Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,825 --> 00:00:17,616
No lo.
2
00:02:29,575 --> 00:02:31,825
Mam�.
3
00:02:37,694 --> 00:02:39,338
Ni�a marchate.
4
00:02:47,929 --> 00:02:48,929
Mierda.
5
00:02:53,575 --> 00:02:55,825
�Qu� te ha pasado?
6
00:02:56,950 --> 00:02:59,116
�Lista?
7
00:02:59,908 --> 00:03:02,450
�Qu� haces aqu�?
8
00:03:02,741 --> 00:03:05,033
�D�nde est�n tus padres?
9
00:03:06,408 --> 00:03:07,700
Resp�ndele.
10
00:03:08,491 --> 00:03:10,426
�Qu� haces aqu� t� sola?
11
00:03:10,450 --> 00:03:12,950
�Te has perdido?
12
00:03:13,033 --> 00:03:15,075
Te estaba buscando a ti.
13
00:03:15,658 --> 00:03:16,658
�A m�?
14
00:03:16,908 --> 00:03:18,950
Qu� tonter�as dices.
15
00:03:19,575 --> 00:03:21,616
�Seguro que no est�n tus padres por aqu�?
16
00:03:22,241 --> 00:03:23,717
�Hay alg�n familiar?
17
00:03:23,741 --> 00:03:24,798
�Alg�n amigo?
18
00:03:25,267 --> 00:03:26,267
�No?
19
00:03:28,936 --> 00:03:31,436
Ven. Vamos al coche.
20
00:03:32,950 --> 00:03:35,366
Con temperaturas m�ximas
hist�ricas en el Polo Sur,
21
00:03:35,783 --> 00:03:39,950
m�s del 60% del territorio se ha
descongelado en las �ltimas semanas.
22
00:03:40,505 --> 00:03:43,066
Ciudades como Miami, Shangh�i y Mumbai
23
00:03:43,091 --> 00:03:44,972
est�n en alerta m�xima,
24
00:03:44,997 --> 00:03:46,987
tratando de evacuar a miles de habitantes
25
00:03:47,012 --> 00:03:48,786
en medio de las inundaciones.
26
00:03:49,366 --> 00:03:50,700
C�mo te llamas?
27
00:03:54,325 --> 00:03:57,366
No... �No tienes nombre?
28
00:03:57,391 --> 00:03:58,503
Tienes que tener un nombre.
29
00:03:58,528 --> 00:03:59,798
Digo yo �No?
30
00:03:59,908 --> 00:04:01,825
Yo me llamo Maria Jos�.
31
00:04:02,575 --> 00:04:03,908
�Qu� edad tienes?
32
00:04:09,122 --> 00:04:11,176
�De verdad no me vas a
decir d�nde est�n tus padres?
33
00:04:11,200 --> 00:04:12,825
Tienen que estar muy preocupados.
34
00:04:14,200 --> 00:04:15,636
Mira... te voy a llevar al cuartel,
35
00:04:15,661 --> 00:04:17,481
que seguro que all�
alguien nos puede ayudar.
36
00:04:18,665 --> 00:04:22,312
�No te habr� mandado aqu� alg�n chico
del pueblo para gastarme una broma? �No?
37
00:04:44,325 --> 00:04:45,591
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
38
00:04:45,616 --> 00:04:47,581
�Sabe usted que va
con una luz de freno rota
39
00:04:47,606 --> 00:04:49,953
y que conduce por debajo del
l�mite de velocidad permitido?
40
00:04:49,978 --> 00:04:50,810
�Todo bien?
41
00:04:50,835 --> 00:04:52,256
S�. S�, agente. Disculpe.
42
00:04:52,281 --> 00:04:53,925
Me ha pillado distra�da.
43
00:04:53,950 --> 00:04:56,305
Carn� de conducir y
documentaci�n del veh�culo, por favor.
44
00:04:56,330 --> 00:04:57,330
Por supuesto.
45
00:04:57,811 --> 00:04:59,137
�Hacia d�nde se dirigen?
46
00:04:59,333 --> 00:05:00,448
A Rozas del monte.
47
00:05:00,473 --> 00:05:01,893
A cinco minutos de aqu�.
48
00:05:17,286 --> 00:05:18,531
�Y la ni�a est� bien?
49
00:05:18,825 --> 00:05:19,677
Pues a eso iba.
50
00:05:19,701 --> 00:05:21,825
Precisamente, agente.
Estaba yendo al cuartel.
51
00:05:22,241 --> 00:05:26,133
Me la he encontrado en el puente de
San Segundo y creo que est� perdida.
52
00:05:26,158 --> 00:05:28,491
No me dice su nombre ni
ni qui�nes son sus padres.
53
00:05:28,599 --> 00:05:29,512
Nada.
54
00:05:29,567 --> 00:05:31,645
- �No es su hija?
- No, no agente, no.
55
00:05:32,200 --> 00:05:34,333
A ver, salgan del
coche por favor. Las dos.
56
00:05:50,413 --> 00:05:52,187
Guapa �C�mo te llamas?
57
00:05:52,671 --> 00:05:53,671
�Eh!
58
00:05:53,908 --> 00:05:55,874
�Qu� te ha ocurrido?
�Porque est�s llena de barro?
59
00:05:55,899 --> 00:05:57,926
No le voy a contestar. No insista.
60
00:05:57,950 --> 00:06:00,408
Pensaba que nos hab�an parado
porque la estaban buscando.
61
00:06:00,709 --> 00:06:01,716
Que va.
62
00:06:01,741 --> 00:06:05,387
Alg�n indeseable se est� dedicando a
matar el ganado de las granjas de por aqu�.
63
00:06:05,412 --> 00:06:06,575
Un rumano de estos.
64
00:06:06,600 --> 00:06:08,287
Se�ora. Tiene el carn� caducado.
65
00:06:08,312 --> 00:06:10,759
- Tiene que ir a renovarlo cuanto antes.
- Ay lo siento.
66
00:06:10,783 --> 00:06:12,825
Voy a tener que denunciarla.
67
00:06:13,334 --> 00:06:16,056
�Tienen a alguien que
pueda venir a recogerlas?
68
00:06:17,017 --> 00:06:19,236
�Podemos marcharnos ya mami?
69
00:06:20,901 --> 00:06:21,704
�C�mo?
70
00:06:21,729 --> 00:06:23,036
- Perd�n.
- �No, no, no!
71
00:06:23,061 --> 00:06:24,520
�C�llese! �C�llese!
72
00:06:25,450 --> 00:06:27,925
�Es esta se�ora tu madre
73
00:06:27,950 --> 00:06:28,968
o no?
74
00:06:29,366 --> 00:06:31,408
No, yo. No soy tu madre.
75
00:06:31,433 --> 00:06:33,033
Agente. Debe estar confundida.
76
00:06:33,058 --> 00:06:35,426
- Yo no las conozco de nada.
- Van a tener que acompa�arnos a comisaria.
77
00:06:35,450 --> 00:06:36,801
�De verdad? �Es necesario?
78
00:06:36,825 --> 00:06:38,676
- Seguro que...
- �Qu� hace agarrando un agente?
79
00:06:38,700 --> 00:06:40,130
�Est� loca? Vamos...
80
00:06:41,550 --> 00:06:42,841
Deja a mi mam�.
81
00:06:43,408 --> 00:06:44,509
Ni�a aparta.
82
00:06:44,533 --> 00:06:46,134
Martin llama a la central.
83
00:06:46,158 --> 00:06:48,158
Su�ltala.
84
00:06:48,575 --> 00:06:50,592
D�jame ir, por favor.
85
00:06:50,616 --> 00:06:52,759
Le juro que no la hab�a visto en mi vida.
86
00:06:52,783 --> 00:06:54,184
Quieta se�ora. Quieta.
87
00:06:55,216 --> 00:06:57,716
Por su bien le pido que no se resista.
88
00:06:57,741 --> 00:06:59,223
Mart�n, ay�dame.
89
00:07:10,537 --> 00:07:11,871
Ni�a...
90
00:07:12,695 --> 00:07:14,003
�Ni�a a d�nde vas?
91
00:09:02,908 --> 00:09:03,926
Mar�a Jos�.
92
00:09:03,950 --> 00:09:05,051
Como mano de santo
93
00:09:05,075 --> 00:09:07,236
lo de echarle
Jengibre al tomate frito.
94
00:09:07,261 --> 00:09:08,306
Ha quedado fenomenal.
95
00:09:08,331 --> 00:09:09,853
Ten�as toda la raz�n.
96
00:09:09,878 --> 00:09:11,551
Me alegro Remedios. Disc�lpame.
97
00:09:11,575 --> 00:09:12,717
Qu� mala cara traes.
98
00:09:12,741 --> 00:09:14,132
Est�s hecha un Cristo.
99
00:09:14,157 --> 00:09:15,169
�Yo...?
100
00:09:16,283 --> 00:09:18,051
Huy �Y esa ni�a tan guapa?
101
00:09:18,075 --> 00:09:19,342
�No me la presentas?
102
00:09:19,366 --> 00:09:21,383
Es... es mi sobrina.
103
00:09:21,408 --> 00:09:23,118
Ha venido a pasar unos d�as conmigo.
104
00:09:23,143 --> 00:09:24,779
- �Feli tiene una ni�a?
- Si.
105
00:09:25,247 --> 00:09:26,795
Ay, qu� calladito se lo ten�a.
106
00:09:26,820 --> 00:09:29,717
Cuando venga por ella, dile que venga a
merendar, que hace mucho que no la veo.
107
00:09:29,741 --> 00:09:31,567
Bueno, ya sabes c�mo es mi hermana.
108
00:09:31,592 --> 00:09:34,794
Oye �Y eso? �Todo bien? �Est�is bien?
109
00:09:35,864 --> 00:09:39,462
Fuimos a dar un paseo y me
ha salido sangre de la nariz.
110
00:09:39,533 --> 00:09:41,033
�Don Manuel sigue en Galicia?
111
00:09:42,348 --> 00:09:43,316
Regres�.
112
00:09:43,341 --> 00:09:46,551
Regres� anoche, pero ha tenido
que irse temprano por la ma�ana.
113
00:09:46,575 --> 00:09:48,622
Vale, ya vamos. S�.
114
00:09:48,658 --> 00:09:50,502
Si no te importa,
cierra la valla al salir.
115
00:09:50,682 --> 00:09:54,533
Venid luego a merendar, que
tengo unas filloas riqu�simas.
116
00:09:54,950 --> 00:09:56,533
Hasta luego bellas.
117
00:10:13,018 --> 00:10:14,153
Pasa.
118
00:10:18,825 --> 00:10:20,058
Qu�date aqu� �Eh?
119
00:10:20,083 --> 00:10:21,408
No te muevas.
120
00:10:59,022 --> 00:11:00,070
�Pap�?
121
00:11:15,158 --> 00:11:16,734
David c�gelo.
122
00:11:18,242 --> 00:11:19,882
�Co�o, coge el tel�fono!
123
00:11:35,366 --> 00:11:36,623
Ni�a.
124
00:11:42,575 --> 00:11:44,559
�Con qui�n hablabas? �Eh?
125
00:11:44,894 --> 00:11:46,325
Con pap�.
126
00:11:53,116 --> 00:11:55,288
�C�mo vas a estar hablando con tu padre?
127
00:11:58,783 --> 00:12:01,942
�Que ha pasado ah� fuera con los agentes?
128
00:12:03,616 --> 00:12:05,075
Quer�an hacerte da�o.
129
00:12:05,283 --> 00:12:06,864
No lo podemos permitir.
130
00:12:11,908 --> 00:12:14,518
�Quien? �Quien no lo puede permitir?
131
00:12:14,741 --> 00:12:16,486
�De qu� est�s hablando?
132
00:12:16,585 --> 00:12:19,697
Por favor, necesito
que me des alguna pista.
133
00:12:21,616 --> 00:12:23,491
Cu�ntas cruces.
134
00:12:24,075 --> 00:12:26,281
�Te sientes m�s protegida con ellas?
135
00:12:27,283 --> 00:12:30,109
Bueno, mi ex marido es artista y
136
00:12:30,200 --> 00:12:32,187
le gustan estas cosas.
137
00:12:34,116 --> 00:12:35,578
�Y a ti?
138
00:12:41,116 --> 00:12:46,937
Son dos los que vienen a jugar...
139
00:13:04,158 --> 00:13:05,393
Si�ntate.
140
00:13:33,616 --> 00:13:35,432
�Qui�n eres?
141
00:13:39,575 --> 00:13:41,634
�Se est� esforzando lo suficiente?
142
00:13:41,658 --> 00:13:44,518
Es un buen alumno y ademas
ha sido llamado por Dios.
143
00:13:44,908 --> 00:13:45,923
�S�?
144
00:13:46,314 --> 00:13:48,775
- Conf�a en �l.
- �De verdad que lo cree?
145
00:13:51,075 --> 00:13:52,244
Hola.
146
00:13:54,075 --> 00:13:55,158
Bueno, padre.
147
00:13:55,575 --> 00:13:57,801
Hablamos en otro momento. �S�?
148
00:13:57,825 --> 00:13:58,838
Gracias.
149
00:14:00,116 --> 00:14:01,479
Con Dios.
150
00:14:02,841 --> 00:14:04,335
Dichosos los ojos.
151
00:14:04,360 --> 00:14:05,342
Hola, padre.
152
00:14:05,366 --> 00:14:07,342
�A qu� se debe tan grata sorpresa?
153
00:14:07,366 --> 00:14:09,200
�C�mo est�s Mar�a Jos�?
154
00:14:09,283 --> 00:14:11,634
Me gustar�a confesarme. Abelino.
155
00:14:11,658 --> 00:14:13,759
Me alegro de que hayas vuelto.
156
00:14:13,783 --> 00:14:15,950
S�gueme.
157
00:14:21,700 --> 00:14:23,092
Ave Mar�a Pur�sima.
158
00:14:23,116 --> 00:14:25,759
Sin pecado concebida.
159
00:14:25,783 --> 00:14:29,366
El Se�or est� en tu coraz�n para que
puedas confesar humildemente tus pecados.
160
00:14:30,408 --> 00:14:33,384
�Cu�nto tiempo hace que no te confiesas?
161
00:14:33,408 --> 00:14:35,454
No me acuerdo, padre.
162
00:14:35,741 --> 00:14:38,450
Cu�ntame, hija m�a.
163
00:14:40,908 --> 00:14:45,033
Esta ma�ana he pensado
en quitarme la vida.
164
00:14:45,116 --> 00:14:46,759
Bueno, a�os pens�ndolo.
165
00:14:46,783 --> 00:14:50,283
Pero esta ma�ana casi lo hago.
166
00:14:50,741 --> 00:14:53,950
Hay pocos pecados que el Se�or
no perdone en su infinita misericordia.
167
00:14:54,450 --> 00:14:56,835
Has hecho lo correcto en venir.
168
00:14:57,408 --> 00:14:59,117
Eso no es todo, Padre.
169
00:15:01,241 --> 00:15:04,116
�Usted recuerda la historia
que nos contaban de peque�os?
170
00:15:04,950 --> 00:15:07,533
La del pueblo.
171
00:15:08,200 --> 00:15:10,116
Creo que va a pasar algo pronto.
172
00:15:11,366 --> 00:15:13,029
Hermana son cuentos
173
00:15:13,054 --> 00:15:14,429
para asustar a los ni�os.
174
00:15:16,241 --> 00:15:18,608
�No es el aniversario
de Lolo por estas fechas?
175
00:15:18,741 --> 00:15:21,334
Igual est�s abrumada con todo eso.
176
00:15:21,533 --> 00:15:23,248
Est� en mi casa, padre.
177
00:15:23,325 --> 00:15:24,551
�Qui�n est� en tu casa?
178
00:15:24,575 --> 00:15:25,576
�Mam�?
179
00:15:31,919 --> 00:15:33,270
�Qu� haces aqu�?
180
00:15:37,747 --> 00:15:38,867
Mar�a Jos�...
181
00:15:51,062 --> 00:15:52,102
Si�ntate ah�.
182
00:15:56,898 --> 00:15:57,898
Toma.
183
00:16:12,382 --> 00:16:14,046
C�gemelo joder.
184
00:16:14,101 --> 00:16:15,845
C�gemelo, c�gemelo...
185
00:16:19,645 --> 00:16:20,648
�Mar�a Jos�?
186
00:16:21,241 --> 00:16:22,551
David, gracias a Dios.
187
00:16:22,575 --> 00:16:24,075
�Por qu� no me has cogido el m�vil?
188
00:16:24,273 --> 00:16:25,310
Oye Maria Jos�...
189
00:16:25,335 --> 00:16:28,390
Hace dos a�os que no me coges
las llamadas ni me responden los mensajes.
190
00:16:28,450 --> 00:16:31,273
S�, lo s�, pero esta vez es diferente.
191
00:16:31,408 --> 00:16:33,092
Necesito que vengas.
192
00:16:33,116 --> 00:16:34,343
�Al pueblo?
193
00:16:34,515 --> 00:16:35,383
Si.
194
00:16:35,408 --> 00:16:37,217
Nos colamos en la casa
de la loca de Mariajo.
195
00:16:37,241 --> 00:16:40,342
Nos pill� y se puso a gritar el
Vespi y se cag� y sali� corriendo.
196
00:16:40,366 --> 00:16:42,686
- �Seguro? No te lo crees ni tu.
