Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,472 --> 00:01:27,923
On top of the Ningbi cliffs there
is a temple.
2
00:01:28,303 --> 00:01:30,841
It is the most famous temple in
the Ngormei Mountains,
3
00:01:30,971 --> 00:01:33,841
where people from all over the world come
4
00:01:33,841 --> 00:01:35,398
to pay their respects
5
00:01:35,737 --> 00:01:38,009
to the Kuan Yin statue
6
00:01:38,009 --> 00:01:40,886
which was believed to have been
created by Ng Daozi
7
00:01:41,226 --> 00:01:43,518
and has seen almost 800 years of history.
8
00:01:43,518 --> 00:01:45,204
It is said that it grants the
wishes of whoever prays there.
9
00:01:45,204 --> 00:01:47,345
People tend to seek
10
00:01:47,345 --> 00:01:48,503
better health
11
00:01:48,503 --> 00:01:49,672
home
12
00:01:49,672 --> 00:01:51,665
or even exorcism
13
00:01:51,665 --> 00:01:54,968
when they pray to the goddess, Kuan Yin.
14
00:01:57,674 --> 00:01:59,931
Move! Get out of my way!
15
00:02:01,329 --> 00:02:03,372
- Whoa!
- How can he do that?
16
00:02:11,668 --> 00:02:15,523
Oh my god! Somebody do something!
17
00:02:15,523 --> 00:02:18,353
You should not being doing this!
You will be cursed for life!
Go and die!
18
00:02:18,353 --> 00:02:20,273
Unbelievable!
19
00:02:29,781 --> 00:02:31,291
Woah!
20
00:02:34,167 --> 00:02:37,646
Let's go, let's get out of here!
21
00:02:37,646 --> 00:02:40,167
Let's go, let's get out of here!
22
00:02:41,935 --> 00:02:46,492
Run! Run! Run!
23
00:02:53,716 --> 00:02:56,650
What is true happiness?
24
00:02:57,034 --> 00:03:00,139
Today's happiness is what
the future may hold
25
00:03:00,139 --> 00:03:03,177
and the sadness of the future is
the consequence of today's actions.
26
00:03:03,177 --> 00:03:04,356
Even though this may be true,
27
00:03:04,728 --> 00:03:07,055
I would rather seek today's happiness.
28
00:03:10,365 --> 00:03:12,278
Then you are wrong.
29
00:03:12,278 --> 00:03:14,114
Take Prince Ling as an example.
30
00:03:14,591 --> 00:03:16,918
He is an extravagant, rich man.
31
00:03:17,280 --> 00:03:19,198
He collects all the beautiful
treasures of the world,
32
00:03:19,838 --> 00:03:21,769
but is this really true happiness?
33
00:03:23,006 --> 00:03:25,339
In his pursuit of the great
treasures of the world,
34
00:03:25,339 --> 00:03:27,316
a famine is happening in his country.
35
00:03:27,565 --> 00:03:30,082
Do you think he'll have a guilty
conscience? Will he be happy?
36
00:03:30,082 --> 00:03:32,690
How can you compare me to that person?
37
00:03:33,067 --> 00:03:35,568
And I will not forgive you for this matter!
38
00:03:54,890 --> 00:03:56,074
Brother Lam
39
00:03:56,328 --> 00:03:58,643
We are still young,
we should spend this time playing.
40
00:03:58,937 --> 00:04:01,046
If you bring home a woman and marry her,
41
00:04:01,339 --> 00:04:02,728
you will have no life of your own -
you will definitely regret it.
42
00:04:02,728 --> 00:04:04,495
Having a wife
43
00:04:04,495 --> 00:04:05,884
won't tie me down.
44
00:04:05,884 --> 00:04:06,946
What harm can there be?
45
00:04:07,323 --> 00:04:08,603
You need to get out there and socialize.
46
00:04:08,948 --> 00:04:10,992
If you don't like him then don't marry him.
47
00:04:10,992 --> 00:04:12,218
If you like him then get married, simple.
48
00:04:12,694 --> 00:04:14,004
I don't want to be married.
49
00:04:14,811 --> 00:04:17,472
Master, Mr. Lam has arrived.
50
00:04:18,919 --> 00:04:20,070
I don't care whether you like it or not
51
00:04:20,770 --> 00:04:23,115
you have to get out there and
see if you like him.
52
00:04:24,884 --> 00:04:26,186
Please reconsider miss,
53
00:04:26,186 --> 00:04:28,031
there is no harm in going to take a look.
54
00:04:28,683 --> 00:04:29,821
I am not going.
55
00:04:31,254 --> 00:04:33,295
Mr. Fei is so old-fashioned,
56
00:04:33,295 --> 00:04:35,036
His daughter must also be very
old-fashioned.
57
00:04:36,301 --> 00:04:38,779
Just wait till you get in bed with her...
58
00:04:39,352 --> 00:04:40,424
Hurry up miss.
59
00:04:41,121 --> 00:04:42,344
Go up.
60
00:04:42,344 --> 00:04:43,750
Don't mess around.
61
00:04:43,750 --> 00:04:44,545
Mr. Lam.
62
00:04:44,545 --> 00:04:46,492
- How is your father?
- Thank you for asking, he is well.
63
00:04:46,492 --> 00:04:49,050
This man is a well known scholar,
Mr. Mei Yeung Sam.
64
00:04:49,050 --> 00:04:50,357
He has accompanied me here.
65
00:04:52,180 --> 00:04:53,115
Mr. Lam.
66
00:04:53,115 --> 00:04:54,594
I am very sorry
67
00:04:55,185 --> 00:04:56,802
I cannot control my daughter.
68
00:04:57,311 --> 00:04:58,393
Alas,
69
00:04:58,393 --> 00:05:00,658
My daughter doesn't want to
come out to meet you
70
00:05:00,658 --> 00:05:01,945
Sorry for making you come here for nothing.
71
00:05:01,945 --> 00:05:04,234
Then we will leave first, since we have
other commitments to attend to.
72
00:05:05,170 --> 00:05:06,784
- Let's go.
- Goodbye then.
73
00:05:06,784 --> 00:05:08,805
Master, Miss is coming out to
see the guests.
74
00:05:19,403 --> 00:05:21,203
Ah, since Miss decided to come and meet us,
75
00:05:21,203 --> 00:05:23,099
- Then let's stay a little longer.
- Oh yes, definitely.
76
00:05:26,557 --> 00:05:28,805
My daughter's mother died when
she was young
77
00:05:28,805 --> 00:05:30,564
So, she is a little spoiled.
78
00:05:30,564 --> 00:05:32,788
She does what she wants and
manages her own affairs.
79
00:05:32,788 --> 00:05:33,651
Of course, father
80
00:05:33,773 --> 00:05:36,351
I would normally take control
over minor affairs,
81
00:05:37,158 --> 00:05:40,181
However, an affair such as marriage
is something you should take care of.
82
00:05:40,280 --> 00:05:42,416
Being a lady, I will have to
follow the rules.
83
00:05:43,644 --> 00:05:46,376
It has been many years and my daughter
hasn't found a suitable partner.
84
00:05:46,776 --> 00:05:49,464
This is because she is my only daughter
85
00:05:49,729 --> 00:05:51,647
so my son-in law must marry
into the family.
86
00:05:51,647 --> 00:05:54,560
- The first child must bear our surname.
- Ah, how can that be?
87
00:05:54,943 --> 00:05:57,578
That is why her marriage has been
delayed until this date.
88
00:05:57,678 --> 00:05:58,569
However,
89
00:05:58,569 --> 00:06:00,322
I am the male of the 3rd generation.
90
00:06:00,322 --> 00:06:02,888
I am the male of the 7th generation,
there will be some difficulties,
91
00:06:03,444 --> 00:06:04,529
However, if
92
00:06:04,776 --> 00:06:07,149
I can marry such a beautiful lady
as Miss, then
93
00:06:07,418 --> 00:06:09,103
I do not mind marrying into the family.
94
00:06:09,198 --> 00:06:11,203
I have decided, marrying into
the family is not a problem.
95
00:06:11,203 --> 00:06:12,785
All my children can bear the surname
of Ti (metal)
96
00:06:12,785 --> 00:06:14,104
I have also decided that
97
00:06:14,104 --> 00:06:16,859
all of my grandchildren can bear
your surname
98
00:06:18,225 --> 00:06:19,172
But,
99
00:06:19,831 --> 00:06:21,842
I had a pre-arrangement with
Mr. Lam's father about this marriage...
100
00:06:23,411 --> 00:06:24,439
Then
101
00:06:25,524 --> 00:06:26,583
Miss,
102
00:06:26,583 --> 00:06:28,561
Do you have a piece of paper?
103
00:06:44,028 --> 00:06:46,085
Miss, he is very artistic.
104
00:06:46,815 --> 00:06:49,100
Sir and Miss can you please
evaluate my work?
105
00:06:49,900 --> 00:06:51,851
[Poem]: Dainty hands,
106
00:06:52,351 --> 00:06:55,202
pretty eyes, pouty lips,
107
00:06:55,202 --> 00:06:58,091
young and supple body
108
00:06:58,141 --> 00:07:02,070
with long hair that reaches half
way down the body.
109
00:07:05,864 --> 00:07:07,125
Father,
110
00:07:07,383 --> 00:07:09,481
I have decided, if I can't marry him,
111
00:07:10,052 --> 00:07:11,317
I will not marry anyone else.
112
00:07:13,417 --> 00:07:15,013
If I can't marry Miss, then I also
will not marry anyone else.
113
00:07:16,889 --> 00:07:18,091
Congratulations!
114
00:07:21,239 --> 00:07:22,765
Ah Mr. Lam, Mr. Lam!
115
00:07:39,694 --> 00:07:41,283
Mei brother, Mei brother
116
00:07:42,883 --> 00:07:44,416
Let me introduce you to a good
friend of mine.
117
00:07:44,693 --> 00:07:47,274
This is Mr. Seung Guan Sam.
118
00:07:48,307 --> 00:07:49,878
This is Mr. Mei Yeung Sam.
119
00:07:49,878 --> 00:07:51,997
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
120
00:07:52,487 --> 00:07:54,778
- Your head...
- Mr. Master is asking for you.
121
00:07:54,835 --> 00:07:56,124
Oh, please excuse me.
122
00:07:56,124 --> 00:07:58,489
These two are lucky grandpa and
lucky grandma.
123
00:07:58,489 --> 00:08:00,065
They are 93 years old, and have been
happily married for over 70 years.
124
00:08:00,065 --> 00:08:01,649
They are still so intimate.
125
00:08:01,649 --> 00:08:03,573
Master, has specifically invited them here
to wish you and Miss luck.
126
00:08:03,808 --> 00:08:06,875
Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you.
127
00:08:07,875 --> 00:08:08,959
Good boy,
128
00:08:09,020 --> 00:08:10,227
I will give you a red pocket later ok?
So I have to give you, ah benefit package
129
00:08:12,216 --> 00:08:15,593
Old man, look at how clumsily you eat,
you got food all over yourself.
