,752 --> 01:36:34,312 Daddy... 1939 01:36:34,421 --> 01:36:36,412 do you think Mama will ever come back? 1940 01:36:36,524 --> 01:36:39,015 No. No, I don't, Opal. 1941 01:36:39,126 --> 01:36:41,526 I've hoped and prayed and dreamed about her comin' back. 1942 01:36:41,629 --> 01:36:43,529 I don't think it's gonna happen. 1943 01:36:43,631 --> 01:36:46,862 Gloria told me that you can't hold onto anybody... 1944 01:36:46,967 --> 01:36:50,562 that you can only love what you got while you've got it. 1945 01:36:52,373 --> 01:36:55,638 Gloria Dump is a wise person. 1946 01:36:57,945 --> 01:37:00,641 But I'm not ready to let Winn-Dixie go. 1947 01:37:00,748 --> 01:37:03,216 Well, we'll keep on lookin'. 1948 01:37:03,317 --> 01:37:05,717 Opal... 1949 01:37:05,820 --> 01:37:07,151 do you remember when I told you 1950 01:37:07,254 --> 01:37:09,722 that your mama took everything with her when she left? 1951 01:37:09,824 --> 01:37:10,791 Yes, sir. 1952 01:37:10,891 --> 01:37:12,051 Well, there's one 1953 01:37:12,159 --> 01:37:14,923 very important thing she left behind. 1954 01:37:15,029 --> 01:37:16,257 What? 1955 01:37:16,363 --> 01:37:18,490 You. 1956 01:37:18,599 --> 01:37:19,566 (laughs) 1957 01:37:19,667 --> 01:37:22,329 Thank God your mama left me you. 1958 01:37:33,414 --> 01:37:35,314 Did you find him? 1959 01:37:35,416 --> 01:37:36,542 No. 1960 01:37:36,650 --> 01:37:39,710 Not yet. We haven't found him yet. 1961 01:37:40,754 --> 01:37:42,483 We went looking, too. 1962 01:37:42,590 --> 01:37:45,058 We drove all over. 1963 01:37:45,159 --> 01:37:46,421 MISS FRANNY: I'm sorry, Opal. 1964 01:37:46,527 --> 01:37:48,586 We just drove all over town. 1965 01:37:48,696 --> 01:37:51,392 I had a dog once that wandered all over the place. 1966 01:37:51,498 --> 01:37:52,487 And? 1967 01:37:52,600 --> 01:37:56,559 And... when he got through wanderin'... 1968 01:37:56,670 --> 01:37:58,661 he came home. 1969 01:37:58,772 --> 01:38:00,137 Don't worry, Opal. 1970 01:38:00,241 --> 01:38:04,109 He'll come back. He's got to. 1971 01:38:04,211 --> 01:38:05,473 Preacher? 1972 01:38:05,579 --> 01:38:07,274 PREACHER: Mm-hmm. 1973 01:38:07,381 --> 01:38:09,713 You're blessed with this one. 1974 01:38:09,817 --> 01:38:11,444 (sighs) 1975 01:38:34,008 --> 01:38:36,442 (whispering): Is she prayin'? 1976 01:38:38,946 --> 01:38:40,538 DUNLAP: Are you prayin'? 1977 01:38:40,648 --> 01:38:42,878 No, I'm not prayin'. 1978 01:38:42,983 --> 01:38:44,883 I'm just thinkin'. 1979 01:38:44,985 --> 01:38:46,577 What about? 1980 01:38:46,687 --> 01:38:48,814 OPAL: A lot of different things. 1981 01:38:48,923 --> 01:38:53,986 L-I'm sorry I called you guys bald-headed babies. 1982 01:38:55,129 --> 01:38:57,256 You want to come back inside? 1983 01:38:57,364 --> 01:38:59,855 I guess so. 1984 01:39:06,840 --> 01:39:08,831 (crickets chirping) 1985 01:39:16,817 --> 01:39:19,012 I'll race you to the angel by the porch. 1986 01:39:19,119 --> 01:39:20,848 DUNLAP: Go! 1987 01:39:24,158 --> 01:39:26,285 PREACHER: Otis, you know any hymns? 1988 01:39:26,393 --> 01:39:27,690 OTIS: Yeah, I know some. 1989 01:39:27,795 --> 01:39:28,784 Yeah? 1990 01:39:28,896 --> 01:39:30,955 You hum it, Daddy. I know he can play it. 1991 01:39:31,065 --> 01:39:33,465 Oh, all right. Um... 1992 01:39:33,567 --> 01:39:36,365 (humming "Glory, Glory') 1993 01:39:38,138 --> 01:39:40,402 (singing): [Music] Hallelujah [music] 1994 01:39:40,507 --> 01:39:44,568 [Music] Since I lay my burden down [music] 1995 01:39:44,678 --> 01:39:45,906 Yeah. 1996 01:39:46,013 --> 01:39:48,675 ALL (singing): [Music] Glory, glory [music] 1997 01:39:48,782 --> 01:39:51,910 - [Music] Hallelujah... [music] - (dog howling) 1998 01:39:53,020 --> 01:39:54,317 (dog barking) 1999 01:39:56,557 --> 01:39:59,253 OPAL: Winn-Dixie! 2000 01:39:59,360 --> 01:40:00,850 (whining) 2001 01:40:00,961 --> 01:40:03,225 AMANDA: Oh, Winn-Dixie, hi! 2002 01:40:03,330 --> 01:40:04,763 SWEETI E PI E: Winn-Dixie, Winn-Dixie! 