- Si le rob� el sujetador.
197
00:16:44,499 --> 00:16:46,075
Co�o que s�.
198
00:16:46,241 --> 00:16:47,742
Pero que es mentira eso.
199
00:16:47,767 --> 00:16:48,907
Mira, mira...
200
00:16:49,366 --> 00:16:50,509
�Qu� te pasa, enana?
201
00:16:50,533 --> 00:16:52,234
Es un amorfa y encima sucia.
202
00:16:52,259 --> 00:16:53,633
D�chate que das asco.
203
00:16:54,320 --> 00:16:57,554
�Saben tus amigos que te gustan
los chicos o s�lo tu mano derecha?
204
00:16:59,950 --> 00:17:03,033
Est�n pasando cosas.
205
00:17:04,658 --> 00:17:06,635
Creo que estoy en peligro.
206
00:17:07,931 --> 00:17:10,259
Te lo suplico. Es importante.
207
00:17:12,791 --> 00:17:14,266
Pero a ver, retrasada.
208
00:17:14,291 --> 00:17:15,299
�Qui�n te has cre�do?
209
00:17:15,385 --> 00:17:16,585
P�gale, p�gale.
210
00:17:29,116 --> 00:17:30,301
�Qu� haces, t�o?
211
00:17:30,325 --> 00:17:31,791
Yo no soy.
212
00:17:33,207 --> 00:17:34,853
�Quieres dejar de hacer el subnormal?
213
00:17:34,908 --> 00:17:36,463
Lavad a la bocas anda.
214
00:17:36,876 --> 00:17:38,720
Sucia �L�vate!
215
00:17:39,103 --> 00:17:40,450
�L�vate sucia!
216
00:17:46,233 --> 00:17:48,343
- �Eh! �Vosotros!
- �Eh! �Qu� hac�is ah� hombre?
217
00:17:48,368 --> 00:17:50,509
- �Se puede saber que est�is haciendo?
- �Melli a casa!
218
00:17:50,533 --> 00:17:51,991
�Que viene la loca!
219
00:17:52,033 --> 00:17:53,592
�Eh, vosotros!
220
00:17:53,616 --> 00:17:55,676
No hemos acabado monstruo.
221
00:17:55,700 --> 00:17:57,450
�Qu� le hac�is a la ni�a?
222
00:17:57,491 --> 00:17:58,533
�Est�s bien?
223
00:17:58,991 --> 00:18:00,801
�No te da verg�enza, Juan?
224
00:18:00,825 --> 00:18:02,426
Que vas para cura.
225
00:18:02,450 --> 00:18:04,009
Pero si he venido a pararlo, Mariajo.
226
00:18:04,033 --> 00:18:07,009
S�, claro. T� y tu amiguito.
227
00:18:07,033 --> 00:18:07,870
Cari�o.
228
00:18:07,895 --> 00:18:08,895
Vamos.
229
00:18:09,333 --> 00:18:10,333
Ven.
230
00:18:11,950 --> 00:18:12,950
Mariajo.
231
00:18:18,841 --> 00:18:21,606
Es de chico. Pero creo que te quedar� bien.
232
00:18:22,450 --> 00:18:24,169
Deber�a lavarme primero.
233
00:18:24,950 --> 00:18:26,467
Tienes raz�n.
234
00:18:26,491 --> 00:18:28,130
He perdido la pr�ctica.
235
00:18:31,575 --> 00:18:32,919
Luc�a.
236
00:18:35,658 --> 00:18:37,809
�Te gusta ese nombre?
237
00:18:40,908 --> 00:18:42,325
�Tienes miedo?
238
00:18:43,533 --> 00:18:44,533
�De m�?
239
00:18:45,491 --> 00:18:47,059
�De lo que vamos a hacer?
240
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
Mam�...
241
00:19:07,067 --> 00:19:08,658
gracias por cuidar de Luc�a
242
00:19:09,507 --> 00:19:12,421
me ha ayudado a hacer muchos amigos aqu�.
243
00:19:13,913 --> 00:19:16,296
Lolo... Lolo...
244
00:19:17,382 --> 00:19:19,476
Lolo mi amor.
245
00:19:20,283 --> 00:19:23,018
Nunca pens� que volver�a a o�r tu voz.
246
00:19:25,576 --> 00:19:27,580
�D�nde est�s?
247
00:19:28,799 --> 00:19:31,002
Mam�, quer�a pedirte perd�n.
248
00:19:31,072 --> 00:19:34,781
Perdona por hacerte sufrir,
por no ser un buen hijo.
249
00:19:36,408 --> 00:19:37,749
No...
250
00:19:38,382 --> 00:19:41,976
No tienes que pedir perd�n por nada.
251
00:19:45,781 --> 00:19:48,898
Yo siento no haber podido
hacer nada m�s por ti.
252
00:19:56,908 --> 00:20:00,101
Pap� quiere agradecerte
todo lo que est�s haciendo.
253
00:21:10,783 --> 00:21:11,491
Honorio.
254
00:21:11,741 --> 00:21:13,908
Esto no son unas cosechas echadas
a perder.
255
00:21:14,283 --> 00:21:16,009
Imag�nese que fuese su Antonio.
256
00:21:16,033 --> 00:21:17,092
- Hombre vamos a...
- Teresa
257
00:21:17,116 --> 00:21:18,884
El padre y yo hemos
hablado con la Guardia Civil.
258
00:21:18,908 --> 00:21:21,176
Y les informaremos en cuanto sepamos algo.
259
00:21:21,200 --> 00:21:24,616
Por favor, v�yanse a cuidar a los cr�os,
que son quienes m�s les necesitan ahora.
260
00:21:25,325 --> 00:21:27,051
Padre, Clar�simamente
261
00:21:27,075 --> 00:21:29,991
aqu� est� pasando algo muy raro.
262
00:21:30,158 --> 00:21:32,259
Tengamos la fiesta en paz.
263
00:21:32,283 --> 00:21:35,592
Ya les hemos dicho tanto el padre como yo
que las autoridades est�n a cargo.
264
00:21:35,616 --> 00:21:38,075
As� que por favor, no saquemos
conclusiones precipitadas.
265
00:21:38,741 --> 00:21:41,200
�Verdad, Abelino? Por supuesto.
266
00:21:41,700 --> 00:21:44,967
Lo mejor que podemos hacer es rezar
y dejar que las autoridades
267
00:21:44,991 --> 00:21:46,884
- hagan su trabajo.
- Y ya est�.
268
00:21:46,908 --> 00:21:49,801
Ya ver�n como en dos d�as encontramos
a los desgraciados que han hecho esto.
269
00:21:49,825 --> 00:21:51,926
Perd�n por el retraso, padre.
270
00:21:51,950 --> 00:21:54,950
Me acost� tarde estudiando.
271
00:21:55,033 --> 00:21:56,991
�Qu� est� pasando?
Est� el pueblo como loco �No?
272
00:21:58,408 --> 00:22:00,283
Acomp��ame Juan.
273
00:22:00,616 --> 00:22:01,676
Hablamos m�s tarde.
274
00:22:01,700 --> 00:22:02,887
Disc�lpeme.
275
00:22:04,700 --> 00:22:06,592
�C�mo que no te has enterado?
276
00:22:06,616 --> 00:22:08,426
�Te han cantado alguna vez la nana?
277
00:22:08,450 --> 00:22:09,509
La del pueblo.
278
00:22:09,533 --> 00:22:11,634
�La nana? Claro, cuando era peque�o.
279
00:22:11,658 --> 00:22:14,676
Son dos los que vienen a jugar.
280
00:22:14,700 --> 00:22:16,342
Pero no los dejes pasar.
281
00:22:16,366 --> 00:22:18,950
La cantaban todas las noches
las monjas cuando viv�a con ellas.
282
00:22:19,450 --> 00:22:21,241
No es una simple nana, Juan.
283
00:22:21,266 --> 00:22:22,991
Es una profec�a.
284
00:22:23,016 --> 00:22:24,700
Un augurio.
285
00:22:25,158 --> 00:22:26,825
Una profec�a...
286
00:22:27,408 --> 00:22:28,752
aqu� en el pueblo.
287
00:22:29,116 --> 00:22:32,450
Nuestra orden por derecho papal
es la protectora de estas escrituras.
288
00:22:32,658 --> 00:22:35,366
Igual que hay otras �rdenes
que protegen otros manuscritos.
289
00:22:36,366 --> 00:22:38,950
Hace 40 a�os pens�bamos
que se hab�a cumplido.
290
00:22:39,241 --> 00:22:42,325
Y los dem�s sacerdotes y yo,
ayudados por alguna gente del pueblo,
291
00:22:43,241 --> 00:22:44,926
conseguimos detenerlo.
292
00:22:44,950 --> 00:22:46,991
O eso cre�amos.
293
00:22:47,116 --> 00:22:49,783
Si mis temores son ciertos,
quiere decir que nos equivocamos.
294
00:22:50,222 --> 00:22:52,902
�Pero qu� tienen que ver estas
historias ahora con nosotros, Padre?
295
00:22:53,356 --> 00:22:54,542
�Y porque me las cuenta a m�?
296
00:22:54,567 --> 00:22:57,075
Cinco ni�os fueron atacados
ayer por la noche, Juan.
297
00:22:57,575 --> 00:22:58,777
�C�mo atacados?
298
00:22:59,067 --> 00:23:00,323
�Por qui�n?
299
00:23:02,866 --> 00:23:04,908
Algunos han aparecido
cubiertos de costras.
300
00:23:05,200 --> 00:23:07,091
Otros han perdido la movilidad.
301
00:23:07,116 --> 00:23:09,598
El pobre Melli se ha llevado lo peor.
302
00:23:10,700 --> 00:23:14,093
Justo ayer le vi haciendo el
tonto con la ni�a de Mar�a Jos�.
303
00:23:15,450 --> 00:23:17,450
�Se sabe qui�n ha sido?
304
00:23:17,741 --> 00:23:20,033
No hay indicios de
forcejeo, ni tampoco huellas.
305
00:23:20,741 --> 00:23:23,491
Como si no hubiera hecho esto,
se hubiera evaporado en el aire.
306
00:23:24,200 --> 00:23:25,966
A ver, esto que me cuenta
307
00:23:25,991 --> 00:23:26,966
es una barbaridad, padre.
308
00:23:26,991 --> 00:23:29,175
Pero con todo respeto,
309
00:23:29,200 --> 00:23:32,364
no veo raz�n para achacarlo
a leyendas o profec�as.
310
00:23:33,700 --> 00:23:36,051
�Qu� dice exactamente la nana?
311
00:23:36,075 --> 00:23:38,736
Son dos los que vienen a jugar.
312
00:23:39,116 --> 00:23:42,950
No s�, mucho asumir �No?
313
00:23:44,158 --> 00:23:47,295
T� siempre te has llevado
bien con Mar�a Jos� �No?
314
00:23:47,866 --> 00:23:50,201
Necesito que le eches un ojo.
315
00:23:50,658 --> 00:23:52,366
�Yo? �A Mariajo? �Por qu�?
316
00:23:52,950 --> 00:23:55,408
Bastante tiene ya la pobre �No?
317
00:23:55,450 --> 00:23:58,092
Hazme ese favor, hijo, por precauci�n.
318
00:23:58,116 --> 00:24:00,217
No querr�amos que nada malo le ocurriese.
319
00:24:00,241 --> 00:24:02,494
Al fin y al cabo, esto es un pueblo.
320
00:24:08,491 --> 00:24:09,575
Remedios.
321
00:24:10,033 --> 00:24:11,133
�No le da verg�enza?
322
00:24:11,158 --> 00:24:13,450
Padre no se deje
avasallar con el alcalde.
323
00:24:13,575 --> 00:24:15,508
Sabe perfectamente lo
que est� pasando aqu�.
324
00:24:15,533 --> 00:24:17,866
No vaya alborotando a los
vecinos que nos conocemos.
325
00:24:18,158 --> 00:24:20,091
El padre Gabriel sabr�a qu� hacer.
326
00:24:20,116 --> 00:24:21,884
�O no le importa a usted
lo que nos pueda pasar?
327
00:24:21,908 --> 00:24:24,241
Remedios. Que est�
usted en la casa del se�or.
328
00:24:24,366 --> 00:24:25,676
Un respeto, mujer.
329
00:24:25,700 --> 00:24:28,648
No se pueden hacer esas
acusaciones sin prueba alguna.
330
00:24:32,408 --> 00:24:34,825
El pueblo le dio una segunda oportunidad.
331
00:24:34,850 --> 00:24:36,429
No les falle.
332
00:24:44,283 --> 00:24:46,008
Son dos los que vienen a jugar.
333
00:24:46,033 --> 00:24:47,752
Pero no los dejes pasar.
334
00:24:48,950 --> 00:24:51,533
Pues llegar� y plantar� mi
semilla donde menos lo esperan.
335
00:24:52,616 --> 00:24:54,050
El retumbar de la tierra
336
00:24:54,075 --> 00:24:55,133
anunciar� su llegada.
337
00:24:55,158 --> 00:24:59,384
Y en el ocaso de la luna de
sangre ascender� para purgar
338
00:24:59,408 --> 00:25:01,536
los dominios de Yahv�.
339
00:25:02,325 --> 00:25:05,467
Dos almas creadas bajo
el tormento, se har�n una.
340
00:25:05,491 --> 00:25:07,491
Ante los ojos del eterno ca�do.
341
00:25:08,825 --> 00:25:12,759
En la inocencia corrompida
por la maldad de los hombres.
342
00:25:12,783 --> 00:25:15,116
Bajo la noche carmes�
343
00:25:15,283 --> 00:25:17,741
desempe�ar� mi �ltima gran obra.
344
00:25:19,283 --> 00:25:20,616
Y todos...
345
00:25:21,176 --> 00:25:23,122
arder�n.
346
00:25:26,408 --> 00:25:28,615
Mi madre nos la le�a
as� a mi hermana y a m�
347
00:25:28,640 --> 00:25:30,398
cuando �ramos muy peque�as.
348
00:25:30,991 --> 00:25:33,801
Hace a�os se convirti� en
canci�n y de ah� en souvenir
349
00:25:33,825 --> 00:25:36,200
para los caza fantasmas
que vienen al pueblo.
350
00:25:38,116 --> 00:25:41,033
Si fuera t�, no ir�a cant�ndola por aqu�.
351
00:25:43,283 --> 00:25:44,450
Luc�a.
352
00:25:46,200 --> 00:25:47,658
�Est�s segura de que soy yo
353
00:25:47,683 --> 00:25:49,353
con quien quieres quedarte?
354
00:25:58,991 --> 00:26:00,940
Pap� quiere que seas t�.
355
00:26:00,991 --> 00:26:03,575
Tiene un plan preparado para ti.
356
00:26:03,866 --> 00:26:05,432
Te necesitamos.
357
00:26:09,616 --> 00:26:11,057
Ya queda poco.
358
00:26:25,003 --> 00:26:25,759
�Madre?
359
00:26:25,783 --> 00:26:27,492
�Antonio, hijo!
360
00:26:27,783 --> 00:26:29,509
�Qu� susto me has dado, hombre!
361
00:26:29,533 --> 00:26:31,075
�Qu� haces, Madre?
362
00:26:31,366 --> 00:26:34,143
Buscando las cosas para la colecta.
363
00:26:34,580 --> 00:26:36,551
El padre Abelino no me ha
dicho nada de ninguna recolecta.
364
00:26:36,575 --> 00:26:38,134
�Y qu� te va a decir?
�Qu� te va a decir? �Qu� te va a decir?
365
00:26:38,158 --> 00:26:40,241
Si la de todos los a�os.
Por el amor de Dios.
366
00:26:40,450 --> 00:26:41,509
Estoy buscando la c�mara.
367
00:26:41,533 --> 00:26:43,658
La peque�a, La que te
regalamos. Que nunca usaste.
368
00:26:44,366 --> 00:26:45,366
�Sabes d�nde est�?
369
00:26:45,604 --> 00:26:46,604
No.
370
00:26:47,241 --> 00:26:48,591
Mira a ver si est� donde...
371
00:26:48,616 --> 00:26:50,065
donde tu ropa. Tira.
372
00:27:00,368 --> 00:27:01,361
Madre.
373
00:27:01,385 --> 00:27:02,385
�Qu�?
374
00:27:03,283 --> 00:27:07,009
Me gustar�a disculparme con Mar�a Jos�.
375
00:27:07,033 --> 00:27:08,950
Bajo ning�n concepto.
376
00:27:09,075 --> 00:27:12,288
- Pero...
- Bajo ning�n concepto Toti.
377
00:27:13,937 --> 00:27:15,124
Esc�chame lo que te voy a decir.
378
00:27:15,148 --> 00:27:17,340
Tienes que dejar de
martirizarte con ese tema.
379
00:27:18,200 --> 00:27:19,759
De verdad erais unos cr�os.
380
00:27:19,783 --> 00:27:22,634
Y ese ni�o no estaba bien de la cabeza.
381
00:27:22,658 --> 00:27:23,510
As� que ya est�.
382
00:27:23,534 --> 00:27:25,075
Te lo pido por favor.
383
00:27:30,033 --> 00:27:31,158
�Qu� te pasa?
384
00:27:31,908 --> 00:27:33,648
�Que qu� te pasa?
385
00:27:35,633 --> 00:27:37,999
He visto a la ni�a de la
que habla todo el mundo.