130
00:08:15,681 --> 00:08:17,461
Pardon my naivety, but
131
00:08:17,749 --> 00:08:20,327
both of you have been married for so long,
132
00:08:21,529 --> 00:08:25,352
how can you still be so affectionate
in front of other people?
133
00:08:26,556 --> 00:08:29,977
Oh I don't have any reason.
I only know that I really love her.
134
00:08:32,462 --> 00:08:36,318
The so-called love, it can only
exist if you make love
135
00:08:36,718 --> 00:08:38,332
If you haven't
136
00:08:38,671 --> 00:08:40,573
made love for so many years
137
00:08:41,174 --> 00:08:42,854
then how can there be love?
138
00:08:42,854 --> 00:08:46,468
Even if there is no sex, it is not a
problem, you will understand later in life.
139
00:08:53,473 --> 00:08:54,757
Geez...
140
00:08:57,356 --> 00:08:58,375
Tsk.
141
00:09:09,837 --> 00:09:13,486
First, may the couple pray to
the sky and land.
142
00:09:15,515 --> 00:09:18,353
Second, bow to the parents...
143
00:10:03,320 --> 00:10:05,668
Oh this is so fun!
144
00:10:17,892 --> 00:10:19,410
Hold on
145
00:10:19,833 --> 00:10:20,875
husband,
146
00:10:20,944 --> 00:10:23,007
will this hurt?
147
00:10:23,323 --> 00:10:26,210
Even though it will be painful,
it will also be fun.
148
00:10:39,535 --> 00:10:41,300
Luckily it doesn't hurt,
149
00:10:41,300 --> 00:10:42,697
but
150
00:10:43,486 --> 00:10:45,397
it's not fun at all.
151
00:10:47,339 --> 00:10:50,553
I must admit, there will be room
for improvement.
152
00:10:50,553 --> 00:10:51,512
I think
153
00:10:51,757 --> 00:10:54,945
More practice will make things better.
154
00:10:58,645 --> 00:11:00,390
- Ok.
- Did you see?
155
00:11:00,390 --> 00:11:03,077
Oh no, I just blinked, I didn't get to see.
156
00:12:26,097 --> 00:12:30,051
You hate Emperor Ling so much,
why are you getting me to take you to
his collection chamber?
157
00:12:30,051 --> 00:12:33,523
If I don't come here,
then how can I get any evidence?
158
00:12:34,529 --> 00:12:36,173
You have a point.
159
00:12:57,609 --> 00:13:00,391
Prince, I have brought my friend
along today to meet you.
160
00:13:02,785 --> 00:13:06,076
You don't need me to repeat the
rules to enter the collection chamber.
161
00:13:06,076 --> 00:13:08,409
To enter the chamber I know we need
to offer a gift.
162
00:13:13,474 --> 00:13:15,077
This is a gift from my father's collection.
163
00:13:15,244 --> 00:13:17,431
Although it's not a rare item.
164
00:13:17,431 --> 00:13:19,753
Coral is very common,
165
00:13:19,753 --> 00:13:20,691
however
166
00:13:20,691 --> 00:13:23,368
red coral is very rare.
167
00:13:44,024 --> 00:13:45,333
Go and pick up some coral that
will be placed
168
00:13:45,333 --> 00:13:47,885
in the storage room for them to look at.
169
00:13:51,760 --> 00:13:53,401
Bringing such a thing with the intention
of entering the chamber is ridiculous,
170
00:13:53,401 --> 00:13:55,503
I have so much of this coral,
171
00:13:55,503 --> 00:13:57,323
you can take any to replace the one
I have trashed.
172
00:13:57,323 --> 00:13:58,518
I don't want to see you again.
173
00:13:58,518 --> 00:14:00,145
I am sorry for being rude,
174
00:14:00,145 --> 00:14:02,270
I can't ever take the replacement,
175
00:14:02,270 --> 00:14:03,726
I will take my leave first.
176
00:14:12,089 --> 00:14:14,614
I have finally witnessed the
prince's collection.
177
00:14:14,868 --> 00:14:16,251
How can you hang a fake painting?
178
00:14:18,224 --> 00:14:20,813
This painting has been verified
by many professionals
179
00:14:21,447 --> 00:14:24,648
The paper, ink and the seal signifies
it is from the Tang Dynasty
180
00:14:24,648 --> 00:14:26,901
So it is definitely Ng Dongzi's
genuine painting.
181
00:14:27,462 --> 00:14:29,122
Where is your proof that it's fake?
182
00:14:29,122 --> 00:14:30,722
You can cut open the painting and
183
00:14:30,722 --> 00:14:32,608
you will see two pieces of paper.
184
00:14:32,608 --> 00:14:34,828
One will have the fake painting on it,
185
00:14:34,828 --> 00:14:36,139
the second
186
00:14:36,139 --> 00:14:38,143
will have Li Yu's wife's sakura
flower painted upon it
187
00:14:38,495 --> 00:14:39,323
What is it?
188
00:14:39,323 --> 00:14:41,341
Tang, Li Yu's wife is a temple
189
00:14:41,528 --> 00:14:43,340
A hint of plum on the Indian.
190
00:14:43,340 --> 00:14:45,651
Moreover, a there's a difference
of 200 years.
191
00:14:45,934 --> 00:14:47,354
Not fake.
192
00:14:47,980 --> 00:14:49,485
What, ah?
193
00:14:51,726 --> 00:14:54,097
Your talent is definitely a treasure,
194
00:14:54,757 --> 00:14:56,636
I will grant you access to the
collection chamber.
195
00:14:57,759 --> 00:14:58,989
Thank you.
196
00:15:04,907 --> 00:15:05,948
Hey take a look at this.
197
00:15:06,457 --> 00:15:07,913
It is a horse.
198
00:15:08,169 --> 00:15:09,483
Touch it.
199
00:15:21,013 --> 00:15:22,209
Huh? Could this be?
200
00:15:22,539 --> 00:15:24,968
This is definitely a treasure.
201
00:15:27,119 --> 00:15:28,546
What an eye opener.
202
00:15:30,223 --> 00:15:32,413
I have more treasures in my chambers.
203
00:15:33,140 --> 00:15:35,273
However, before you enter
204
00:15:35,273 --> 00:15:37,141
you must take some opium.
205
00:15:47,606 --> 00:15:51,321
After taking opium, you will
have a floating sensation,
206
00:15:51,672 --> 00:15:54,296
everything will seem like reality.
207
00:16:19,690 --> 00:16:23,939
- Let's all have a drink.
- Really enjoyable.
208
00:16:26,314 --> 00:16:27,919
Good things.
209
00:16:29,361 --> 00:16:30,795
Don't run away if I get you,
210
00:16:31,464 --> 00:16:33,812
you will regret it.
211
00:16:46,992 --> 00:16:48,698
Do you know him?
212
00:16:49,593 --> 00:16:51,451
Mr. Seung?
213
00:16:51,737 --> 00:16:53,081
At my wedding,
214
00:16:53,356 --> 00:16:55,030
I heard he was an honored guest.
215
00:16:55,527 --> 00:16:58,811
Seung Geung Sun is my honored guest
- he can enter this chamber as he wishes,
216
00:16:58,823 --> 00:17:01,548
because he has 127 wives.
217
00:17:01,640 --> 00:17:02,823
Besides the Emperor he has
218
00:17:03,023 --> 00:17:05,818
the most wives in the world.
219
00:17:06,656 --> 00:17:07,716
But
220
00:17:08,307 --> 00:17:10,790
their quality is average.
221
00:17:31,991 --> 00:17:34,296
She is the world's most beautiful woman,
222
00:17:34,646 --> 00:17:36,511
Gei Fu Yeungkbing Shuet
223
00:17:36,784 --> 00:17:39,920
has the perfect measurements,
224
00:17:45,174 --> 00:17:48,478
not too short, not too tall
225
00:17:50,778 --> 00:17:53,536
every part of her
226
00:17:53,660 --> 00:17:55,687
is of high standard.
227
00:17:55,871 --> 00:17:57,277
However,
228
00:17:57,801 --> 00:17:59,490
she has a terrible temper.
229
00:18:04,418 --> 00:18:06,340
Sorry sir.
230
00:18:09,088 --> 00:18:10,258
Bitch.
231
00:18:14,149 --> 00:18:15,525
Sister, please stop!
232
00:18:21,931 --> 00:18:23,348
Stop!
233
00:18:27,066 --> 00:18:28,388
Stop it!
234
00:18:28,388 --> 00:18:30,214
Please don't!
235
00:18:43,011 --> 00:18:45,557
Even if she has done something wrong,
you should not torture her.
236
00:18:45,926 --> 00:18:47,761
You can just shoot her,
237
00:18:48,860 --> 00:18:51,437
you can't torture her to death
238
00:18:51,437 --> 00:18:53,386
understand?
239
00:18:53,437 --> 00:18:55,272
Don't do it next time.
240
00:19:17,667 --> 00:19:19,786
Hurry, hurry, or we will miss out!
241
00:19:32,155 --> 00:19:34,175
She's so beautiful!
242
00:19:43,130 --> 00:19:45,091
Let me in on the fun.
243
00:19:45,141 --> 00:19:46,532
Get out of the way, get out of the way!
244
00:19:50,778 --> 00:19:51,853
Get out!
245
00:19:52,661 --> 00:19:53,929
Your Highness
246
00:19:54,549 --> 00:19:56,336
Her name is Sleeping Pearl,
247
00:19:56,386 --> 00:19:59,067
she is part of my collection.
248
00:19:59,167 --> 00:20:02,151
She specializes in martial arts
particularly the yin, yang style
249
00:20:02,551 --> 00:20:03,729
her abilities are a rarity in this world.
250
00:20:03,729 --> 00:20:06,682
She can make a dead man come back
to life with her abilities
251
00:20:06,682 --> 00:20:09,587
however, she will only serve one
man per day.
252
00:20:10,345 --> 00:20:13,354
And of course for that to happen,
my approval is required.
253
00:20:14,086 --> 00:20:16,119
It seems that she is interested in you.
254
00:20:16,554 --> 00:20:18,618
If you want to have sex with her,
255
00:20:18,930 --> 00:20:20,266
you have my approval.
256
00:20:20,611 --> 00:20:22,855
- Thank your highness.
- Hold on.
257
00:20:23,739 --> 00:20:25,733
Only on one condition.
258
00:20:26,403 --> 00:20:28,455
Your highness
Please tell me.
259
00:20:29,081 --> 00:20:32,162
I want you to serve me for 10 years,
when I call for you, you need to be here.
260
00:20:32,505 --> 00:20:34,803
If you agree to these conditions you have
my approval to spend the day with Pearl.
261
00:20:34,803 --> 00:20:35,926
No problem,
262
00:20:35,926 --> 00:20:37,180
I promise you.
263
00:20:38,194 --> 00:20:39,966
Oh my god, I have never even tried
being with her...
264
00:21:05,796 --> 00:21:07,510
Wait a minute
265
00:22:01,576 --> 00:22:04,169
We have all day.
266
00:22:05,437 --> 00:22:06,651
I'm afraid
267
00:22:06,651 --> 00:22:08,347
that I won't last that long.
