All language subtitles for A Day and a Half (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,221 --> 00:00:08,221 [purposeful footsteps] 2 00:00:33,021 --> 00:00:36,701 INSPIRED BY TRUE EVENTS 3 00:01:03,701 --> 00:01:05,581 {\an8}HEALTHCARE CENTRE 4 00:01:05,581 --> 00:01:07,381 {\an8}- [man 1] Siöström? - [Siöström] Yes. 5 00:01:07,901 --> 00:01:09,661 {\an8}- [man 1] Hi. Welcome. - [Siöström] Thank you. 6 00:01:10,181 --> 00:01:13,461 {\an8}- [woman 1] How long have you had that? - [woman 2] Around two or three weeks. 7 00:01:13,461 --> 00:01:17,821 {\an8}[woman 1] And you haven't eaten anything. No, that doesn't really sound like a, uh... 8 00:01:19,861 --> 00:01:22,061 [man 2] I'm here to see Louise. We have an appointment. 9 00:01:22,061 --> 00:01:24,501 You'll have to take a number and wait your turn. 10 00:01:26,381 --> 00:01:30,021 {\an8}Wait. I'm not sick. Uh... I have an appointment with Louise. 11 00:01:30,021 --> 00:01:33,541 {\an8}Just take a number and wait your turn, and I will help you then. 12 00:01:36,781 --> 00:01:38,861 {\an8}Do you understand what I'm saying? 13 00:01:43,141 --> 00:01:44,781 {\an8}- Would you like a receipt? - [woman 2] Yeah. 14 00:01:44,781 --> 00:01:47,301 {\an8}[woman 1] There you go. Just take a seat. It won't be long. 15 00:01:49,061 --> 00:01:50,341 {\an8}[queuing system beeps] 16 00:01:51,181 --> 00:01:52,261 {\an8}[woman 1] Number 55? 17 00:01:58,541 --> 00:02:01,341 {\an8}[TV presenter 1] During the week, in this region, we'll have 27 degrees... 18 00:02:01,341 --> 00:02:02,901 {\an8}[child impersonates dinosaur] 19 00:02:02,901 --> 00:02:04,981 {\an8}[weather forecast continues] 20 00:02:06,061 --> 00:02:07,901 {\an8}[presenter 1] Look at this, speaking of weather. 21 00:02:07,901 --> 00:02:10,141 {\an8}What do you think about that? That is so hot. 22 00:02:10,141 --> 00:02:11,821 {\an8}It's going to be boiling. 23 00:02:11,821 --> 00:02:13,901 {\an8}[presenter 2] We're gonna have a very humid, sweaty... 24 00:02:13,901 --> 00:02:16,501 {\an8}- [queuing system beeps] - [woman 1] Number 56. 25 00:02:16,501 --> 00:02:18,541 {\an8}[weather report continues indistinctly] 26 00:02:24,341 --> 00:02:25,781 [woman 1] Number 56? 27 00:02:27,061 --> 00:02:27,901 No. 28 00:02:28,421 --> 00:02:29,581 [queueing system beeps] 29 00:02:29,581 --> 00:02:30,661 [woman 1] Number 57? 30 00:02:30,661 --> 00:02:33,141 NOW SERVING 57 31 00:02:34,261 --> 00:02:35,581 {\an8}[telephone ringing] 32 00:02:44,821 --> 00:02:45,981 [baby crying] 33 00:02:53,701 --> 00:02:55,941 - [queuing system beeps] - [woman 1] Number 59. 34 00:02:56,821 --> 00:02:58,781 Now let's see what I can help you with. 35 00:02:59,741 --> 00:03:03,101 I'm here to meet my wife, Louise. We have an appointment. 36 00:03:03,101 --> 00:03:06,701 Uh-huh. But Louise is busy with a patient in the testing room, 37 00:03:06,701 --> 00:03:08,101 so I can give her a message. 38 00:03:08,101 --> 00:03:11,501 - You have to go and get her. - Sorry. What did you say? 39 00:03:11,501 --> 00:03:14,141 You have to get her. This is between her and me. 40 00:03:14,141 --> 00:03:15,941 This is a health centre. 41 00:03:15,941 --> 00:03:18,021 Louise is busy with a patient, 42 00:03:18,021 --> 00:03:21,061 if you want to see her, you'll have to wait until her break. 43 00:03:21,061 --> 00:03:22,741 - I have an appoint-- - [queue system beeps] 44 00:03:22,741 --> 00:03:23,781 Number 60. 45 00:03:24,381 --> 00:03:25,261 [counter bangs] 46 00:03:25,261 --> 00:03:26,701 [clock ticking] 47 00:03:30,901 --> 00:03:31,901 [woman 1] Number 60? 48 00:03:33,181 --> 00:03:34,661 - [metal clicking] - [squeals] 49 00:03:34,661 --> 00:03:38,021 I wanna see my wife! I wanna see Louise! 50 00:03:38,021 --> 00:03:39,101 A DAY AND A HALF 51 00:03:39,101 --> 00:03:40,381 [man 2] Tell me where she is! 52 00:03:40,381 --> 00:03:43,381 - [woman 1] Don't do it, please! - [man 2] I said, where is she?! 53 00:03:43,381 --> 00:03:45,301 [calm footsteps] 54 00:03:49,501 --> 00:03:50,661 What's going on? 55 00:03:52,861 --> 00:03:53,821 [door locks] 56 00:03:55,981 --> 00:03:58,661 - [woman 3] What are you doing here? - [woman 1 sobbing] 57 00:04:03,181 --> 00:04:04,341 What's going on? 58 00:04:05,021 --> 00:04:06,781 - You can't be here. - Oh yeah I can. 59 00:04:08,581 --> 00:04:10,341 - [woman 3] Leave! - Why didn't you come? 60 00:04:10,341 --> 00:04:12,101 You can't just show up here like this. 61 00:04:12,101 --> 00:04:14,701 I waited for you at the café. Like you said. 62 00:04:15,341 --> 00:04:16,301 I was working. 63 00:04:17,341 --> 00:04:20,701 You're lying! I sat there for an hour! This is the second time! 64 00:04:20,701 --> 00:04:25,101 Please, Artan, you... you have to leave now. We can meet up after work. I promise-- 65 00:04:25,101 --> 00:04:26,021 Where is she? 66 00:04:26,021 --> 00:04:27,261 [phone ringing] 67 00:04:28,181 --> 00:04:29,101 [Artan] Answer me. 68 00:04:30,461 --> 00:04:31,541 Is that real? 69 00:04:33,181 --> 00:04:34,981 - [Artan] Tell me where she is. - You're crazy... 70 00:04:34,981 --> 00:04:37,661 - Tell me where you're hiding her! - I'm calling 112. 71 00:04:37,661 --> 00:04:41,141 I swear, I'm going to shoot you and then shoot myself. Understand? 72 00:04:42,301 --> 00:04:43,141 [woman 3] No! 73 00:04:44,421 --> 00:04:45,701 [crying] Artan, no! 74 00:04:46,621 --> 00:04:48,541 - [Artan] Out of the way! - [woman gasps] 75 00:04:50,101 --> 00:04:51,301 [Artan] Where is she? 76 00:04:53,821 --> 00:04:57,221 - Where is she? Where is she? Where is she? - [wailing] 77 00:04:57,221 --> 00:04:58,581 At Mum and Dad's! 78 00:05:02,181 --> 00:05:03,821 - [Artan] You're lying! - [screams] 79 00:05:08,501 --> 00:05:09,581 [Artan quietly] Fuck. 80 00:05:12,981 --> 00:05:14,381 [woman 3 sobbing] 81 00:05:18,101 --> 00:05:18,941 [woman 3] No! 82 00:05:22,941 --> 00:05:23,941 [man 3] Louise? 83 00:05:25,141 --> 00:05:27,221 [Artan] Cunt. I know you're fucking him. 84 00:05:27,221 --> 00:05:29,541 - [Louise] He's bleeding! - [phone ringing] 85 00:05:29,541 --> 00:05:30,941 [Louise] Please let me go. 86 00:05:30,941 --> 00:05:33,421 - [sirens wailing] - [Louise tearfully] Let me go. 87 00:05:33,941 --> 00:05:35,941 [sirens getting louder] 88 00:05:47,861 --> 00:05:48,901 [Artan] Come on. 89 00:05:50,181 --> 00:05:52,461 - [woman 1] I think it's broken. - [woman 4] Can you move it? 90 00:05:52,461 --> 00:05:54,061 - [woman 1] No. - [woman 4 gasps] 91 00:05:55,741 --> 00:05:57,141 [mobile phone ringing] 92 00:05:57,861 --> 00:05:58,861 [ringing stops] 93 00:05:58,861 --> 00:05:59,821 POLICE 94 00:06:02,141 --> 00:06:03,061 [Louise] Artan... 95 00:06:09,861 --> 00:06:13,021 - You need to stop this now! - Wait, wait, wait! I'm thinking! 96 00:06:13,021 --> 00:06:15,061 - Shut up, Louise! - [phone ringing] 97 00:06:24,141 --> 00:06:25,181 Fuck. 98 00:06:27,021 --> 00:06:27,861 Fuck. 99 00:06:30,061 --> 00:06:32,501 - [ringing continues] - [man 3] Should I answer it? 100 00:06:36,261 --> 00:06:37,141 I'll answer it. 101 00:06:40,901 --> 00:06:41,741 [ringing stops] 102 00:06:42,821 --> 00:06:43,661 [man 3] Hello? 103 00:06:45,141 --> 00:06:47,021 This is Dr. Simon Yakoub. 104 00:06:48,861 --> 00:06:50,061 Yes, that's correct. 105 00:06:52,341 --> 00:06:53,301 No. 106 00:06:53,981 --> 00:06:55,421 No one is seriously injured. 107 00:06:56,621 --> 00:06:57,541 He has, uh... 108 00:06:58,141 --> 00:06:59,101 a-- a gun. 109 00:06:59,861 --> 00:07:01,341 He's pointing it at everyone. 110 00:07:03,861 --> 00:07:05,421 - Louise Bremer. - Hang up! 111 00:07:05,421 --> 00:07:06,341 [woman 2 gasps] 112 00:07:07,301 --> 00:07:09,661 - They wanna talk to you. - I said, hang up! 113 00:07:09,661 --> 00:07:11,821 - Don't talk to the police! - [woman cries] 114 00:07:11,821 --> 00:07:13,541 - [phone clicks] - Artan. 115 00:07:15,101 --> 00:07:15,941 Artan... 116 00:07:17,341 --> 00:07:19,301 Artan, put the gun down. 117 00:07:23,061 --> 00:07:24,021 Kick it away. 118 00:07:26,341 --> 00:07:27,541 [phone ringing] 119 00:07:28,221 --> 00:07:30,261 - [Artan] Fucking phone! - [Louise sobbing] 120 00:07:31,221 --> 00:07:33,181 [phone clatters, stops ringing] 121 00:07:33,181 --> 00:07:34,421 [women sobbing] 122 00:07:35,861 --> 00:07:36,901 [phone ringing] 123 00:07:36,901 --> 00:07:39,981 - [Artan] Fuck you in the arse! Arseholes! - [phone clattering] 124 00:07:41,741 --> 00:07:42,941 [Artan growls] 125 00:07:44,501 --> 00:07:45,461 [Artan] You! 126 00:07:46,101 --> 00:07:48,301 - Just shut up! Shut up! - [woman 1 whimpers] 127 00:07:49,221 --> 00:07:52,501 Can you just shut up?! Get me a pen and something to write on! 128 00:07:53,021 --> 00:07:53,901 Hurry up! 129 00:07:54,501 --> 00:07:56,581 A paper... A big piece of paper! 130 00:08:02,101 --> 00:08:04,461 Uh, write... write, uh... 131 00:08:05,861 --> 00:08:09,101 "You wanna talk? One of you come up." 132 00:08:09,101 --> 00:08:10,661 "One" in capital letters. 133 00:08:12,381 --> 00:08:14,421 [radio 1] This is 13-01-16. 134 00:08:14,421 --> 00:08:16,621 We're here outside the health centre. Over. 135 00:08:16,621 --> 00:08:20,421 [radio 2] I'm told he's aggressive and acting in an unstable manner, over. 136 00:08:20,421 --> 00:08:24,261 [radio 1] I have received information that the suspect is armed. Over. 137 00:08:25,021 --> 00:08:28,661 [radio 2] 13-91-10. He's said to have dark hair, around 180 centimetres... 138 00:08:28,661 --> 00:08:30,701 ONE OF YOU MAY COME UP. NAKED! 139 00:08:30,701 --> 00:08:33,021 ...13-91-20. Copy that. 140 00:08:33,021 --> 00:08:35,381 [radio 1] 13-91-40. I can hear civilians. 141 00:08:35,381 --> 00:08:37,821 I don't want any of them getting hurt. Out. 142 00:08:42,381 --> 00:08:43,221 [radio trills] 143 00:08:48,981 --> 00:08:51,541 [radio 3] One-zero calling 10-31-00, over. 144 00:08:52,861 --> 00:08:56,341 31-00, what's the status on the regional unit? Over. 145 00:08:58,261 --> 00:08:59,781 They're in Norway for an exercise, 146 00:08:59,781 --> 00:09:02,341 but we're in contact with Stockholm and the National Task Force. 147 00:09:02,341 --> 00:09:04,181 I'll get back to you shortly. Over. 148 00:09:04,861 --> 00:09:05,981 [exhales deeply] 149 00:09:07,421 --> 00:09:09,301 Copy that. Over. 150 00:09:16,661 --> 00:09:18,941 National Task Force is three hours away. Over. 151 00:09:19,621 --> 00:09:20,781 [exhales deeply] 152 00:09:23,221 --> 00:09:24,821 31-00, copy that. 153 00:09:25,581 --> 00:09:26,421 Over and out. 154 00:09:29,421 --> 00:09:30,581 Over and out. 155 00:09:35,261 --> 00:09:36,701 [TV playing quietly] 156 00:09:53,821 --> 00:09:55,141 [knocking at door] 157 00:10:00,981 --> 00:10:01,821 Open it! 158 00:10:03,781 --> 00:10:04,741 Slowly. 159 00:10:10,021 --> 00:10:14,181 My name is Lukas Malki. I'm unarmed. Can I come in? 160 00:10:15,541 --> 00:10:16,381 Is he alone? 161 00:10:21,581 --> 00:10:23,701 Okay. Let him in. Then close the door. 162 00:10:36,821 --> 00:10:37,901 You're police? 163 00:10:39,101 --> 00:10:40,221 Show me your ID. 164 00:10:41,981 --> 00:10:44,181 - Um... - [Artan] Hmm, so they sent you? 165 00:10:44,781 --> 00:10:45,621 Okay. 166 00:10:53,101 --> 00:10:55,061 Turn around. Slowly. 167 00:11:14,501 --> 00:11:15,341 May I? 168 00:11:35,461 --> 00:11:37,501 [Lukas] Is, uh, anyone hurt? 169 00:11:39,501 --> 00:11:41,381 - You okay? - [Artan] He doesn't matter. 170 00:11:47,061 --> 00:11:49,221 - And... - [Artan] She fell. It wasn't my fault. 