386
00:27:38,825 --> 00:27:40,492
La vi con la pandilla de mi hijo.
387
00:27:40,575 --> 00:27:42,203
Se estaban metiendo con ella.
388
00:27:42,366 --> 00:27:44,023
�Y t� con qui�n ibas?
389
00:27:44,366 --> 00:27:45,366
Con Juan.
390
00:27:46,033 --> 00:27:49,125
�Y cu�ntas veces te tengo que decir
que no me gusta que vayas a las afueras?
391
00:27:49,150 --> 00:27:50,029
�Cu�ntas, Toti?
392
00:27:50,054 --> 00:27:51,203
�Cu�ntas?
393
00:27:53,200 --> 00:27:54,369
Dime una cosa.
394
00:27:55,892 --> 00:27:59,067
�T� crees que Juan tiene
clara su vocaci�n o...?
395
00:28:00,299 --> 00:28:01,336
Madre, por Dios.
396
00:28:01,361 --> 00:28:02,588
Que va para cura.
397
00:28:04,366 --> 00:28:08,374
Como si fuera la primera persona que
rompe sus votos con Dios en este pueblo.
398
00:28:14,116 --> 00:28:15,122
Antonio.
399
00:28:15,529 --> 00:28:16,729
Hijo esc�chame.
400
00:28:17,116 --> 00:28:20,200
No quiero que veas a Mar�a
Jos�. Ni a Mar�a Jos�, ni a esa ni�a.
401
00:28:20,225 --> 00:28:21,241
�Me oyes?
402
00:28:21,950 --> 00:28:24,091
- �Me oyes? Prom�temelo.
- Si.
403
00:28:24,116 --> 00:28:25,125
Te lo prometo.
404
00:28:25,783 --> 00:28:28,200
Cari�o. Cari�o. �Qu� te pasa? �Est�s bien?
405
00:28:28,241 --> 00:28:29,672
�Te hago una manzanilla?
406
00:28:29,697 --> 00:28:30,700
�Te hago una manzanilla?
407
00:28:30,725 --> 00:28:32,033
Ya me la hago yo despu�s.
408
00:28:32,325 --> 00:28:33,921
Dame la c�mara.
409
00:28:35,309 --> 00:28:36,328
Venga.
410
00:28:37,283 --> 00:28:40,218
Oye, dame un beso, anda.
411
00:28:59,325 --> 00:29:00,913
�Podr�a hablar con �l?
412
00:29:01,908 --> 00:29:03,830
Solo puedo si pap� lo quiere.
413
00:29:04,450 --> 00:29:05,838
Lo siento.
414
00:29:10,116 --> 00:29:12,583
Lolo nunca me ha contado lo que le pas�.
415
00:29:17,106 --> 00:29:19,380
Lolo no tuvo una infancia f�cil.
416
00:29:20,491 --> 00:29:22,634
Era un ni�o especial de los que no hacen
417
00:29:22,658 --> 00:29:23,895
muchos amigos.
418
00:29:28,616 --> 00:29:31,716
Se met�an con �l por ser diferente.
419
00:29:32,866 --> 00:29:35,200
No se paraban ni un
segundo a intentar entenderle.
420
00:29:36,708 --> 00:29:37,942
�Qu� le hac�an?
421
00:29:40,858 --> 00:29:41,967
Da igual.
422
00:29:42,241 --> 00:29:44,592
No quiero que te vayas a
dormir con eso en la cabeza.
423
00:29:45,700 --> 00:29:47,051
Vamos a bajar a hacer la cena.
424
00:29:47,075 --> 00:29:49,403
Que te he comprado mucha carne.
425
00:29:55,915 --> 00:29:57,278
Lib�rate, mam�.
426
00:30:13,005 --> 00:30:16,012
Hace 13 a�os Lolo iba a clase con Toti,
427
00:30:16,739 --> 00:30:19,145
el ni�o ese mayor que viste ayer con Juan.
428
00:30:20,533 --> 00:30:24,283
Lolo escuch� que Toti hab�a
perdido a su perro y por ser amable,
429
00:30:24,450 --> 00:30:26,575
le regal� su saltamontes favorito.
430
00:30:28,241 --> 00:30:30,130
A m� me gustaba mucho, la verdad.
431
00:30:34,614 --> 00:30:36,864
Pero a Toti no le hizo ninguna gracia.
432
00:30:37,491 --> 00:30:39,301
Empez� a insultarle.
433
00:30:39,783 --> 00:30:42,156
Meti�ndole la cabeza en el retrete.
434
00:30:45,533 --> 00:30:47,216
Mi pobre Lolo pens�
435
00:30:47,241 --> 00:30:49,575
que se hab�a equivocado
y comenz� a traerle
436
00:30:50,241 --> 00:30:52,187
cada d�a m�s cosas.
437
00:30:54,491 --> 00:30:55,908
Las visitas al retrete
438
00:30:55,933 --> 00:30:58,075
se hicieron cada vez m�s frecuentes y...
439
00:31:00,545 --> 00:31:01,585
bueno...
440
00:31:02,533 --> 00:31:04,666
Esto es un pueblo.
441
00:31:06,366 --> 00:31:08,778
Todo el mundo le echaba la culpa a Lolo.
442
00:31:10,783 --> 00:31:13,236
Le echaban la culpa por ser diferente.
443
00:31:15,321 --> 00:31:17,440
Simplemente por ser diferente.
444
00:31:20,825 --> 00:31:23,429
Hasta que un d�a Lolo no pudo m�s y...
445
00:31:31,888 --> 00:31:33,148
Era mi hijo.
446
00:31:36,203 --> 00:31:38,278
Era dif�cil pero era m�o.
447
00:32:55,908 --> 00:32:58,241
�Tachan!
448
00:32:58,783 --> 00:33:01,057
�Qu� haces con mi ropa?
449
00:33:01,393 --> 00:33:03,210
Quer�a parecerme a ti.
450
00:33:04,241 --> 00:33:05,509
�Qu� haces, mam�?
451
00:33:05,533 --> 00:33:08,283
Bueno, he pensado que ser�a
mejor deshacerme de ellas.
452
00:33:08,308 --> 00:33:09,361
�No crees?
453
00:33:30,119 --> 00:33:31,979
�Luc�a qu� haces?
454
00:34:00,434 --> 00:34:01,434
Lo siento.
455
00:34:23,703 --> 00:34:25,425
Antonio, hijo �Qu� haces?
456
00:34:25,450 --> 00:34:27,570
Venga, a cenar.
457
00:34:28,450 --> 00:34:29,450
Antonio.
458
00:34:29,783 --> 00:34:30,895
�Sales?
459
00:34:34,991 --> 00:34:36,970
Hola, Mar�a Jos� �Podemos pasar?
460
00:34:37,700 --> 00:34:39,929
�Puedo preguntar a qu� se debe la visita?
461
00:34:40,033 --> 00:34:41,576
Se�ora, estamos hablando
con la gente del pueblo
462
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
por si alguien tiene cualquier informaci�n
sobre lo sucedido esta madrugada.
463
00:34:44,908 --> 00:34:47,413
Mar�a Jos�, ser�a mejor
que habl�semos dentro.
464
00:34:56,200 --> 00:34:57,525
Si�ntense.
465
00:35:15,366 --> 00:35:16,676
Tenemos entendido
que usted tiene algo
466
00:35:16,700 --> 00:35:18,860
de historia con Antonio
Sotomayor, el hijo del alcalde.
467
00:35:19,741 --> 00:35:21,455
Ll�melo as�. S�.
468
00:35:22,026 --> 00:35:23,026
Maria Jos�,
469
00:35:23,486 --> 00:35:25,502
Antonio ha fallecido esta noche.
470
00:35:29,408 --> 00:35:32,158
�C�mo es eso posible?
471
00:35:32,325 --> 00:35:35,200
Aparentemente Antonio se ahog� a
s� mismo con el agua de un retrete.
472
00:35:36,450 --> 00:35:38,676
Este tipo de casos
suelen ser fallos de c�lculo
473
00:35:38,700 --> 00:35:40,301
en fetiches sexuales.
474
00:35:40,325 --> 00:35:42,947
Sin embargo, el cuerpo
presentaba signos de violencia
475
00:35:43,450 --> 00:35:45,825
y no hab�a indicio de
ninguna conducta sexual.
476
00:35:46,408 --> 00:35:48,616
Lo raro es que ninguna
cerradura estaba forzada.
477
00:35:48,991 --> 00:35:51,471
Y en la casa solo estaba
el alcalde y su mujer.
478
00:35:54,200 --> 00:35:56,114
�Y qu� pinto yo en todo esto?
479
00:35:56,366 --> 00:35:58,450
Mar�a Jos�. Les he hablado de Lolo.
480
00:35:58,783 --> 00:36:01,908
S�lo quer�amos asegurarnos de
que no ha ocurrido nada entre vosotros.
481
00:36:02,325 --> 00:36:04,091
S� que han sido unos d�as dif�ciles.
482
00:36:04,116 --> 00:36:05,565
No, padre. No.
483
00:36:05,799 --> 00:36:07,200
Toti y yo no tenemos trato.
484
00:36:07,366 --> 00:36:08,586
Ni bueno ni malo.
485
00:36:08,611 --> 00:36:10,203
Simplemente no tenemos.
486
00:36:12,616 --> 00:36:15,783
Y no aprecio que vengan a
mi casa con estas acusaciones.
487
00:36:16,908 --> 00:36:18,575
Nadie le est� acusando.
488
00:36:18,616 --> 00:36:20,717
S�lo queremos hacerle algunas preguntas.
489
00:36:20,741 --> 00:36:24,473
�Qu� me puede decir de los dos agentes
que le pararon hace un par de d�as?
490
00:36:27,700 --> 00:36:28,741
Me pararon por una
491
00:36:28,766 --> 00:36:32,466
luz rota, pero me dejaron marchar
a cambio de arreglarla de inmediato.
492
00:36:32,491 --> 00:36:35,658
Cosa que a�n no he hecho
porque no he tenido tiempo.
493
00:36:38,408 --> 00:36:39,413
Se�ora,
494
00:36:39,783 --> 00:36:43,283
usted fue la �ltima persona que vio con
vida a los agentes Ram�rez y Mart�n.
495
00:36:44,616 --> 00:36:46,634
No me gustar�a entrar en detalles,
496
00:36:46,658 --> 00:36:49,075
pero no es capaz de imaginarse
el estado de los cuerpos.
497
00:36:49,991 --> 00:36:51,075
Ahora al llegar
498
00:36:51,100 --> 00:36:54,369
nos encontramos con el caso de
suicidio m�s extra�o que hemos visto.
499
00:36:55,533 --> 00:36:58,783
Y por si eso fuera poco, cinco
chavales han sido llevados al hospital
500
00:36:59,116 --> 00:37:01,158
en terribles e
inexplicables circunstancias.
501
00:37:02,533 --> 00:37:04,925
A d�a de hoy, usted es la �nica persona
502
00:37:04,950 --> 00:37:07,942
con una m�nima conexi�n
entre estos dos sucesos.
503
00:37:09,596 --> 00:37:11,148
S� que le va a sonar rid�culo,
504
00:37:11,908 --> 00:37:13,082
pero hay gente...
505
00:37:13,107 --> 00:37:14,341
�Que gente?
506
00:37:16,491 --> 00:37:19,533
Hay gente que cree que la llegada
de su sobrina, seg�n nos ha contado
507
00:37:19,558 --> 00:37:23,005
el padre Abelino, podr�a estar
ligado a una historia del pueblo.
508
00:37:31,799 --> 00:37:33,979
Esto es rid�culo.
509
00:37:34,366 --> 00:37:37,758
Ustedes se hacen llamar profesionales y
en vez de buscar a quien haya cometido
510
00:37:37,783 --> 00:37:41,721
esas atrocidades, se plantan en
mi casa por un cuento de ni�os.
511
00:37:43,158 --> 00:37:44,163
�En serio?
512
00:37:45,460 --> 00:37:47,679
�En serio esas son sus pruebas?
513
00:37:54,783 --> 00:37:56,382
Por favor, salgan de mi casa.
514
00:37:56,533 --> 00:37:59,075
Mar�a Jos�, por el amor de Dios, coopera.
515
00:37:59,366 --> 00:38:01,908
Solo quieren dejar a la
gente del pueblo tranquila.
516
00:38:02,116 --> 00:38:03,925
Hace unos d�as, t� estabas igual.
517
00:38:03,950 --> 00:38:05,148
�Qu� quieren saber?
518
00:38:07,538 --> 00:38:09,140
Te dije que esperaras abajo.
519
00:38:09,179 --> 00:38:11,015
Hola Luc�a �C�mo est�s?
520
00:38:11,658 --> 00:38:12,442
Ya mejor.
521
00:38:12,467 --> 00:38:15,225
Gracias a la tita que se pas�
la noche entera cuidando de m�.
522
00:38:16,658 --> 00:38:17,468
Padre,
523
00:38:17,492 --> 00:38:20,213
un poco hip�crita contar los
secretos de los dem�s �No?
524
00:38:20,680 --> 00:38:21,860
Disculpa.
525
00:38:34,033 --> 00:38:36,086
No querr�amos que el suyo saliera a la luz.
526
00:38:36,111 --> 00:38:37,385
�Verdad?
527
00:38:41,491 --> 00:38:43,424
Agente, v�monos.
528
00:38:50,200 --> 00:38:52,075
Muchas gracias por todo.
529
00:38:52,213 --> 00:38:52,968
Si ocurre cualquier cosa
530
00:38:52,992 --> 00:38:54,846
por favor, no dude en llamarnos.
531
00:38:58,783 --> 00:38:59,783
Disculpe.
532
00:38:59,991 --> 00:39:01,158
�Son aut�nticos?
533
00:39:03,325 --> 00:39:06,285
Se me hace muy dif�cil encontrar
obras originales de Torresinos hoy en d�a.
534
00:39:07,366 --> 00:39:08,846
Mi mujer es una gran dominadora.
535
00:39:09,075 --> 00:39:10,075
Gracias.
536
00:39:10,568 --> 00:39:11,568
Mire.
537
00:39:13,533 --> 00:39:15,033
Qu�dese con esta.
538
00:39:15,364 --> 00:39:16,884
- �De verdad?
- S�, s�, s�.
539
00:39:16,908 --> 00:39:18,051
Much�simas gracias se�orita.
540
00:39:18,075 --> 00:39:19,075
De nada.
541
00:39:19,481 --> 00:39:20,641
Much�simas gracias de verdad.
542
00:39:20,866 --> 00:39:22,387
Y disculpe por la intrusi�n.
543
00:39:22,833 --> 00:39:25,825
La gente de los pueblos ya
sabe lo noveleros que son.
544
00:39:25,850 --> 00:39:26,908
Si.
545
00:39:27,616 --> 00:39:28,856
- Much�simas gracias.
- De nada.
546
00:39:41,200 --> 00:39:43,676
�En qu� estabas pensando?
547
00:39:43,700 --> 00:39:46,278
No puedes ir por ah�
carg�ndote a quien te de la gana.
548
00:39:46,310 --> 00:39:47,310
�As� no!
549
00:39:47,408 --> 00:39:49,658
No me grites. Estamos
aqu� para protegernos.
550
00:39:49,908 --> 00:39:52,408
No. As� no, as� no nos protegemos.
551
00:39:53,116 --> 00:39:55,426
No te enfades conmigo, mami.
552
00:39:55,450 --> 00:39:56,717
�Luc�a!
553
00:39:56,741 --> 00:39:59,176
Ahora van a ir a por ti.
554
00:39:59,200 --> 00:40:00,759
A por m�.
555
00:40:00,783 --> 00:40:02,320
T� no lo entiendes.
556
00:40:02,345 --> 00:40:05,241
La gente en este pueblo
vive anclada en el pasado.
557
00:40:05,804 --> 00:40:07,398
Lo siento.
558
00:40:08,367 --> 00:40:12,632
Piensa, piensa, piensa,
piensa antes de actuar.
559
00:40:13,468 --> 00:40:14,812
Pareces una ni�a.
560
00:40:16,328 --> 00:40:17,608
Pero no lo eres.
561
00:40:17,741 --> 00:40:19,301
Para, por favor.
562
00:40:19,325 --> 00:40:20,696
�T� crees que yo no s�
563
00:40:20,721 --> 00:40:22,486
por qu� me hab�is buscado a m�?
564
00:40:23,408 --> 00:40:25,301
Yo no soy tonta.
565
00:40:25,325 --> 00:40:28,491
Y pienso ayudarte y
llevarte hasta el final
566
00:40:28,908 --> 00:40:32,533
para que todos esos desgraciados
reciban lo que se merecen.
567
00:40:33,075 --> 00:40:35,450
Pero hay que hacer las cosas bien.
568
00:40:36,283 --> 00:40:38,637
Mam� para, por favor.
569
00:40:39,950 --> 00:40:43,669
No me llames mam�.
570
00:40:45,158 --> 00:40:48,325
Yo no soy tu madre.
571
00:40:48,991 --> 00:40:53,169
�No soy tu madre!
572
00:41:37,143 --> 00:41:38,467
�Ey! Que soy yo.
573
00:41:38,491 --> 00:41:40,315
Despacio. Que soy yo.
574
00:41:40,448 --> 00:41:41,217
�David?
575
00:41:41,241 --> 00:41:42,591
�Qu� tal, Mariajo?