268
00:22:08,771 --> 00:22:10,041
Don't worry you have me.
269
00:22:42,191 --> 00:22:43,873
I can't hold it any longer.
270
00:23:44,262 --> 00:23:45,445
Reporting to you my prince
271
00:23:45,445 --> 00:23:48,010
Mr. Mei Yeung Sam and Pearl have
been together for over 24 hours
272
00:23:48,108 --> 00:23:49,345
and are still having sex.
273
00:24:32,091 --> 00:24:35,068
I am willing to divorce my wife
274
00:24:35,186 --> 00:24:38,282
because I have been cheating on her
and neglecting her.
275
00:24:38,283 --> 00:24:40,297
From this day forth she can marry
whomever she pleases
276
00:24:41,197 --> 00:24:44,643
and I whomever I please.
We will go on separate paths.
277
00:24:44,903 --> 00:24:48,472
I have made a grave mistake and
have hurt Miss.
278
00:24:50,249 --> 00:24:51,647
I don't have anything to say
to defend myself.
279
00:24:52,138 --> 00:24:54,207
You don't need to say anything,
just sign the divorce papers.
280
00:24:59,350 --> 00:25:01,102
My heart will always remain with Miss.
281
00:25:01,103 --> 00:25:02,914
Cut the crap,
282
00:25:03,399 --> 00:25:05,517
From morning till night you were
out having sex with other women.
283
00:25:05,950 --> 00:25:08,223
Even when she fell ill you ignored her.
284
00:25:08,224 --> 00:25:09,933
You are inhuman.
285
00:25:12,736 --> 00:25:13,813
Yuxing,
286
00:25:19,599 --> 00:25:20,791
this is my pen
287
00:25:21,367 --> 00:25:24,547
it is my favorite and most precious
family heirloom.
288
00:25:31,446 --> 00:25:34,145
It is hard to fix a broken mirror.
289
00:25:35,082 --> 00:25:37,547
I swear to god,
290
00:25:39,677 --> 00:25:41,523
for the rest of my life
291
00:25:42,200 --> 00:25:46,770
I will never draw again.
292
00:25:59,829 --> 00:26:00,878
Miss
293
00:26:40,480 --> 00:26:43,033
How come Ray doesn't seem to feel any pain?
294
00:26:43,046 --> 00:26:47,211
This is because she uses pain
to reach an orgasm.
295
00:26:47,752 --> 00:26:48,788
How interesting!
296
00:26:49,082 --> 00:26:50,997
When you try it you will know.
297
00:26:52,392 --> 00:26:53,856
Ah, don't get me involved.
298
00:26:57,585 --> 00:26:59,015
Your highness
299
00:26:59,354 --> 00:27:01,957
Can you please let me look at
that painting?
300
00:27:05,855 --> 00:27:06,951
Use more strength
301
00:27:11,017 --> 00:27:12,434
Harder!
302
00:27:12,834 --> 00:27:14,533
This stamp is fake,
303
00:27:14,980 --> 00:27:16,859
the authentification certificate
is also fake
304
00:27:16,919 --> 00:27:19,226
then this painting is worthless.
305
00:27:20,149 --> 00:27:24,113
By how much was the timing off by?
Take a look.
306
00:27:29,126 --> 00:27:31,413
It was off by approximately 300 years.
Congratulations, Prince,
307
00:27:32,519 --> 00:27:34,106
It is priceless.
308
00:27:37,936 --> 00:27:40,966
This painting is Lam's dynasty's treasure,
309
00:27:41,140 --> 00:27:43,604
It is the world's most ancient painting
310
00:27:43,646 --> 00:27:46,444
But, Guandong made a mistake
311
00:27:46,755 --> 00:27:48,603
and marked it with a fake stamp.
312
00:27:49,717 --> 00:27:51,393
Amazing,
313
00:27:51,640 --> 00:27:53,415
I got my hands on another treasure.
314
00:27:53,989 --> 00:27:55,575
Good
Follow me.
315
00:28:17,081 --> 00:28:20,142
Besides the prince
no one can enter!
316
00:28:25,933 --> 00:28:27,591
It hurts!
317
00:28:29,636 --> 00:28:32,774
I want to give you a reward,
what do you want?
318
00:28:33,507 --> 00:28:34,660
Your highness
319
00:28:34,667 --> 00:28:35,678
I don't have any requests.
320
00:28:35,978 --> 00:28:37,095
I see.
321
00:28:41,245 --> 00:28:42,780
Congratulations Prince
322
00:28:54,194 --> 00:28:56,583
Do you know what bittersweet means?
323
00:29:21,784 --> 00:29:22,784
Last time you won so much,
324
00:29:22,785 --> 00:29:24,785
this time it's my turn.
325
00:29:25,451 --> 00:29:28,534
I won three times, I want revenge
We'll see about that
326
00:29:29,749 --> 00:29:31,158
Coffin, here you go.
327
00:29:32,162 --> 00:29:33,937
Bird, your favorite.
328
00:29:35,420 --> 00:29:36,352
We have to wait for you every time.
329
00:29:36,780 --> 00:29:40,355
If you're gonna use this move
you will lose.
330
00:29:42,764 --> 00:29:44,289
Hurry, you take too long to think.
331
00:29:45,749 --> 00:29:47,267
If I'm not allowed to think
then you move first.
332
00:29:48,504 --> 00:29:50,514
Hmm, Which move?
333
00:29:53,784 --> 00:29:56,308
This move, green mistress, stupid!
334
00:30:08,094 --> 00:30:10,368
Wow! Awesome! It is so big.
335
00:30:10,403 --> 00:30:11,516
I really want it.
336
00:30:12,751 --> 00:30:14,563
Do you know why she doesn't respond to you?
337
00:30:15,176 --> 00:30:16,728
Want to know why?
338
00:31:15,455 --> 00:31:16,235
Your highness
339
00:31:18,660 --> 00:31:20,000
It is not because she is unresponsive,
340
00:31:20,455 --> 00:31:22,214
it is because your manhood is
not big enough.
341
00:31:30,636 --> 00:31:31,573
How can there be such a small penis?
342
00:34:05,618 --> 00:34:06,368
Hey you
343
00:34:06,768 --> 00:34:08,128
Who told you to come here?
344
00:34:08,236 --> 00:34:09,757
These are miss's quarters,
345
00:34:09,892 --> 00:34:12,911
you can't just enter as you please.
346
00:34:13,035 --> 00:34:14,555
Get out of here.
347
00:34:14,865 --> 00:34:15,311
I am very sorry,
348
00:34:15,323 --> 00:34:16,371
I am stupid,
349
00:34:16,686 --> 00:34:18,707
I will leave,
please pay me.
350
00:34:19,269 --> 00:34:20,200
Mr. Ding
351
00:34:20,208 --> 00:34:21,329
He has already apologized
352
00:34:21,670 --> 00:34:23,032
please let him be.
353
00:34:24,367 --> 00:34:26,408
My name is Quan Lao Shi.
Thank you Miss.
354
00:34:32,880 --> 00:34:35,473
It's okay, please stand up.
355
00:34:38,296 --> 00:34:40,161
Why are you still standing here?
Quickly move the coal.
356
00:34:41,599 --> 00:34:43,985
This type of man who sells his body to
bury his father, no one will pity him.
357
00:34:44,720 --> 00:34:45,588
Please help me
358
00:34:45,614 --> 00:34:48,664
reward him with this money.
359
00:34:49,458 --> 00:34:51,429
Come here
360
00:34:53,535 --> 00:34:54,972
Miss has given this reward to you.
361
00:34:56,845 --> 00:34:57,861
Thank you, thank you.
362
00:35:07,162 --> 00:35:08,891
Why aren't you leaving? Hurry up!
363
00:35:09,245 --> 00:35:14,326
So slow and clumsy, you are not
really working.
364
00:35:23,850 --> 00:35:24,932
Why are you always so late?
365
00:35:25,067 --> 00:35:26,146
You are so impatient.
366
00:35:26,481 --> 00:35:27,200
Of course,
367
00:35:27,204 --> 00:35:28,979
I am eager to see
368
00:35:29,014 --> 00:35:31,927
the oldest person in the world.
369
00:35:32,307 --> 00:35:32,930
Let's go
370
00:35:33,574 --> 00:35:34,602
Seung Guan Sam
371
00:35:34,637 --> 00:35:37,571
When will you marry your 128th wife?
372
00:35:44,667 --> 00:35:46,014
- Your Highness
- You're late
373
00:35:46,855 --> 00:35:47,708
Take a seat
374
00:35:51,440 --> 00:35:52,503
Your Highness
375
00:35:53,006 --> 00:35:57,801
You said that Yat Yong's oldest
man will come today?
376
00:35:58,656 --> 00:36:03,737
He's late even though the prince
invited him to come?
377
00:36:09,093 --> 00:36:13,076
Since you are so impatient
How about this?
378
00:36:14,647 --> 00:36:17,140
You can represent me and have a
drink with him.
379
00:37:49,634 --> 00:37:54,046
Your ornament is quite interesting
380
00:38:45,349 --> 00:38:47,879
I am the oldest person
381
00:38:48,000 --> 00:38:49,394
Li Chang Xu
382
00:39:54,408 --> 00:39:57,409
You're ignorant, and disrespectful,
383
00:39:58,184 --> 00:39:58,947
Li Chang Xu
384
00:39:59,602 --> 00:40:02,116
Your bedroom skills are definitely awesome,
385
00:40:02,151 --> 00:40:03,761
I am lucky to be able to witness it.
386
00:40:05,450 --> 00:40:07,176
You are too flattering Prince,
387
00:40:07,667 --> 00:40:10,067
however I just used too much of my energy
388
00:40:10,674 --> 00:40:12,870
and I am very tired. If I'm not needed
389
00:40:12,905 --> 00:40:14,915
Then I will take my leave first.
390
00:40:15,473 --> 00:40:16,247
Please!
391
00:42:46,109 --> 00:42:46,978
Here
392
00:42:47,313 --> 00:42:51,256
Here, here
393
00:42:51,291 --> 00:42:52,278
Come back here
394
00:42:52,313 --> 00:42:56,445
I will throw it to you
395
00:42:58,039 --> 00:42:58,952
You don't have to be afraid
396
00:42:58,987 --> 00:43:00,742
We're here to find the oldest person.
397
00:43:01,039 --> 00:43:02,579
What are you saying?
I can't hear you
398
00:43:02,729 --> 00:43:04,845
They are deaf, they can't hear you.
399
00:43:06,646 --> 00:43:07,646
Sir
400
00:43:12,200 --> 00:43:14,892
God father?
They are calling you god father.
401
00:43:15,565 --> 00:43:16,583
Tell them how old are you.
402
00:43:17,518 --> 00:43:19,081
I am 14 years old
I am 15 years old,
403
00:43:19,623 --> 00:43:21,677
14 years old,
I am 16 years old.
404
00:43:21,712 --> 00:43:22,792
Huh?
405
00:43:23,693 --> 00:43:25,393
They are actually the leftovers
from my medication.
406
00:43:25,414 --> 00:43:28,379
Have you heard of ying and yang?