171 00:11:50,061 --> 00:11:50,901 [Lukas] Okay. 172 00:11:53,181 --> 00:11:56,301 - Nobody else has to get hurt. - Nobody is hurt! 173 00:11:56,301 --> 00:11:57,381 Okay, sure. 174 00:11:57,381 --> 00:12:01,981 - Like I said, I'm Lukas. What's your name? - That doesn't matter. 175 00:12:02,901 --> 00:12:06,981 - I want to call you something. - What for? This isn't a bloody date! 176 00:12:06,981 --> 00:12:09,421 It's just a name, so that we can communicate. 177 00:12:10,901 --> 00:12:12,141 You can call me Zlatan. 178 00:12:13,901 --> 00:12:16,261 Okay. Mmm... Zlatan. 179 00:12:16,261 --> 00:12:18,141 - Artan. His name is Art-- - Shut up! 180 00:12:18,141 --> 00:12:19,621 Artan, Zlatan... 181 00:12:20,341 --> 00:12:21,341 It's not important. 182 00:12:23,581 --> 00:12:24,421 Where are you from? 183 00:12:25,621 --> 00:12:28,141 Why do you care where I'm from? Where are you from? 184 00:12:28,141 --> 00:12:30,181 I'm just trying to get to know you, Artan. 185 00:12:30,181 --> 00:12:32,301 I'm not your buddy, buddy. 186 00:12:32,941 --> 00:12:35,141 - We're not having a drink here! - Okay. 187 00:12:37,181 --> 00:12:40,741 - So, what are we doing here? Huh? - [Louise sobbing] What do you want? 188 00:12:40,741 --> 00:12:41,781 Shut up! I mean it! 189 00:12:41,781 --> 00:12:44,861 Artan, listen to me. You and I, we're the ones talking here, okay? 190 00:12:48,421 --> 00:12:49,381 I need a car. 191 00:12:50,981 --> 00:12:51,821 Yeah. 192 00:12:52,301 --> 00:12:53,781 Okay. A car. 193 00:12:58,981 --> 00:13:00,861 Do you mind if I check your backpack? 194 00:13:02,021 --> 00:13:02,861 What for? 195 00:13:03,901 --> 00:13:05,021 You think it's a bomb? 196 00:13:06,021 --> 00:13:07,141 I'm not a terrorist! 197 00:13:07,141 --> 00:13:09,981 - Why would I think that? - All immigrants are terrorists. 198 00:13:09,981 --> 00:13:10,981 [scoffs] 199 00:13:13,221 --> 00:13:15,541 [Lukas] I just want to have a look in your backpack. 200 00:13:15,541 --> 00:13:17,221 I got no other weapons. 201 00:13:18,341 --> 00:13:20,621 Then it doesn't matter if you show me what's in it. 202 00:13:20,621 --> 00:13:23,701 - Just get me a car! - [Lukas] We'll talk about a car, Artan. 203 00:13:23,701 --> 00:13:26,381 As soon as you show me what you have in your backpack. 204 00:13:26,941 --> 00:13:30,941 Artan, listen to me. You asked someone to come up, and here I am. 205 00:13:30,941 --> 00:13:33,061 I'm unarmed, and you've got that pistol. 206 00:13:33,661 --> 00:13:34,661 But I trust you. 207 00:13:35,861 --> 00:13:37,181 Now you got to trust me. 208 00:14:00,261 --> 00:14:01,301 [Artan] You happy? 209 00:14:14,581 --> 00:14:16,021 Now go and get me the car. 210 00:14:21,861 --> 00:14:22,821 Okay, Artan. 211 00:14:30,221 --> 00:14:32,581 That gun you've got in your hand there, Artan. 212 00:14:32,581 --> 00:14:33,581 Is it loaded? 213 00:14:34,141 --> 00:14:35,421 What do you think, buddy? 214 00:14:37,021 --> 00:14:38,421 [Louise breathing shakily] 215 00:14:38,421 --> 00:14:41,181 - Where are you going with the car? - None of your business. 216 00:14:41,181 --> 00:14:43,101 Get me an unmarked car with tinted windows. 217 00:14:43,101 --> 00:14:45,541 No bloody tricks. You can't fool me. You shut up! 218 00:14:45,541 --> 00:14:48,341 Artan, I'm not trying to trick you, okay? 219 00:14:48,341 --> 00:14:51,781 I'm just trying to be honest. So far, this has all been small stuff. 220 00:14:51,781 --> 00:14:55,181 It's just unlawful threat, possession of a firearm... That's it. 221 00:14:55,181 --> 00:14:57,261 It doesn't have to be more than that, Artan. 222 00:14:58,301 --> 00:14:59,741 Lukas, right, wasn't it? 223 00:15:01,741 --> 00:15:03,021 Now you listen to me. 224 00:15:05,861 --> 00:15:07,181 I'm going to kill her. 225 00:15:07,981 --> 00:15:09,701 And then myself. Understand? 226 00:15:10,941 --> 00:15:13,741 - Don't give a shit any more. - [Louise] Please, Artan. 227 00:15:13,741 --> 00:15:15,541 - [Lukas] Artan... - Think of Cassandra. 228 00:15:15,541 --> 00:15:17,381 [Lukas] Calm down. No one is shooting anyone. 229 00:15:18,541 --> 00:15:19,661 [exhales slowly] 230 00:15:22,541 --> 00:15:25,861 - Who is Cassandra? - She's taken my daughter and hidden her! 231 00:15:26,821 --> 00:15:28,861 I had custody of her. 232 00:15:29,341 --> 00:15:32,901 You tell me you love me, and then you throw me out on the street! 233 00:15:32,901 --> 00:15:34,821 Then you take my child! 234 00:15:34,821 --> 00:15:37,061 - She's not just your child. - [Lukas] Artan. 235 00:15:37,061 --> 00:15:39,061 I don't know what has happened between you two. 236 00:15:39,061 --> 00:15:42,381 No, you know nothing! So stop talking, and get me my fucking car! 237 00:15:42,381 --> 00:15:45,101 - I'm going to get you your car, Artan. - [Artan] Ugh! 238 00:15:45,101 --> 00:15:46,021 I am. 239 00:15:46,541 --> 00:15:50,501 But it won't happen in five minutes. Okay? We only have one unmarked car-- 240 00:15:50,501 --> 00:15:53,541 I don't give a shit how many cars you got. Okay? 241 00:15:53,541 --> 00:15:54,461 Okay. 242 00:15:55,581 --> 00:15:57,501 Let me go down and talk to my colleagues. 243 00:15:57,501 --> 00:16:01,581 You're not going anywhere. Do you think I don't know you're gonna storm the place? 244 00:16:03,381 --> 00:16:07,621 You can call from the window. Your buddies can come up and stand outside the door. 245 00:16:07,621 --> 00:16:09,541 And no bloody talking on the phone! 246 00:16:11,101 --> 00:16:12,701 [breathing shakily] 247 00:16:15,701 --> 00:16:18,181 {\an8}POLICE LINE - DO NOT CROSS 248 00:16:36,501 --> 00:16:40,341 Artan, I want you to let everyone who isn't involved leave. 249 00:16:40,861 --> 00:16:41,781 What, all of them? 250 00:16:42,941 --> 00:16:45,341 I don't give a shit about them. They can leave when they want. 251 00:16:45,341 --> 00:16:47,861 - Don't get why they're still here. - [woman gasps] 252 00:16:48,741 --> 00:16:50,901 [footsteps retreating rapidly] 253 00:16:53,461 --> 00:16:56,741 - Can we go? - Yeah, go! Get the hell out. 254 00:17:00,581 --> 00:17:02,021 I'll stay with you, Louise. 255 00:17:02,021 --> 00:17:03,661 No, go, Kristin. It's fine. 256 00:17:03,661 --> 00:17:05,541 No, I'm staying here with you. 257 00:17:07,141 --> 00:17:09,301 - Yeah, I-- I'll stay as well. - He has to go! 258 00:17:09,861 --> 00:17:12,461 I don't give a shit about the others, but he has to get out of here. 259 00:17:13,501 --> 00:17:14,501 I said, get out! 260 00:17:15,701 --> 00:17:17,181 You might get her back later! 261 00:17:17,181 --> 00:17:19,781 - [quietly] Fucker. - Artan, it's not what you think. 262 00:17:20,301 --> 00:17:22,301 - What do I think, Louise? - With Simon. 263 00:17:23,061 --> 00:17:24,821 - That you're fucking him? - I am not. 264 00:17:24,821 --> 00:17:28,741 - [car horn blaring, man shouting] - [Artan] So you haven't fucked him? 265 00:17:30,981 --> 00:17:31,821 No. 266 00:17:36,901 --> 00:17:37,741 Wait. 267 00:17:42,781 --> 00:17:43,741 Okay. 268 00:17:51,101 --> 00:17:52,981 There are four of us left here. 269 00:17:57,501 --> 00:17:59,661 CONVICTED OF ASSAULT CUSTODY BATTLE 270 00:18:05,541 --> 00:18:07,381 [Lukas] Do we have an unmarked car nearby? 271 00:18:07,381 --> 00:18:08,701 With tinted windows! 272 00:18:08,701 --> 00:18:11,261 I don't want to be snipered from behind by anyone. 273 00:18:11,781 --> 00:18:12,821 TASK FORCE DELAYED 274 00:18:12,821 --> 00:18:15,661 [officer 1] I'm sure we'll find something, and we can cover the windows, 275 00:18:15,661 --> 00:18:17,061 but... it will take a while. 276 00:18:17,061 --> 00:18:18,421 You have 15 minutes! 277 00:18:18,981 --> 00:18:21,541 [officer 1] I really don't think that's enough time. 278 00:18:21,541 --> 00:18:24,301 Then be smart... and find the time! 279 00:18:25,381 --> 00:18:27,141 Let us know when the car gets here. 280 00:18:28,141 --> 00:18:30,301 WE HAVE TO WAIT FOR THE TF 281 00:18:31,501 --> 00:18:33,341 [Artan] No one in the stairway or I'll shoot! 282 00:18:33,341 --> 00:18:35,221 I don't give a shit! Close it. 283 00:18:35,221 --> 00:18:37,141 - Okay, then. - [officer 2] Okay, then. 284 00:18:39,541 --> 00:18:40,821 [Lukas] Okay, Artan. 285 00:18:41,461 --> 00:18:42,701 The car's on its way. 286 00:18:43,301 --> 00:18:44,141 Okay? 287 00:18:45,021 --> 00:18:46,941 [Louise breathing shakily] 288 00:18:49,101 --> 00:18:50,781 [Louise weakly] Ar... tan. 289 00:18:52,621 --> 00:18:54,181 [sobbing] I need my medicine. 290 00:18:56,181 --> 00:18:57,381 What medicine? 291 00:18:57,981 --> 00:19:02,061 Th-- th-- I-- I need... I need it. It's in my bag in my room. 292 00:19:03,461 --> 00:19:06,341 [sobbing] I-- Please... I need it! 293 00:19:07,021 --> 00:19:09,141 Louise, I-- I can go and get your medicine. 294 00:19:09,141 --> 00:19:10,101 [Louise] Okay. 295 00:19:11,021 --> 00:19:13,301 And get some curtains. Big ones. 296 00:19:13,301 --> 00:19:15,221 [tense electronic music playing] 297 00:19:16,261 --> 00:19:17,661 [Louise sobbing] 298 00:19:23,421 --> 00:19:26,421 The police have just, uh, brought a car here. 299 00:19:26,421 --> 00:19:28,381 It's a black Volkswagen, 300 00:19:28,381 --> 00:19:32,021 and it's now parked outside the entrance to the health centre. 301 00:19:32,021 --> 00:19:35,501 And earlier today, there were two police officers 302 00:19:35,501 --> 00:19:37,621 who cordoned off the area. 303 00:19:52,781 --> 00:19:54,141 [music intensifies] 304 00:20:03,341 --> 00:20:05,301 [camera shutters clicking] 305 00:20:18,981 --> 00:20:20,741 Show me. Show me! 306 00:20:21,661 --> 00:20:24,541 The glove compartment is empty. And you see the doors. 307 00:20:24,541 --> 00:20:25,661 [Artan] Okay. 308 00:20:27,021 --> 00:20:27,861 UNKNOWN CALLER 309 00:20:28,821 --> 00:20:29,901 [phone stops ringing] 310 00:20:31,621 --> 00:20:33,021 [Artan] Okay, drive. Drive. 311 00:20:34,181 --> 00:20:35,261 [engine starts] 312 00:21:00,821 --> 00:21:01,861 [music abates] 313 00:21:21,621 --> 00:21:24,021 There's a junction coming up. Where should I go? 314 00:21:24,621 --> 00:21:25,821 [Artan] You guide him. 315 00:21:27,261 --> 00:21:30,541 Drive west on the E14... for 50 minutes. 316 00:21:31,581 --> 00:21:34,101 - Then I'll tell you where to go. - Artan... 317 00:21:35,581 --> 00:21:37,541 that gun could go off by mistake. 318 00:21:38,061 --> 00:21:40,141 Can't you point it in another direction? 319 00:21:40,821 --> 00:21:43,221 Concentrate on driving. Okay? 320 00:21:53,421 --> 00:21:54,821 This is the comms radio. 321 00:21:56,181 --> 00:21:58,541 With this, we can contact the police outside. 322 00:21:59,141 --> 00:22:01,941 I can report to them, and they can call here. Understand? 323 00:22:02,741 --> 00:22:03,581 Oh fuck... 324 00:22:06,301 --> 00:22:10,141 What the hell? I said, tinted windows! Are you kidding me? 325 00:22:10,141 --> 00:22:14,421 Artan, you said you wanted tinted windows, and they only had 15 minutes. 326 00:22:14,421 --> 00:22:16,621 What the fuck? I said, no tricks, didn't I? 327 00:22:16,621 --> 00:22:18,341 [Lukas] It's not a trick, Artan. 328 00:22:20,621 --> 00:22:23,221 You're going to sniper me as soon as you get the chance. 329 00:22:23,221 --> 00:22:25,061 You don't have to worry about that. 330 00:22:25,061 --> 00:22:27,261 We don't have access to that kind of weapon. 331 00:22:28,221 --> 00:22:31,181 [breathing shakily] No, but if you did... you would. 