576
00:41:42,616 --> 00:41:44,741
- Vaya golpe que te has dado.
- Ya.
577
00:41:44,766 --> 00:41:46,341
- �C�mo te encuentras?
- Me duele.
578
00:41:46,366 --> 00:41:49,008
Normal. Y va a estar hinchado unos d�as.
579
00:41:49,033 --> 00:41:51,200
Pero no te preocupes, ya estoy aqu�.
580
00:41:52,856 --> 00:41:55,141
- �Y Luc�a, D�nde est�?
- Est� bien.
581
00:41:55,166 --> 00:41:57,289
Est� bien. Est� en la
cocina con Ari pintando.
582
00:41:57,374 --> 00:41:58,536
Bien.
583
00:42:00,158 --> 00:42:01,533
�Qu� hac�is aqu�?
584
00:42:02,241 --> 00:42:03,317
A ver, me...
585
00:42:03,825 --> 00:42:07,114
me ha llamado Luc�a y me ha
contado un poco lo que ha ocurrido.
586
00:42:08,658 --> 00:42:10,512
Y tambi�n me ha llamado el padre.
587
00:42:12,991 --> 00:42:14,841
�Porque no te sientas y hablamos?
588
00:42:15,991 --> 00:42:17,692
�Qu� te ha dicho Abelino?
589
00:42:17,991 --> 00:42:20,903
Me ha contado lo de los ni�os y lo de Toti.
590
00:42:21,283 --> 00:42:22,887
Dios le tenga en su gloria.
591
00:42:23,908 --> 00:42:25,842
�Y dices que te ha llamado Luc�a?
592
00:42:25,866 --> 00:42:27,270
S�, s�.
593
00:42:29,450 --> 00:42:31,977
No sab�a que Feli tuviera una ni�a.
594
00:42:32,002 --> 00:42:33,676
Vamos ni siquiera sab�a
que estuviera casada.
595
00:42:33,700 --> 00:42:34,986
La verdad.
596
00:42:36,450 --> 00:42:38,760
Nadie ha dicho que est� casada.
597
00:42:42,950 --> 00:42:44,591
�Hasta cuando la tienes contigo?
598
00:42:52,103 --> 00:42:53,583
Hola chicas.
599
00:42:56,825 --> 00:42:58,175
�Qu� tal est�s?
600
00:42:58,200 --> 00:42:59,692
Bien, cari�o.
601
00:43:00,408 --> 00:43:01,489
Gracias.
602
00:43:02,200 --> 00:43:04,286
Vaya ca�da m�s tonta �Eh?
603
00:43:05,741 --> 00:43:06,825
Mar�a Jos�, guapa.
604
00:43:06,850 --> 00:43:08,036
�C�mo est�s?
605
00:43:09,950 --> 00:43:11,450
Enhorabuena.
606
00:43:11,475 --> 00:43:13,516
Est�s muy embarazada.
607
00:43:14,450 --> 00:43:16,426
Llevamos un tiempo intent�ndolo.
608
00:43:16,450 --> 00:43:18,991
Si todo sale seg�n lo planeado,
pues se van a hacer en marzo.
609
00:43:19,491 --> 00:43:20,841
Como t�.
610
00:43:22,158 --> 00:43:23,551
�Hab�is venido aqu� por m�?
611
00:43:23,575 --> 00:43:25,158
Pues claro, mujer.
612
00:43:25,700 --> 00:43:27,311
Bueno, adem�s, despu�s
de hablar con el padre,
613
00:43:27,335 --> 00:43:29,520
nos parec�a buena idea
venir al funeral �Verdad?
614
00:43:30,033 --> 00:43:31,024
Y tambi�n Ari
615
00:43:31,049 --> 00:43:32,559
lleva mucho tiempo
insisti�ndome en que venga,
616
00:43:32,583 --> 00:43:34,709
a reconciliarme con las vacas
y con las cabras.
617
00:43:34,734 --> 00:43:36,318
- As� que, aqu� estoy.
- No te hagas el machote.
618
00:43:36,342 --> 00:43:37,670
- Ya, ya, ya...
- D� que s�,
619
00:43:37,695 --> 00:43:40,551
que fue a escuchar a Luc�a y
hacer las maletas corriendo.
620
00:43:40,575 --> 00:43:41,830
Como debe ser.
621
00:43:45,950 --> 00:43:47,393
�C�mo est� tu hermana?
622
00:43:48,575 --> 00:43:49,586
Est� bien.
623
00:43:49,611 --> 00:43:51,950
De viaje con su nuevo novio.
624
00:43:53,325 --> 00:43:54,908
�Que a�os tienes solete?
625
00:43:54,933 --> 00:43:56,883
Trece. Trece a�itos ya.
626
00:43:56,908 --> 00:43:57,913
�Verdad?
627
00:43:58,033 --> 00:43:59,050
�Quer�is algo de comer?
628
00:43:59,075 --> 00:44:00,835
No, no, tranqui, ya lo
tengo todo controlado.
629
00:44:01,575 --> 00:44:03,051
Me ha costado un poquillo
encontrar alguna cosa
630
00:44:03,075 --> 00:44:05,991
que has cambiado de sitio, pero
bueno, en diez minutos lo tengo listo.
631
00:44:06,700 --> 00:44:08,044
�Por qu� no te echas un rato?
632
00:44:09,545 --> 00:44:10,545
Pues s�.
633
00:44:10,991 --> 00:44:12,200
Me voy a echar.
634
00:44:12,544 --> 00:44:15,169
Ya sabes donde est� el
cuarto de invitados �No?
635
00:44:16,153 --> 00:44:17,925
Coincide. Coincide por fechas.
636
00:44:17,950 --> 00:44:19,063
Es qu� estamos hablando
637
00:44:19,088 --> 00:44:20,741
de que cada una de las muertes coincide.
638
00:44:20,766 --> 00:44:23,196
- Est�is haciendo que la gente se lo crea.
- Por favor respeten los turnos.
639
00:44:23,220 --> 00:44:24,366
- Es el apocalipsis.
- Respeten los turnos.
640
00:44:24,390 --> 00:44:26,408
Estamos hablando
de una restauraci�n divina.
641
00:44:26,440 --> 00:44:27,697
Vaya tela.
642
00:44:32,658 --> 00:44:34,028
Ha resucitado.
643
00:44:35,325 --> 00:44:38,300
Este es el misterio de
nuestra fe que compartimos
644
00:44:38,325 --> 00:44:40,950
con la esperanza de
reencontrarnos alg�n d�a.
645
00:44:42,679 --> 00:44:45,241
Hoy, Antonio Sotomayor Fern�ndez
646
00:44:46,158 --> 00:44:48,200
se une a nuestro Se�or Jesucristo
647
00:44:49,450 --> 00:44:52,075
y a los padres Teresa y Honorio.
648
00:44:52,908 --> 00:44:55,616
Os pido m�s que nunca que
os aferr�is a la Palabra de Dios.
649
00:44:56,491 --> 00:44:58,675
Pues Antonio nos ha dejado,
650
00:44:58,700 --> 00:45:00,690
pero no est� solo.
651
00:45:06,825 --> 00:45:08,320
Vamos a darles el p�same.
652
00:45:11,759 --> 00:45:13,400
Teresa, Honorio.
653
00:45:14,658 --> 00:45:16,083
Sentimos mucho lo que ha pasado.
654
00:45:16,533 --> 00:45:18,200
�Est�s contenta ya? �No?
655
00:45:18,241 --> 00:45:20,080
Tengamos la fiesta en paz.
656
00:45:20,825 --> 00:45:22,135
S� que has sido t�.
657
00:45:22,991 --> 00:45:24,718
No s� c�mo, pero s� que has sido t�.
658
00:45:26,008 --> 00:45:27,383
T� y eso.
659
00:45:27,408 --> 00:45:28,149
Hombre, por favor.
660
00:45:28,174 --> 00:45:30,175
- �Esto es necesario?
- Venimos de buena fe.
661
00:45:30,255 --> 00:45:32,739
Odiabas a Totti con toda tu alma.
662
00:45:33,075 --> 00:45:34,807
Remedios, cuenta lo que escuchaste.
663
00:45:34,908 --> 00:45:37,008
Tere, cari�o, v�monos a tomar una tila.
664
00:45:37,033 --> 00:45:38,024
Este no es el momento.
665
00:45:38,049 --> 00:45:39,275
Teresa.
666
00:45:39,752 --> 00:45:41,572
A Toti lo quer�amos todos.
667
00:45:43,450 --> 00:45:44,883
Os lo pido por favor. Aqu� no.
668
00:45:44,908 --> 00:45:46,851
�Bueno vosotros basta ya! �No?
669
00:45:47,053 --> 00:45:48,095
�Que aqu� no?
670
00:45:48,741 --> 00:45:49,950
�Que aqu� no?
671
00:45:50,450 --> 00:45:51,765
Que aqu� no �Qu�?
672
00:45:52,109 --> 00:45:53,109
�Eh?
673
00:45:54,174 --> 00:45:55,174
T�.
674
00:45:55,908 --> 00:45:58,961
Espero que te pudras en el
infierno de donde nunca debiste salir.
675
00:45:58,986 --> 00:46:01,471
�Honorio, por Dios! Pon un
poco de orden, hombre de favor.
676
00:46:04,241 --> 00:46:06,408
�Teresa, est� todo el pueblo mirando!
677
00:46:06,433 --> 00:46:07,506
�V�monos a casa!
678
00:46:07,531 --> 00:46:08,623
Tranquila, Mariajo.
679
00:46:08,648 --> 00:46:10,252
Soltadme. Su�ltame.
680
00:46:11,491 --> 00:46:12,942
C�mo vuelvas a tocarla te...
681
00:46:12,967 --> 00:46:13,967
�Qu�?
682
00:46:15,184 --> 00:46:17,317
�Me vas a hacer lo
mismo que le hiciste a Toti?
683
00:46:18,025 --> 00:46:19,025
�Eh?
684
00:46:20,158 --> 00:46:21,400
�Qu� necesitas?
685
00:46:22,158 --> 00:46:24,385
�Que venga tu ex maridito a protegerte?
686
00:46:25,575 --> 00:46:27,973
�Sabe que sobrevives de empe�ar sus obras?
687
00:46:29,450 --> 00:46:30,466
No.
688
00:46:31,153 --> 00:46:33,645
No lo sabe porque hace
a�os que no viene a verte.
689
00:46:34,783 --> 00:46:36,341
Bueno, en realidad
690
00:46:36,366 --> 00:46:38,575
hace mucho tiempo que nadie viene a verte.
691
00:46:39,860 --> 00:46:41,068
Loca.
692
00:46:48,867 --> 00:46:50,905
Que se joda tu hijo.
693
00:46:57,491 --> 00:46:59,092
�Quer�is parar de una vez?
694
00:46:59,116 --> 00:47:00,384
�Por favor, v�monos!
695
00:47:00,408 --> 00:47:02,036
�Quieres parar? �Teresa, por favor!
696
00:47:02,061 --> 00:47:03,630
A esta mujer habr�a que denunciarla.
697
00:47:05,020 --> 00:47:06,960
- Est�n locos aqu�.
- �Te duele cari�o?
698
00:47:07,950 --> 00:47:09,033
Mira toda esta gente.
699
00:47:09,658 --> 00:47:10,658
Mariajo.
700
00:47:10,908 --> 00:47:11,950
�Est�s bien?
701
00:47:13,575 --> 00:47:15,559
�Y esas confianzas?
702
00:47:22,658 --> 00:47:24,573
Mariajo, que acaba de perder la ni�o. Co�o.
703
00:47:24,598 --> 00:47:25,633
Vaya.
704
00:47:25,658 --> 00:47:27,991
Ya me hubiera gustado a m� tanta empat�a.
705
00:47:28,016 --> 00:47:29,036
�Est�s bien?
706
00:47:29,991 --> 00:47:31,747
A estos paletos ni caso.
707
00:47:31,991 --> 00:47:34,515
Venga, vamos a tomar algo antes
de que nos tomen por apestados.
708
00:47:34,708 --> 00:47:36,929
�Te gusta el cochinillo ni�a? �S�?
709
00:47:37,366 --> 00:47:39,585
Venga, que ya no hay nada que ver.
710
00:47:55,700 --> 00:47:56,991
Oye, por cierto.
711
00:47:58,033 --> 00:48:00,450
�Qu� ha sido todo eso
con Teresa y con la ni�a?
712
00:48:01,408 --> 00:48:03,783
Bueno, cosas del pueblo.
713
00:48:05,491 --> 00:48:08,116
Y como la ni�a es como es.
714
00:48:08,491 --> 00:48:10,075
Creen que les ha mirado un tuerto.
715
00:48:11,366 --> 00:48:13,591
Si es que deber�as marcharte, Mariajo.
716
00:48:13,616 --> 00:48:14,628
Igual que hice yo.
717
00:48:14,653 --> 00:48:18,486
Lejos de todos los recuerdos
y de todos los paletos estos.
718
00:48:18,565 --> 00:48:20,825
No, yo no tengo problemas
con los recuerdos.
719
00:48:20,850 --> 00:48:23,367
Son los paletos los que me agobian.
720
00:48:30,408 --> 00:48:31,494
Oye.
721
00:48:32,194 --> 00:48:34,851
�Y el padre de la ni�a?
722
00:48:39,429 --> 00:48:41,531
Feli nunca me ha contado mucho de �l.
723
00:48:42,075 --> 00:48:43,856
Dijo que fue inesperado.
724
00:48:45,533 --> 00:48:48,241
No te sientas mal porque mi
hermana no te lo contara �Eh?
725
00:48:48,783 --> 00:48:50,783
Siempre fue muy reservada, ya sabes.
726
00:48:51,825 --> 00:48:55,158
Joder, si llevo sin saber
de ella desde el divorcio.
727
00:48:55,183 --> 00:48:57,265
As� que imag�nate.
728
00:49:00,866 --> 00:49:02,328
Y...
729
00:49:05,218 --> 00:49:06,218
�Y Juan qu�?
730
00:49:07,062 --> 00:49:08,062
�Qu� de qu�?
731
00:49:08,086 --> 00:49:08,951
Que le tienes loquito.
732
00:49:08,976 --> 00:49:11,067
�Qu� dices, hombre? Que no.
733
00:49:11,116 --> 00:49:12,591
Qu� va.
734
00:49:24,033 --> 00:49:25,533
Luc�a a dormir.
735
00:49:26,820 --> 00:49:28,430
Los juegos para ma�ana.
736
00:49:53,866 --> 00:49:56,200
Es un poco tarde para andar
jugando al escondite, cielo.
737
00:49:57,075 --> 00:49:58,315
Te pill�.
738
00:50:01,158 --> 00:50:03,127
�Qu� haces fuera de la cama? Est�s bien?
739
00:50:39,508 --> 00:50:40,508
�Ah!
740
00:50:40,984 --> 00:50:41,984
�Ari?
741
00:51:04,366 --> 00:51:05,658
Ari, cari�o �Est�s bien?
742
00:51:05,683 --> 00:51:07,249
- �Est�s bien?
- S�, un poco mareada.
743
00:51:08,950 --> 00:51:10,296
�Remedios?
744
00:51:11,741 --> 00:51:15,078
�Qu�? �Te ha enviado
la zorra de Teresa? �No?
745
00:51:15,450 --> 00:51:17,866
David, t� eres un hombre de Dios.
746
00:51:17,899 --> 00:51:20,399
Escucha al padre Abelino. Es la nana.
747
00:51:20,550 --> 00:51:22,415
El padre est� en historietas en la cabeza.
748
00:51:22,440 --> 00:51:24,286
�Hijos de puta!
749
00:51:26,116 --> 00:51:28,800
Dos almas creadas bajo el tormento
750
00:51:28,825 --> 00:51:31,658
se har�n una a los
ojos del eterno ca�do.
751
00:51:32,325 --> 00:51:34,025
�Son ellas!
752
00:51:34,234 --> 00:51:35,921
Maria Jos� no te pongas
a su altura, hombre.
753
00:51:35,945 --> 00:51:37,523
�A su qu�?
754
00:51:39,864 --> 00:51:44,580
Llevo a�os aguantando que
me llamen la loca del pueblo.
755
00:51:44,744 --> 00:51:47,150
Soportarlo burlas
756
00:51:47,175 --> 00:51:48,635
y ataques de ni�atos.
757
00:51:50,197 --> 00:51:52,815
A�os viendo c�mo el culpable
758
00:51:52,840 --> 00:51:54,204
de la muerte de mi hijo
759
00:51:54,229 --> 00:51:56,268
se pavoneaba por el pueblo.
760
00:51:58,283 --> 00:52:00,658
Un hijo de la gran puta
761
00:52:00,683 --> 00:52:02,856
que ha recibido un
funeral como es debido.
762
00:52:03,533 --> 00:52:05,717
Un funeral que el padre Abelino
763
00:52:05,741 --> 00:52:08,864
no se dign� a darle a mi propio hijo.
764
00:52:09,028 --> 00:52:10,481
Maria Jos� tranquil�zate, por favor.
765
00:52:11,491 --> 00:52:12,491
�Qu� es esto?
766
00:52:12,516 --> 00:52:13,575
�Qu� es esto? �Eh?
767
00:52:14,575 --> 00:52:15,783
�Qu� es esto?
768
00:52:16,296 --> 00:52:18,171
�Qu� pretend�as encontrar? �Eh?
769
00:52:18,624 --> 00:52:21,421
�A la ni�a girando la cabeza?