407
00:43:29,455 --> 00:43:31,297
Are you saying that the reason
they have turned like this
408
00:43:32,132 --> 00:43:34,143
is because you have used them
to keep your youthfulness?
409
00:43:35,388 --> 00:43:36,521
Exactly
410
00:43:37,255 --> 00:43:38,377
You go and play
411
00:43:38,512 --> 00:43:40,092
Yay let's go and play.
412
00:43:40,495 --> 00:43:41,988
Let's go and play!
413
00:43:43,752 --> 00:43:45,794
Sir, sir, sir
414
00:43:52,205 --> 00:43:54,487
Why did you follow me?
415
00:43:55,355 --> 00:43:56,584
I feel so lucky today
416
00:43:56,619 --> 00:43:58,425
to be able to witness your bedrooms skills.
417
00:43:58,460 --> 00:43:59,560
They are truly awesome.
418
00:44:00,416 --> 00:44:02,827
I am in a hurry to improve my
skills in bed,
419
00:44:02,862 --> 00:44:04,418
I was wondering if
420
00:44:04,453 --> 00:44:07,523
you would take me as your disciple?
421
00:44:08,594 --> 00:44:10,106
Bedroom skills
422
00:44:10,141 --> 00:44:13,220
are not something that can be passed on
423
00:44:13,439 --> 00:44:15,454
so I cannot help you.
424
00:44:15,889 --> 00:44:18,309
Then what is your price? Name it
425
00:44:18,346 --> 00:44:20,051
I will try and give you want you want.
426
00:44:20,411 --> 00:44:25,417
As long as you can teach me
427
00:44:25,498 --> 00:44:30,521
some of the skills I am satisfied,
I will do anything.
428
00:44:30,687 --> 00:44:31,562
Please
429
00:44:31,597 --> 00:44:32,932
Stand up.
430
00:44:41,370 --> 00:44:44,439
Wahh! Is it really that small!
431
00:44:48,052 --> 00:44:49,217
Your qualifications are so poor,
432
00:44:49,316 --> 00:44:50,527
it will be a waste to teach you.
433
00:45:08,025 --> 00:45:10,329
Ok I will accept you,
434
00:45:10,901 --> 00:45:14,071
however there are two conditions
that you must adhere to.
435
00:45:14,152 --> 00:45:15,911
Definitely no problem I will
follow your wishes.
436
00:45:17,006 --> 00:45:19,820
First, I want you to help me out
with this task,
437
00:45:20,153 --> 00:45:21,456
as to what it is
438
00:45:22,527 --> 00:45:23,995
I will tell you in due time.
439
00:45:24,030 --> 00:45:24,999
No problem
440
00:45:25,501 --> 00:45:26,384
What else?
441
00:45:29,608 --> 00:45:30,926
He's so handsome,
442
00:45:31,509 --> 00:45:33,672
if he is not used to keep me young
it is such a waste.
443
00:45:35,912 --> 00:45:37,415
You always tell me
444
00:45:37,450 --> 00:45:39,131
that you are loyal to me,
and will do anything for me
445
00:45:40,466 --> 00:45:42,001
now the opportunity has arisen.
446
00:45:43,452 --> 00:45:44,966
We came to help.
447
00:45:45,167 --> 00:45:46,167
No I don't want to.
448
00:45:53,527 --> 00:45:55,458
Do you know what this is?
449
00:45:56,366 --> 00:45:58,430
Oh no the butt will hurt.
450
00:45:58,631 --> 00:45:59,687
Take him in!
451
00:46:02,674 --> 00:46:05,132
Sir, save me! Save me!
452
00:46:06,050 --> 00:46:07,281
Then when can I...
453
00:46:07,368 --> 00:46:09,449
Have you not heard of when you
are trying to get well,
454
00:46:09,784 --> 00:46:11,322
you are not to be disturbed.
455
00:46:11,357 --> 00:46:13,451
Go and find my friend Yi Sing Tien Gei Zhi
456
00:46:15,010 --> 00:46:18,473
Looks like you need to replace your sex.
457
00:46:19,066 --> 00:46:19,827
Replace my sex?
458
00:46:21,355 --> 00:46:22,891
Can't we just take the special medication?
459
00:46:23,226 --> 00:46:24,737
This medication has not been fully
brewed yet,
460
00:46:25,093 --> 00:46:26,370
and is still in the trial periods.
461
00:46:26,405 --> 00:46:28,162
There may be some side effects.
462
00:46:33,922 --> 00:46:39,118
Here is the manual for the skills
that I have performed.
463
00:46:39,220 --> 00:46:47,020
It will show you how to strengthen your
sex and also gain more control over it,
464
00:46:47,067 --> 00:46:51,746
making all the women in the world
worship you.
465
00:46:52,137 --> 00:46:53,636
Be quiet lucky!
Go bathe inside.
466
00:46:55,752 --> 00:46:56,755
Who are you looking for?
467
00:46:57,396 --> 00:46:58,439
My name is Mei Yeung Sam,
468
00:46:58,476 --> 00:46:59,512
the oldest person has told me to come here.
469
00:47:00,016 --> 00:47:01,900
Is Yi Sing Tien Gei Zhi here?
470
00:47:01,908 --> 00:47:03,307
- You are looking for my master?
- Yes
471
00:47:07,527 --> 00:47:08,498
He died!
472
00:47:09,638 --> 00:47:10,622
He died?
473
00:47:10,657 --> 00:47:11,937
Why are you looking for him?
474
00:47:13,140 --> 00:47:14,659
I was his disciple Tien Chan
475
00:47:15,850 --> 00:47:18,884
I am his first disciple Tien Knot,
come in and talk to me.
476
00:47:18,892 --> 00:47:20,569
Come in and tell me.
477
00:47:25,830 --> 00:47:27,698
Since the old man told you to come,
478
00:47:27,768 --> 00:47:29,591
let's see if we can help you.
479
00:47:31,657 --> 00:47:32,301
I want to...
480
00:47:32,402 --> 00:47:33,402
Wah!
481
00:47:34,548 --> 00:47:35,711
No Way!
482
00:47:35,846 --> 00:47:37,297
Change your sex?
483
00:47:38,888 --> 00:47:42,698
Who is changing their sex? Hey!
Someone is changing their sex,
come and see...
484
00:47:42,733 --> 00:47:43,958
Who?
485
00:47:48,602 --> 00:47:50,146
I have this book!
486
00:47:50,149 --> 00:47:53,878
We've been studying this book
with our master
487
00:47:54,720 --> 00:47:56,768
we know what you are talking about,
488
00:47:57,803 --> 00:47:58,400
and we are interested in it
489
00:47:58,410 --> 00:48:01,582
and would like to try.
490
00:48:02,961 --> 00:48:04,522
What, you haven't done this before?
491
00:48:04,887 --> 00:48:09,770
Our elders has helped someone
to change their sex in the past,
492
00:48:09,771 --> 00:48:13,771
but finding someone that is willing
to exchange his sex for yours will be
quite difficult.
493
00:48:16,424 --> 00:48:18,268
Can't we find an animal to exchange
it with?
494
00:48:18,686 --> 00:48:20,310
Theoretically, that is possible.
495
00:48:20,631 --> 00:48:22,267
What animal do you want to swap with?
496
00:48:22,939 --> 00:48:27,708
Something that has a long one - a horse!
497
00:48:27,939 --> 00:48:32,026
That's a great idea!
That's great!
498
00:48:35,555 --> 00:48:36,936
Can you guys actually do it?
499
00:48:37,294 --> 00:48:38,422
What?
500
00:48:38,457 --> 00:48:39,875
Are you discriminating against
the disabled?
501
00:48:43,058 --> 00:48:44,213
Before the operation
502
00:48:44,331 --> 00:48:46,906
You need to be aware of two things
503
00:48:46,941 --> 00:48:50,052
First, we need to finish the
operation before the incense burns out
504
00:48:50,115 --> 00:48:56,133
Otherwise, you will become impotent.
505
00:48:57,284 --> 00:48:59,567
Second, after the change
506
00:48:59,907 --> 00:49:01,294
for one month
507
00:49:01,329 --> 00:49:02,742
do not have sex
508
00:49:03,092 --> 00:49:06,542
otherwise, you will be become impotent.
509
00:49:11,331 --> 00:49:13,873
This is an anesthetic, drink it
and you won't feel a thing
510
00:49:23,962 --> 00:49:25,747
No need to be so nervous
511
00:49:26,125 --> 00:49:28,577
Look around and focus your attention
elsewhere
512
00:49:28,612 --> 00:49:29,867
It'll be over in the blink of an eye.
513
00:49:30,143 --> 00:49:31,161
Ok.
514
00:49:39,045 --> 00:49:40,539
Wow!
515
00:49:52,663 --> 00:49:54,595
See? I told you, I cut it off so quickly
516
00:49:55,033 --> 00:49:56,185
Did it hurt?
517
00:50:04,946 --> 00:50:05,652
Wipe my sweat.
518
00:50:06,923 --> 00:50:08,286
Hey! What the hell are you doing?
519
00:50:11,330 --> 00:50:13,100
Oh right
520
00:50:13,483 --> 00:50:15,108
how did your master die?
521
00:50:15,143 --> 00:50:18,407
Oh, he botched an exchange operation
522
00:50:18,982 --> 00:50:21,144
and was killed for it.
523
00:50:24,117 --> 00:50:26,076
Look at us disabled people
524
00:50:26,411 --> 00:50:27,834
Just give us a chance, we can do
525
00:50:27,869 --> 00:50:30,694
just as good a job as you normal people
526
00:50:50,531 --> 00:50:51,604
Oh no!
527
00:50:52,393 --> 00:50:53,974
It's all flat!
528
00:50:54,072 --> 00:50:54,943
Huh?
529
00:50:55,213 --> 00:50:59,232
Do you think this is still usable?
530
00:51:00,595 --> 00:51:02,203
While there is still time
531
00:51:02,338 --> 00:51:05,417
we should reattach your own
before you become impotent.
532
00:51:06,179 --> 00:51:07,875
That's the only way! Hurry up!
533
00:51:15,276 --> 00:51:16,276
Hey! hey!
534
00:51:16,803 --> 00:51:18,138
No! That's my penis!
535
00:51:18,139 --> 00:51:19,139
Where are you going?
536
00:51:19,173 --> 00:51:20,902
Lucky! Come back!
537
00:51:23,944 --> 00:51:26,183
Hey! Why don't you quickly grab
the penis back
538
00:51:26,684 --> 00:51:28,293
But I don't have hands!
539
00:51:29,146 --> 00:51:30,095
Huh? No hands?
540
00:51:31,410 --> 00:51:32,969
Then use your mouth.
541
00:51:32,955 --> 00:51:34,214
Use my mouth?
542
00:51:34,744 --> 00:51:35,839
Hurry up!
543
00:51:51,918 --> 00:51:54,432
Success! We got it back!
544
00:51:57,235 --> 00:51:58,193
Um, but
545
00:51:58,575 --> 00:51:59,936
there is only a little bit left.
546
00:52:00,433 --> 00:52:02,097
Don't tell me you still want it?
547
00:52:02,157 --> 00:52:03,419
Huh!