332 00:22:33,221 --> 00:22:34,781 [Louise breathing heavily] 333 00:22:36,261 --> 00:22:37,861 [Artan] Why are they following us? 334 00:22:39,261 --> 00:22:40,661 Tell them to stop following us! 335 00:22:40,661 --> 00:22:42,021 - Artan. - [Artan] Tell them! 336 00:22:42,021 --> 00:22:44,141 - [Lukas] Artan. - Tell them! I swear! 337 00:22:44,141 --> 00:22:46,581 - [Louise] Please, please, please. - Artan. Artan! 338 00:22:49,301 --> 00:22:51,461 - Artan. - Don't stop! 339 00:22:51,461 --> 00:22:53,341 - Artan, look at me. - [groaning] 340 00:22:53,341 --> 00:22:55,421 Artan, you need to understand something. 341 00:22:55,421 --> 00:22:58,261 These police officers, they're here to protect us, okay? 342 00:22:58,861 --> 00:22:59,781 Okay, Artan? 343 00:23:00,821 --> 00:23:02,141 No one is out to hurt you. 344 00:23:02,141 --> 00:23:04,621 Please. Please. 345 00:23:09,021 --> 00:23:10,221 Stay out of it! 346 00:23:11,341 --> 00:23:12,621 I'm the one in charge. 347 00:23:14,661 --> 00:23:16,501 Where is... Where's your ring? 348 00:23:17,221 --> 00:23:19,501 - What? - Your ring! Where is it? 349 00:23:19,501 --> 00:23:20,981 [music intensifies] 350 00:23:22,261 --> 00:23:24,781 [radio 3] One-zero calling 13-16-20, over. 351 00:23:30,781 --> 00:23:31,621 [Lukas] Artan? 352 00:23:33,261 --> 00:23:35,781 Artan, you hear me? Artan! 353 00:23:38,221 --> 00:23:40,541 13-16-20, do you read me? Over. 354 00:23:40,541 --> 00:23:42,581 [sniffs] Drive! 355 00:23:43,421 --> 00:23:45,861 If anyone tries anything, I'll shoot immediately. 356 00:23:45,861 --> 00:23:47,021 I swear on my life. 357 00:23:53,621 --> 00:23:55,461 13-16-20, over. 358 00:23:57,661 --> 00:23:59,861 We're driving west on the E14. 359 00:23:59,861 --> 00:24:00,981 Over and out. 360 00:24:02,581 --> 00:24:04,741 One-Zero, copy that. Over and out. 361 00:24:15,021 --> 00:24:16,741 [music intensifies] 362 00:24:40,821 --> 00:24:42,261 [music intensifies] 363 00:24:57,381 --> 00:24:59,381 Why are you driving so slowly? Speed up. 364 00:24:59,381 --> 00:25:02,461 Artan, I don't know where we are going. 365 00:25:03,261 --> 00:25:07,301 In addition to that, you're holding a gun, a loaded gun, to Louise's head. 366 00:25:07,301 --> 00:25:10,701 If I speed up, you will risk her life. You will risk your life, 367 00:25:11,701 --> 00:25:14,821 other police officers' lives and other motorists' lives. 368 00:25:16,221 --> 00:25:18,301 That counts as attempted murder, Artan. 369 00:25:18,821 --> 00:25:20,221 I haven't killed anyone. 370 00:25:20,221 --> 00:25:21,261 - [Lukas] No? - No. 371 00:25:22,701 --> 00:25:24,861 We just have to make sure that no one gets hurt. 372 00:25:26,501 --> 00:25:29,461 Nice and steady, Artan. Nice and steady. 373 00:25:34,421 --> 00:25:36,581 [phone ringing] 374 00:25:38,101 --> 00:25:38,981 Yeah, hello? 375 00:25:40,381 --> 00:25:41,221 What? 376 00:25:42,061 --> 00:25:43,901 No, I have nothing to say. 377 00:25:44,701 --> 00:25:48,261 Wh-- Where did you get this number? Stop calling! I don't wanna talk! 378 00:25:48,261 --> 00:25:49,301 [in Albanian] Fuck. 379 00:25:50,701 --> 00:25:52,221 [in English] Turn on the radio. 380 00:25:53,981 --> 00:25:56,061 The news-- I want to hear what they're saying. 381 00:25:56,061 --> 00:25:57,781 [music playing on radio] 382 00:25:57,781 --> 00:26:00,061 - [music stops] - [woman] ...Swedish as a second language-- 383 00:26:00,061 --> 00:26:03,421 [newsreader] ...who held a number of staff and patients as hostages... 384 00:26:03,421 --> 00:26:05,621 - Louder. - ...has now left the site... 385 00:26:05,621 --> 00:26:09,101 [louder] ...and is heading west on the E14 in an unmarked police car. 386 00:26:09,101 --> 00:26:11,701 The car is being followed by several police units 387 00:26:11,701 --> 00:26:13,981 and is driven by a police officer. 388 00:26:13,981 --> 00:26:17,301 The man's wife is also in the car, still held as a hostage. 389 00:26:17,301 --> 00:26:20,341 The rest of the staff at the health centre have been let go, 390 00:26:20,341 --> 00:26:22,781 and according to the police, they are safe now. 391 00:26:24,501 --> 00:26:26,261 It was around nine o'clock this morning 392 00:26:26,261 --> 00:26:28,341 that the armed man entered the health centre 393 00:26:28,341 --> 00:26:30,301 and threatened the staff with a gun 394 00:26:30,301 --> 00:26:33,381 and something that is thought to be a bag with a bomb inside. 395 00:26:33,981 --> 00:26:37,261 - The man demanded to speak with his wife. - "A bag with a bomb"? What's he on about? 396 00:26:37,261 --> 00:26:39,861 I don't have a bag with a bomb. I'm not a terrorist! 397 00:26:39,861 --> 00:26:42,621 She kidnapped my daughter, and now I'm Osama bin Laden! 398 00:26:42,621 --> 00:26:45,621 Artan, I know you don't have a bomb in your bag, okay? 399 00:26:45,621 --> 00:26:48,341 But they're talking shit. Why are they talking shit? 400 00:26:48,861 --> 00:26:50,701 - Turn it up again. - [radio 3] 16-20, over. 401 00:26:50,701 --> 00:26:52,981 - [newsreader] ...Baltic Sea cod population... - [Artan] Fuck! 402 00:26:52,981 --> 00:26:56,541 ...according to the yearly consumer guide from World Wide Fund for Nature. 403 00:26:56,541 --> 00:26:58,301 [radio 3] 13-16-20, over. 404 00:27:00,061 --> 00:27:01,261 16-20, over. 405 00:27:03,061 --> 00:27:04,981 There are reports of a bag with a bomb. Over. 406 00:27:04,981 --> 00:27:06,941 What the hell? I don't have a bomb! 407 00:27:06,941 --> 00:27:08,581 There is no bomb in the car. 408 00:27:08,581 --> 00:27:12,221 I repeat, there is definitely no bomb in 16-20. 409 00:27:12,221 --> 00:27:13,341 Do you copy? 410 00:27:15,501 --> 00:27:16,981 Copy that. Over and out. 411 00:27:19,021 --> 00:27:21,661 - [Louise exhales through nose] - Why are you laughing? 412 00:27:22,901 --> 00:27:25,301 - I'm not laughing. - I-- I heard you laughing. 413 00:27:25,301 --> 00:27:26,621 Artan, you have a gun. 414 00:27:27,261 --> 00:27:29,381 That's why we're here. Have you forgotten? 415 00:27:29,381 --> 00:27:32,821 We're here because you kidnapped my daughter. My flesh and blood. 416 00:27:32,821 --> 00:27:34,781 - [Louise] I have custody of her. - [car beeps] 417 00:27:35,301 --> 00:27:38,141 [Artan] Because of all your tricks. You and your family. 418 00:27:38,141 --> 00:27:40,981 You threw me out on the street. Then, you threw me in prison, 419 00:27:40,981 --> 00:27:43,301 and you tricked your way into getting my daughter! 420 00:27:43,301 --> 00:27:45,701 - [Lukas] Artan. - Do you know what they did? Her parents? 421 00:27:46,261 --> 00:27:47,981 They came to my flat... Understand? 422 00:27:47,981 --> 00:27:50,421 ...to my apartment, throw me out on the street! 423 00:27:50,421 --> 00:27:53,701 - Remember that bloody flat belongs to me. - And I paid the rent! 424 00:27:53,701 --> 00:27:57,741 - [scoffs] Really not that often. - Tell... Tell the policeman. He's curious. 425 00:27:57,741 --> 00:28:00,741 - [Louise] What? - [Artan] Yeah, tell him about the assault. 426 00:28:00,741 --> 00:28:03,141 He's a policeman, so he can-- He knows what's right. 427 00:28:03,141 --> 00:28:04,581 It's all in their verdict. 428 00:28:04,581 --> 00:28:07,421 - He's welcome to read it. - And what does it say? 429 00:28:07,421 --> 00:28:10,101 "Artan Kelmendi, sentenced to three months in prison 430 00:28:10,101 --> 00:28:11,781 because he's a fucking immigrant." 431 00:28:11,781 --> 00:28:14,141 You pushed my father! He could've broken his neck! 432 00:28:14,141 --> 00:28:18,021 - [Artan] He tripped over his own shoes! - [Louise] You were convicted of assault. 433 00:28:18,021 --> 00:28:20,901 I was convicted because my name isn't Emil of Lönneberga! 434 00:28:20,901 --> 00:28:24,141 Artan. I know this sounds weird, but, uh... 435 00:28:25,101 --> 00:28:27,821 We're going to have to stop at the next petrol station. 436 00:28:29,221 --> 00:28:30,461 What do you mean? 437 00:28:31,781 --> 00:28:33,661 The car is... running low on petrol. 438 00:28:35,341 --> 00:28:36,701 But we... we just left. 439 00:28:38,021 --> 00:28:41,141 I know that. I don't know why it is, but it's how it is. 440 00:28:41,741 --> 00:28:44,101 - Did you plan this? - No, I didn't plan it. 441 00:28:44,101 --> 00:28:46,981 You planned it! You thought me and her would be going alone, 442 00:28:46,981 --> 00:28:49,701 so you gave us an empty tank! You think I'm stupid? 443 00:28:49,701 --> 00:28:52,301 Artan, I did not plan any of this, okay? 444 00:28:52,941 --> 00:28:55,941 You demanded an unmarked police car 445 00:28:55,941 --> 00:28:58,261 and wanted it quickly, so I guess the tank wasn't full. 446 00:28:58,261 --> 00:29:00,781 - Are you kidding? - No. 447 00:29:00,781 --> 00:29:03,421 Do you make a lot of assumptions in your job, Lukas? 448 00:29:03,421 --> 00:29:06,421 Do you assume who's guilty and who's innocent too? 449 00:29:06,421 --> 00:29:08,501 Is that how the police here work? 450 00:29:08,501 --> 00:29:09,421 No. 451 00:29:10,901 --> 00:29:11,741 But, Artan... 452 00:29:13,021 --> 00:29:15,461 unless we're going to push the car the rest of the way, 453 00:29:15,461 --> 00:29:17,701 we have to stop at the next petrol station. 454 00:29:18,661 --> 00:29:20,301 I can't do anything about it. 455 00:29:20,821 --> 00:29:22,381 [in Albanian] Fuck your mother. 456 00:29:24,541 --> 00:29:27,221 [in English] Okay, we'll stop. But you fill it up, no one else. 457 00:29:27,741 --> 00:29:30,301 And they keep their distance. Otherwise, I'll shoot. 458 00:29:30,301 --> 00:29:32,261 - Understood. - [Louise] This is a joke. 459 00:29:35,381 --> 00:29:36,741 [police radio trills] 460 00:29:38,341 --> 00:29:40,781 [radio 3] One-zero calling 13-16-20, over. 461 00:29:40,781 --> 00:29:43,341 Someone forgot to fill up the tank in the car. 462 00:29:44,141 --> 00:29:46,861 We need to make a stop at the next petrol station. 463 00:29:47,501 --> 00:29:48,341 Over. 464 00:29:50,501 --> 00:29:52,661 Uh... this is one-zero, copy that. 465 00:29:57,341 --> 00:30:00,741 Next petrol station is Bilisten, 12 kilometres away. Over. 466 00:30:01,621 --> 00:30:03,501 Okay. Copy that. Over and out. 467 00:30:04,501 --> 00:30:05,981 [sirens wailing] 468 00:30:23,181 --> 00:30:25,141 [sirens continue in distance] 469 00:30:37,341 --> 00:30:39,021 [car indicator ticking] 470 00:30:40,061 --> 00:30:41,101 Drive on. 471 00:30:42,581 --> 00:30:45,981 - Drive! Don't stop there! - Artan, the tank is almost empty. 472 00:30:45,981 --> 00:30:48,221 - I said, drive past! - [ticking stops] 473 00:30:55,781 --> 00:30:58,741 [Lukas] We need petrol. Otherwise, we're not going anywhere. 474 00:31:00,061 --> 00:31:03,141 You think I'm going to stop in the middle of your death trap back there? 475 00:31:03,141 --> 00:31:05,941 Half of Sweden is waiting at that station with snipers. 476 00:31:06,981 --> 00:31:09,301 We're just filling up the tank. That's all. 477 00:31:09,301 --> 00:31:11,701 [radio 4] One-zero calling 13-16-20. 478 00:31:11,701 --> 00:31:13,941 You didn't stop at the petrol station! Over. 479 00:31:15,061 --> 00:31:15,901 So what now? 480 00:31:16,461 --> 00:31:18,821 - We'll take it easy. - I'm taking it easy, Artan. 481 00:31:19,421 --> 00:31:20,381 But we need petrol. 482 00:31:21,221 --> 00:31:23,861 And I need to report to the others to keep them calm. 483 00:31:25,061 --> 00:31:29,101 13-16-20, you drove by Bilisten. Is everything under control? Over. 484 00:31:30,581 --> 00:31:32,021 Tell them it's under control. 485 00:31:33,661 --> 00:31:36,341 I'm not reporting anything unless there's something to report. 