770
00:52:21,671 --> 00:52:23,460
- Para Mariajo. Para ya.
- �No!
771
00:52:24,070 --> 00:52:25,070
�No!
772
00:52:27,158 --> 00:52:30,283
Llevo todos estos a�os
comi�ndomelo todo yo.
773
00:52:31,241 --> 00:52:33,015
Yo solita.
774
00:52:33,408 --> 00:52:35,658
Completamente abandonada por ti.
775
00:52:38,533 --> 00:52:40,695
Y ahora que por fin tengo
776
00:52:42,033 --> 00:52:43,801
una sobrina que cuidar.
777
00:52:43,825 --> 00:52:45,695
Aunque solo sea unos d�as.
778
00:52:46,991 --> 00:52:48,384
No va a venir nadie.
779
00:52:48,408 --> 00:52:49,663
�Nadie!
780
00:52:50,086 --> 00:52:51,086
�A joderme!
781
00:52:52,033 --> 00:52:55,200
Como te gusta ser una v�ctima �Eh? Mariajo.
782
00:52:55,575 --> 00:52:58,741
Desde que eras una ni�ata
que se cre�a por encima del pueblo.
783
00:52:58,783 --> 00:53:00,986
Pero no enga�as a nadie.
784
00:53:01,241 --> 00:53:02,842
Est�s como est�s porque
785
00:53:02,866 --> 00:53:06,509
tu marido prefer�a dej�rtelo
todo que mirarte a la cara.
786
00:53:06,533 --> 00:53:09,700
Y tu hijo era un monstruo, una calamidad.
787
00:53:10,033 --> 00:53:13,924
Nunca fue un hijo de Dios y
muri� sin ser un hijo de Dios.
788
00:53:17,033 --> 00:53:18,426
Fuera de mi casa, Remedios.
789
00:53:18,450 --> 00:53:19,700
Ya est� bien. Fuera de mi casa.
790
00:53:21,150 --> 00:53:22,815
Eres tan est�pida
791
00:53:22,885 --> 00:53:25,127
que no te das cuenta
de que te est�n usando.
792
00:53:25,252 --> 00:53:26,093
Soy un hombre de Dios.
793
00:53:26,117 --> 00:53:28,051
Pero la pr�xima vez que
t� o tu grupo de marujas
794
00:53:28,075 --> 00:53:30,596
haga da�o a mi mujer,
vamos a tener un problema.
795
00:53:31,450 --> 00:53:32,450
Qu� barbaridad.
796
00:53:32,483 --> 00:53:34,025
Venga, vamos a dormir.
797
00:53:34,058 --> 00:53:35,992
Vamos a dejarle espacio a la tita.
798
00:53:45,700 --> 00:53:46,700
Bueno.
799
00:53:47,158 --> 00:53:48,666
�Est�s m�s tranquila?
800
00:53:50,450 --> 00:53:52,458
Necesito tomar el aire.
801
00:54:07,575 --> 00:54:09,200
�Qu� has dicho de mi hijo?
802
00:54:09,225 --> 00:54:10,158
Dilo otra vez.
803
00:54:10,183 --> 00:54:11,914
Mar�a Jos�, por favor,
deja de comportarte...
804
00:54:11,938 --> 00:54:13,242
�Que lo repitas!
805
00:54:25,116 --> 00:54:29,283
Joder... joder... joder... joder...
806
00:55:02,088 --> 00:55:04,217
Oye, �Sigues teniendo el
botiqu�n ah�, al fondo del taller?
807
00:55:04,241 --> 00:55:05,717
No, no, no, no queda nada.
808
00:55:05,741 --> 00:55:07,893
P�sate por la farmacia si quieres.
809
00:55:08,575 --> 00:55:10,967
- �Est�s bien, Mariajo?
- Es que estoy...
810
00:55:10,991 --> 00:55:13,176
estoy muy alterada por lo de antes.
811
00:55:13,200 --> 00:55:14,200
Joder.
812
00:55:14,825 --> 00:55:15,848
Mira, voy a echar un vistazo.
813
00:55:15,872 --> 00:55:17,192
No quiero dejarlo a solas
con lo que ha pasado.
814
00:55:17,216 --> 00:55:19,013
�Has mirado en la cocina?
815
00:55:19,700 --> 00:55:20,935
D�jame pasar, Mariajo, anda.
816
00:55:20,960 --> 00:55:22,029
Que no queda nada, Joder.
817
00:55:22,054 --> 00:55:23,757
No seas tonta, hombre. D�jame pasar.
818
00:55:24,408 --> 00:55:25,437
A ver...
819
00:55:26,554 --> 00:55:27,984
Miralo, si est� aqu� el botiqu�n.
820
00:55:28,984 --> 00:55:30,356
Perdona es que no...
821
00:55:31,387 --> 00:55:34,450
Se me hac�a raro estar aqu� contigo.
822
00:55:34,658 --> 00:55:36,033
Ya me entiendes.
823
00:55:37,783 --> 00:55:39,716
El taller sigue igual
que cuando me march�.
824
00:55:39,741 --> 00:55:42,101
Bueno, un poco m�s vac�o, eso s�.
825
00:55:42,491 --> 00:55:43,887
Bueno, a ver, te...
826
00:55:44,739 --> 00:55:47,497
he vendido alguna cosita tuya
827
00:55:47,950 --> 00:55:49,434
de vez en cuando.
828
00:55:50,533 --> 00:55:51,966
No te preocupes, Mariajo.
829
00:55:53,200 --> 00:55:56,458
Yo no he encontrado la fuerza
para volver a crear nada. Cuidado.
830
00:55:56,653 --> 00:55:57,653
Perd�n.
831
00:55:57,942 --> 00:55:59,973
Soy oficialmente una vieja gloria.
832
00:56:02,116 --> 00:56:04,991
Bueno, eres una celebridad
833
00:56:05,016 --> 00:56:08,380
en un radio de 15 kil�metros. No?
834
00:56:09,450 --> 00:56:10,456
Muy graciosa.
835
00:56:10,481 --> 00:56:11,833
Eres muy graciosa.
836
00:56:14,700 --> 00:56:15,843
Oye �Por qu� no te vienes a casa?
837
00:56:15,867 --> 00:56:18,133
Mejor unos d�as. Mucho m�s f�cil �No?
838
00:56:18,158 --> 00:56:19,450
No, no puede ser.
839
00:56:19,491 --> 00:56:21,787
Con Ari a punto de dar a luz, estar�a feo.
840
00:56:21,812 --> 00:56:23,224
No pasa nada, Mariajo, de verdad.
841
00:56:23,249 --> 00:56:24,274
Os ven�s t� y la ni�a.
842
00:56:24,299 --> 00:56:25,492
Y Feli que la recoja all�.
843
00:56:29,950 --> 00:56:31,033
S�, yo te entiendo.
844
00:56:31,058 --> 00:56:34,559
De verdad que entiendo mejor que nadie que
no te quieras marchar del pueblo. Pero...
845
00:56:35,741 --> 00:56:37,413
Yo creo que ya es suficiente �No?
846
00:56:39,658 --> 00:56:40,687
Perdona �Eh?
847
00:56:40,712 --> 00:56:43,575
Perdona no quer�a ponerme
en plan maridito pesado.
848
00:56:43,825 --> 00:56:45,884
Que no, si tienes raz�n.
849
00:56:48,575 --> 00:56:49,828
�Seguro que est�s bien?
850
00:56:52,421 --> 00:56:54,648
A ver, que Luc�a dice
que no se quiere ir a dormir
851
00:56:54,673 --> 00:56:56,304
sin decir hasta ma�ana a la tita.
852
00:57:03,700 --> 00:57:04,700
Cari�o.
853
00:57:05,283 --> 00:57:07,093
Perdona lo de hoy.
854
00:57:09,325 --> 00:57:11,372
Pap� est� orgulloso.
855
00:58:13,833 --> 00:58:14,833
Joder.
856
00:58:15,747 --> 00:58:17,661
Eres como yo �Eh?
857
00:58:19,533 --> 00:58:20,616
�Un traguito?
858
00:58:33,825 --> 00:58:34,825
�Qu� tal?
859
00:58:34,850 --> 00:58:35,991
�Qu� tal tu madre?
860
00:58:36,658 --> 00:58:38,989
�C�mo es su nuevo novio?
861
00:58:42,866 --> 00:58:43,866
�Qu�?
862
00:58:44,265 --> 00:58:46,127
Te ha dicho que no me
cuentes nada �Verdad?
863
00:58:46,152 --> 00:58:47,291
A que s�.
864
00:58:49,533 --> 00:58:50,783
Bueno, claro.
865
00:58:51,075 --> 00:58:52,898
Despu�s de que te la follaste.
866
00:58:55,325 --> 00:58:57,286
Oye, eso no son formas de hablar.
867
00:58:58,241 --> 00:58:59,583
A ella la enga�as.
868
00:59:00,241 --> 00:59:01,255
A m� no.
869
00:59:01,908 --> 00:59:02,937
Picha brava.
870
00:59:03,866 --> 00:59:05,273
�Qui�n te ha dicho esto?
871
00:59:05,298 --> 00:59:06,300
�Tu t�a?
872
00:59:06,325 --> 00:59:08,051
Nunca viniste a buscarme.
873
00:59:12,410 --> 00:59:13,450
�Feli?
874
00:59:18,408 --> 00:59:19,683
Esto es todo por ti.
875
00:59:31,998 --> 00:59:34,238
Tengo un sitio guardado para ti.
876
00:59:36,075 --> 00:59:37,755
Ya queda menos.
877
00:59:43,654 --> 00:59:44,654
Satis.
878
00:59:51,385 --> 00:59:53,741
- El m�vil al que llama est� apagado.
- Y regresamos con m�s noticias locales.
879
00:59:53,765 --> 00:59:56,009
- O fuera de cobertura en este momento.
- Hayan los cuerpos sin vida de Javier.
880
00:59:56,033 --> 00:59:58,894
Morcillo y Raquel Hern�ndez,
dos agentes de la Guardia Civil
881
00:59:58,919 --> 01:00:02,630
que han sido encontrados ahorcados,
colgados de un �rbol a escasos
882
01:00:02,658 --> 01:00:06,662
metros del cuartel de Rozas del
monte. Sobre las ocho de la tarde
883
01:00:06,695 --> 01:00:09,007
un compa�ero descubr�a ambos cad�veres.
884
01:00:09,333 --> 01:00:11,300
- Las autoridades...
- Teresita cielo, el caf�.
885
01:00:11,325 --> 01:00:12,745
Tengo pleno en media hora.
886
01:00:12,770 --> 01:00:14,009
A todos los habitantes de la zona.
887
01:00:14,033 --> 01:00:14,937
Perd�name.
888
01:00:14,962 --> 01:00:16,129
En una semana que se espera conflictiva.
889
01:00:16,153 --> 01:00:18,558
- Que tengo la cabeza...
- Con el mayor numero de rituales religiosos...
890
01:00:18,582 --> 01:00:21,378
No escuches esto
mujer, te lavan el cerebro.
891
01:00:30,158 --> 01:00:32,209
Tenemos que apoyarnos el uno al otro.
892
01:00:32,234 --> 01:00:33,156
S�.
893
01:00:33,181 --> 01:00:34,218
Mucho.
894
01:00:36,038 --> 01:00:37,890
Ya o�ste lo que dijo el padre.
895
01:00:41,200 --> 01:00:43,851
Nuestro Toti vela por
nosotros desde el cielo.
896
01:00:44,898 --> 01:00:45,898
�Ay!
897
01:00:47,408 --> 01:00:48,421
Si.
898
01:00:54,060 --> 01:00:55,060
No.
899
01:00:56,201 --> 01:00:57,725
No, no me interesa.
900
01:00:59,033 --> 01:01:00,286
�Y esas ansias?
901
01:01:01,241 --> 01:01:03,908
Que estoy llamando a
Remedios y no me lo coge.
902
01:01:03,933 --> 01:01:04,864
Estoy preocupada.
903
01:01:04,889 --> 01:01:06,809
Es que es muy temprano.
Estar� durmiendo la mona.
904
01:01:06,926 --> 01:01:08,669
Ya sabes c�mo le pega al an�s.
905
01:01:09,372 --> 01:01:10,372
Ya.
906
01:01:12,825 --> 01:01:14,116
Teresita.
907
01:01:14,658 --> 01:01:16,247
�Qu� hab�is hecho?
908
01:01:17,700 --> 01:01:18,708
Nada.
909
01:01:19,116 --> 01:01:21,908
A m� no me mientas,
que no me sabes mentir.
910
01:01:30,247 --> 01:01:32,741
Honorio, necesito que veas esto.
911
01:01:34,130 --> 01:01:35,366
Todo est� aqu�.
912
01:01:35,391 --> 01:01:36,575
M�ralo, por favor.
913
01:01:36,600 --> 01:01:38,575
Mira los accidentes y las plagas.
914
01:01:39,491 --> 01:01:40,509
Mira los animales.
915
01:01:40,533 --> 01:01:42,866
Mira esto. Esto, por favor, esto.
916
01:01:43,200 --> 01:01:45,966
Y todo coincide con la
llegada de esa ni�a. Todo...
917
01:01:46,880 --> 01:01:49,908
Remedios escuch� al
padre hablar con Juan.
918
01:01:49,933 --> 01:01:52,241
Los dos creen que la ni�a es una...
919
01:01:52,450 --> 01:01:54,384
Mira, estoy harto de estas majader�as.
920
01:01:54,408 --> 01:01:56,491
Te vas a disculpar con
Mar�a Jos� personalmente.
921
01:01:57,008 --> 01:01:59,175
Basta ya de alimentar estupideces.
922
01:01:59,200 --> 01:02:01,241
�Qu� quieres? �Volver a
la locura de hace 40 a�os?
923
01:02:01,450 --> 01:02:02,509
�Eso es lo que quieres?
924
01:02:02,533 --> 01:02:04,759
Que nadie quiso pararle y luego
nos ha costado Dios y ayuda
925
01:02:04,783 --> 01:02:06,092
devolver al pueblo a su sitio.
926
01:02:06,116 --> 01:02:08,258
Acu�rdate de lo que vimos aquella noche.
927
01:02:08,283 --> 01:02:13,059
Aquella noche �ramos unos cr�os
y ahora tenemos responsabilidad.
928
01:02:14,575 --> 01:02:16,883
Honorio, por favor, piensa en nuestro hijo.
929
01:02:16,908 --> 01:02:18,075
Piensa en nuestro hijo.
930
01:02:18,100 --> 01:02:20,676
�De verdad no te parece rara la
manera en la que se ha ido?
931
01:02:21,075 --> 01:02:23,372
Tan pronto. Y as�. Por favor.
932
01:02:24,122 --> 01:02:26,622
Lo mismo pensar�a Mar�a
Jos� cuando lo de Lolo.
933
01:02:27,741 --> 01:02:29,589
Los caminos del Se�or son misteriosos.
934
01:02:29,614 --> 01:02:31,169
Ya lo sabes.
935
01:02:32,650 --> 01:02:35,407
Deja de echar le�a al
fuego Teresita, por tu bien.
936
01:02:35,440 --> 01:02:37,549
Y menos en este pueblo de taraos.
937
01:02:37,866 --> 01:02:39,807
Nada nos va a devolver a nuestro hijo.
938
01:02:43,616 --> 01:02:45,158
Mira, vamos a hacer una cosa.
939
01:02:45,183 --> 01:02:49,919
Tomate un descanso que te lo mereces
y te vas a la iglesia a rezar por Antonio.
940
01:02:50,950 --> 01:02:54,093
Yo me acerco a hablar con
los vecinos y con Remedios.
941
01:03:00,116 --> 01:03:01,551
Ah� viene el desgraciado.
942
01:03:01,614 --> 01:03:02,614
Tomillo.
943
01:03:02,991 --> 01:03:04,026
�Qu� hac�is aqu�?
944
01:03:04,051 --> 01:03:06,426
Honorio, las cosechas han muerto
y los animales han dejado de comer.
945
01:03:06,450 --> 01:03:07,329
Tienes que hacer algo.
946
01:03:07,354 --> 01:03:08,559
No s� qu� quieres que haga.
947
01:03:08,584 --> 01:03:09,806
Deja de hacerte el tonto.
948
01:03:09,830 --> 01:03:12,051
Eres el �nico que no quiere
ver lo que est� pasando.
949
01:03:12,075 --> 01:03:13,758
�No has encendido la televisi�n?
950
01:03:13,783 --> 01:03:15,450
Tu propia mujer est� de nuestro lado.
951
01:03:15,475 --> 01:03:18,051
Volved al campo y dejaos de
comer el coco los unos a los otros.
952
01:03:18,075 --> 01:03:19,866
Por Dios. Con permiso.
953
01:03:21,283 --> 01:03:22,925
Se�or Alcalde. Con usted quer�a yo...
954
01:03:22,950 --> 01:03:25,342
Le ordeno que deje de atormentar
al pueblo con sus tonter�as
955
01:03:25,366 --> 01:03:27,088
antes de que alguien m�s acabe herido.
956
01:03:27,113 --> 01:03:29,425
- Honorio, su�lteme.
- Sobre todo, al�jese de mi mujer.
957
01:03:29,450 --> 01:03:31,991
Solo quiero saber si sabe
d�nde est� el Padre Gabriel.