2003 01:40:04,865 --> 01:40:07,766 Where have you been, you dumb dog? 2004 01:40:07,868 --> 01:40:10,496 We looked all over, Winn-Dixie! 2005 01:40:10,604 --> 01:40:12,401 (indistinct voices) 2006 01:40:12,506 --> 01:40:14,098 Winn-Dixie! 2007 01:40:14,208 --> 01:40:15,505 Well? 2008 01:40:15,609 --> 01:40:17,338 Are we havin' a party, 2009 01:40:17,444 --> 01:40:21,005 or are we havin' a paaaarrrrrttty?! 2010 01:40:21,115 --> 01:40:25,051 We're havin' a party, and the theme is this dog. 2011 01:40:25,152 --> 01:40:26,210 GLORIA: All right! 2012 01:40:26,320 --> 01:40:27,514 MISS FRANNY: It is lovely. 2013 01:40:27,621 --> 01:40:28,815 It is beautiful. 2014 01:40:28,922 --> 01:40:30,480 (singing): [Music] I feel better... [music] 2015 01:40:30,591 --> 01:40:31,888 GLORIA: Good, feel better. 2016 01:40:31,992 --> 01:40:34,222 ALL (singing): [Music] So much better [music] 2017 01:40:34,328 --> 01:40:38,890 [Music] Since I lay my burden down [music] 2018 01:40:38,999 --> 01:40:41,399 [Music] I feel better [music] 2019 01:40:41,502 --> 01:40:44,096 [Music] So much better [music] 2020 01:40:44,204 --> 01:40:48,766 [Music] Since I lay my burden down [music] 2021 01:40:48,876 --> 01:40:49,934 [Music] Feel like shouting... [music] 2022 01:40:50,044 --> 01:40:51,011 Feel like shoutin'! 2023 01:40:51,111 --> 01:40:53,636 - [Music] "Hallelujah!" [music] - (howls) 2024 01:40:53,747 --> 01:40:58,150 [Music] Since I lay my burden down [music] 2025 01:40:58,252 --> 01:41:01,983 - Hallelujah! Hallelujah! - [Music] Feel like shouting [music] 2026 01:41:02,089 --> 01:41:03,613 ALL: [Music] "Hallelujah!" [music] 2027 01:41:03,724 --> 01:41:07,319 [Music] Since I lay my burden down [music] 2028 01:41:07,428 --> 01:41:08,554 I am climbing Jacob's ladder... 2029 01:41:08,662 --> 01:41:10,152 ALL: [Music] I am climbing [music] 2030 01:41:10,264 --> 01:41:11,231 OTIS: [Music] I am climbing [music] 2031 01:41:11,331 --> 01:41:13,458 ALL: [Music]Jacob's Ladder [music] 2032 01:41:13,567 --> 01:41:18,061 [Music] Since I lay my burden down [music] 2033 01:41:18,172 --> 01:41:23,166 [Music] I am climbing Jacob's ladder [music] 2034 01:41:23,277 --> 01:41:28,340 [Music] Since I lay my burden down [music] 2035 01:41:28,449 --> 01:41:29,711 [Music] Every round goes... [music] 2036 01:41:29,817 --> 01:41:30,784 GLORIA: Higher, higher! 2037 01:41:30,884 --> 01:41:32,875 ALL: [Music] Higher, higher [music] 2038 01:41:32,986 --> 01:41:37,480 [Music] Since I lay my burden down... [music] 2039 01:41:37,591 --> 01:41:41,118 OPAL: My heart doesn't feel so empty anymore. 2040 01:41:41,228 --> 01:41:43,458 It's full... all the way up. 2041 01:41:43,564 --> 01:41:45,532 I've got Winn-Dixie. 2042 01:41:45,632 --> 01:41:48,430 I've got Gloria Dump, and Miss Franny Block, 2043 01:41:48,535 --> 01:41:51,902 and Otis, and even the Dewberry boys. 2044 01:41:52,005 --> 01:41:55,168 And I also have the preacher back as my daddy. 2045 01:41:55,275 --> 01:41:58,005 It was a good story, right? 2046 01:41:58,112 --> 01:42:01,946 And it's all because of... well, you know. 2047 01:42:02,049 --> 01:42:07,419 ALL: [Music] Since I lay my burden down. [music] 2048 01:42:07,521 --> 01:42:09,421 Glory! Hallelujah! 2049 01:42:09,523 --> 01:42:11,957 Hallelujah! Hallelujah! 2050 01:42:12,059 --> 01:42:13,856 All right! 2051 01:42:13,961 --> 01:42:16,452 (percussive music plays) 2052 01:42:16,563 --> 01:42:21,227 CHOIR: (singing) 2053 01:43:29,236 --> 01:43:32,205 (singing ends) 2054 01:43:32,906 --> 01:43:35,033 (slow pop song playing) 2055 01:44:12,913 --> 01:44:15,882 (vocalizing) 2056 01:44:23,090 --> 01:44:26,082 (vocalizing) 2057 01:45:13,473 --> 01:45:17,307 (singing continues) 2058 01:46:06,893 --> 01:46:08,861 (singing ends) 2059 01:46:18,893 --> 01:46:20,861 5@y3136782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.