486 00:31:38,261 --> 00:31:41,821 Every second of silence and they get more worried. Do you understand? 487 00:31:44,581 --> 00:31:47,901 There's another services in a couple of kilometres, okay? You can stop there. 488 00:31:47,901 --> 00:31:50,461 13-16-20, is everything under control? Over. 489 00:31:53,501 --> 00:31:55,341 Do you think I don't know this road? 490 00:31:58,901 --> 00:32:02,301 All under control. We'll stop at the next petrol station. Over and out. 491 00:32:13,341 --> 00:32:15,061 Okay, I'll go fill up. 492 00:32:15,581 --> 00:32:18,421 Do you need anything? Water, coffee? 493 00:32:18,421 --> 00:32:20,781 No, thanks. I don't want to be poisoned. 494 00:32:24,101 --> 00:32:26,461 I said, we don't want anything. Just fill up and go. 495 00:32:35,861 --> 00:32:37,181 [petrol nozzle clanking] 496 00:32:37,181 --> 00:32:39,261 [petrol pump whirring] 497 00:32:57,781 --> 00:32:58,981 [whirring stops] 498 00:33:11,381 --> 00:33:13,261 - Okay, we can go. - [Artan] Wait. Wait. 499 00:33:14,541 --> 00:33:16,821 [tense electronic music fading in] 500 00:33:20,101 --> 00:33:21,381 Okay, drive. 501 00:33:35,941 --> 00:33:38,621 [music intensifies, becomes sombre] 502 00:34:35,221 --> 00:34:36,541 [music abates] 503 00:34:53,501 --> 00:34:54,741 Do you have kids, Lukas? 504 00:34:55,341 --> 00:34:56,181 What? 505 00:34:56,941 --> 00:34:57,781 Uh, yeah. 506 00:34:58,661 --> 00:34:59,501 Two kids. 507 00:35:01,101 --> 00:35:02,061 What they called? 508 00:35:03,501 --> 00:35:05,061 Teodor and Bella. 509 00:35:06,861 --> 00:35:07,981 [Artan] And your wife? 510 00:35:08,861 --> 00:35:10,421 Emma, my ex-wife. 511 00:35:10,421 --> 00:35:13,221 - You're not married? - [Lukas] No, not any more. 512 00:35:13,861 --> 00:35:14,701 Why not? 513 00:35:15,341 --> 00:35:17,021 [Lukas chuckles softly] 514 00:35:18,261 --> 00:35:21,061 I think there are a lot of answers to that question, Artan. 515 00:35:22,581 --> 00:35:23,781 It depends who you ask. 516 00:35:24,821 --> 00:35:26,061 Well, I'm asking you. 517 00:35:27,741 --> 00:35:30,141 I think maybe we stopped listening to each other. 518 00:35:30,141 --> 00:35:32,621 - She left you. Yeah. - [Lukas] No. 519 00:35:33,381 --> 00:35:35,141 I think we changed as people. 520 00:35:35,141 --> 00:35:37,901 We met when we were 17. We were still in high school. 521 00:35:39,341 --> 00:35:42,501 We spent half our lives together. I think we just grew apart. 522 00:35:42,501 --> 00:35:44,381 You friends now... you and your wife? 523 00:35:46,581 --> 00:35:48,741 Well, we get along, you know... now. 524 00:35:51,021 --> 00:35:53,661 It's hard, but we try our best for the kids' sake. 525 00:35:55,181 --> 00:35:57,781 We get together and sing for them on their birthdays. 526 00:35:59,021 --> 00:36:01,541 That kind of stuff, you know. Important stuff. 527 00:36:01,541 --> 00:36:02,821 [car rattling] 528 00:36:06,821 --> 00:36:07,821 [Lukas] Artan. 529 00:36:08,421 --> 00:36:10,101 Artan, the road is getting worse. 530 00:36:10,701 --> 00:36:13,061 Could you aim the gun in a different direction? 531 00:36:13,061 --> 00:36:15,141 It will go off if you so much as sneeze. 532 00:36:16,661 --> 00:36:20,021 You have to trust me now. Nothing's going to happen to you in here. 533 00:36:20,021 --> 00:36:22,781 - [Artan] Maybe, maybe not. - Maybe you want to kill me. 534 00:36:28,061 --> 00:36:29,421 So where's your ring, then? 535 00:36:32,101 --> 00:36:34,221 Your wedding ring. It cost 20 grand. 536 00:36:34,221 --> 00:36:36,981 [scoffs] What difference does it make? We're not married. 537 00:36:38,341 --> 00:36:40,061 I haven't signed any papers. 538 00:36:40,821 --> 00:36:41,661 I know that. 539 00:36:43,381 --> 00:36:45,381 I have to sign the papers first, Louise. 540 00:36:46,981 --> 00:36:47,821 Okay. 541 00:36:52,101 --> 00:36:54,381 D'you know that she tried to hurt my daughter? 542 00:36:55,461 --> 00:36:56,941 - Is that so? - [Artan] Mmm. 543 00:36:56,941 --> 00:36:59,661 She thought Sandro was sick, so she dragged her... 544 00:36:59,661 --> 00:37:03,541 dragged her in and out of the hospital and gave her a shitload of medication. 545 00:37:03,541 --> 00:37:04,621 And she wasn't sick? 546 00:37:04,621 --> 00:37:07,461 She took her outside on New Year's Eve without any clothes on. 547 00:37:07,981 --> 00:37:10,381 Yeah. Twenty below zero. That's crazy as hell. 548 00:37:10,381 --> 00:37:13,141 You don't have to tell my life story to random people. 549 00:37:13,141 --> 00:37:16,621 Then she slept for more than a month, and I had to look after Sandro by myself! 550 00:37:16,621 --> 00:37:18,901 You weren't there during the whole pregnancy. 551 00:37:18,901 --> 00:37:21,981 And you... you were at the casino, gambling away money. 552 00:37:21,981 --> 00:37:23,941 - Our money. - Why are you lying? 553 00:37:24,661 --> 00:37:25,941 - You're lying! - [Louise tuts] 554 00:37:25,941 --> 00:37:27,781 - I went there once! - [Louise scoffs] 555 00:37:28,301 --> 00:37:30,421 - If you say so. - Yeah, you heard me say so! 556 00:37:30,421 --> 00:37:31,461 Yeah, I'm not deaf. 557 00:37:32,821 --> 00:37:35,301 - I took care of Sandro. You just left! - What?! 558 00:37:35,301 --> 00:37:39,261 Your parents weren't there because you argue with your damn mum all the time. 559 00:37:39,261 --> 00:37:41,741 Then you came and took her away when it suited you, 560 00:37:41,741 --> 00:37:42,941 even though she was with me! 561 00:37:42,941 --> 00:37:46,101 You slept with that fucking Thai whore when I was really sick! 562 00:37:46,101 --> 00:37:48,701 - Oh, you were sick, and Santa's real. - [Louise] Ha! 563 00:37:49,221 --> 00:37:51,981 Vanida was a better mum than you, because you just left! 564 00:37:51,981 --> 00:37:52,901 "Left"? 565 00:37:54,141 --> 00:37:55,221 What? How-- 566 00:37:55,221 --> 00:37:58,981 You still don't understand how serious it was. I was hospitalised. 567 00:37:59,781 --> 00:38:01,701 After everything, for fuck's sake! 568 00:38:01,701 --> 00:38:03,661 You went on holiday in the woods! 569 00:38:03,661 --> 00:38:04,781 -"Holiday"? - [Artan] Uh-huh. 570 00:38:04,781 --> 00:38:08,141 Artan, I was at a treatment clinic! Fucking grasp that! 571 00:38:08,141 --> 00:38:11,221 We weren't even allowed to visit! Who knows what the fuck you did there? 572 00:38:11,221 --> 00:38:13,261 Oh, you and your bloody jealousy! 573 00:38:13,261 --> 00:38:15,901 I'm just saying, who the hell knows what you did there? 574 00:38:16,741 --> 00:38:19,061 - You replaced me with that whore... - You took my daughter away! 575 00:38:19,061 --> 00:38:21,501 - ...while I was in hospital! - What right do you have to do that? 576 00:38:21,501 --> 00:38:22,501 What right do you have? 577 00:38:22,501 --> 00:38:25,301 You changed completely after giving birth. You tried to kill my child. 578 00:38:25,301 --> 00:38:27,021 - Then you kidnapped her! - [gasps] 579 00:38:27,021 --> 00:38:29,421 You and your parents... You reported me, damn it! 580 00:38:29,421 --> 00:38:31,221 - Oh, shut up, Artan! - You shut up! 581 00:38:31,221 --> 00:38:32,461 - Shut up! - You shut up! 582 00:38:32,461 --> 00:38:34,661 Calm down. Calm down, both of you, okay? 583 00:38:35,861 --> 00:38:38,821 I can't even imagine. That must have been horrible for you. 584 00:38:39,461 --> 00:38:42,621 We don't know what it's going to be like to be a parent before it happens. 585 00:38:42,621 --> 00:38:43,821 Things go wrong. 586 00:38:43,821 --> 00:38:47,261 Don't you dare talk to me about me like I'm a teenager, thanks! 587 00:38:47,261 --> 00:38:48,421 You see? Ah. 588 00:38:49,981 --> 00:38:53,941 I'm just saying sometimes we try to protect those we love, but it goes wrong. 589 00:38:53,941 --> 00:38:57,541 What the hell is wrong with you? She took my baby out in Antarctica! 590 00:38:57,541 --> 00:39:00,661 Her mother treated her like shit, so she takes it out on my daughter. 591 00:39:00,661 --> 00:39:02,021 What is it you don't get? 592 00:39:06,341 --> 00:39:07,381 - What you doing? - Shut up! 593 00:39:07,381 --> 00:39:09,581 - [Artan] What are you doing? - Just shut up, will you? 594 00:39:11,501 --> 00:39:13,781 Then she gave her a bath in boiling hot water. 595 00:39:13,781 --> 00:39:14,821 - [Louise] But... - Huh. 596 00:39:15,501 --> 00:39:16,341 [quietly] Artan... 597 00:39:17,581 --> 00:39:20,701 - I was going through a fucking psychosis! - [Artan] But who... 598 00:39:20,701 --> 00:39:24,501 - Do you understand that? A psychosis! - Who-- Who does that? Who does that?! 599 00:39:26,021 --> 00:39:27,901 [Louise breathing shakily] 600 00:39:28,701 --> 00:39:29,541 [sobs] 601 00:39:33,541 --> 00:39:34,621 Can you answer that? 602 00:39:34,621 --> 00:39:35,901 [Louise sobbing] 603 00:39:39,061 --> 00:39:39,901 No. 604 00:39:44,381 --> 00:39:45,261 I don't know. 605 00:39:49,061 --> 00:39:49,901 No. 606 00:39:51,741 --> 00:39:53,021 [Louise sobbing] 607 00:39:55,941 --> 00:39:56,901 I don't know. 608 00:40:05,501 --> 00:40:07,821 [tense electronic music playing] 609 00:40:27,381 --> 00:40:30,061 [radio 2] This is 91-10. Give us an update. Over. 610 00:40:30,821 --> 00:40:34,341 [Lukas] 16-20, making a turn towards the parents' house. Over and out.. 611 00:40:35,061 --> 00:40:36,781 [radio 2] Copy that. Over and out. 612 00:41:03,261 --> 00:41:04,701 [music abates] 613 00:41:19,461 --> 00:41:20,701 [music ends] 614 00:41:20,701 --> 00:41:23,661 - Okay, Lukas, go and get Sandro. - [car pulling up] 615 00:41:25,821 --> 00:41:28,341 - Is Cassandra in there? - Yes. Go get her. 616 00:41:33,621 --> 00:41:36,861 Artan, we can't bring Cassandra into this car. 617 00:41:36,861 --> 00:41:39,141 - [distant car door shutting] - [distant footsteps] 618 00:41:39,141 --> 00:41:42,061 Do you really wanna put her in such a dangerous situation? 619 00:41:42,061 --> 00:41:43,541 [distant voices] 620 00:41:43,541 --> 00:41:46,541 It's up to you how dangerous this situation gets. Huh? 621 00:41:48,261 --> 00:41:49,101 Artan. 622 00:41:49,781 --> 00:41:51,621 She's your child, huh? 623 00:41:52,781 --> 00:41:54,141 You're crossing a line now. 624 00:41:54,821 --> 00:41:56,341 Artan. Artan. 625 00:41:56,861 --> 00:41:57,701 Hey. 626 00:41:58,301 --> 00:41:59,381 We can work this out. 627 00:42:00,141 --> 00:42:01,181 You and me. 628 00:42:01,901 --> 00:42:02,861 I promise. 629 00:42:04,101 --> 00:42:06,861 - Please, think about Cassandra. - That's what I'm doing! 630 00:42:09,181 --> 00:42:11,341 - Go inside, and get her! - Artan... 631 00:42:11,861 --> 00:42:12,741 [door opening] 632 00:42:15,061 --> 00:42:16,301 [in Albanian] To hell with him! 633 00:42:40,501 --> 00:42:41,341 [tuts] 634 00:42:55,501 --> 00:42:59,181 Stefan has agreed you can see Cassandra if you put the gun away. 635 00:42:59,181 --> 00:43:02,741 - And there's something he wants to say. - [in Albanian] Damn clown. 636 00:43:03,741 --> 00:43:06,181 - [in English] What doesn't he get? - Artan. 637 00:43:07,421 --> 00:43:08,781 [Artan] Is Sandro in there? 638 00:43:10,141 --> 00:43:10,981 [Lukas] Mmm. 639 00:43:21,301 --> 00:43:25,261 He has a garage round the corner. Let's go see what the clown has to say. 640 00:43:25,261 --> 00:43:27,021 - Artan... - [Artan] Drive! 641 00:43:42,221 --> 00:43:44,021 [sombre music playing] 642 00:44:17,541 --> 00:44:18,661 Where is Sandro? 643 00:44:20,661 --> 00:44:21,581 Louise. 644 00:44:22,101 --> 00:44:23,581 [Artan] Where is Sandro? 