958
01:03:32,200 --> 01:03:33,185
Le he estado buscando.
959
01:03:33,210 --> 01:03:34,835
Abelino no me toques los huevos.
960
01:03:35,325 --> 01:03:37,217
Deja el pasado d�nde est�.
961
01:03:37,241 --> 01:03:40,236
- No podemos mirar hacia un lado Honorio.
- �Ah, no?
962
01:03:40,491 --> 01:03:43,342
Pues mi padre tuvo que mirar a un
lado despu�s del circo que montasteis t�
963
01:03:43,366 --> 01:03:44,616
y tus amiguitos.
964
01:03:44,641 --> 01:03:47,925
S�lo consigui� que se le llenara el
pueblo de impresentables que ven�an
965
01:03:47,950 --> 01:03:49,841
aqu� buscando nuestra leyenda negra.
966
01:03:49,866 --> 01:03:51,741
Pero cuidadito, que yo no soy mi padre.
967
01:03:51,766 --> 01:03:55,075
Y yo mir� hacia otro lado cuando
tu hijo, que en paz descanse,
968
01:03:55,366 --> 01:03:57,450
hizo que el ni�o de Mar�a Jos� se matase.
969
01:03:57,475 --> 01:03:59,866
Aqu� todos tenemos un poco
de mierda bajo nuestros...
970
01:04:00,491 --> 01:04:02,075
�Me recuerda los mandamientos padre?
971
01:04:03,158 --> 01:04:04,283
�Como iban?
972
01:04:04,908 --> 01:04:06,616
Ah. No matar�s.
973
01:04:06,641 --> 01:04:07,825
Como siguen.
974
01:04:08,158 --> 01:04:10,325
No cometer�s actos impuros.
975
01:04:10,350 --> 01:04:12,580
No dar�s falso testimonio.
976
01:04:13,783 --> 01:04:16,450
Dios, si no te viera as� vestido,
977
01:04:16,475 --> 01:04:19,307
pensar�a que no has abierto
una Biblia en tu puta vida.
978
01:04:20,616 --> 01:04:23,100
Creo que no te has dado cuenta de
que no tienes las cartas necesarias
979
01:04:23,124 --> 01:04:24,992
para venir aqu� a tocarme los huevos.
980
01:04:48,575 --> 01:04:50,236
Tengo algo para ti.
981
01:04:51,575 --> 01:04:52,731
�Para m�?
982
01:04:54,575 --> 01:04:55,868
A sido un placer conocerte.
983
01:04:55,893 --> 01:04:57,072
Gracias.
984
01:04:58,950 --> 01:05:00,588
Eres toda una artista.
985
01:05:02,128 --> 01:05:03,128
Qu� bonito.
986
01:05:07,003 --> 01:05:08,003
David.
987
01:05:09,200 --> 01:05:10,908
Desde que perdimos a Lolo
988
01:05:10,933 --> 01:05:13,116
la vida ha dejado de
tener sentido para m�.
989
01:05:14,575 --> 01:05:18,200
Cada d�a me levanto y al pasar
por la habitaci�n de nuestro hijo
990
01:05:19,283 --> 01:05:22,096
se me encoge el coraz�n
por no haber sabido protegerle.
991
01:05:24,408 --> 01:05:25,937
Y ya no puedo m�s.
992
01:05:28,116 --> 01:05:30,489
Ha llegado el momento de decir adi�s.
993
01:05:32,200 --> 01:05:33,528
Si hay un cielo
994
01:05:34,366 --> 01:05:36,533
espero encontrarme con Lolo.
995
01:05:37,783 --> 01:05:38,900
Luc�a.
996
01:05:42,241 --> 01:05:43,695
�Han localizado a Feli?
997
01:05:43,895 --> 01:05:46,866
Nadie lo ha visto en todos
estos a�os, me temo lo peor.
998
01:05:47,366 --> 01:05:49,450
Van un paso por delante de nosotros.
999
01:05:50,200 --> 01:05:51,408
Hay que hacer algo.
1000
01:05:51,433 --> 01:05:53,241
Te toca a ti ponerte al frente, Teresa.
1001
01:05:53,266 --> 01:05:55,380
Has de ser t� quien una al pueblo.
1002
01:06:03,616 --> 01:06:04,616
D�game una cosa.
1003
01:06:06,432 --> 01:06:10,550
�Le compens� quedarse aqu�
hace 40 a�os con todas las miradas
1004
01:06:10,575 --> 01:06:14,184
acusatorias sobre su espalda y sus
compa�eros march�ndose del pueblo?
1005
01:06:14,866 --> 01:06:17,166
Un soldado nunca abandona su guardia.
1006
01:06:17,866 --> 01:06:19,783
Las malas lenguas creen que fueron otros
1007
01:06:19,808 --> 01:06:21,460
los motivos por los que se qued�.
1008
01:06:32,450 --> 01:06:34,591
Sin pruebas, no hay nada que hacer.
1009
01:06:34,616 --> 01:06:36,075
No consigo localizar a Remedios.
1010
01:06:36,100 --> 01:06:37,406
�Teresa, qu� hab�is hecho?
1011
01:06:38,041 --> 01:06:39,421
Nadie diga tonter�as.
1012
01:06:39,783 --> 01:06:40,997
No hemos hecho nada.
1013
01:06:42,658 --> 01:06:43,661
�Y Juan?
1014
01:06:44,616 --> 01:06:47,156
�Tiene claro en que bando est� ya? �O no?
1015
01:06:47,200 --> 01:06:49,538
He convocado al pueblo
entero esta tarde en misa.
1016
01:06:49,563 --> 01:06:50,529
Sal a hablar.
1017
01:06:50,554 --> 01:06:51,592
Hazles entrar en raz�n.
1018
01:06:51,616 --> 01:06:53,255
Te prometo que te escuchar�n.
1019
01:06:53,950 --> 01:06:55,883
No tendremos otra oportunidad.
1020
01:06:55,908 --> 01:06:58,156
- Esta noche es la luna.
- Padre,
1021
01:06:58,700 --> 01:07:00,466
Vamos a necesitar algo
m�s que mis palabras.
1022
01:07:00,491 --> 01:07:02,348
Si queremos ver el sol ma�ana.
1023
01:07:03,491 --> 01:07:05,325
Aseg�rese de que viene.
1024
01:07:10,366 --> 01:07:11,812
�Est�s segura, cari�o?
1025
01:07:12,491 --> 01:07:13,505
Que s�.
1026
01:07:14,283 --> 01:07:15,097
Bueno, a ver.
1027
01:07:15,122 --> 01:07:16,700
Por votaci�n popular, hemos decidido.
1028
01:07:16,725 --> 01:07:18,675
Bueno, si a ti te parece bien, claro.
1029
01:07:18,700 --> 01:07:21,405
Que me quede un par de d�as para
asegurarnos de que t� y la ni�a est�is bien.
1030
01:07:21,429 --> 01:07:23,575
No, no, David, de verdad, no hace falta.
1031
01:07:24,241 --> 01:07:25,925
Me sentir�a mucho mejor.
1032
01:07:25,950 --> 01:07:27,630
Yo tengo un asunto al que no puedo faltar.
1033
01:07:28,450 --> 01:07:29,761
Y el hombre este
1034
01:07:29,786 --> 01:07:31,908
me va a volver loca
con tanto libro premam�.
1035
01:08:11,783 --> 01:08:14,325
David, contigo quer�a yo hablar.
1036
01:08:14,700 --> 01:08:15,761
Honorio, con todo el respeto del mundo.
1037
01:08:15,785 --> 01:08:17,658
No creo que sea el mejor
momento. Buenos d�as.
1038
01:08:17,683 --> 01:08:19,197
Ya lo s�.
1039
01:08:19,575 --> 01:08:22,328
Vengo a disculparme en nombre de mi mujer.
1040
01:08:28,533 --> 01:08:30,989
La m�a casi acaba en urgencias
por culpa de sus delirios.
1041
01:08:31,200 --> 01:08:33,536
S� que est�n siendo d�as dif�ciles.
1042
01:08:33,658 --> 01:08:35,409
Mire, alcalde, Mar�a Jos�
no puede vivir con miedo
1043
01:08:35,433 --> 01:08:37,335
a ir a la plaza de la iglesia
y que le peguen un cabezazo.
1044
01:08:37,359 --> 01:08:40,241
A que la loca de Remedios,
invada su casa en mitad de la noche.
1045
01:08:40,283 --> 01:08:41,762
Por favor, esto es rid�culo.
1046
01:08:42,908 --> 01:08:44,116
Controle A su mujer, Honorio.
1047
01:08:44,141 --> 01:08:45,741
Por el bien de todos.
1048
01:08:45,766 --> 01:08:48,645
Eso de mandar a Remedios
aqu� a tu casa me parece intolerable.
1049
01:08:48,669 --> 01:08:49,669
Hombre...
1050
01:08:50,116 --> 01:08:51,200
El Padre Abelino les ha
1051
01:08:51,225 --> 01:08:54,200
llenado la cabeza de
tonter�as y de Apocalipsis.
1052
01:08:54,225 --> 01:08:55,598
Desde luego.
1053
01:08:57,239 --> 01:08:59,692
David, el pueblo est�
cada vez m�s alterado.
1054
01:09:00,075 --> 01:09:03,341
Yo necesito asegurarme de
que tengo vuestra confianza
1055
01:09:03,366 --> 01:09:05,676
antes de que las cosas
se saquen m�s de quicio.
1056
01:09:05,700 --> 01:09:06,718
Ya me entiendes.
1057
01:09:06,742 --> 01:09:07,741
Claro.
1058
01:09:07,765 --> 01:09:10,281
�Yo puedo hacer algo para compensarte?
1059
01:09:10,306 --> 01:09:11,259
Nada.
1060
01:09:11,283 --> 01:09:12,283
Tranquilo, alcalde.
1061
01:09:12,308 --> 01:09:14,989
Ya me dijeron que el juez
no fue muy justo contigo.
1062
01:09:17,953 --> 01:09:20,633
�Te crees que no me he dado cuenta
de la mierda de coche que llevas?
1063
01:09:21,533 --> 01:09:23,966
Joder, David, que t�
expon�as en el Thyssen, co�o.
1064
01:09:24,489 --> 01:09:27,020
La de gente que ven�a aqu�
al pueblo a por tus obras.
1065
01:09:27,533 --> 01:09:29,633
Mire, no se preocupe por mi alcalde.
1066
01:09:29,658 --> 01:09:31,783
Mantenga su mujer y a
Remedios lejos de Mar�a Jos�.
1067
01:09:31,808 --> 01:09:34,315
Seguiremos rezando por su
hijo y por su familia. Buenos d�as.
1068
01:09:34,491 --> 01:09:37,366
Remedios se ha debido marchar del
pueblo de la verg�enza que le daba.
1069
01:09:39,533 --> 01:09:40,536
�C�mo marchado?
1070
01:09:40,560 --> 01:09:41,717
Si, vengo de su casa.
1071
01:09:41,741 --> 01:09:42,804
Se ha dejado la puerta abierta.
1072
01:09:42,828 --> 01:09:45,491
Y unas filloas de esas que le
gustan tanto tiradas en el suelo.
1073
01:09:46,309 --> 01:09:48,033
Muy alterada ten�a que estar.
1074
01:09:50,081 --> 01:09:52,216
Bueno. No te entretengo m�s.
1075
01:09:52,366 --> 01:09:53,489
Muchas gracias por todo.
1076
01:09:53,551 --> 01:09:54,559
De nada, alcalde.
1077
01:09:54,975 --> 01:09:56,028
Buenos d�as.
1078
01:10:14,184 --> 01:10:15,019
Hombre.
1079
01:10:15,044 --> 01:10:17,354
�Qu� hace una ni�a tan
guapa sola por la calle?
1080
01:10:21,200 --> 01:10:23,708
Ver�, son reformas del
�ltimo alcalde �Sabe?
1081
01:10:25,950 --> 01:10:27,700
Le va a hacer mucha ilusi�n.
1082
01:10:27,783 --> 01:10:30,020
Nunca viene nadie a verle al pobre.
1083
01:10:33,950 --> 01:10:34,961
Mire padre.
1084
01:10:34,986 --> 01:10:36,176
Tiene una visita.
1085
01:10:37,158 --> 01:10:38,174
Vaya suerte.
1086
01:10:38,366 --> 01:10:39,854
Un amiguito del pueblo.
1087
01:10:41,700 --> 01:10:43,050
No est� muy hablador.
1088
01:10:43,075 --> 01:10:44,497
Gracias, hermana.
1089
01:10:44,783 --> 01:10:46,120
Intente que se tome la gelatina.
1090
01:10:46,145 --> 01:10:47,223
Que no me hace ni caso.
1091
01:10:50,366 --> 01:10:51,426
Padre Gabriel.
1092
01:10:51,450 --> 01:10:53,374
Soy yo, el padre Abelino.
1093
01:10:54,356 --> 01:10:58,189
Espero que no est�s aqu�
para hacerme comer la gelatina.
1094
01:10:58,908 --> 01:11:01,273
Padre, necesitamos su ayuda.
1095
01:11:02,952 --> 01:11:06,585
Padre Gabriel no es f�cil confesarle,
pero hace 40 a�os nos equivocamos.
1096
01:11:06,783 --> 01:11:08,260
Tonter�as.
1097
01:11:10,692 --> 01:11:13,380
Padre, creo que nos
llevamos la vida equivocada.
1098
01:11:13,533 --> 01:11:15,562
Y temo por una mujer del pueblo.
1099
01:11:15,974 --> 01:11:18,467
Creo que est� siendo
manipulada por una ni�a
1100
01:11:18,492 --> 01:11:19,772
de nombre Luc�a.
1101
01:11:20,491 --> 01:11:21,492
F�jate.
1102
01:11:22,575 --> 01:11:25,687
F�jate que siempre fuiste mi favorito
1103
01:11:26,783 --> 01:11:28,926
pero nunca el m�s listo.
1104
01:11:29,908 --> 01:11:30,989
Padre.
1105
01:11:32,950 --> 01:11:35,960
Nadie se equivoc� hace 40 a�os.
1106
01:11:37,007 --> 01:11:39,836
Ni t�, ni yo, ni los dem�s sacerdotes.
1107
01:11:41,431 --> 01:11:43,996
Hicimos lo que ten�amos que hacer.
1108
01:11:45,028 --> 01:11:47,583
�Como justifica todo lo que
est� ocurriendo entonces?
1109
01:11:47,825 --> 01:11:49,775
Est� muriendo gente, Padre.
1110
01:11:50,575 --> 01:11:53,101
Si el se�or es terco,
1111
01:11:54,408 --> 01:11:56,783
imag�nate al diablo.
1112
01:11:57,866 --> 01:12:00,124
Esto es una guerra, Abelino.
1113
01:12:00,820 --> 01:12:02,671
Ganamos una batalla.
1114
01:12:03,158 --> 01:12:05,723
Pero era cuesti�n de
tiempo que volviera.
1115
01:12:06,359 --> 01:12:07,695
�C�mo est� tan seguro?
1116
01:12:08,143 --> 01:12:12,451
�C�mo sabe a ciencia cierta que no
cometimos un pecado mortal aquella noche?
1117
01:12:12,476 --> 01:12:14,304
A�n oigo los gritos.
1118
01:12:19,908 --> 01:12:21,950
�Te parece a ti
1119
01:12:22,450 --> 01:12:24,241
que nos equivocamos?
1120
01:12:24,266 --> 01:12:25,296
Dios.
1121
01:12:25,885 --> 01:12:29,479
Ay... Siempre fuiste
el rebelde de la Orden.
1122
01:12:29,950 --> 01:12:31,366
El �nico que se qued�.
1123
01:12:31,391 --> 01:12:32,859
Hice lo que me pidi�.
1124
01:12:33,491 --> 01:12:36,616
No es tarea f�cil consolar a
una mujer que lo ha perdido todo.
1125
01:12:37,158 --> 01:12:42,359
Guardabas demasiado amor
para solo dedic�rselo a Dios.
1126
01:12:43,950 --> 01:12:46,972
Sin embargo, sus
caminos son inescrutables.
1127
01:12:46,997 --> 01:12:48,825
Y me han tra�do hasta aqu�.
1128
01:12:48,850 --> 01:12:50,741
Somos los �ltimos miembros de la Orden.
1129
01:12:50,766 --> 01:12:53,200
Y ahora el mal ha vuelto y no est� solo.
1130
01:12:53,225 --> 01:12:56,903
El mundo est� patas arriba
y el foco est� en el pueblo.
1131
01:13:02,116 --> 01:13:05,010
Entiendo que no va a venir a ayudarnos,
1132
01:13:05,075 --> 01:13:07,783
a�n sabiendo que tendr�a
a todo el pueblo de su parte.
1133
01:13:09,283 --> 01:13:11,450
Est�s perdiendo tiempo Abelino.
1134
01:13:13,075 --> 01:13:15,383
Y no nos queda mucho.
1135
01:13:15,408 --> 01:13:18,221
Necesito que vayas a por
cervezas, que no quedan.
1136
01:13:24,325 --> 01:13:25,326
Oye, �Qu�...
1137
01:13:25,351 --> 01:13:27,367
qu� hiciste con las filloas de Remedios?
1138
01:13:27,825 --> 01:13:29,075
�Que hablas de filloas?
1139
01:13:29,100 --> 01:13:32,491
A ver, la mujer ser� una impresentable,
pero su reposter�a es una delicia.