548
00:52:12,300 --> 00:52:14,644
Oh no the incense is almost finished
549
00:52:16,607 --> 00:52:19,129
Why don't one of you give me yours?
550
00:52:19,980 --> 00:52:22,076
Even if I wanted to, you wouldn't
be able to use it!
551
00:52:22,399 --> 00:52:23,926
Even if I wanted to
552
00:52:24,703 --> 00:52:26,656
I don't have hands to perform
the operation.
553
00:52:27,566 --> 00:52:28,863
If I change
554
00:52:28,898 --> 00:52:30,950
no one can help me
555
00:52:31,385 --> 00:52:33,949
There will be no time.
556
00:52:34,292 --> 00:52:36,951
I must be fated to be impotent.
557
00:52:38,580 --> 00:52:39,566
Oh?
558
00:52:40,515 --> 00:52:41,970
Hey! Hold on!
559
00:52:41,971 --> 00:52:42,971
Hey! hey! Stop!
560
00:52:43,605 --> 00:52:44,330
Where are you going?
561
00:52:44,333 --> 00:52:45,660
Hey, come back to it!
562
00:52:47,812 --> 00:52:49,865
Aren't we nice?
563
00:52:50,200 --> 00:52:53,100
Since there isn't a horse penis,
we got you a donkey's penis.
564
00:53:26,732 --> 00:53:28,022
Bring her back in!
565
00:53:28,313 --> 00:53:29,418
Bitch! She should die!
566
00:53:31,044 --> 00:53:32,115
You slut
567
00:53:32,150 --> 00:53:33,336
you seduced a servant
568
00:53:33,371 --> 00:53:34,479
and caused your father's death.
569
00:53:34,702 --> 00:53:35,689
what have you got to say for yourself?
570
00:53:35,724 --> 00:53:36,889
I have nothing to say.
571
00:53:37,079 --> 00:53:38,694
Ok, throw her in.
572
00:53:38,956 --> 00:53:39,723
Throw her in, throw her in!
573
00:53:42,646 --> 00:53:43,577
No!
574
00:53:43,832 --> 00:53:44,437
Stop!
575
00:53:45,967 --> 00:53:47,341
I raped her!
576
00:53:47,918 --> 00:53:51,052
You say you raped her
577
00:53:51,222 --> 00:53:52,374
don't try to protect her,
578
00:53:52,565 --> 00:53:54,673
being a rapist is a serious crime
579
00:53:55,035 --> 00:53:55,639
Yes ah!
580
00:53:56,008 --> 00:53:58,016
I am a rapist and I raped her.
581
00:53:58,051 --> 00:53:59,742
Since he is the rapist
582
00:53:59,777 --> 00:54:00,375
Catch him!
583
00:54:00,410 --> 00:54:01,610
Stop! Hold on!
584
00:54:09,740 --> 00:54:10,561
Yang honest
585
00:54:11,181 --> 00:54:12,036
I believe you, however
586
00:54:12,463 --> 00:54:14,112
for a person with such martial arts skills
587
00:54:14,147 --> 00:54:15,961
it must have been really easy to
588
00:54:15,996 --> 00:54:18,740
rape a weak woman like her
589
00:54:20,141 --> 00:54:21,679
We have nothing else to say. Let's go.
590
00:54:21,863 --> 00:54:22,633
Go?
591
00:54:23,108 --> 00:54:24,322
I said go.
592
00:54:24,357 --> 00:54:26,177
Mayor, your bottom...
593
00:54:26,212 --> 00:54:30,173
Be careful Mayor.
594
00:54:30,208 --> 00:54:30,797
Where's the money?
595
00:54:36,833 --> 00:54:37,834
Miss Yuxing
596
00:54:43,753 --> 00:54:45,330
Yang has sold you to me
597
00:54:45,720 --> 00:54:46,939
Are you willing to follow me?
598
00:55:38,312 --> 00:55:40,319
Help ah! Really big ah!
599
00:55:47,523 --> 00:55:49,018
He's so brave
600
00:55:49,053 --> 00:55:50,229
with such a large penis
601
00:55:50,264 --> 00:55:51,279
he's my idol.
602
00:55:51,314 --> 00:55:52,321
he's my idol too.
603
00:56:00,226 --> 00:56:01,294
Come here! come here!
604
00:56:39,556 --> 00:56:40,967
- Call for Dongmi
- Yes
605
00:58:04,213 --> 00:58:05,412
Me against 10.
606
00:58:13,668 --> 00:58:15,340
Come! All of you.
607
00:58:15,375 --> 00:58:16,242
Come!
608
00:58:17,001 --> 00:58:18,320
Wu Di Zi
609
00:59:03,878 --> 00:59:06,424
Miss! Master Yang is resting inside.
You cannot enter.
610
00:59:15,389 --> 00:59:18,411
You saved me in order to have me
611
00:59:20,680 --> 00:59:21,888
I am here to let you do as you please.
612
00:59:25,419 --> 00:59:26,471
You guys go out first
613
00:59:43,577 --> 00:59:44,718
I want to tell you
614
00:59:44,993 --> 00:59:46,730
Everything I have done is because
I love you.
615
00:59:48,112 --> 00:59:50,078
I never force people
616
00:59:51,041 --> 00:59:52,104
That is my principle.
617
00:59:54,826 --> 00:59:56,271
Even though I have so many wives
618
00:59:56,870 --> 00:59:58,274
Not one is unwilling
619
00:59:59,273 --> 01:00:01,110
I want you to follow me willingly.
620
01:00:08,515 --> 01:00:09,850
You to be with me?
621
01:00:10,318 --> 01:00:11,001
Very well
622
01:00:11,776 --> 01:00:13,891
But I tell you
623
01:00:14,439 --> 01:00:16,079
I will accept if there is only ...
624
01:00:16,900 --> 01:00:19,181
... One love.
625
01:00:24,117 --> 01:00:25,756
I have given each of you three thousand
626
01:00:26,383 --> 01:00:27,383
Should be enough for you.
627
01:00:28,535 --> 01:00:30,303
Please take your jewelry with you.
628
01:00:32,129 --> 01:00:33,535
I don't want the money.
629
01:00:34,166 --> 01:00:36,567
I want to follow you.
630
01:00:37,205 --> 01:00:38,572
Please don't make us leave.
631
01:00:38,793 --> 01:00:40,317
Please don't be like this.
632
01:00:40,352 --> 01:00:41,136
This is the only way
633
01:00:41,660 --> 01:00:43,764
I can be with Yuxing.
634
01:00:46,093 --> 01:00:48,425
I'd rather die than leave you.
635
01:00:48,870 --> 01:00:49,811
Stop.
636
01:00:50,253 --> 01:00:51,244
No one has to leave.
637
01:00:52,214 --> 01:00:53,629
I didn't tell them to stay
638
01:02:00,873 --> 01:02:02,873
Master, can I join?
639
01:02:04,374 --> 01:02:08,864
Come in to join me in giving him pleasure.
640
01:02:09,129 --> 01:02:09,595
Sure thing.
641
01:02:10,209 --> 01:02:11,175
Ok.
642
01:02:11,576 --> 01:02:12,576
We're here master.
643
01:02:26,940 --> 01:02:27,509
Yuxing
644
01:02:30,481 --> 01:02:31,200
Yuxing
645
01:02:31,836 --> 01:02:32,526
Yuxing
646
01:02:34,827 --> 01:02:35,527
Yuxing
647
01:02:39,376 --> 01:02:40,237
You woke up
648
01:02:40,272 --> 01:02:41,291
It's you master
649
01:02:48,199 --> 01:02:51,030
Old man,
650
01:02:51,160 --> 01:02:52,857
the way you came out would scare
the life out of anyone
651
01:02:52,892 --> 01:02:53,539
Unbelievable
652
01:02:53,574 --> 01:02:55,722
Sir, it's me..
653
01:02:57,426 --> 01:02:58,086
Me
654
01:03:01,634 --> 01:03:02,239
Char Dong
655
01:03:04,529 --> 01:03:06,464
Don't tell me she did this to you.
656
01:03:11,165 --> 01:03:12,774
Stop talking so much. Come here.
657
01:03:15,423 --> 01:03:16,588
Do you remember...
658
01:03:17,198 --> 01:03:19,434
you promised me you'd do me a favor?
659
01:03:20,551 --> 01:03:23,569
- Humm
- Ah!
660
01:03:25,025 --> 01:03:26,107
Yes, I remember
661
01:03:26,809 --> 01:03:29,839
I want you to help me steal the
scripture that
662
01:03:29,839 --> 01:03:32,864
was given to the Emperor by
Dan Ning Wangzu
663
01:03:32,899 --> 01:03:35,203
Huh? Why?
664
01:03:35,887 --> 01:03:38,383
These past few years I have been
using a woman's body
665
01:03:38,418 --> 01:03:40,908
to infiltrate the palace and
rape their children.
666
01:03:40,943 --> 01:03:43,917
Now I'm on the court's most wanted list
667
01:03:43,952 --> 01:03:46,131
and only that scripture can help me.
668
01:03:46,906 --> 01:03:48,187
Scripture?
669
01:03:49,535 --> 01:03:51,215
The one that can be used to get a pardon?
670
01:03:51,637 --> 01:03:52,270
Yes.
671
01:03:54,774 --> 01:03:56,384
But how can I steal it?
672
01:03:57,189 --> 01:04:00,473
Where do you think Emperor Ling
keeps his most precious possessions?
673
01:07:33,653 --> 01:07:35,513
How dare you steal the scripture?
674
01:07:36,054 --> 01:07:37,053
I... I...
675
01:07:38,815 --> 01:07:39,448
"I" what?
676
01:07:39,836 --> 01:07:43,010
Prince, Mei Heung Sam has always
liked to steal things
677
01:07:43,045 --> 01:07:44,856
and now he's been caught red-handed.
678
01:07:46,202 --> 01:07:47,235
Don't say such nonsense.
679
01:07:51,457 --> 01:07:52,507
How is this nonsense?
680
01:07:53,380 --> 01:07:54,215
Don't you remember the day
681
01:07:55,137 --> 01:07:57,974
you stole Yuxing from me?
682
01:07:58,209 --> 01:07:59,406
Did you really think I wasn't angry?
683
01:08:02,301 --> 01:08:03,600
Oh ...
684
01:08:04,495 --> 01:08:06,172
- You and the prince ...
- Yes
685
01:08:07,264 --> 01:08:09,311
The prince and I got together
to play a trick on you.
686
01:08:09,758 --> 01:08:11,606
Who told you to make enemies
with the prince?
687
01:08:11,854 --> 01:08:12,951
When did I make enemies with the prince?
688
01:08:12,986 --> 01:08:13,750
No
689
01:08:14,026 --> 01:08:16,716
Do you remember what you said
at the temple to the monk?
690
01:08:18,979 --> 01:08:23,487
In his pursuit of the great treasures of
the world, a famine is happening in his
country.
691
01:08:24,174 --> 01:08:26,208
Do you think he'll have a guilty conscience?
Will he be happy?
692
01:08:27,874 --> 01:08:30,271
How can you compare me to that person?