645 00:44:24,261 --> 00:44:27,221 - [Stefan] Cassandra is here with Wanja. - [Artan] Go get her. 646 00:44:29,501 --> 00:44:30,501 I will in a moment. 647 00:44:31,221 --> 00:44:32,621 We're not here for a coffee. 648 00:44:33,341 --> 00:44:36,261 - What do you want? - [Stefan] We can work this out together. 649 00:44:36,261 --> 00:44:38,661 - [Artan] Can we? - Yeah, I'm sorry about what happened. 650 00:44:38,661 --> 00:44:42,101 It was a misunderstanding. Right, Louise? [insincerely] We're sorry! 651 00:44:43,701 --> 00:44:47,661 You're sorry now? But you weren't sorry in court. Or at the police station. 652 00:44:47,661 --> 00:44:50,661 When you committed under oath... What's it called? You lied. 653 00:44:50,661 --> 00:44:53,621 Artan, what happened, happened. 654 00:44:54,421 --> 00:44:55,861 Let's move on, all right? 655 00:44:56,861 --> 00:44:59,901 You're wrong in the head, you know that? There's something wrong up there. 656 00:44:59,901 --> 00:45:02,461 I'm standing here asking for forgiveness. 657 00:45:02,461 --> 00:45:03,381 That's all. 658 00:45:05,261 --> 00:45:06,101 You lied. 659 00:45:06,821 --> 00:45:08,541 You said that I hit you! 660 00:45:09,181 --> 00:45:10,741 I didn't even touch you. 661 00:45:10,741 --> 00:45:13,661 [Stefan] Why don't we put that behind us now, Artan? 662 00:45:13,661 --> 00:45:17,101 [Artan] Put it behind us? You can put this behind you. 663 00:45:17,101 --> 00:45:19,901 I was in prison for three months because you fell over! 664 00:45:19,901 --> 00:45:23,501 [Stefan] You forced your way into Louise's home and became violent. 665 00:45:24,941 --> 00:45:27,581 Are you having a stroke... old man? 666 00:45:29,101 --> 00:45:30,341 It was our home. 667 00:45:30,901 --> 00:45:33,301 - I lived there too! - I own that damn apartment! 668 00:45:34,381 --> 00:45:37,061 And you forced your way in, just like you've done now. 669 00:45:37,061 --> 00:45:40,101 You stand there with your saggy balls and think you're in charge here. 670 00:45:40,621 --> 00:45:43,101 You're not in charge of shit now, understand? 671 00:45:45,421 --> 00:45:46,821 What is this all about? 672 00:45:47,421 --> 00:45:48,621 You want some money? 673 00:45:49,581 --> 00:45:51,341 You think you can buy me off? 674 00:45:52,261 --> 00:45:55,221 [in Albanian] You bastard. [in English] You cannot. 675 00:45:55,221 --> 00:45:57,101 Just tell me how much you want. 676 00:46:00,141 --> 00:46:01,941 I'm tired of you. Get my daughter. 677 00:46:04,261 --> 00:46:06,421 What don't you understand? Get my daughter, you clown! 678 00:46:06,421 --> 00:46:08,621 [Stefan] You're going to listen to me now. 679 00:46:09,221 --> 00:46:12,381 Ever since the first time I met you, I knew you were a parasite. 680 00:46:12,381 --> 00:46:13,941 - Dad! - [Stefan] A disgusting parasite. 681 00:46:13,941 --> 00:46:15,421 - Stefan! - [Artan] Hear that, Louise? 682 00:46:16,301 --> 00:46:19,541 I know your type. You're a little tick. 683 00:46:19,541 --> 00:46:22,941 - An insect that sucks on people. - [Artan] Come on out, Stefan. 684 00:46:22,941 --> 00:46:25,741 The more you suck, the more disgusting you become. 685 00:46:25,741 --> 00:46:27,301 Show us who you really are. 686 00:46:27,301 --> 00:46:31,101 You disgusting bloody bug. I'm going to crush you, you bastard! 687 00:46:31,101 --> 00:46:32,021 Stefan! 688 00:46:32,021 --> 00:46:35,341 I'm sick of listening to you. Go and get my daughter or you'll regret-- 689 00:46:35,341 --> 00:46:38,781 If you think that I would hand over my only grandchild 690 00:46:38,781 --> 00:46:41,421 to an Arab, a lowly wog, 691 00:46:41,421 --> 00:46:43,901 - then you're fucking mistaken. - [Louise] For fuck's sake, Dad. 692 00:46:43,901 --> 00:46:46,701 - Where is Sandro? Where is she? - Artan! 693 00:46:46,701 --> 00:46:49,701 [woman] She's sleeping. My sister took her out in the pram. 694 00:46:50,221 --> 00:46:51,301 They'll be back soon. 695 00:46:51,301 --> 00:46:54,621 [Artan] The whole family's here. One clown after the other. 696 00:47:02,021 --> 00:47:03,501 I suppose you're happy now. 697 00:47:04,021 --> 00:47:06,061 What? Are you talking to me? 698 00:47:06,061 --> 00:47:08,261 Don't you think you've made enough of a mess already? 699 00:47:08,261 --> 00:47:10,341 I don't want to fight with you, Mum. 700 00:47:11,301 --> 00:47:13,261 [Mum] You made your bed, now lie in it. 701 00:47:13,261 --> 00:47:15,861 What the hell do you mean? Do you think this is my fault? 702 00:47:16,381 --> 00:47:18,981 You waited 40 years to have a child. 703 00:47:19,821 --> 00:47:24,021 You travelled around the world and danced and took drugs and who knows what else. 704 00:47:24,901 --> 00:47:27,581 And then, when no one wanted you, you went and had a child... 705 00:47:27,581 --> 00:47:29,341 - You're too much. - ...with the first layabout you found. 706 00:47:29,341 --> 00:47:31,941 Wanja, I'm warning you. Don't start that shit. Get Sandro. 707 00:47:31,941 --> 00:47:35,341 There's no logic to the way you think, Louise. There never has been. 708 00:47:35,861 --> 00:47:37,461 And when everything goes to shit, 709 00:47:37,461 --> 00:47:39,541 you come to us and want us to fix everything for you! 710 00:47:39,541 --> 00:47:42,741 Are you out of your mind? Do you think this is really about me? 711 00:47:42,741 --> 00:47:45,301 It's always about you, Louise. It always has been! 712 00:47:45,301 --> 00:47:47,341 Because you only care about yourself! 713 00:47:47,341 --> 00:47:50,661 If I was such a fucking failure, maybe you should have had more children! 714 00:47:50,661 --> 00:47:54,341 No, you didn't dare to because you were so scared of becoming fat and ugly! 715 00:47:55,301 --> 00:47:57,781 Who the hell only cares about herself like that? 716 00:47:58,301 --> 00:47:59,141 Huh? 717 00:48:02,621 --> 00:48:04,621 You know people talk about you around here. 718 00:48:06,221 --> 00:48:10,301 They say you don't look after yourself. That you don't look after your figure. 719 00:48:11,461 --> 00:48:14,501 "What happened to Louise? She used to be so good-looking." 720 00:48:15,661 --> 00:48:17,381 They say you never have any money. 721 00:48:18,061 --> 00:48:20,101 How can you take care of a baby? 722 00:48:21,941 --> 00:48:24,741 - What are you saying? - [Wanja] I'm telling you the truth. 723 00:48:24,741 --> 00:48:26,741 How the hell are you going to take care of a baby? 724 00:48:26,741 --> 00:48:29,301 You blame everything on other people. You do nothing properly. 725 00:48:29,301 --> 00:48:31,821 - You can't take care of Cassandra. - Don't talk to her like that! 726 00:48:32,621 --> 00:48:34,901 Do you think it's his fault that he's here? 727 00:48:34,901 --> 00:48:37,541 He doesn't know any better, coming where he's from. 728 00:48:38,101 --> 00:48:39,461 He just wants to see his child. 729 00:48:39,461 --> 00:48:41,861 You shouldn't have got involved with him in the first place. 730 00:48:41,861 --> 00:48:44,821 - Don't you understand? - I warned you, bitch! Go and get my child! 731 00:48:44,821 --> 00:48:47,221 Artan, lower the gun! Lower the gun, Artan! 732 00:48:47,221 --> 00:48:48,341 [baby crying] 733 00:48:49,861 --> 00:48:51,781 - [Louise] Sweetie! - [Artan] Yes! 734 00:48:52,301 --> 00:48:53,221 Sweetie! 735 00:48:54,421 --> 00:48:56,821 - [Artan] Wait. Wait. - [Wanja] Come to me. 736 00:48:56,821 --> 00:48:58,781 Baby, hey! 737 00:49:00,981 --> 00:49:03,981 - [radio 3] One-zero for 13-16-20, over. - [Louise] Mummy's darling. Hi, sweetie! 738 00:49:03,981 --> 00:49:06,781 16-20 calling one-zero. We're talking inside the house. 739 00:49:06,781 --> 00:49:10,541 - Everything's under control. Over and out. - Put her down. Come to Mummy. 740 00:49:10,541 --> 00:49:13,181 - Come, Mummy's here! - [Artan] Put her down. 741 00:49:13,701 --> 00:49:17,741 No, no, no! Wait! Stop! Stop! Artan, think about this very carefully. 742 00:49:17,741 --> 00:49:19,821 - Come. Come to Daddy. - Artan! 743 00:49:19,821 --> 00:49:21,181 [Artan] Okay, let her go. 744 00:49:22,981 --> 00:49:23,941 Okay. Let her go. 745 00:49:25,581 --> 00:49:27,461 - [softly] Come here! - Come to Daddy! 746 00:49:27,461 --> 00:49:28,861 - Here. - [Louise] Come here! 747 00:49:28,861 --> 00:49:32,341 - Yes, come to Daddy. C'mon. - [Louise] Come here. [chuckles] 748 00:49:32,341 --> 00:49:33,621 Come here! 749 00:49:34,621 --> 00:49:37,501 - Hi, Cassandra! Come to Mummy. Hi! - Come to Daddy. 750 00:49:37,501 --> 00:49:40,101 [sobbing] Come to Mummy. Oh, come to Mummy. 751 00:49:40,661 --> 00:49:43,101 - [Artan] Look. - [Louise] Hi, sweetie. Come, come. 752 00:49:43,101 --> 00:49:44,021 [Artan] Yeah. 753 00:49:46,301 --> 00:49:47,821 [whispering] Mummy missed you. 754 00:49:50,861 --> 00:49:52,861 [Artan] Look! Look what Daddy brought. 755 00:49:53,501 --> 00:49:55,141 - Yes! - [Louise] Mummy missed you. 756 00:49:55,141 --> 00:49:56,981 [Artan] Look. [impersonates growl] 757 00:49:58,461 --> 00:50:00,141 [Artan growls softly] 758 00:50:00,141 --> 00:50:01,381 [Artan] Sandro, look. 759 00:50:01,381 --> 00:50:03,141 [Louise softly] Yeah. 760 00:50:03,141 --> 00:50:04,421 [Artan] Sandro, look? 761 00:50:04,421 --> 00:50:06,701 - [Louise making soothing sounds] - It's Papa. 762 00:50:08,541 --> 00:50:09,621 Look, Sandro. 763 00:50:10,661 --> 00:50:12,461 It's Daddy. Hey. 764 00:50:12,461 --> 00:50:14,901 [Louise softly] Everything's okay. There, there. 765 00:50:15,421 --> 00:50:17,421 - She's forgotten me. - [Louise] There, there. 766 00:50:17,421 --> 00:50:19,701 - She's forgotten me. - [Louise softly] It's okay. 767 00:50:20,461 --> 00:50:22,181 [breathing shakily] 768 00:50:22,181 --> 00:50:24,261 I'm her papa, and she's forgotten me. 769 00:50:24,261 --> 00:50:25,981 [poignant music fading in] 770 00:50:29,141 --> 00:50:30,061 Now, let's go. 771 00:50:30,061 --> 00:50:31,941 - [Louise] No! - Where are you going to go? 772 00:50:31,941 --> 00:50:32,861 I cannot allow this! 773 00:50:32,861 --> 00:50:36,261 - We cannot take this child in the car! - You're forgetting who's in charge here. 774 00:50:36,261 --> 00:50:38,981 Look, we got here. You've seen your daughter. Enough is enough! 775 00:50:38,981 --> 00:50:41,781 - Get in the car. - Artan, think about this! Think! 776 00:50:41,781 --> 00:50:44,821 Are you really a policeman? You can't let that idiot take the child. 777 00:50:44,821 --> 00:50:47,821 - You can't have any more facelifts. - Artan! You need to think! 778 00:50:47,821 --> 00:50:49,901 They're not going anywhere! 779 00:50:49,901 --> 00:50:51,981 [music becomes tense] 780 00:50:53,061 --> 00:50:55,661 - [Lukas] Think! Think! Think! - [Sandro screaming] 781 00:51:05,141 --> 00:51:06,381 {\an8}[men groaning] 782 00:51:16,181 --> 00:51:18,261 - [Stefan shrieking] - [Lukas groaning] 783 00:51:18,261 --> 00:51:20,061 [screaming continues] 784 00:51:21,981 --> 00:51:23,421 [music intensifies] 785 00:51:32,781 --> 00:51:33,661 [Stefan] Get off! 786 00:51:36,501 --> 00:51:37,781 [Stefan growling] 787 00:51:41,781 --> 00:51:42,861 [music abates] 788 00:51:43,981 --> 00:51:44,901 [screaming stops] 789 00:51:56,781 --> 00:51:57,901 [Lukas panting] 790 00:52:24,221 --> 00:52:26,381 Now for God's sake, strap her in at least. 