1140
01:13:33,700 --> 01:13:36,033
Creo recordar que dej�
una bandeja por aqu� �No?
1141
01:13:36,408 --> 01:13:37,783
Despu�s de lo de ayer.
1142
01:13:37,808 --> 01:13:39,950
No quiero nada que tenga
que ver con esa se�ora.
1143
01:13:41,116 --> 01:13:42,117
Ya...
1144
01:13:45,479 --> 01:13:49,033
Pues justo me he encontrado con el
alcalde que ha venido a disculparse y
1145
01:13:49,994 --> 01:13:51,033
me ha contado que...
1146
01:13:51,058 --> 01:13:53,408
que no la encuentran. Que
no encuentran a Remedios.
1147
01:13:54,783 --> 01:13:56,104
Ya aparecer�.
1148
01:14:01,186 --> 01:14:02,278
Venga, dilo.
1149
01:14:03,408 --> 01:14:05,158
�Que diga el qu� exactamente?
1150
01:14:05,236 --> 01:14:08,432
No s�. T� has sido el que
sacado el tema de remedios.
1151
01:14:08,950 --> 01:14:10,986
- Algo tendr�s que decir �No?
- Yo no he dicho nada.
1152
01:14:11,010 --> 01:14:12,221
No he dicho nada.
1153
01:14:12,700 --> 01:14:14,450
Pero si es verdad que me parece
1154
01:14:14,475 --> 01:14:16,616
una casualidad muy
grande que no la encuentren.
1155
01:14:16,908 --> 01:14:18,791
Es raro �No?
1156
01:14:22,908 --> 01:14:24,518
�Fuiste a su casa anoche?
1157
01:14:25,033 --> 01:14:26,117
Cuando saliste a fumar digo.
1158
01:14:26,141 --> 01:14:27,242
Porque s� que has vuelto a fumar.
1159
01:14:27,266 --> 01:14:29,076
He estado recogiendo
colillas por toda la casa.
1160
01:14:29,100 --> 01:14:30,447
�Y eso qu� tiene que ver?
1161
01:14:31,491 --> 01:14:33,908
Que s� de lo que eres capaz
cuando amenazan a tus cachorros.
1162
01:14:34,075 --> 01:14:35,866
No ser�a la primera vez.
1163
01:14:35,891 --> 01:14:37,575
Es curioso �Eh?
1164
01:14:37,991 --> 01:14:41,257
Parece que s�lo se te bajan los
huevos cuando est�s conmigo.
1165
01:14:42,325 --> 01:14:43,467
No sabes la de favores que
1166
01:14:43,491 --> 01:14:46,466
tuve que pedir para que no te
metieran en un puto psiqui�trico.
1167
01:14:47,729 --> 01:14:50,387
Era el asesino de mi hijo.
1168
01:14:50,658 --> 01:14:53,985
Nadie hizo nada, t� no hiciste nada.
1169
01:14:54,010 --> 01:14:55,991
�Han pasado trece a�os, Mar�a Jos�!
1170
01:14:56,158 --> 01:14:57,854
�Trece putos a�os!
1171
01:14:58,450 --> 01:15:01,187
Y adem�s, nuestro hijo
se suicid� porque �l quiso.
1172
01:15:04,533 --> 01:15:05,546
Hijo de puta.
1173
01:15:09,200 --> 01:15:11,288
No hab�a nada que pudi�ramos hacer Mariajo.
1174
01:15:11,450 --> 01:15:13,700
Nada. No, no, no hablaba con nosotros.
1175
01:15:13,725 --> 01:15:16,075
No nos miraba a la cara. No
ten�a amigos. Pero por Dios,
1176
01:15:16,100 --> 01:15:17,659
si hasta torturaba a
los chavales en la clase.
1177
01:15:17,683 --> 01:15:19,817
Co�o, que no era ning�n santo. Joder.
1178
01:15:26,825 --> 01:15:29,625
�Tambi�n has dejado la nota esa a
prop�sito para que la viera Ari? �Eh?
1179
01:15:30,075 --> 01:15:32,437
�Te diviertes aprovech�ndote ella tambi�n?
1180
01:15:33,366 --> 01:15:34,658
�Qu� quieres decir con eso?
1181
01:15:34,683 --> 01:15:37,200
Que siempre te haces la v�ctima
para salirte con la tuya.
1182
01:15:37,700 --> 01:15:40,780
Tuve que soportar que atacases a un
ni�o de diez a�os a la salida del colegio.
1183
01:15:40,950 --> 01:15:42,826
Si hasta renunci� a la
casa en el divorcio. Co�o.
1184
01:15:42,850 --> 01:15:44,241
La puta casa que pagu� yo.
1185
01:15:44,266 --> 01:15:46,008
Yo con mi puto dinero.
1186
01:15:46,033 --> 01:15:47,665
Y eso que Dios no nos habr�a castigado
1187
01:15:47,690 --> 01:15:49,416
si t� me hubieras dejado
bautizar a nuestro hijo.
1188
01:15:49,440 --> 01:15:51,634
Pero no, claro, eso no pod�a ser �Verdad?
1189
01:15:51,658 --> 01:15:53,645
Podr�a haber convertido
al padre perfectamente.
1190
01:15:53,670 --> 01:15:54,684
Mariajo.
1191
01:15:54,866 --> 01:15:55,866
Eres asqueroso.
1192
01:15:55,891 --> 01:15:58,366
Eso lo eres t�, intentando manipular a Ari.
1193
01:15:58,950 --> 01:16:02,317
�Qu� quieres? �Que le d� un
golpe de estr�s y pierda al ni�o?
1194
01:16:02,408 --> 01:16:04,991
Venganza �No? Venganza.
Venganza, venganza.
1195
01:16:05,364 --> 01:16:07,059
Tengo que reconocerlo �Eh?
1196
01:16:07,099 --> 01:16:08,099
�El qu�?
1197
01:16:09,630 --> 01:16:11,717
Menudo golazo has
metido saliendo con una ni�a
1198
01:16:11,741 --> 01:16:13,762
- veinte a�os m�s joven que t�.
- Anda ya.
1199
01:16:14,091 --> 01:16:17,300
Aunque si Ari te conociera
mejor, no te dejar�a a solas.
1200
01:16:17,325 --> 01:16:18,191
Con otra mujer.
1201
01:16:18,216 --> 01:16:19,652
No vayas, Mariajo. No vayas, por favor.
1202
01:16:19,676 --> 01:16:22,033
Te pido por favor, que no
me tortures con ese tema.
1203
01:16:22,059 --> 01:16:25,059
S�, s� voy por ah�. S� voy.
1204
01:16:25,575 --> 01:16:26,759
Que ahora vas de devoto.
1205
01:16:26,783 --> 01:16:28,700
Pero cuando te follabas
a mi hermana, mientras
1206
01:16:28,725 --> 01:16:32,188
yo lloraba la muerte de mi
hijo, no te importaba tanto pecar.
1207
01:16:32,213 --> 01:16:34,361
Baja la voz que te va a escuchar Luc�a.
1208
01:16:36,033 --> 01:16:37,533
Siempre igual.
1209
01:16:38,767 --> 01:16:40,226
Toda la puta vida igual.
1210
01:16:47,025 --> 01:16:48,627
�Y ahora qu� cojones te pasa?
1211
01:16:49,700 --> 01:16:51,950
Claro. Claro.
1212
01:16:52,491 --> 01:16:56,180
A ti te la suda si yo estoy bien o mal.
1213
01:16:56,205 --> 01:16:56,927
Claro.
1214
01:16:56,951 --> 01:17:01,005
T� te has quedado aqu� porque
piensas que la ni�a es tuya.
1215
01:17:02,325 --> 01:17:03,783
Lo piensas.
1216
01:17:04,800 --> 01:17:06,550
Pues claro que no.
1217
01:17:06,575 --> 01:17:09,262
�En qu� mundo una
ni�a tan lista y preciosa
1218
01:17:09,408 --> 01:17:12,054
iba a salir de un gilipollas como t�?
1219
01:17:12,825 --> 01:17:14,864
Evidentemente no ha
sido buena idea quedarme.
1220
01:17:14,896 --> 01:17:15,896
No, evidentemente.
1221
01:17:16,075 --> 01:17:17,950
Me llevo el coche, que
tambi�n lo pagu� yo.
1222
01:17:17,975 --> 01:17:19,442
Como todo.
1223
01:17:24,491 --> 01:17:26,012
Has cabreado a pap�.
1224
01:17:28,283 --> 01:17:30,567
Que le den por culo a pap�.
1225
01:17:36,411 --> 01:17:37,411
Toma.
1226
01:18:02,614 --> 01:18:03,919
Queridos vecinos,
1227
01:18:05,747 --> 01:18:07,187
el fin se acerca.
1228
01:18:07,825 --> 01:18:08,981
Y no lo digo yo,
1229
01:18:09,443 --> 01:18:10,778
lo dicen las escrituras.
1230
01:18:12,200 --> 01:18:14,395
Hay un continente en llamas,
1231
01:18:14,950 --> 01:18:17,609
un virus propag�ndose como la peste.
1232
01:18:18,062 --> 01:18:21,601
Cultivos marchit�ndose,
plagas de insectos.
1233
01:18:25,710 --> 01:18:27,007
Hijos que mueren.
1234
01:18:27,783 --> 01:18:29,533
- Todos sabemos que.
- Por favor, padre.
1235
01:18:29,558 --> 01:18:31,945
Tenemos que parar esta majader�a.
1236
01:18:32,281 --> 01:18:36,283
En un principio los profetas fueron
tomados por locos y alborotadores.
1237
01:18:36,866 --> 01:18:40,158
Si alguien hubiera prestado
atenci�n a las palabras de No�.
1238
01:18:40,366 --> 01:18:41,669
Porque ayer fue mi hijo.
1239
01:18:41,755 --> 01:18:44,497
�En serio va a comparar
a Teresa con No�, Padre?
1240
01:18:44,522 --> 01:18:47,091
Si no paramos esto, ma�ana
podr�an ser todos los dem�s.
1241
01:18:47,116 --> 01:18:49,278
No podemos inferir el caos en el pueblo
1242
01:18:49,303 --> 01:18:51,943
por una serie de coincidencias que
est�n ocurriendo en todo el mundo.
1243
01:18:51,967 --> 01:18:52,974
No s�lo aqu�.
1244
01:18:53,116 --> 01:18:54,800
Hay muchas cosas que no entiendes, Juan.
1245
01:18:54,825 --> 01:18:57,388
Ya est� bien con eso. Ya est� bien.
1246
01:18:57,413 --> 01:18:59,792
El Vaticano ha hablado y no estamos solos.
1247
01:18:59,817 --> 01:19:01,273
Pero vamos a ver.
1248
01:19:02,408 --> 01:19:05,710
�De verdad sois tan ingenuos que os
vais a creer lo que os cuente esta se�ora?
1249
01:19:05,953 --> 01:19:07,795
Padre, controle a su ni�o.
1250
01:19:07,820 --> 01:19:09,492
No soy ning�n ni�o, Teresa.
1251
01:19:10,533 --> 01:19:11,548
Bueno...
1252
01:19:13,007 --> 01:19:16,437
Me da verg�enza semejante
demostraci�n de populismo.
1253
01:19:18,616 --> 01:19:19,742
�Y vosotros qu�?
1254
01:19:20,491 --> 01:19:22,533
�Vais a hacerle caso a
esta se�ora cuando os pida
1255
01:19:22,558 --> 01:19:24,762
que vay�is a quitarle
la vida a un inocente?
1256
01:19:25,755 --> 01:19:27,791
�Qu� quer�is? �Volver a la Inquisici�n?
1257
01:19:28,158 --> 01:19:29,230
�A la quema de brujas?
1258
01:19:29,255 --> 01:19:30,255
Juan.
1259
01:19:32,533 --> 01:19:34,934
Lo mucho que te gusta la historia.
1260
01:19:36,004 --> 01:19:37,004
Muy bien.
1261
01:19:37,325 --> 01:19:40,158
Y lo poco que te has preocupado
en conocer la tuya propia.
1262
01:19:40,200 --> 01:19:41,981
Teresa no sigas.
1263
01:19:47,226 --> 01:19:51,000
Padre, �No le parece que su
hijo no deber�a llevar esos h�bitos
1264
01:19:51,025 --> 01:19:52,270
y hablar as�?
1265
01:20:23,437 --> 01:20:24,437
Juan.
1266
01:20:29,754 --> 01:20:30,765
Juan.
1267
01:20:41,116 --> 01:20:43,028
�Cuando me lo pensaba decir?
1268
01:20:44,658 --> 01:20:46,926
Me mand� a vivir con las monjas.
1269
01:20:47,616 --> 01:20:48,991
No estaba en nuestros planes.
1270
01:20:49,016 --> 01:20:51,059
Era la opci�n m�s segura para ti.
1271
01:20:51,084 --> 01:20:51,745
Juan.
1272
01:20:51,770 --> 01:20:52,957
Juan �Qu�?
1273
01:20:55,458 --> 01:20:57,963
�C�mo no me he dado cuenta antes?
1274
01:21:01,408 --> 01:21:02,899
�La gente sabe
que en esta iglesia
1275
01:21:02,924 --> 01:21:04,752
se han llevado a
cabo sacrificios?
1276
01:21:06,616 --> 01:21:08,117
�Lo saben y viven con ello?
1277
01:21:09,148 --> 01:21:11,982
No lo entiendes. Si se llegase
a cumplir la profec�a estar�a...
1278
01:21:12,007 --> 01:21:13,648
�Pero qu� profec�a?
1279
01:21:14,450 --> 01:21:15,859
�Qu� profec�a?
1280
01:21:16,991 --> 01:21:20,286
�No se da cuenta de que sus delirios le
est�n costando la vida a gente inocente?
1281
01:21:21,950 --> 01:21:24,167
�Cu�ntas familias m�s
tiene que pagar por esto?
1282
01:21:24,192 --> 01:21:27,283
No creas que no arrastro conmigo
todas y cada una de sus almas.
1283
01:21:27,950 --> 01:21:29,301
Sin aquel hecho horrible
1284
01:21:29,325 --> 01:21:31,741
nunca me hubieran
destinado a cuidar de tu madre.
1285
01:21:32,450 --> 01:21:34,050
Ella me perdon�.
1286
01:21:34,075 --> 01:21:36,283
Y nadie ha conseguido
llenarme amor como ella.
1287
01:21:36,308 --> 01:21:37,841
Soltarme las leyes de Dios.
1288
01:21:37,866 --> 01:21:39,956
Me dio la mejor parte de mi vida.
1289
01:21:39,981 --> 01:21:41,176
Pero tenemos que actuar ya.
1290
01:21:41,200 --> 01:21:43,536
Se nos acaba el tiempo.
Hijo d�jame abrazarte...
1291
01:21:44,033 --> 01:21:45,046
No,
1292
01:21:47,172 --> 01:21:48,532
No me llames as�.
1293
01:21:51,491 --> 01:21:52,804
Estoy harto.
1294
01:21:54,741 --> 01:21:59,367
Estoy harto de secretos, de �rdenes,
de profec�as y de su puta madre.
1295
01:22:35,471 --> 01:22:37,275
Cerrar las puertas, por favor.
1296
01:23:02,366 --> 01:23:04,679
Teresa, vete dentro. Lo
est� viendo todo el mundo.
1297
01:23:20,749 --> 01:23:22,132
V�monos. Nos tenemos que ir.
1298
01:23:22,157 --> 01:23:23,807
�C�mo? Pero, �Por qu�?
1299
01:23:23,831 --> 01:23:25,134
Vienen a por vosotras.
1300
01:23:25,158 --> 01:23:26,318
�Quienes vienen?
1301
01:23:26,343 --> 01:23:28,249
Todos. Vamos.
1302
01:23:29,075 --> 01:23:31,328
C�mo es que t� no est�s con ellos?
1303
01:23:34,491 --> 01:23:36,244
No todos somos iguales.
1304
01:23:37,241 --> 01:23:38,367
Vamos.
1305
01:23:45,213 --> 01:23:46,573
Se�or Jesucristo,
1306
01:23:47,361 --> 01:23:48,204
dame fuerzas.
1307
01:23:48,229 --> 01:23:51,385
Pues hoy es el d�a m�s
importante de nuestras vidas.
1308
01:23:52,158 --> 01:23:54,309
Soy tu siervo fiel
1309
01:23:54,366 --> 01:23:57,033
y protegeremos lo que
es tuyo hasta el final.
1310
01:23:57,575 --> 01:23:58,825
Se�or.
1311
01:24:00,841 --> 01:24:02,966
Y yo te imploro por �ltima vez,
1312
01:24:04,200 --> 01:24:06,658
dale fuerzas a tu ej�rcito
1313
01:24:08,116 --> 01:24:11,450
para erradicar este mal que nos acecha.
1314
01:24:12,278 --> 01:24:13,809
No veas si corren �No?
1315
01:24:13,833 --> 01:24:15,033
�Pero que co�o?
1316
01:24:15,283 --> 01:24:16,533
Corre.
1317
01:24:18,849 --> 01:24:19,849
Corred.
1318
01:24:35,741 --> 01:24:37,426
�Tenemos alg�n arma?
1319
01:24:37,450 --> 01:24:38,981
�Pero d�nde te crees que estamos?
1320
01:24:39,006 --> 01:24:42,075
T�, cierra abajo. Luc�a arriba.