693
01:08:33,616 --> 01:08:35,767
Don't worry, I treat people fairly.
694
01:08:36,034 --> 01:08:38,617
After I have dealt with you,
I will deal with the monk.
695
01:08:38,863 --> 01:08:40,009
Don't hurt the monk!
696
01:08:40,044 --> 01:08:40,953
Don't!
697
01:08:43,669 --> 01:08:44,943
Worry about yourself first.
698
01:08:46,129 --> 01:08:47,821
This man is called Keun Cosut
699
01:08:48,756 --> 01:08:50,695
he is the world's best knife-thrower.
700
01:08:51,430 --> 01:08:52,943
It was me who hired him to
701
01:08:52,978 --> 01:08:54,970
rape your wife,
702
01:08:55,333 --> 01:08:57,292
which caused her father's death
703
01:08:57,327 --> 01:08:59,386
and now she is Go Sam's concubine
704
01:08:59,386 --> 01:09:00,768
What I said was so trivial and you
705
01:09:01,856 --> 01:09:03,104
go to such extremes to hurt me
706
01:09:03,139 --> 01:09:04,316
and my wife?
707
01:09:05,246 --> 01:09:05,807
You're still talking,
708
01:09:05,842 --> 01:09:09,829
You teamed up with the other
scholars to try to get rid of me.
709
01:09:10,088 --> 01:09:12,663
For the love of the world,
710
01:09:12,778 --> 01:09:13,846
I, Mei Heung Sam,
711
01:09:14,688 --> 01:09:15,548
will die
712
01:09:15,549 --> 01:09:16,549
an honorable death.
713
01:09:18,772 --> 01:09:19,796
Shut up!
714
01:09:20,079 --> 01:09:24,091
We educated people will not back
down even if we die.
715
01:09:28,006 --> 01:09:29,076
Screw you! Educated people?
716
01:09:29,411 --> 01:09:30,651
Educated people who like to have sex
717
01:09:31,086 --> 01:09:32,646
then go and complain about me?
718
01:09:32,979 --> 01:09:34,939
So noisy!
719
01:09:34,974 --> 01:09:35,932
What a loser!
720
01:09:36,874 --> 01:09:38,606
Just kill me!
721
01:09:39,206 --> 01:09:41,939
Do you know how much you energy
and money I've wasted on you?
722
01:09:43,037 --> 01:09:44,197
Tie him up!
723
01:09:44,427 --> 01:09:45,897
I will slowly torture you to death.
724
01:09:46,346 --> 01:09:47,114
Go! Walk!
725
01:09:47,585 --> 01:09:48,209
Stand up!
726
01:09:55,670 --> 01:09:57,224
I want you to teach me your skills
727
01:09:58,178 --> 01:10:00,787
so I can give Dongmei over 10 orgasms
728
01:10:01,180 --> 01:10:02,523
and I will let you go in exchange.
729
01:10:03,371 --> 01:10:04,763
No problem, prince
730
01:10:05,012 --> 01:10:06,310
as long as you do not kill me.
731
01:10:07,061 --> 01:10:09,941
I did say I'd teach you,
but I've changed my mind.
732
01:10:11,548 --> 01:10:13,086
I don't want to be without descendants.
733
01:10:13,262 --> 01:10:14,286
That's not right though.
734
01:10:18,194 --> 01:10:19,347
Tell the guards
735
01:10:19,704 --> 01:10:21,584
the court's most wanted criminal is here.
736
01:10:22,128 --> 01:10:23,267
Please don't, prince
737
01:10:24,289 --> 01:10:26,938
You said you not want to be childless,
no problem.
738
01:10:27,186 --> 01:10:29,774
I can help you figure out a solution.
739
01:10:36,444 --> 01:10:38,552
When you came here,
you were holding onto this pen.
740
01:10:39,740 --> 01:10:41,101
I assume it is important to you
741
01:10:42,947 --> 01:10:44,324
so I told someone to fix it.
742
01:10:55,652 --> 01:10:57,986
- Sir
743
01:11:00,212 --> 01:11:01,356
The generosity and love you have shown me
744
01:11:03,005 --> 01:11:04,628
I can only repay you in the next life.
745
01:11:10,825 --> 01:11:11,726
Yuxing
746
01:11:13,192 --> 01:11:14,417
will now take her leave
747
01:11:16,016 --> 01:11:16,823
Yuxing
748
01:11:20,294 --> 01:11:22,460
If I could save your ex-husband,
749
01:11:22,916 --> 01:11:23,815
I would already have done so.
750
01:11:25,032 --> 01:11:27,068
If you go now, you will have
sacrificed yourself for nothing.
751
01:11:31,241 --> 01:11:33,546
If I, Yuxing
752
01:11:34,354 --> 01:11:38,977
can die with him at the same time,
753
01:11:40,021 --> 01:11:42,116
I will die with no regrets.
754
01:11:58,671 --> 01:12:00,710
Prince, where is my husband?
755
01:12:06,377 --> 01:12:07,520
Take a look and you will know.
756
01:12:43,739 --> 01:12:45,245
I'm surprised at his determination.
757
01:12:46,145 --> 01:12:48,235
If not for the maggots eating his bone,
he'd be in much worse condition.
758
01:12:50,311 --> 01:12:52,327
Your highness, I beg of you,
759
01:12:53,473 --> 01:12:56,161
please cure him I beg you
760
01:12:56,264 --> 01:12:57,355
Why should I cure him?
761
01:12:58,176 --> 01:13:01,552
If you promise me, I will do
anything you want.
762
01:13:02,002 --> 01:13:03,764
Your highness! I beg you!
763
01:13:06,208 --> 01:13:07,814
Please save my husband.
764
01:16:42,194 --> 01:16:44,033
Dong Mui
765
01:16:59,749 --> 01:17:02,220
Prosecutor, thank you for your hard work.
766
01:17:05,171 --> 01:17:07,541
I'm just a lowly prosecutor
767
01:17:07,792 --> 01:17:10,201
I can't help you.
768
01:17:14,447 --> 01:17:15,231
I understand
769
01:17:16,114 --> 01:17:19,508
please bring the heirloom. Yes.
770
01:17:24,203 --> 01:17:25,983
Open the locks.
Understood.
771
01:17:31,541 --> 01:17:33,645
- Stop, leave us
- Yes
772
01:17:34,405 --> 01:17:35,719
You aren't dead yet?
773
01:17:36,342 --> 01:17:37,357
The prince wants to see you.
774
01:17:39,314 --> 01:17:42,227
In the past I took your love from you
775
01:17:43,059 --> 01:17:44,307
but I
776
01:17:44,511 --> 01:17:46,193
have already divorced my wife
777
01:17:46,621 --> 01:17:48,471
and I may be crippled for life.
778
01:17:50,123 --> 01:17:52,051
Has your anger diminished?
779
01:18:03,075 --> 01:18:03,914
Let's forget
780
01:18:04,520 --> 01:18:06,693
the feud between us.
781
01:18:07,138 --> 01:18:08,854
Although I have done many wrong deeds
782
01:18:10,733 --> 01:18:14,450
the monk has sacrificed 50 years of his
life to get where he is now.
783
01:18:15,500 --> 01:18:17,045
He is innocent.
784
01:18:18,278 --> 01:18:20,765
We've been friends since
785
01:18:20,809 --> 01:18:22,772
we were six years old.
786
01:18:23,207 --> 01:18:25,382
I beg you to do one thing for me.
787
01:18:27,516 --> 01:18:29,480
To warn the monk that
788
01:18:30,994 --> 01:18:33,367
the prince will be after him.
789
01:18:33,813 --> 01:18:36,876
I beg you to help me.
790
01:19:03,976 --> 01:19:05,570
How are you going to torture me now?
791
01:19:12,181 --> 01:19:13,463
Let me show you something
792
01:19:17,512 --> 01:19:19,515
This horse is interesting
793
01:19:19,654 --> 01:19:22,823
When you play with its tail, the lotus
flower on the saddle opens and closes.
794
01:19:25,995 --> 01:19:27,121
Take a closer look
795
01:19:30,285 --> 01:19:31,456
Take a closer look
796
01:20:38,798 --> 01:20:39,597
Stop
797
01:20:46,626 --> 01:20:48,788
Your highness, I offended you
798
01:20:48,965 --> 01:20:50,587
I deserve to die
799
01:20:50,835 --> 01:20:53,081
please torture me, please let her go.
800
01:20:53,712 --> 01:20:57,189
your wife came here to beg me to let you go,
801
01:20:57,628 --> 01:20:59,691
and you are begging me to let her go.
802
01:21:00,316 --> 01:21:02,472
Are you two trying to trick me?
803
01:21:02,900 --> 01:21:04,576
As long as you let her go
804
01:21:04,706 --> 01:21:06,494
I will promise you anything
805
01:21:07,625 --> 01:21:10,260
torture me, kill me, anything you want.
806
01:21:11,204 --> 01:21:12,794
Killing and more killing, no.
807
01:21:20,858 --> 01:21:23,860
If you cut off your manhood
I will let your wife go.
808
01:21:25,623 --> 01:21:26,386
I'll cut it off.
809
01:21:27,709 --> 01:21:29,064
You would even promise me this?
810
01:21:29,521 --> 01:21:30,498
How useless!
811
01:21:30,750 --> 01:21:32,659
Let's see how you can be a man
in the future.
812
01:21:34,491 --> 01:21:37,048
Bring the old man to me.
813
01:21:42,106 --> 01:21:43,227
Old monster
814
01:21:43,799 --> 01:21:46,146
Do you know why I spared your life?
815
01:21:46,740 --> 01:21:48,915
The prince must have a task for me.
816
01:21:49,099 --> 01:21:49,661
Come out!
817
01:22:14,190 --> 01:22:15,557
You dare prescribe me the wrong medicine?
818
01:22:16,036 --> 01:22:17,531
I have given you a poison
819
01:22:20,146 --> 01:22:22,232
If you do not have the antidote
820
01:22:22,677 --> 01:22:25,641
within 6 hours,
821
01:22:25,676 --> 01:22:28,290
you will die a bloody, gruesome
and painful death
822
01:22:28,737 --> 01:22:31,431
Take Pearl to the temple
823
01:22:31,466 --> 01:22:33,029
with you and
824
01:22:33,263 --> 01:22:36,803
help her seduce the monk.
825
01:22:37,207 --> 01:22:40,195
If you can carry out this task
within half a day
826
01:22:42,762 --> 01:22:44,502
I will consider giving you the antidote.
827
01:22:45,335 --> 01:22:45,931
What if...
828
01:22:49,222 --> 01:22:51,273
If you utter another word,
I will kill you!
829
01:22:52,832 --> 01:22:57,792
- Stop pushing me! I have legs, I can walk!
- Are you blind? Can't you see
I don't have legs?
830
01:23:17,577 --> 01:23:18,616
Where are you going?
831
01:23:19,273 --> 01:23:20,932
The show is about to start.
832
01:23:21,582 --> 01:23:23,211
Ah, I ...
833
01:23:25,076 --> 01:23:25,894
Come on
834
01:23:26,720 --> 01:23:27,344
Hurry up!