791 00:52:40,381 --> 00:52:42,781 13-16-20 calling one-zero, over. 792 00:52:44,741 --> 00:52:47,301 [radio 3] 13-16-20, we receive you. Over. 793 00:52:47,941 --> 00:52:50,461 Can you check what flights are leaving from Arlanda 794 00:52:50,461 --> 00:52:52,701 to Tirana in Albania today? Over. 795 00:52:54,261 --> 00:52:56,741 Uh, sorry. Could you repeat that? Over. 796 00:52:57,261 --> 00:53:00,101 Are there any flights to Tirana today? Over. 797 00:53:02,541 --> 00:53:05,901 Um... do you mean commercial flights from Stockholm? Over. 798 00:53:05,901 --> 00:53:08,021 [poignant music playing] 799 00:53:08,541 --> 00:53:10,541 [Lukas] I repeat, can regional dispatch 800 00:53:10,541 --> 00:53:13,541 check what flights there are from Stockholm-Arlanda 801 00:53:13,541 --> 00:53:16,301 to Tirana in Albania later today? Over. 802 00:53:17,421 --> 00:53:18,981 Okay... uh, copy that. 803 00:53:18,981 --> 00:53:21,981 We will look into it and get back to you. Over and out. 804 00:53:42,541 --> 00:53:43,781 [Sandro gurgles] 805 00:53:45,661 --> 00:53:47,141 [Sandro babbling happily] 806 00:53:48,741 --> 00:53:52,141 Artan, could you take your finger off the trigger? 807 00:53:55,061 --> 00:53:57,981 You can't hold the gun like that with Cassandra in the car. 808 00:53:59,181 --> 00:54:00,901 [radio 5] 13-16-20, over. 809 00:54:09,141 --> 00:54:10,301 16-20, over. 810 00:54:13,101 --> 00:54:14,381 My name is Jack Lilja. 811 00:54:14,381 --> 00:54:17,101 Am I speaking to inspector Lukas Malki? Over. 812 00:54:18,981 --> 00:54:21,341 Yes, this is, uh, Lukas Malki. Over. 813 00:54:23,741 --> 00:54:26,141 I'm a negotiator from the National Task Force. 814 00:54:26,141 --> 00:54:28,181 You'll be speaking with me from now on. 815 00:54:29,621 --> 00:54:32,581 What's happening in the car, Lukas? How are you doing? Over. 816 00:54:35,541 --> 00:54:37,621 Yeah, I'm fine. Everyone's fine. 817 00:54:38,301 --> 00:54:41,061 We're heading towards Arlanda. Over. 818 00:54:41,061 --> 00:54:41,981 Good. 819 00:54:42,901 --> 00:54:44,741 We have the position of the Touareg. 820 00:54:44,741 --> 00:54:47,901 The Task Force is watching you from the air and on the ground, 821 00:54:47,901 --> 00:54:51,221 and I'm here to help you on your way. Is it correct that you have 822 00:54:51,221 --> 00:54:54,421 Artan Kelmendi and Louise Bremer with you in the car? Over. 823 00:54:54,941 --> 00:54:56,181 [Sandro gurgling] 824 00:54:57,101 --> 00:55:00,021 - That is correct. - [Louise] Sh, sh, sh. There, there. 825 00:55:01,181 --> 00:55:02,501 Everything's okay. 826 00:55:02,501 --> 00:55:05,341 I seem to be hearing a child in the car. Over. 827 00:55:08,861 --> 00:55:12,941 Lukas? Am I correct in thinking there's a child in the car? Over. 828 00:55:13,501 --> 00:55:14,341 That's correct. 829 00:55:15,901 --> 00:55:17,741 That is, uh, Cassandra Bremer. 830 00:55:18,981 --> 00:55:20,421 Louise and Artan's daughter. 831 00:55:20,421 --> 00:55:22,101 She's about a year old. 832 00:55:22,621 --> 00:55:24,261 She's in a safety seat. Over. 833 00:55:26,661 --> 00:55:31,301 So, there are four individuals in the car now? Over. 834 00:55:31,301 --> 00:55:32,781 That's correct. Over. 835 00:55:36,381 --> 00:55:39,661 I'd like to speak with Artan. Can you hand him the radio? Over. 836 00:55:42,701 --> 00:55:43,661 [Lukas] One moment. 837 00:55:45,061 --> 00:55:46,141 I don't want to talk. 838 00:55:46,901 --> 00:55:48,021 What does he want? 839 00:55:48,021 --> 00:55:49,901 He wants to help you, Artan. 840 00:55:50,741 --> 00:55:52,661 He wants to help solve the situation. 841 00:55:59,301 --> 00:56:01,501 Push this button when you want to say something. 842 00:56:05,981 --> 00:56:06,821 Hello? 843 00:56:09,221 --> 00:56:11,181 Hi, Artan. My name is Jack Lilja, 844 00:56:11,181 --> 00:56:13,781 and I'm a negotiator with the National Task Force. 845 00:56:13,781 --> 00:56:15,701 How are you doing? Are you hurt? 846 00:56:16,581 --> 00:56:19,021 I'm fine. You keep asking people how they are. 847 00:56:20,861 --> 00:56:22,701 That's fine, Artan. That's fine. 848 00:56:23,221 --> 00:56:25,541 We're gonna help you solve this situation now. 849 00:56:27,301 --> 00:56:28,781 How are you going to help me? 850 00:56:30,021 --> 00:56:32,261 Regarding flights to Tirana, 851 00:56:32,261 --> 00:56:34,541 no airline is willing to offer you a seat. 852 00:56:37,461 --> 00:56:38,301 Why is that? 853 00:56:42,821 --> 00:56:43,661 Hello? 854 00:56:45,141 --> 00:56:47,541 You're armed, and you're holding three hostages. 855 00:56:47,541 --> 00:56:50,501 - It's completely out of the question. - They are my family! 856 00:56:52,261 --> 00:56:55,861 Well, since they're all held at gunpoint, they are considered hostages. 857 00:56:55,861 --> 00:56:57,901 No airline will let you onboard. 858 00:57:11,061 --> 00:57:11,901 Artan? 859 00:57:16,661 --> 00:57:17,941 [sound becomes muted] 860 00:57:19,821 --> 00:57:21,181 Artan, are you there? 861 00:57:24,621 --> 00:57:25,461 Artan? 862 00:57:31,101 --> 00:57:32,181 [normal sound] Artan? 863 00:57:33,661 --> 00:57:35,261 - Artan. - Well, then... 864 00:57:35,261 --> 00:57:39,461 Then you'll have to get me a private jet. And I don't wanna talk to you any more. 865 00:57:39,461 --> 00:57:40,861 I'll only talk to Lukas. 866 00:57:43,301 --> 00:57:44,141 Hello, Artan? 867 00:57:46,541 --> 00:57:47,381 Artan? 868 00:57:49,901 --> 00:57:51,061 Artan, are you there? 869 00:57:52,541 --> 00:57:54,501 Lukas, are you there? Over. 870 00:57:56,061 --> 00:57:56,981 I'm here. 871 00:57:56,981 --> 00:57:58,821 We will continue towards Arlanda. 872 00:57:59,421 --> 00:58:00,421 Over and out. 873 00:58:01,501 --> 00:58:02,741 Copy that. Over and out. 874 00:58:11,141 --> 00:58:12,781 [plane engine roars overhead] 875 00:58:34,821 --> 00:58:36,421 13-16-20, over. 876 00:58:40,981 --> 00:58:42,861 16-20, this is Lukas. Over. 877 00:58:45,021 --> 00:58:48,301 Lukas, I'd like to speak directly with Artan if he's there. Over. 878 00:58:54,541 --> 00:58:58,021 He's here. He's listening. But doesn't want to talk. He's tired. Over. 879 00:59:00,181 --> 00:59:01,101 Copy that. 880 00:59:01,621 --> 00:59:03,221 Here's the situation... 881 00:59:03,221 --> 00:59:06,061 The only aircraft the police have access to through Säpo 882 00:59:06,061 --> 00:59:10,061 is the government plane. It's currently in Hong Kong with the foreign minister, 883 00:59:10,061 --> 00:59:13,701 and it would require permission from the prime minister. In other words, 884 00:59:13,701 --> 00:59:17,221 the government plane is not available under any circumstances. Over. 885 00:59:20,301 --> 00:59:21,341 Copy that. Over. 886 00:59:23,421 --> 00:59:26,621 But I am in contact with Albania's ambassador in Sweden, 887 00:59:26,621 --> 00:59:29,821 and he is offering Artan safe conduct to Tirana 888 00:59:29,821 --> 00:59:33,021 if Artan lets his family go and puts the gun down. 889 00:59:33,541 --> 00:59:34,941 Is that understood? Over. 890 00:59:36,821 --> 00:59:37,661 Ar-- 891 00:59:38,301 --> 00:59:40,301 Could you repeat that last bit? Over. 892 00:59:42,741 --> 00:59:46,621 I repeat, Artan is offered safe conduct to Tirana 893 00:59:46,621 --> 00:59:49,781 if he lets his family go and puts the gun down. 894 00:59:49,781 --> 00:59:53,661 We can sort that out with the ambassador at Arlanda within an hour. Over. 895 00:59:53,661 --> 00:59:54,661 Yeah, copy that. 896 00:59:56,021 --> 00:59:56,861 Artan? 897 01:00:04,061 --> 01:00:05,341 Forget the flight. 898 01:00:05,341 --> 01:00:06,781 - [Lukas] What? - What? 899 01:00:08,421 --> 01:00:09,261 Artan. 900 01:00:10,461 --> 01:00:13,981 You were just offered safe conduct to Tirana. Huh? 901 01:00:13,981 --> 01:00:16,261 Without my family, I'll take safe conduct to heaven. 902 01:00:16,261 --> 01:00:17,621 Artan, for fuck's sake! 903 01:00:18,941 --> 01:00:21,661 Artan, you don't have to go the whole way here. 904 01:00:24,141 --> 01:00:26,341 The guy on the radio is talking shit. We'll take a boat. 905 01:00:26,341 --> 01:00:28,061 Wh-- What do you mean, "a boat"? 906 01:00:29,461 --> 01:00:30,501 Wha-- What boat? 907 01:00:31,021 --> 01:00:32,741 To Poland. Then we'll drive there. 908 01:00:33,461 --> 01:00:35,541 Tell 'im to check the boat to Poland. 909 01:00:35,541 --> 01:00:38,301 Uh... we can't take the boat to Poland. 910 01:00:39,461 --> 01:00:40,301 [quavers] No. 911 01:00:41,261 --> 01:00:43,901 {\an8}Please, Artan, just tell me what you want me to do. 912 01:00:45,061 --> 01:00:46,781 I'll do anything now. [sobbing] 913 01:00:49,501 --> 01:00:51,421 [Lukas] You need to think clearly now. 914 01:00:52,461 --> 01:00:53,821 I am thinking clearly. 915 01:00:53,821 --> 01:00:55,501 Tell 'im to check the boat now. 916 01:00:58,221 --> 01:00:59,061 Tell 'im! 917 01:01:01,101 --> 01:01:01,941 Artan... 918 01:01:03,021 --> 01:01:03,941 [radio rattles] 919 01:01:04,981 --> 01:01:07,261 [Lukas] Artan declined the ambassador's offer. 920 01:01:08,621 --> 01:01:11,981 He wants information about ferries between Sweden and Poland. Over. 921 01:01:13,661 --> 01:01:14,741 [Jack] Please repeat. 922 01:01:14,741 --> 01:01:18,701 Are you talking about a... a boat? Over. 923 01:01:21,541 --> 01:01:22,781 Yes, that is correct. 924 01:01:23,381 --> 01:01:26,421 Ferries operating between Sweden and Poland. Shipping. 925 01:01:27,621 --> 01:01:30,581 Get back to us when you have more information. Over and out. 926 01:01:31,101 --> 01:01:32,381 Copy that. Over and out. 927 01:01:48,221 --> 01:01:49,461 Lu... Lukas... 928 01:01:52,861 --> 01:01:56,101 Lukas, you sound like a damn politician when you talk to that man. 929 01:01:56,861 --> 01:01:58,341 [monotone] "That is correct." 930 01:01:59,421 --> 01:02:03,301 "Shipping." "Please repeat." "Over." [normal] Fucking "repeat this and that." 931 01:02:03,301 --> 01:02:05,061 You should stand up for yourself. 932 01:02:06,181 --> 01:02:09,501 I want to be clear, Artan, so that there is no miscommunication. 933 01:02:10,381 --> 01:02:13,781 But make it clear that he can go to hell if he doesn't do as you say. 934 01:02:15,941 --> 01:02:18,741 It's important that everyone hears what is said, Artan. 935 01:02:19,581 --> 01:02:21,661 Especially in situations like this. 936 01:02:22,341 --> 01:02:24,861 Have you experienced a lot of situations like this? 937 01:02:25,381 --> 01:02:26,221 [Artan scoffs] 938 01:02:26,821 --> 01:02:27,661 No. 939 01:02:29,221 --> 01:02:31,941 But I know what happens when people don't understand each other. 940 01:02:32,941 --> 01:02:34,621 [Louise crying softly] 941 01:02:42,941 --> 01:02:44,861 [Louise hyperventilating] 942 01:02:49,341 --> 01:02:53,341 ♪ Incy wincy spider Climbed up the water spout ♪ 943 01:02:54,381 --> 01:02:58,661 ♪ Down came the rain And washed the spider out ♪ 944 01:03:00,101 --> 01:03:04,541 ♪ Out came the sun And dried up all the rain ♪ 945 01:03:05,381 --> 01:03:11,181 ♪ And incy wincy spider Went up the spout again ♪ 946 01:03:45,421 --> 01:03:46,381 [Jack] Lukas. Over. 947 01:03:51,821 --> 01:03:52,701 [Lukas] Go ahead. 948 01:03:53,301 --> 01:03:57,501 There's a ferry from Karlskrona to Gdynia at 10 o'clock tomorrow morning. Over. 949 01:04:02,421 --> 01:04:03,261 We'll drive there. 950 01:04:03,981 --> 01:04:06,381 It'll take 5-6 hours to get across to Karlskrona. 951 01:04:08,101 --> 01:04:10,141 [Louise] Please, didn't you hear what he said? 952 01:04:11,581 --> 01:04:14,261 They'll give you safe conduct to Albania, and, uh... 953 01:04:15,501 --> 01:04:16,821 that's a really good deal. 954 01:04:17,741 --> 01:04:19,221 The ambassador is at Arlanda. 