1321
01:24:52,408 --> 01:24:53,611
No, no, no.
1322
01:24:55,366 --> 01:24:56,492
�Joder!
1323
01:25:02,741 --> 01:25:04,861
Es cuesti�n de tiempo Mar�a Jos�.
1324
01:25:06,241 --> 01:25:07,924
Lo mismo digo.
1325
01:25:09,200 --> 01:25:10,893
Est� anocheciendo.
1326
01:25:17,643 --> 01:25:18,491
Por aqu�.
1327
01:25:18,588 --> 01:25:19,783
Que no entren.
1328
01:25:48,950 --> 01:25:51,674
Luc�a... Luc�a... Luc�a, �Qu� has hecho?
1329
01:25:52,575 --> 01:25:55,338
- Luc�a �Est�s bien?
- Luc�a, mi amor.
1330
01:25:56,491 --> 01:25:57,838
�Est� todo cerrado?
1331
01:25:58,991 --> 01:26:00,009
Juan.
1332
01:26:00,033 --> 01:26:01,241
Todo cerrado.
1333
01:26:01,541 --> 01:26:03,565
Pon un par de entrecots
en la sart�n. Corre.
1334
01:26:03,760 --> 01:26:04,547
�Al punto?
1335
01:26:04,572 --> 01:26:05,705
Poco hechos.
1336
01:26:19,394 --> 01:26:20,568
Padre...
1337
01:26:23,367 --> 01:26:25,445
Padre, necesito hablar con usted.
1338
01:26:29,283 --> 01:26:30,575
�Juan?
1339
01:26:38,328 --> 01:26:39,328
�Otro?
1340
01:26:43,825 --> 01:26:45,117
Joder.
1341
01:26:52,700 --> 01:26:54,266
�Has vuelto a probar el fijo?
1342
01:26:54,291 --> 01:26:56,033
Lo han cortado todo.
1343
01:26:56,575 --> 01:26:58,315
Voy a acostar a la ni�a.
1344
01:26:59,241 --> 01:27:00,450
Gracias.
1345
01:27:21,116 --> 01:27:23,634
Dios te salve, Mar�a,
Llena eres de gracia.
1346
01:27:23,658 --> 01:27:24,884
El Se�or es contigo.
1347
01:27:24,908 --> 01:27:26,216
Bendita t� eres entre.
1348
01:27:26,241 --> 01:27:27,463
Todas las mujeres.
1349
01:27:27,492 --> 01:27:29,758
Y bendito es el fruto de tu vientre.
1350
01:27:30,866 --> 01:27:33,009
Luc�a, coge fuerzas.
1351
01:27:33,033 --> 01:27:35,325
No podemos salir de aqu�
si no dejas de desmayarte.
1352
01:27:36,200 --> 01:27:37,408
�Vale, amor?
1353
01:27:44,617 --> 01:27:45,272
Ten.
1354
01:27:45,297 --> 01:27:46,155
Gracias.
1355
01:27:46,179 --> 01:27:48,092
Por mi h�roe del caballo blanco.
1356
01:27:48,116 --> 01:27:49,116
Que va.
1357
01:27:49,658 --> 01:27:51,242
Que s�, tonto.
1358
01:28:01,723 --> 01:28:03,671
�T� sab�as lo del Padre Abelino?
1359
01:28:06,783 --> 01:28:08,335
O sea, lo m�o.
1360
01:28:10,741 --> 01:28:12,408
Cari�o, yo...
1361
01:28:13,545 --> 01:28:15,624
Yo ten�a mis sospechas. Bueno...
1362
01:28:16,450 --> 01:28:18,158
todo el mundo las ten�a.
1363
01:28:23,158 --> 01:28:25,242
Con lo bueno que t� eres.
1364
01:28:32,783 --> 01:28:34,796
Hay muchas cosas que no s�.
1365
01:28:37,575 --> 01:28:39,717
Y que no s� si quiero saber.
1366
01:28:39,742 --> 01:28:42,835
Cuando acabe todo esto, t� y yo
podr�amos marcharnos del pueblo
1367
01:28:43,866 --> 01:28:45,742
y empezar de cero.
1368
01:28:46,168 --> 01:28:48,093
- �T� y yo?
- S�.
1369
01:28:51,750 --> 01:28:52,749
No.
1370
01:28:52,773 --> 01:28:53,773
No, Juan.
1371
01:28:53,992 --> 01:28:55,851
Juan, lo siento.
1372
01:28:57,408 --> 01:28:59,667
Me has malinterpretado. No.
1373
01:29:01,106 --> 01:29:03,450
Juan, no te equivoques. Yo te tengo cari�o.
1374
01:29:03,475 --> 01:29:05,783
Pero no de esta manera.
1375
01:29:14,840 --> 01:29:18,200
He visto a Luc�a. He visto lo que es.
1376
01:29:18,787 --> 01:29:19,787
A ver...
1377
01:29:20,458 --> 01:29:22,573
A ver, Juan. No, no, no...
1378
01:29:22,598 --> 01:29:24,033
t� no lo entiendes.
1379
01:29:24,058 --> 01:29:25,841
Si no soy yo, ser� otra persona.
1380
01:29:25,866 --> 01:29:27,675
T� no puedes parar esto.
1381
01:29:27,700 --> 01:29:28,856
�Por qu� no?
1382
01:29:29,989 --> 01:29:31,189
No soy un ni�o.
1383
01:29:31,325 --> 01:29:33,364
Pues te est�s comportando como uno.
1384
01:29:41,033 --> 01:29:42,386
Me vas a dar las llaves.
1385
01:29:42,411 --> 01:29:44,262
No, no te las voy a dar.
1386
01:30:01,450 --> 01:30:02,612
Me las vas a dar.
1387
01:30:02,637 --> 01:30:03,661
No.
1388
01:30:27,489 --> 01:30:28,489
Juan...
1389
01:30:30,818 --> 01:30:32,258
Juan, por favor...
1390
01:30:34,366 --> 01:30:35,598
Joder.
1391
01:30:41,554 --> 01:30:42,679
�Luc�a!
1392
01:30:46,116 --> 01:30:47,906
Me habr�a ido contigo.
1393
01:31:00,852 --> 01:31:03,210
Juan, lo vas a joder todo.
1394
01:31:08,109 --> 01:31:09,523
- David...
- Mariajo...
1395
01:31:09,649 --> 01:31:10,857
�Est�s bien?
1396
01:31:10,898 --> 01:31:12,984
Venga, voy a sacarte de aqu�. Vamos.
1397
01:31:15,969 --> 01:31:16,969
David...
1398
01:31:44,866 --> 01:31:48,295
No toques las cosas de mi hijo.
1399
01:31:48,616 --> 01:31:50,405
�No toques!
1400
01:32:01,158 --> 01:32:04,463
La culpa de todo este
infierno es de tu hijo.
1401
01:32:27,544 --> 01:32:28,611
Perd�n.
1402
01:32:33,195 --> 01:32:34,312
David...
1403
01:32:34,508 --> 01:32:35,508
David...
1404
01:32:39,883 --> 01:32:42,124
- �Est�s bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
1405
01:32:52,120 --> 01:32:53,120
Venga.
1406
01:32:56,885 --> 01:32:57,885
Ven aqu�.
1407
01:32:58,408 --> 01:33:00,445
Ven aqu�, que te ayudo. Ven.
1408
01:33:03,463 --> 01:33:04,690
A ver...
1409
01:33:06,075 --> 01:33:07,783
Tiene que haber algo para esa herida.
1410
01:33:07,808 --> 01:33:09,596
Estoy mejor, de verdad. No te preocupes.
1411
01:33:11,033 --> 01:33:12,135
�Y la ni�a?
1412
01:33:13,091 --> 01:33:14,815
Muerde algo. Te va a doler.
1413
01:33:15,529 --> 01:33:17,426
Trae, ven.
1414
01:33:22,721 --> 01:33:24,893
Ya est�. Ya est�. Ya est�.
1415
01:33:25,275 --> 01:33:27,533
Ya est�. Ya est�.
1416
01:33:35,200 --> 01:33:37,255
David, gracias por volver.
1417
01:33:37,741 --> 01:33:39,260
Perd�name por lo de antes.
1418
01:33:39,285 --> 01:33:40,616
No, no. Perd�name t�.
1419
01:33:41,200 --> 01:33:43,151
Me he portado como un cretino.
1420
01:33:47,325 --> 01:33:50,424
M�ranos. Atrincherados en tu taller.
1421
01:33:50,704 --> 01:33:52,204
�Qui�n lo iba a decir?
1422
01:33:52,991 --> 01:33:56,723
�Esto no es lo que pensabas cuando
ven�as al pueblo a ver a tu ex? �Eh?
1423
01:33:56,866 --> 01:33:58,908
Siendo t�, tampoco me
esperaba nada normal.
1424
01:33:59,075 --> 01:34:00,088
Eh...
1425
01:34:00,113 --> 01:34:01,130
�Ah! Cuidado.
1426
01:34:01,155 --> 01:34:02,489
- Me duele, co�o.
- Perd�n.
1427
01:34:08,928 --> 01:34:12,453
�Te acuerdas de la �ltima vez
que nos quedamos aqu� encerrados?
1428
01:34:14,033 --> 01:34:15,617
Pues claro que me acuerdo.
1429
01:34:19,033 --> 01:34:21,755
Seguro que aqu� nunca
se te hubiera ocurrido.
1430
01:34:23,401 --> 01:34:26,360
Bueno, a lo mejor cuando
eras menos sofisticado s�.
1431
01:34:26,385 --> 01:34:28,994
Pero ahora que
eres tan viejo. No creo yo.
1432
01:34:30,075 --> 01:34:31,620
Sigo siendo de pueblo �Eh?
1433
01:34:31,645 --> 01:34:35,171
No, no. No te veo yo a ti
manch�ndote las manos.
1434
01:37:59,952 --> 01:38:00,952
�Luc�a!
1435
01:38:04,973 --> 01:38:06,528
No, no, no, no...
1436
01:39:15,491 --> 01:39:17,509
Entr�ganos a la ni�a.
1437
01:39:17,533 --> 01:39:19,092
D�sela Mar�a Jos�.
1438
01:39:19,116 --> 01:39:20,890
Acaba con esto.
1439
01:39:21,045 --> 01:39:23,087
M�rchese antes de que le haga da�o.
1440
01:39:23,950 --> 01:39:26,741
El retumbar de la tierra
anunciar� su llegada.
1441
01:39:27,578 --> 01:39:30,717
Y en el ocaso de la
luna de sangre ascender�
1442
01:39:30,742 --> 01:39:33,468
para purgar los dominios de Yahv�.
1443
01:39:33,616 --> 01:39:35,968
Para que ella viva, t� tienes que morir.
1444
01:39:37,450 --> 01:39:38,906
Es mi hija.
1445
01:39:39,700 --> 01:39:43,726
�De verdad vas a elegir a la
ni�a encima de ti? �De tu pueblo?
1446
01:39:43,751 --> 01:39:45,492
Que se joda el pueblo.
1447
01:39:45,517 --> 01:39:47,617
�Que se joda el pueblo? Puta loca.
1448
01:40:49,705 --> 01:40:50,708
Mariajo,
1449
01:40:51,553 --> 01:40:52,595
La ni�a.
1450
01:41:15,687 --> 01:41:18,033
Luc�a.
1451
01:41:18,575 --> 01:41:20,031
�Qu� has hecho?
1452
01:41:20,664 --> 01:41:21,664
Luc�a.
1453
01:41:21,817 --> 01:41:23,400
Luc�a, Lev�ntate.
1454
01:41:23,425 --> 01:41:24,450
Lev�ntate.
1455
01:41:25,054 --> 01:41:26,734
El camino se acaba aqu� mam�.
1456
01:41:27,664 --> 01:41:28,992
No puedo mas.
1457
01:41:29,545 --> 01:41:30,925
�Qu� est�s diciendo?
1458
01:41:30,950 --> 01:41:33,179
Venga, venga, cari�o.
1459
01:41:33,950 --> 01:41:37,312
No hemos llegado tan lejos
para rendirte ahora. Venga.
1460
01:41:38,039 --> 01:41:39,039
Venga.
1461
01:41:43,038 --> 01:41:44,351
Yo. Nadie se est� rindiendo.
1462
01:41:45,866 --> 01:41:47,827
Por favor. Vete.
1463
01:41:47,851 --> 01:41:48,851
No.
1464
01:41:48,950 --> 01:41:49,991
No, no, no, no.
1465
01:41:50,366 --> 01:41:52,101
Sin ti, no me voy.
1466
01:41:54,075 --> 01:41:57,757
Yo estoy aqu� para
protegerte, como t� quer�as.
1467
01:41:58,476 --> 01:41:59,476
No.
1468
01:42:00,158 --> 01:42:01,281
Soy yo.
1469
01:42:01,749 --> 01:42:03,796
Quien est� aqu� para protegerte.
1470
01:42:04,325 --> 01:42:06,025
No has entendido nada.
1471
01:42:07,366 --> 01:42:08,869
Tienes que irte.
1472
01:42:30,241 --> 01:42:31,783
Luc�a
1473
01:42:33,503 --> 01:42:35,569
no puedo perderte a ti tambi�n.
1474
01:42:53,783 --> 01:42:55,705
Eres una madre estupenda.
1475
01:42:57,533 --> 01:42:58,867
Te quiero.
1476
01:43:12,950 --> 01:43:14,634
Basta ya de juegos.
1477
01:43:14,658 --> 01:43:17,241
Se ha demostrado que esta ni�a
es el monstruo de la profec�a.
1478
01:43:17,533 --> 01:43:20,846
Por el amor de Dios,
Maria Jos�, entr�ganosla.
1479
01:43:20,878 --> 01:43:21,878
�No!
1480
01:43:22,825 --> 01:43:24,729
Ya me quitasteis a Lolo.
1481
01:43:25,450 --> 01:43:27,150
No vas a escuchar �Verdad?
1482
01:43:27,783 --> 01:43:28,493
Muy bien.
1483
01:43:28,518 --> 01:43:30,408
�A qu� est�is esperando?
1484
01:43:30,450 --> 01:43:31,463
Vamos.
1485
01:43:32,033 --> 01:43:34,252
Cuando te diga que te marches.
1486
01:43:34,283 --> 01:43:35,377
M�rchate.
1487
01:43:36,354 --> 01:43:38,455
Maldito pueblo de cobardes.
1488
01:43:40,658 --> 01:43:41,658
Teresa.
1489
01:43:42,158 --> 01:43:43,783
No te tengo miedo.
1490
01:43:44,158 --> 01:43:46,491
Ya me lo has quitado todo.
1491
01:43:46,783 --> 01:43:47,841
Se acab�.
1492
01:44:00,741 --> 01:44:01,783
M�tame.
1493
01:44:01,950 --> 01:44:04,741
M�tame y que lo vea todo el mundo.
1494
01:44:05,866 --> 01:44:07,169
M�tala.
1495
01:44:09,366 --> 01:44:10,708
Vete al infierno.
1496
01:44:13,616 --> 01:44:15,741
Se�or. Ahora o nunca.
1497
01:44:16,241 --> 01:44:18,491
Padre nuestro que est�s en los cielos,
1498
01:44:18,950 --> 01:44:20,950
santificado sea tu nombre.
1499
01:44:21,491 --> 01:44:23,217
Venga. Nosotros, tu reino.
1500
01:44:23,241 --> 01:44:25,403
Que todo el peso de Dios caiga sobre ti.
1501
01:44:51,705 --> 01:44:52,742
Ya est�.
1502
01:45:01,388 --> 01:45:02,497
Adi�s mam�.
1503
01:45:41,570 --> 01:45:43,538
�No!
1504
01:45:46,641 --> 01:45:48,343
�No!
1505
01:47:18,335 --> 01:47:19,351
Lolo...
1506
01:47:19,695 --> 01:47:20,695
Lolo...
1507
01:47:26,950 --> 01:47:28,533
�Qu� haces aqu�?
1508
01:48:12,533 --> 01:48:13,549
Lolo.
1509
01:48:14,116 --> 01:48:15,666
�Qu� hacemos aqu�?
1510
01:48:16,024 --> 01:48:17,580
Ya casi estamos a salvo.
1511
01:48:17,760 --> 01:48:19,893
Hay que proteger el regalo de pap�.
1512
01:48:20,158 --> 01:48:22,861
Cari�o, Luc�a ya no est�.
1513
01:50:59,333 --> 01:51:02,950
Cada vez hay m�s responsabilidades
para el futuro cristiano
1514
01:51:03,700 --> 01:51:06,585
en esta decadencia de mundo.
1515
01:51:08,408 --> 01:51:10,921
Al pedir el bautismo para tu hijo,
1516
01:51:11,200 --> 01:51:13,898
sabes que est�s obligada
a educarlo en la fe.
1517
01:51:15,700 --> 01:51:17,453
Para que este ni�o,
1518
01:51:19,116 --> 01:51:21,200
siguiendo los evangelios de Dios,
1519
01:51:23,158 --> 01:51:25,575
ame al Se�or y al pr�jimo
1520
01:51:27,200 --> 01:51:30,322
como Cristo nos ense�a en el Evangelio.
1521
01:51:39,270 --> 01:51:45,973
Son dos los que vienen a jugar...
1522
01:52:10,719 --> 01:52:13,375
�Quieres salir a jugar con tu hermanito?
103024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.