835
01:23:30,219 --> 01:23:32,454
Stay here and watch me torture
the both of them,
836
01:23:32,934 --> 01:23:34,512
You will feel so much pleasure from it.
837
01:23:35,284 --> 01:23:36,884
Please save the monk, save the monk,
save the monk!
838
01:23:37,367 --> 01:23:38,039
Kneel!
839
01:23:51,698 --> 01:23:54,136
Hurry up and save the monk!
840
01:23:54,509 --> 01:23:55,437
Gag him!
841
01:23:57,317 --> 01:23:58,790
Save the monk!
842
01:24:07,887 --> 01:24:10,863
That's strange, how come the
supporters are missing?
843
01:24:11,023 --> 01:24:12,452
I agree.
844
01:24:21,438 --> 01:24:23,525
Your manhood is so powerful, huh?
You can take on 10 women at a time,
845
01:24:24,488 --> 01:24:26,569
I'm going to make your woman watch me
cut it off.
846
01:24:27,606 --> 01:24:28,963
Take Yuxing out.
847
01:24:30,406 --> 01:24:32,075
The guest has arrived.
848
01:24:33,942 --> 01:24:36,636
- Sergeant?
- Sergeant.
849
01:24:37,504 --> 01:24:40,641
Prosecutor, we've traveled here from the
city at your request,
850
01:24:41,838 --> 01:24:43,152
we can now take action.
851
01:24:45,085 --> 01:24:47,067
Prosecutor, please...
852
01:24:58,563 --> 01:24:59,466
Take a look.
853
01:24:59,516 --> 01:25:00,323
- Husband...
854
01:25:01,224 --> 01:25:02,224
- Husband...
855
01:25:08,051 --> 01:25:09,891
What a great pair of lovers,
who care for each other.
856
01:25:13,787 --> 01:25:16,871
I really want to hear what
lovey-dovey words you'll say
857
01:25:17,524 --> 01:25:19,764
I've already divorced you,
858
01:25:19,931 --> 01:25:21,714
Why are you here to sacrifice yourself?
859
01:25:23,519 --> 01:25:24,616
After the divorce
860
01:25:24,735 --> 01:25:25,866
I realized
861
01:25:26,583 --> 01:25:28,451
I can't live without you.
862
01:25:29,499 --> 01:25:30,814
But even though
863
01:25:31,448 --> 01:25:34,120
you are still sacrificing yourself
864
01:25:35,539 --> 01:25:36,252
Husband
865
01:25:37,519 --> 01:25:38,503
It does not matter
866
01:25:38,705 --> 01:25:40,395
As long as we can die together
867
01:25:40,750 --> 01:25:42,461
I will be satisfied.
868
01:25:44,552 --> 01:25:46,037
Same goes for me.
869
01:25:46,383 --> 01:25:47,901
- Husband
- Wife
870
01:25:49,172 --> 01:25:51,722
That was very moving
871
01:25:51,758 --> 01:25:53,798
I almost shed a tear.
872
01:25:56,297 --> 01:25:57,299
Tie her up
873
01:25:57,986 --> 01:25:59,460
Are you ready yet?
874
01:25:59,871 --> 01:26:01,166
Prince, we are nearly ready
875
01:26:02,314 --> 01:26:03,339
however
876
01:26:03,779 --> 01:26:07,083
even if we aren't qualified doctors
877
01:26:07,118 --> 01:26:07,923
we're still doctors
878
01:26:08,495 --> 01:26:10,453
and saving people is our moral obligation.
879
01:26:12,136 --> 01:26:14,354
Their love has reached us and awakened us
880
01:26:15,721 --> 01:26:17,860
For us to ruin them
881
01:26:18,050 --> 01:26:20,644
Want us to hurt people's lower body
882
01:26:20,669 --> 01:26:22,855
in order to break them up is
something we cannot do.
883
01:26:23,002 --> 01:26:24,875
The number two rule
884
01:26:25,407 --> 01:26:27,266
karma will come around to get you
885
01:26:27,730 --> 01:26:29,350
if you ruin someone's life.
886
01:26:29,350 --> 01:26:31,432
The rules we follow
887
01:26:31,437 --> 01:26:35,000
cannot be changed and our morals
are also unchangeable.
888
01:26:35,365 --> 01:26:39,383
-We are very stubborn with our views
889
01:26:39,384 --> 01:26:41,884
-Yay!
890
01:26:43,279 --> 01:26:47,700
But life is very precious so
891
01:26:47,736 --> 01:26:50,321
your highness, how do you want us to cut it?
Slice it or dice it?
892
01:26:50,622 --> 01:26:52,135
You guys can put aside your morals?
893
01:26:52,695 --> 01:26:54,998
Oh, we also have rule number one:
894
01:26:55,299 --> 01:26:56,418
Our techniques must be passed on, so
895
01:26:57,240 --> 01:26:59,904
if both one and two happen
at the same time,
896
01:27:00,204 --> 01:27:02,110
then rule one will take priority.
897
01:27:02,592 --> 01:27:04,239
We are both first disciples
898
01:27:04,240 --> 01:27:05,483
so we cannot die.
899
01:27:05,621 --> 01:27:06,655
Your highness,
900
01:27:06,956 --> 01:27:09,491
I will get back to work first.
901
01:27:09,552 --> 01:27:10,626
Let's go.
902
01:27:13,084 --> 01:27:14,857
You must keep him alive,
903
01:27:15,218 --> 01:27:17,674
the point of hiring you guys is to keep
him alive and not let him die so quickly
904
01:27:18,316 --> 01:27:19,633
so I can slowly torture him.
905
01:27:25,031 --> 01:27:25,773
What's wrong?
906
01:27:28,528 --> 01:27:29,562
Both of you take a look at him.
907
01:27:30,182 --> 01:27:31,377
It's okay, Prince
908
01:27:31,716 --> 01:27:33,776
I just need to go outside to take a
breather and I should be fine.
909
01:27:37,495 --> 01:27:39,276
It's ok.
910
01:27:39,277 --> 01:27:40,856
Sir, are you alright?
911
01:27:41,845 --> 01:27:42,602
I am fine
912
01:27:43,081 --> 01:27:44,069
You go back inside
913
01:27:44,070 --> 01:27:45,769
Go, go, go
914
01:27:53,779 --> 01:27:56,277
How dare you trespass on the
Prince's property?
915
01:27:57,099 --> 01:27:59,029
On the Emperor's order,
we are to arrest the Prince,
916
01:27:59,530 --> 01:28:01,550
surrender him now or die!
917
01:28:11,803 --> 01:28:13,186
Your husband's manhood is going
to be removed
918
01:28:13,887 --> 01:28:15,286
So you can never have sex with him again.
919
01:28:16,502 --> 01:28:18,914
Your highness, I am very sorry!
920
01:28:19,535 --> 01:28:20,523
Cut it!
921
01:28:23,724 --> 01:28:24,724
Hurry up!
922
01:29:02,483 --> 01:29:03,288
Husband
923
01:29:04,790 --> 01:29:06,623
Even if we can't have sex
924
01:29:07,014 --> 01:29:09,211
it does not matter.
925
01:29:09,826 --> 01:29:11,516
As long as I know that
926
01:29:11,898 --> 01:29:13,210
you love me
927
01:29:13,685 --> 01:29:16,244
I will be satisfied.
928
01:29:17,205 --> 01:29:19,754
Even if they kill both of us
929
01:29:20,123 --> 01:29:22,593
our love will live on.
930
01:29:28,869 --> 01:29:29,783
Husband!
931
01:29:29,884 --> 01:29:31,343
I love you!
932
01:29:46,428 --> 01:29:47,337
Monk.
933
01:29:47,626 --> 01:29:49,011
Who are you?
934
01:29:50,608 --> 01:29:52,976
Master Mei Yeung Sam
935
01:29:52,977 --> 01:29:54,977
has sent me to bring you some scriptures.
936
01:29:55,125 --> 01:29:57,636
Master Mei cares for me so much please go
back and send him my gratitude.
937
01:29:58,510 --> 01:29:59,833
Very well, monk, I will take my leave.
938
01:30:06,072 --> 01:30:06,817
What happened?
939
01:30:10,512 --> 01:30:11,467
Are you alright?
940
01:30:22,235 --> 01:30:23,356
Then
941
01:30:24,560 --> 01:30:30,570
can you please let Yuxing go?
942
01:30:31,326 --> 01:30:33,221
Let her go?
943
01:30:36,486 --> 01:30:38,272
I am a man of my word,
944
01:30:39,145 --> 01:30:41,921
I have only tortured you,
I haven't tortured her yet.
945
01:30:43,398 --> 01:30:45,916
Let her go, your highness!
946
01:30:52,461 --> 01:30:59,009
This is a chastity belt,
that the predeceasing emperor had designed
947
01:31:02,709 --> 01:31:04,734
I have the only key
that will open it.
948
01:31:06,035 --> 01:31:09,535
No one else can open it I will
now put it on your wife.
949
01:31:10,437 --> 01:31:14,837
So she can never have sex,
not even to touch herself.
950
01:31:15,975 --> 01:31:18,572
You asshole!
951
01:31:22,312 --> 01:31:23,521
Move out of the way!
952
01:31:31,871 --> 01:31:33,494
Now that you don't have a manhood to use,
953
01:31:34,205 --> 01:31:37,031
I will take your wife.
954
01:31:37,232 --> 01:31:38,232
I'll kill you!
955
01:31:38,793 --> 01:31:39,925
I am going to rape her now.
956
01:31:44,588 --> 01:31:45,862
No one move
957
01:31:46,275 --> 01:31:47,026
Brother
958
01:32:22,721 --> 01:32:24,030
You hurt my eyes.
959
01:32:32,231 --> 01:32:33,231
No!
960
01:32:44,818 --> 01:32:46,393
You are torturing the disabled,
961
01:32:46,494 --> 01:32:48,497
we have both always been disabled,
but you are different.
962
01:32:48,498 --> 01:32:50,963
Karma will get you!
963
01:32:51,183 --> 01:32:52,378
Karma?
964
01:32:53,379 --> 01:32:54,379
Karma?
965
01:33:03,809 --> 01:33:05,493
Who can stand in my way?
966
01:33:09,187 --> 01:33:11,802
I will now rape your wife.
967
01:33:15,743 --> 01:33:18,350
From listening to your pulse,
you don't seem to be sick
968
01:33:19,601 --> 01:33:22,195
But monk, my stomach really hurts.
969
01:33:22,565 --> 01:33:23,566
In that case,
970
01:33:23,767 --> 01:33:25,231
I will go and find someone to help you.
971
01:33:25,532 --> 01:33:26,628
But, please monk
972
01:33:26,629 --> 01:33:27,837
you don't need to go.
973
01:33:29,661 --> 01:33:31,000
I have to confess
974
01:33:31,350 --> 01:33:34,162
I was born with this strange disease,
975
01:33:34,479 --> 01:33:36,256
Every month
976
01:33:36,387 --> 01:33:38,808
my stomach will hurt
977
01:33:39,495 --> 01:33:41,645
Oh? There is such a strange disease as
this in the world?