955 01:04:26,621 --> 01:04:27,821 Let's go there now. 956 01:04:29,461 --> 01:04:30,541 We can work this out. 957 01:04:32,461 --> 01:04:33,381 You and me. 958 01:04:34,741 --> 01:04:36,421 I don't want safe conduct. 959 01:04:43,861 --> 01:04:44,941 Lukas. Over. 960 01:04:52,861 --> 01:04:55,781 [scoffs] We didn't bring anything with us. 961 01:04:56,661 --> 01:04:58,541 We don't have anything for Cassandra. 962 01:04:59,141 --> 01:05:01,821 She needs-- She needs food, clothes, nappies... 963 01:05:03,341 --> 01:05:07,061 Do you want to wait for supplies? Huh? Get some water? Coffee, maybe? 964 01:05:07,061 --> 01:05:11,541 {\an8}No. Drive. We're not waiting any longer. And no more stops. Just drive. 965 01:05:12,661 --> 01:05:14,261 - Artan... - [Artan] I said, drive! 966 01:05:16,741 --> 01:05:18,381 You're coming with us, Lukas. 967 01:05:18,941 --> 01:05:19,781 All the way. 968 01:05:21,061 --> 01:05:22,021 Lukas. Over. 969 01:05:26,941 --> 01:05:29,381 We're heading towards Karlskrona. Over and out. 970 01:05:31,581 --> 01:05:34,581 - [tense music playing] - Okay, copy that. Over and out. 971 01:05:34,581 --> 01:05:36,261 [car engine starts] 972 01:05:36,261 --> 01:05:38,861 [tense electronic music playing] 973 01:05:47,261 --> 01:05:48,621 [music builds] 974 01:06:13,261 --> 01:06:15,261 [music builds] 975 01:06:50,661 --> 01:06:52,381 [music gradually abates] 976 01:06:59,021 --> 01:07:01,301 Be careful with the bag. There's coffee in it. 977 01:07:07,461 --> 01:07:08,301 Thanks. 978 01:07:11,341 --> 01:07:12,341 [music fades out] 979 01:07:12,341 --> 01:07:16,101 - Do you want one? - No, I don't want to be poisoned. 980 01:07:17,141 --> 01:07:19,221 But I don't even know which cup is which. 981 01:07:19,221 --> 01:07:20,941 He could be poisoned as well. 982 01:07:22,141 --> 01:07:24,221 - I said, I don't want any. - [Lukas] Artan. 983 01:07:25,381 --> 01:07:27,741 A cup of coffee would just make you feel better. 984 01:07:27,741 --> 01:07:30,301 Huh? No one here is trying to poison you. 985 01:07:30,301 --> 01:07:31,741 Shit, you two are going on! 986 01:07:31,741 --> 01:07:34,301 I said, I don't want any. Thanks anyway. 987 01:07:37,581 --> 01:07:41,461 I understand that you've been through a lot of shit in your life. I really do. 988 01:07:42,381 --> 01:07:44,381 But everyone goes through shit in life. 989 01:07:46,021 --> 01:07:48,421 You know, my son, he barely talks to me. Hmm. 990 01:07:49,781 --> 01:07:50,621 Why not? 991 01:07:53,061 --> 01:07:53,901 Um... 992 01:07:56,581 --> 01:07:58,301 I cheated on his mother. 993 01:07:59,101 --> 01:08:00,341 I broke up the family. 994 01:08:05,101 --> 01:08:05,941 Who with? 995 01:08:07,021 --> 01:08:08,421 A mutual acquaintance. 996 01:08:10,221 --> 01:08:12,381 And Teodor, my son, he found out about it. 997 01:08:15,741 --> 01:08:18,581 And you're together now? You-- You and your acquaintance? 998 01:08:19,301 --> 01:08:20,141 Nah. 999 01:08:21,301 --> 01:08:22,261 I didn't love her. 1000 01:08:24,861 --> 01:08:26,421 [softly] Oh. And your wife? 1001 01:08:27,741 --> 01:08:29,261 No, I didn't love her either. 1002 01:08:29,781 --> 01:08:31,661 [inhales, exhales deeply] 1003 01:08:32,701 --> 01:08:34,181 Yeah, that made her hate me. 1004 01:08:34,181 --> 01:08:36,101 For a long, long, long time. 1005 01:08:37,261 --> 01:08:39,501 But now we're okay. We get along now. 1006 01:08:42,341 --> 01:08:45,021 Bella, my daughter, she took it well. She's strong. 1007 01:08:46,941 --> 01:08:48,021 But for my son... 1008 01:08:48,621 --> 01:08:49,981 For my son, it was harder. 1009 01:08:52,501 --> 01:08:55,621 You fucked up his family, his mum. Of course he wants you dead. 1010 01:08:55,621 --> 01:08:56,621 [Lukas] Mm-hmm. 1011 01:08:58,901 --> 01:08:59,741 You're right. 1012 01:09:03,341 --> 01:09:04,581 Did you lose custody? 1013 01:09:07,141 --> 01:09:07,981 No. 1014 01:09:11,541 --> 01:09:13,701 Teodor chose to stay with his mum full-time. 1015 01:09:16,461 --> 01:09:17,781 How will you get him back? 1016 01:09:19,341 --> 01:09:21,101 Well, that's up to him, Artan. 1017 01:09:23,021 --> 01:09:25,101 I can only try to do the right thing now 1018 01:09:26,061 --> 01:09:27,741 and hope that he will forgive me. 1019 01:09:28,421 --> 01:09:30,301 I just try to tell him that, uh... 1020 01:09:31,261 --> 01:09:33,021 that we all make mistakes 1021 01:09:33,021 --> 01:09:36,021 and that the important thing is how we handle our mistakes. 1022 01:09:37,501 --> 01:09:38,501 I'm only human. 1023 01:09:39,301 --> 01:09:41,781 Don't be such a philosopher. You're his father. 1024 01:09:43,821 --> 01:09:44,981 I had a choice, Artan. 1025 01:09:47,101 --> 01:09:48,181 I had a choice. 1026 01:09:49,541 --> 01:09:50,541 But I chose wrong. 1027 01:09:52,661 --> 01:09:53,741 And I hurt my family. 1028 01:09:55,781 --> 01:09:57,341 For that, I'm paying the price. 1029 01:09:59,501 --> 01:10:00,861 How old is he? 1030 01:10:00,861 --> 01:10:02,421 He turns 13 tomorrow. 1031 01:10:05,141 --> 01:10:08,541 We were supposed to meet up and sing for him in the morning, but, uh... 1032 01:10:10,621 --> 01:10:12,141 that's not happening now. 1033 01:10:24,421 --> 01:10:26,901 The most important thing for you now is Cassandra. 1034 01:10:29,901 --> 01:10:33,061 You need to think about what kind of dad you want to be for her. 1035 01:10:34,381 --> 01:10:37,661 Yeah? How do you want her to remember you when she grows up? 1036 01:10:40,101 --> 01:10:42,221 That's what I'm trying to tell you, Artan. 1037 01:10:42,741 --> 01:10:44,021 We all have a choice. 1038 01:10:45,021 --> 01:10:47,781 - And it's important that you try to-- - [loud banging] 1039 01:10:48,621 --> 01:10:49,821 [tyres screeching] 1040 01:10:50,901 --> 01:10:52,861 [radio 2] 92-50, what's going on? Over. 1041 01:10:52,861 --> 01:10:56,901 {\an8}[radio 6] This is 12-60. Up on the bridge. Several of them. Four or five. Over. 1042 01:10:56,901 --> 01:10:59,381 - [Sandro crying] - [Louise] I spilt the coffee! Shit! 1043 01:10:59,381 --> 01:11:02,701 [radio 3] 22-40. Is it eggs? It looks like fucking eggs. Over. 1044 01:11:04,541 --> 01:11:06,261 [officer] Police! Stop! 1045 01:11:06,261 --> 01:11:07,661 [radio 3] 11-70, on foot! 1046 01:11:09,981 --> 01:11:12,141 - [Sandro screaming] - [officer] I said, stop! 1047 01:11:12,981 --> 01:11:15,781 [radio 3] 11-70. We've got them. They're five kids. 1048 01:11:15,781 --> 01:11:19,341 Handing them over to colleagues. Over. [Louise] It's okay, sweetie. 1049 01:11:19,341 --> 01:11:23,181 [radio 1] This is 22-40. Calm response. They threw eggs at the cars. Over and out. 1050 01:11:23,181 --> 01:11:25,541 [radio 2] Yeah, 22-50, let's leave it at that. 1051 01:11:25,541 --> 01:11:27,941 [radio 6] This is 12-60, returning to the car, over and out. 1052 01:11:27,941 --> 01:11:29,021 Is Cassandra okay? 1053 01:11:29,021 --> 01:11:31,461 [shouting] No, Lukas, she is not okay! 1054 01:11:31,461 --> 01:11:34,261 - No one is fucking okay here! - [screaming continues] 1055 01:11:34,261 --> 01:11:36,781 Fucking, Artan, when is this going to end? Huh? 1056 01:11:37,581 --> 01:11:40,901 Will it end when you shoot Cassandra? Will it end when you shoot me? 1057 01:11:41,861 --> 01:11:45,141 - Just shoot yourself, for fuck's sake! - Do you think I'm scared to die? 1058 01:11:45,141 --> 01:11:48,141 How the hell do I know? I don't even know who you are any more! 1059 01:11:48,821 --> 01:11:50,181 You fucking hate me, okay? 1060 01:11:51,421 --> 01:11:53,381 Don't you think I hate myself? 1061 01:11:54,581 --> 01:11:55,461 Huh? 1062 01:11:57,261 --> 01:11:59,141 My drugs give me leg tremors. 1063 01:12:00,301 --> 01:12:02,421 I take sleeping pills to fall asleep, 1064 01:12:02,421 --> 01:12:06,621 caffeine pills to wake up, I-- I take pills to avoid getting anxiety. 1065 01:12:06,621 --> 01:12:10,621 I take pills because I'm so fucking scared of having another psychotic episode! 1066 01:12:10,621 --> 01:12:11,741 [crying abates] 1067 01:12:11,741 --> 01:12:13,181 I don't hate you, you know? 1068 01:12:13,181 --> 01:12:15,741 [Louise sobbing] It's a nightmare that never ends. 1069 01:12:19,661 --> 01:12:20,781 [screaming stops] 1070 01:12:22,021 --> 01:12:24,701 - You left us. - Do you think that was by choice? 1071 01:12:25,861 --> 01:12:26,701 Huh? 1072 01:12:27,461 --> 01:12:30,461 Do you think any mother wants to hurt her own child? 1073 01:12:30,461 --> 01:12:32,221 [Sandro cries quietly] 1074 01:12:32,221 --> 01:12:33,381 [crying stops] 1075 01:12:41,101 --> 01:12:42,541 Every day, I ask myself... 1076 01:12:43,581 --> 01:12:45,781 [sobbing] ..."Why did this happen to me?" 1077 01:12:48,741 --> 01:12:49,661 "Why me?" 1078 01:12:49,661 --> 01:12:50,941 Every bloody second. 1079 01:12:53,661 --> 01:12:55,541 [Louise breathing shakily] 1080 01:13:01,141 --> 01:13:02,341 I was sick, Artan. 1081 01:13:05,301 --> 01:13:06,141 Sick. 1082 01:13:06,781 --> 01:13:07,981 Do you understand? 1083 01:13:11,341 --> 01:13:12,781 You must see that now. 1084 01:13:15,301 --> 01:13:16,941 I didn't want to become sick. 1085 01:13:19,901 --> 01:13:21,941 [sobbing] But I did. 1086 01:13:27,341 --> 01:13:30,781 All I remember from Cassandra's first months is darkness. 1087 01:13:33,461 --> 01:13:35,141 Complete fucking darkness. 1088 01:13:41,981 --> 01:13:44,101 [sniffs] And I loved you. 1089 01:13:47,621 --> 01:13:49,021 I really did. But... 1090 01:13:50,821 --> 01:13:51,821 You were... 1091 01:13:52,821 --> 01:13:55,381 [sobbing] You weren't there when I needed you. 1092 01:13:58,421 --> 01:13:59,861 I was there for Cassandra. 1093 01:14:00,541 --> 01:14:02,141 [scoffs] Yeah. 1094 01:14:02,661 --> 01:14:04,581 And you betrayed me with someone else. 1095 01:14:06,821 --> 01:14:08,421 I wanted to kill you for that. 1096 01:14:09,581 --> 01:14:11,981 She meant nothing! And I left her! 1097 01:14:14,381 --> 01:14:17,101 [snorts softly] It was too late then, Artan. 1098 01:14:20,581 --> 01:14:21,581 It was too late. 1099 01:14:26,781 --> 01:14:28,221 [Jack] 13-16-20, over. 1100 01:14:30,821 --> 01:14:32,821 [hypnotic piano music fades in] 1101 01:14:33,581 --> 01:14:35,981 13-16-20, what's going on? Over. 1102 01:14:38,101 --> 01:14:41,221 13-16-20, can you give me a status report? Over. 1103 01:14:57,141 --> 01:14:58,781 [car doors opening, shutting]\ 1104 01:15:05,181 --> 01:15:06,541 [music intensifies] 1105 01:15:26,941 --> 01:15:28,621 [music becomes sombre] 1106 01:15:42,341 --> 01:15:45,741 [reporter] The hostage situation has been ongoing for 17 hours 1107 01:15:45,741 --> 01:15:47,821 and is still not resolved. 1108 01:15:47,821 --> 01:15:51,781 It was yesterday morning that an armed man entered a health centre, 1109 01:15:52,301 --> 01:15:54,581 threatened the staff and kidnapped a woman. 1110 01:15:55,581 --> 01:15:58,781 Police came to the site and surrounded the health centre, 1111 01:15:58,781 --> 01:16:02,901 but the man forced himself into a car with the woman and a police officer. 1112 01:16:03,421 --> 01:16:07,541 He then forced people at gunpoint to hand over his daughter, 1113 01:16:07,541 --> 01:16:10,301 who is now in the car with the man and the woman. 1114 01:16:10,941 --> 01:16:14,421 At first it was believed that the man was wearing a bomb belt as well, 1115 01:16:14,421 --> 01:16:17,661 but this has been denied by the police. 1116 01:16:18,381 --> 01:16:21,261 The convoy is now heading south on the E22, 1117 01:16:21,261 --> 01:16:24,541 escorted by both the police and the National Task Force. 1118 01:16:25,021 --> 01:16:26,461 That's the news from Ekot. 1119 01:16:26,461 --> 01:16:29,581 ["Milk and Honey" by Jackson C. Frank playing] 1120 01:16:33,181 --> 01:16:35,421 ♪ Gold and silver ♪ 1121 01:16:37,461 --> 01:16:41,741 ♪ Is the autumn ♪ 1122 01:16:42,621 --> 01:16:49,021 ♪ Soft and tender are her skies ♪ 1123 01:16:51,461 --> 01:16:53,461 ♪ Yes and no ♪ 1124 01:16:55,741 --> 01:16:59,221 ♪ Are the answers ♪ 1125 01:17:00,341 --> 01:17:03,061 ♪ Written in ♪ 1126 01:17:03,061 --> 01:17:08,501 ♪ My true love's eyes ♪ 1127 01:17:16,541 --> 01:17:18,541 ♪ Autumn's leavin' ♪ 1128 01:17:20,341 --> 01:17:23,701 ♪ And winter's comin' ♪ 1129 01:17:24,901 --> 01:17:31,901 ♪ I think that I'll be movin' along ♪ 1130 01:17:33,861 --> 01:17:36,061 ♪ I've got to leave her ♪ 1131 01:17:38,261 --> 01:17:41,221 ♪ And find another ♪ 1132 01:17:42,661 --> 01:17:48,621 {\an8}♪ I've got to sing my heart's ♪ 1133 01:17:49,981 --> 01:17:55,021 - ♪ True song ♪ - [liquid dribbling] 1134 01:18:01,501 --> 01:18:03,581 ♪ Gold and silver ♪ 1135 01:18:05,581 --> 01:18:08,941 - ♪ Burns my autumn ♪ - [urine dribbling] 1136 01:18:09,781 --> 01:18:12,581 ♪ All too soon ♪ 1137 01:18:13,901 --> 01:18:19,061 ♪ They fade and die ♪ 1138 01:18:19,061 --> 01:18:21,181 ♪ And then ♪ 1139 01:18:22,501 --> 01:18:26,101 ♪ Ah, there were no others ♪ 1140 01:18:27,301 --> 01:18:33,141 ♪ Milk and honey ♪ 1141 01:18:34,141 --> 01:18:41,141 ♪ Were their lies ♪ 1142 01:18:47,741 --> 01:18:48,661 [music ends] 1143 01:18:50,061 --> 01:18:51,421 [police radio crackling] 1144 01:18:51,421 --> 01:18:54,141 [Jack] We have information about the ferry to Gdynia, 1145 01:18:54,141 --> 01:18:56,381 which will depart in about two hours. 1146 01:18:56,381 --> 01:18:59,741 When you get to the dock area, just follow the cordoned off route. 1147 01:18:59,741 --> 01:19:03,341 The convoy will park by the dock and wait for the ferry there. Over. 1148 01:19:03,341 --> 01:19:05,621 - [Lukas] Copy that. Out. - Over and out. 1149 01:19:05,621 --> 01:19:07,701 [helicopter blades whirring] 1150 01:19:41,821 --> 01:19:43,821 [helicopter blades whirring] 1151 01:20:12,421 --> 01:20:14,141 [ferry horn honking] 1152 01:20:27,501 --> 01:20:29,501 {\an8}[ferry horn honks in distance] 1153 01:20:49,781 --> 01:20:51,301 [ferry horn blasts] 1154 01:20:56,501 --> 01:20:57,701 Is that the ferry? 1155 01:20:59,421 --> 01:21:00,381 [Lukas] I think so. 1156 01:21:01,381 --> 01:21:02,621 Are you in contact with them? 1157 01:21:07,181 --> 01:21:10,261 Artan is asking whether we're in contact with the ferry. Over. 1158 01:21:11,061 --> 01:21:13,941 [Jack] Yeah, we're in contact, and the shipping company's been informed. 1159 01:21:13,941 --> 01:21:16,141 We're just waiting for the captain. Over. 1160 01:21:22,061 --> 01:21:23,661 Copy that. Over and out. 1161 01:21:24,661 --> 01:21:25,501 Over and out. 1162 01:21:42,461 --> 01:21:43,301 Here. 1163 01:21:45,181 --> 01:21:46,141 Call your son. 1164 01:21:48,461 --> 01:21:49,741 It's his birthday, right? 1165 01:21:51,101 --> 01:21:51,981 You can call him. 1166 01:22:01,061 --> 01:22:02,261 [keypad tapping] 1167 01:22:16,901 --> 01:22:18,341 [Lukas softly] Teo, it's D-- 1168 01:22:19,381 --> 01:22:21,021 Yeah. Yeah, that's right. 1169 01:22:23,981 --> 01:22:25,901 I know, I know. I know, Teo. 1170 01:22:27,061 --> 01:22:28,061 I know it's early. 1171 01:22:29,741 --> 01:22:30,581 I know. 1172 01:22:31,981 --> 01:22:33,021 I'm sorry. 1173 01:22:33,021 --> 01:22:35,421 I'm sorry, Teo. But I'm try-- Yeah. 1174 01:22:37,421 --> 01:22:38,261 Okay. 1175 01:22:40,421 --> 01:22:41,981 No, I'm in Karlskrona. 1176 01:22:43,061 --> 01:22:43,901 I'm... 1177 01:22:46,221 --> 01:22:47,901 I'm borrowing a friend's phone. 1178 01:22:48,861 --> 01:22:49,701 Yeah. 1179 01:22:51,701 --> 01:22:53,861 But I just wanted to say that, uh... 1180 01:22:57,421 --> 01:22:58,821 that I'm thinking about you. 1181 01:22:59,701 --> 01:23:01,141 And, uh... And... 1182 01:23:02,461 --> 01:23:03,901 A-- And happy birthday. 1183 01:23:06,621 --> 01:23:07,461 Yeah. 1184 01:23:09,261 --> 01:23:10,141 No, I'm... 1185 01:23:12,741 --> 01:23:14,461 What? What did you say? 1186 01:23:17,261 --> 01:23:19,101 [chuckling softly] Did she? 1187 01:23:21,181 --> 01:23:22,021 Okay. 1188 01:23:32,581 --> 01:23:33,421 Teo... 1189 01:23:34,741 --> 01:23:35,701 I want to say... 1190 01:23:37,261 --> 01:23:39,061 I want to say that I love you. 1191 01:23:40,141 --> 01:23:43,021 That I... That I always will, no matter what you do. 1192 01:23:44,301 --> 01:23:45,181 Remember that. 1193 01:23:51,701 --> 01:23:52,901 [stifling a sob] 1194 01:23:55,221 --> 01:23:56,581 Okay. Yeah. 1195 01:23:58,421 --> 01:23:59,261 Say hi to, uh... 1196 01:24:01,461 --> 01:24:02,421 Say hi to Mama. 1197 01:24:04,581 --> 01:24:05,541 Say hi to... 1198 01:24:06,381 --> 01:24:07,661 Say hi-- Say hi to Bella. 1199 01:24:08,741 --> 01:24:09,701 And Mama. 1200 01:24:26,701 --> 01:24:27,541 Thanks. 1201 01:24:35,381 --> 01:24:37,261 [to himself] Okay. Okay, okay, okay. 1202 01:24:38,581 --> 01:24:40,021 - Okay. - [Jack] Lukas. 1203 01:24:40,741 --> 01:24:42,661 We're in contact with the captain now, 1204 01:24:42,661 --> 01:24:45,461 and he will not allow an armed man to board the ferry, 1205 01:24:45,461 --> 01:24:47,501 but we are working on a solution 1206 01:24:47,501 --> 01:24:50,341 and planning for boarding in about 90 minutes. Over. 1207 01:24:53,701 --> 01:24:55,781 - Copy that. Over and out. - Over and out. 1208 01:24:59,381 --> 01:25:00,381 [sighs softly] 1209 01:25:06,981 --> 01:25:07,821 Lukas... 1210 01:25:10,341 --> 01:25:11,181 um, 1211 01:25:11,981 --> 01:25:13,461 I would like that coffee now. 1212 01:25:17,061 --> 01:25:20,261 - Okay. I'll get someone on it. - [Artan] Can you go and get it? 1213 01:25:21,981 --> 01:25:23,541 I want to talk to Louise alone. 1214 01:25:46,901 --> 01:25:47,741 [Sandro vocalises] 1215 01:25:48,941 --> 01:25:50,261 Oh... hey! 1216 01:25:51,501 --> 01:25:52,861 Hey, are you awake? 1217 01:25:55,781 --> 01:25:56,781 Hi, sweetie. 1218 01:25:59,661 --> 01:26:00,821 [Sandro babbling] 1219 01:26:03,181 --> 01:26:04,021 I love her. 1220 01:26:11,741 --> 01:26:12,741 I know you do. 1221 01:26:35,181 --> 01:26:36,021 {\an8}Here. 1222 01:26:37,821 --> 01:26:38,661 {\an8}It's my ring. 1223 01:26:40,981 --> 01:26:42,501 This is Cassandra's heartbeat. 1224 01:26:44,341 --> 01:26:45,581 From when she was born. 1225 01:26:55,661 --> 01:26:56,501 I-- 1226 01:26:57,141 --> 01:26:59,261 I was going to come to the café yesterday. 1227 01:27:00,701 --> 01:27:02,541 But I fell asleep on the sofa. 1228 01:27:05,141 --> 01:27:05,981 Sorry. 1229 01:27:13,581 --> 01:27:14,421 Artan... 1230 01:27:16,901 --> 01:27:17,741 We-- 1231 01:27:18,701 --> 01:27:20,861 We can never be together again. 1232 01:27:22,541 --> 01:27:25,061 But I promise you that you'll get to see Cassandra. 1233 01:27:34,901 --> 01:27:36,381 I don't have anyone else. 1234 01:27:38,421 --> 01:27:39,381 It's just you. 1235 01:27:54,581 --> 01:27:56,421 [poignant music fades in] 1236 01:28:17,821 --> 01:28:20,221 [inhales shakily, clears throat] 1237 01:28:21,261 --> 01:28:22,181 Take it. 1238 01:28:43,941 --> 01:28:45,301 [music intensifies] 1239 01:28:54,261 --> 01:28:55,741 [Artan sobbing] I'm sorry. 1240 01:28:55,741 --> 01:28:57,381 [Louise quietly] It's over now. 1241 01:29:12,301 --> 01:29:14,941 [officer 1] Show me your hands! Show me your hands! 1242 01:29:16,821 --> 01:29:17,821 Show me your hands! 1243 01:29:18,341 --> 01:29:21,581 - Show me your hands! - [officer 2] Out, out, out, out, out, out! 1244 01:29:21,581 --> 01:29:22,781 [Sandro crying] 1245 01:29:23,861 --> 01:29:26,821 - [officer 2] Get down! Down! - [officer 1] On the ground! 1246 01:29:27,501 --> 01:29:28,781 [officer 2] Stay down! 1247 01:29:37,141 --> 01:29:38,381 [crying intensifies] 1248 01:29:44,581 --> 01:29:46,021 [officer 2] Get up. Up. 1249 01:29:50,101 --> 01:29:51,541 [crying intensifies] 1250 01:29:54,621 --> 01:29:55,501 [officer 2] Yeah. 1251 01:30:02,181 --> 01:30:03,021 [softly] Sandro. 1252 01:30:36,781 --> 01:30:37,701 [officer 2] Clear. 1253 01:30:40,461 --> 01:30:41,901 [crying intensifies] 1254 01:30:46,741 --> 01:30:49,421 ["Blow Him Back Into My Arms" by Moneybrother playing] 1255 01:30:51,141 --> 01:30:55,341 ♪ Am I supposed by now Just to let it go? ♪ 1256 01:30:57,581 --> 01:31:01,581 ♪ It's been dark and empty Since I don't know ♪ 1257 01:31:03,581 --> 01:31:07,981 {\an8}♪ On my way downstairs I had to turn back home ♪ 1258 01:31:09,981 --> 01:31:15,261 {\an8}♪ I don't dare Leaving the telephone, wait! ♪ 1259 01:31:16,061 --> 01:31:19,981 ♪ I pray the rain, the rain won't fall ♪ 1260 01:31:19,981 --> 01:31:24,341 ♪ Oh, Lord, don't let it fall ♪ 1261 01:31:24,341 --> 01:31:28,501 ♪ Keep my brother safe from harm ♪ 1262 01:31:28,501 --> 01:31:32,421 ♪ I pray the wind, the wind will blow ♪ 1263 01:31:32,421 --> 01:31:35,101 ♪ Oh, Lord, just let it blow ♪ 1264 01:31:36,621 --> 01:31:39,741 ♪ Blow him back into my arms ♪ 1265 01:31:51,261 --> 01:31:55,381 ♪ Your mother called me up Said your car was found ♪ 1266 01:31:57,061 --> 01:32:00,741 ♪ It was parked unlocked But you weren't around ♪ 1267 01:32:02,261 --> 01:32:06,021 ♪ She was crying Saying that there's still hope ♪ 1268 01:32:07,701 --> 01:32:12,261 ♪ I said, "Yeah, for sure, Lord" But I felt none, wait! ♪ 1269 01:32:13,181 --> 01:32:16,661 ♪ I pray the rain, the rain won't fall ♪ 1270 01:32:16,661 --> 01:32:20,821 ♪ Oh, Lord, don't let it fall ♪ 1271 01:32:20,821 --> 01:32:23,901 ♪ Keep my brother safe from harm ♪ 1272 01:32:23,901 --> 01:32:27,661 ♪ I pray the wind, the wind will blow ♪ 1273 01:32:27,661 --> 01:32:30,981 ♪ Oh, Lord, just let it blow ♪ 1274 01:32:31,541 --> 01:32:36,741 ♪ Blow him back into my arms ♪ 1275 01:32:45,661 --> 01:32:50,061 ♪ It keeps happening to me all the time ♪ 1276 01:32:50,941 --> 01:32:55,381 ♪ Without thinking, Lord, I just find ♪ 1277 01:32:56,581 --> 01:33:01,021 ♪ Myself talking to you Like I've always done ♪ 1278 01:33:01,021 --> 01:33:08,101 ♪ Back to be alone! ♪ 1279 01:33:17,621 --> 01:33:21,821 ♪ Last night, I heard a sound On my windowpane ♪ 1280 01:33:23,781 --> 01:33:27,341 ♪ I just couldn't go back to sleep again ♪ 1281 01:33:29,181 --> 01:33:32,741 ♪ Still half dreaming I thought "it's you" ♪ 1282 01:33:34,781 --> 01:33:39,301 ♪ Returning without a clue Of what you put me through, wait! ♪ 1283 01:33:40,261 --> 01:33:43,461 ♪ I pray the rain, the rain won't fall ♪ 1284 01:33:43,461 --> 01:33:47,541 ♪ Oh, Lord, don't let it fall ♪ 1285 01:33:47,541 --> 01:33:50,541 ♪ Keep my brother safe and warm ♪ 1286 01:33:50,541 --> 01:33:53,861 ♪ I pray the wind, the wind will blow ♪ 1287 01:33:53,861 --> 01:33:57,781 ♪ Oh, Lord, just let it blow ♪ 1288 01:33:57,781 --> 01:34:01,341 ♪ Blow him back into my arms ♪ 1289 01:34:01,341 --> 01:34:04,581 ♪ I pray the rain, the rain won't fall ♪ 1290 01:34:04,581 --> 01:34:08,341 ♪ Oh, Lord, don't let it fall ♪ 1291 01:34:08,341 --> 01:34:11,581 ♪ Keep my brother safe and warm ♪ 1292 01:34:11,581 --> 01:34:14,741 ♪ I pray the wind, the wind will blow ♪ 1293 01:34:14,741 --> 01:34:18,141 ♪ Oh, Lord, just let it blow ♪ 1294 01:34:18,701 --> 01:34:21,381 ♪ Blow him back into my arms ♪ 1295 01:34:21,381 --> 01:34:22,701 [fades out] 95199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.