978
01:33:42,003 --> 01:33:42,851
Yes, monk,
979
01:33:43,218 --> 01:33:44,808
As long as your stomach touches mine
980
01:33:45,309 --> 01:33:47,877
my pain will disappear.
981
01:33:48,245 --> 01:33:50,207
Dear god,
982
01:33:50,673 --> 01:33:53,605
Such a cure is unheard of.
983
01:33:54,651 --> 01:33:55,469
Yes monk
984
01:33:55,891 --> 01:33:57,461
that is how it is.
985
01:33:58,827 --> 01:34:00,775
Oh, now that you are not in pain
986
01:34:01,243 --> 01:34:03,654
please get off of me.
987
01:34:06,645 --> 01:34:08,353
Monk, please wait a little more,
988
01:34:09,240 --> 01:34:11,469
I will feel much better, ok?
989
01:34:54,470 --> 01:34:56,020
No I can't, get off me.
990
01:34:57,625 --> 01:34:59,195
Why are you taking off your clothes?
991
01:35:00,058 --> 01:35:01,384
Oh my god, you are a woman?
992
01:35:04,925 --> 01:35:06,020
- Oh my god
- are you blind?
993
01:35:26,312 --> 01:35:27,268
Save me, save me.
994
01:35:36,816 --> 01:35:38,425
No, don't!
995
01:35:46,641 --> 01:35:47,964
What are you doing?
996
01:35:51,344 --> 01:35:52,655
Get away from me!
997
01:36:11,390 --> 01:36:13,915
Sex is zero, the color is empty
998
01:36:14,286 --> 01:36:16,007
Sex is zero, the color is empty
999
01:36:17,529 --> 01:36:18,594
Where is he?
After him!
1000
01:37:11,661 --> 01:37:13,848
Sex is zero, the color is empty
1001
01:37:14,447 --> 01:37:15,996
Sex is zero, the color is empty
1002
01:37:16,545 --> 01:37:19,247
Sex is zero, the color is empty
1003
01:37:19,437 --> 01:37:20,970
Sex is zero, the color is empty
1004
01:37:21,637 --> 01:37:23,938
Sex is zero, the color is empty
1005
01:37:23,939 --> 01:37:26,320
Sex is zero, the color is empty
1006
01:37:27,294 --> 01:37:29,559
Sex is zero, the color is empty
1007
01:37:29,560 --> 01:37:31,644
Sex is zero, the color is empty
1008
01:38:39,947 --> 01:38:46,022
Amitabha
1009
01:38:48,494 --> 01:38:54,802
Sex is zero, air is the color ...
1010
01:38:54,803 --> 01:38:55,422
Monk,
1011
01:38:55,593 --> 01:38:57,559
You have now ruined yourself
1012
01:38:58,316 --> 01:39:02,055
Amitabha
1013
01:39:02,055 --> 01:39:07,409
Sex is zero, the color is empty
Amitabha
1014
01:39:07,410 --> 01:39:09,602
Amitabha
1015
01:39:15,302 --> 01:39:16,428
Put on the chastity belt.
1016
01:39:38,954 --> 01:39:40,263
You will never be able to take it off.
1017
01:40:02,078 --> 01:40:03,235
Wife,
1018
01:40:06,882 --> 01:40:08,709
Do you remember
1019
01:40:10,111 --> 01:40:15,625
the first time we met, it was
1020
01:40:16,730 --> 01:40:19,032
the best time of my life.
1021
01:40:19,460 --> 01:40:22,673
All the women
1022
01:40:24,086 --> 01:40:26,420
I have been with
1023
01:40:26,625 --> 01:40:28,371
in the chamber
1024
01:40:28,960 --> 01:40:31,468
every night
1025
01:40:32,485 --> 01:40:34,910
I have learned
1026
01:40:35,156 --> 01:40:37,902
that love
1027
01:40:39,344 --> 01:40:42,122
is precious.
1028
01:40:45,446 --> 01:40:46,828
Wife
1029
01:40:49,858 --> 01:40:50,834
Husband
1030
01:40:52,984 --> 01:40:53,692
Prince
1031
01:40:53,898 --> 01:40:55,978
the Emperor has sent an army
1032
01:40:56,779 --> 01:40:58,842
to arrest you because you broke the law.
1033
01:40:59,437 --> 01:41:00,586
Please run away your Highness.
1034
01:41:03,993 --> 01:41:06,270
Run, run!
1035
01:41:06,271 --> 01:41:07,298
Thank you Prince.
1036
01:41:13,727 --> 01:41:15,099
Run? Run?
1037
01:41:15,126 --> 01:41:15,911
Who else dares to run away?
1038
01:41:17,212 --> 01:41:18,212
Run!
1039
01:42:10,816 --> 01:42:12,193
Abbot
1040
01:42:15,500 --> 01:42:17,211
Abbot
1041
01:42:17,299 --> 01:42:20,118
Abbot, why must you kill yourself?
1042
01:42:22,219 --> 01:42:23,437
Monk
1043
01:42:27,007 --> 01:42:28,495
Monk
1044
01:42:28,956 --> 01:42:30,531
50 years of practice,
1045
01:42:30,810 --> 01:42:35,792
gone in a flash.
1046
01:42:37,326 --> 01:42:39,816
Abbot
1047
01:42:39,817 --> 01:42:41,479
Abbot
1048
01:42:43,248 --> 01:42:45,237
It was the two before that caused
our master to die
1049
01:42:45,622 --> 01:42:47,526
Even Buddha is angry now, Catch them!
1050
01:42:48,965 --> 01:42:50,029
Chase them!
1051
01:42:54,530 --> 01:42:57,932
Abbot
1052
01:42:59,428 --> 01:43:01,128
Abbot
1053
01:43:01,604 --> 01:43:02,557
Abbot
1054
01:43:17,391 --> 01:43:18,777
Deceive me?
1055
01:43:19,321 --> 01:43:21,152
You have no chance in this life
1056
01:43:27,592 --> 01:43:28,305
Stop
1057
01:43:29,169 --> 01:43:30,280
Stop, don't go!
1058
01:43:30,281 --> 01:43:31,447
Stop
1059
01:43:31,842 --> 01:43:32,751
Stop
1060
01:43:44,284 --> 01:43:45,284
Are you okay?
1061
01:43:51,349 --> 01:43:53,546
Hey! hey!
1062
01:43:58,482 --> 01:44:00,709
Catch him
Stop, do not go
1063
01:44:05,247 --> 01:44:06,497
Hey, do not go
1064
01:44:09,114 --> 01:44:11,173
How to do?
1065
01:44:11,443 --> 01:44:12,931
How could this be?
1066
01:44:21,845 --> 01:44:24,343
Mei Yeung Sam, you are my friend
1067
01:44:24,945 --> 01:44:27,059
Why do you spread rumors about me?
1068
01:44:30,655 --> 01:44:32,566
To betray me?
1069
01:44:39,270 --> 01:44:39,960
What are you laughing about?
1070
01:44:42,802 --> 01:44:43,995
What are you laughing about?
1071
01:44:48,474 --> 01:44:50,138
I will now kill your wife.
1072
01:44:58,573 --> 01:45:00,560
In the name of the Emperor,
we are here to arrest the prince.
1073
01:45:07,825 --> 01:45:09,349
Yuxing
1074
01:45:37,758 --> 01:45:38,738
Catch him
1075
01:45:50,340 --> 01:45:51,881
In the name of the scripture,
1076
01:45:53,369 --> 01:45:55,301
whoever dares take me away,
their family will die.
1077
01:45:56,458 --> 01:45:59,398
All kneel or else your family will perish.
1078
01:46:08,996 --> 01:46:10,422
So what if
1079
01:46:10,799 --> 01:46:12,184
you have the Emperor's name or
his scripture?
1080
01:46:14,692 --> 01:46:15,873
Backstabber!
1081
01:46:26,580 --> 01:46:27,970
I'm going to kill her in front of you.
1082
01:46:34,272 --> 01:46:35,476
Think of a way, prosecutor!
1083
01:46:36,127 --> 01:46:38,331
Sometimes even we run out of ideas.
1084
01:46:45,044 --> 01:46:48,531
I will now kill you.
1085
01:47:01,931 --> 01:47:03,720
How dare you shoot me?
1086
01:47:04,076 --> 01:47:05,524
How can you not shoot him properly?
1087
01:47:37,211 --> 01:47:39,906
In this lifetime, my goal is
to cut off your manhood.
1088
01:47:54,690 --> 01:47:55,702
- Arrest all of them!
- Yes!
1089
01:48:06,967 --> 01:48:08,052
Husband
1090
01:48:09,067 --> 01:48:10,644
Husband
1091
01:48:11,394 --> 01:48:13,272
Husband
1092
01:48:17,260 --> 01:48:18,975
One bow
1093
01:48:18,976 --> 01:48:20,671
Two bows
1094
01:48:21,228 --> 01:48:22,547
Three bows
1095
01:48:23,066 --> 01:48:24,364
Sir, drink some tea.
1096
01:48:24,919 --> 01:48:27,711
Drink this tea offered by your
daughter-in-law and you will prosper.
1097
01:48:28,121 --> 01:48:30,374
This lucky old couple has been
1098
01:48:30,375 --> 01:48:31,268
Married for a long time and
1099
01:48:31,480 --> 01:48:34,657
are here to congratulate you.
1100
01:48:35,498 --> 01:48:36,831
Lucky old man, lucky old woman,
1101
01:48:36,832 --> 01:48:38,286
I am here to greet you.
1102
01:48:38,287 --> 01:48:39,589
Good boy,
1103
01:48:40,284 --> 01:48:43,185
I will give you a red pocket in a moment.
1104
01:48:46,238 --> 01:48:48,281
Call me naive, but you've been
married for such a long time,
1105
01:48:48,282 --> 01:48:50,072
how can you still be so loving?
1106
01:48:52,141 --> 01:48:53,990
Because I love her.
1107
01:48:55,490 --> 01:48:58,017
But from what I know,
1108
01:48:58,018 --> 01:49:01,214
you have been impotent for quite some time.
1109
01:49:01,215 --> 01:49:03,294
How can there be love without sex?
1110
01:49:05,844 --> 01:49:06,975
Chastity belt?
1111
01:49:07,450 --> 01:49:10,897
When I was your age
I couldn't do it.
1112
01:49:12,412 --> 01:49:14,017
Oh
1113
01:49:14,018 --> 01:49:15,362
Everyone is watching old man,
it is embarrassing.
1114
01:49:15,363 --> 01:49:16,363
It's okay.
1115
01:49:20,012 --> 01:49:21,319
Eww..
1116
01:49:24,722 --> 01:49:25,816
Young man,
1117
01:49:27,422 --> 01:49:29,912
it doesn't really matter if you have sex
or not.
1118
01:49:30,423 --> 01:49:32,506
In time you will understand.
1119
01:49:32,907 --> 01:49:34,063
Let's go over there.
1120
01:49:39,252 --> 01:49:41,522
Tsk, they don't make any sense.
1121
01:50:46,623 --> 01:50:49,623
THE END
Subtitles by:
76719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.