All language subtitles for 3D.Sex.and.Zen.Extreme.Ecstasy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,472 --> 00:01:27,923 On top of the Ningbi cliffs there is a temple. 2 00:01:28,303 --> 00:01:30,841 It is the most famous temple in the Ngormei Mountains, 3 00:01:30,971 --> 00:01:33,841 where people from all over the world come 4 00:01:33,841 --> 00:01:35,398 to pay their respects 5 00:01:35,737 --> 00:01:38,009 to the Kuan Yin statue 6 00:01:38,009 --> 00:01:40,886 which was believed to have been created by Ng Daozi 7 00:01:41,226 --> 00:01:43,518 and has seen almost 800 years of history. 8 00:01:43,518 --> 00:01:45,204 It is said that it grants the wishes of whoever prays there. 9 00:01:45,204 --> 00:01:47,345 People tend to seek 10 00:01:47,345 --> 00:01:48,503 better health 11 00:01:48,503 --> 00:01:49,672 home 12 00:01:49,672 --> 00:01:51,665 or even exorcism 13 00:01:51,665 --> 00:01:54,968 when they pray to the goddess, Kuan Yin. 14 00:01:57,674 --> 00:01:59,931 Move! Get out of my way! 15 00:02:01,329 --> 00:02:03,372 - Whoa! - How can he do that? 16 00:02:11,668 --> 00:02:15,523 Oh my god! Somebody do something! 17 00:02:15,523 --> 00:02:18,353 You should not being doing this! You will be cursed for life! Go and die! 18 00:02:18,353 --> 00:02:20,273 Unbelievable! 19 00:02:29,781 --> 00:02:31,291 Woah! 20 00:02:34,167 --> 00:02:37,646 Let's go, let's get out of here! 21 00:02:37,646 --> 00:02:40,167 Let's go, let's get out of here! 22 00:02:41,935 --> 00:02:46,492 Run! Run! Run! 23 00:02:53,716 --> 00:02:56,650 What is true happiness? 24 00:02:57,034 --> 00:03:00,139 Today's happiness is what the future may hold 25 00:03:00,139 --> 00:03:03,177 and the sadness of the future is the consequence of today's actions. 26 00:03:03,177 --> 00:03:04,356 Even though this may be true, 27 00:03:04,728 --> 00:03:07,055 I would rather seek today's happiness. 28 00:03:10,365 --> 00:03:12,278 Then you are wrong. 29 00:03:12,278 --> 00:03:14,114 Take Prince Ling as an example. 30 00:03:14,591 --> 00:03:16,918 He is an extravagant, rich man. 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,198 He collects all the beautiful treasures of the world, 32 00:03:19,838 --> 00:03:21,769 but is this really true happiness? 33 00:03:23,006 --> 00:03:25,339 In his pursuit of the great treasures of the world, 34 00:03:25,339 --> 00:03:27,316 a famine is happening in his country. 35 00:03:27,565 --> 00:03:30,082 Do you think he'll have a guilty conscience? Will he be happy? 36 00:03:30,082 --> 00:03:32,690 How can you compare me to that person? 37 00:03:33,067 --> 00:03:35,568 And I will not forgive you for this matter! 38 00:03:54,890 --> 00:03:56,074 Brother Lam 39 00:03:56,328 --> 00:03:58,643 We are still young, we should spend this time playing. 40 00:03:58,937 --> 00:04:01,046 If you bring home a woman and marry her, 41 00:04:01,339 --> 00:04:02,728 you will have no life of your own - you will definitely regret it. 42 00:04:02,728 --> 00:04:04,495 Having a wife 43 00:04:04,495 --> 00:04:05,884 won't tie me down. 44 00:04:05,884 --> 00:04:06,946 What harm can there be? 45 00:04:07,323 --> 00:04:08,603 You need to get out there and socialize. 46 00:04:08,948 --> 00:04:10,992 If you don't like him then don't marry him. 47 00:04:10,992 --> 00:04:12,218 If you like him then get married, simple. 48 00:04:12,694 --> 00:04:14,004 I don't want to be married. 49 00:04:14,811 --> 00:04:17,472 Master, Mr. Lam has arrived. 50 00:04:18,919 --> 00:04:20,070 I don't care whether you like it or not 51 00:04:20,770 --> 00:04:23,115 you have to get out there and see if you like him. 52 00:04:24,884 --> 00:04:26,186 Please reconsider miss, 53 00:04:26,186 --> 00:04:28,031 there is no harm in going to take a look. 54 00:04:28,683 --> 00:04:29,821 I am not going. 55 00:04:31,254 --> 00:04:33,295 Mr. Fei is so old-fashioned, 56 00:04:33,295 --> 00:04:35,036 His daughter must also be very old-fashioned. 57 00:04:36,301 --> 00:04:38,779 Just wait till you get in bed with her... 58 00:04:39,352 --> 00:04:40,424 Hurry up miss. 59 00:04:41,121 --> 00:04:42,344 Go up. 60 00:04:42,344 --> 00:04:43,750 Don't mess around. 61 00:04:43,750 --> 00:04:44,545 Mr. Lam. 62 00:04:44,545 --> 00:04:46,492 - How is your father? - Thank you for asking, he is well. 63 00:04:46,492 --> 00:04:49,050 This man is a well known scholar, Mr. Mei Yeung Sam. 64 00:04:49,050 --> 00:04:50,357 He has accompanied me here. 65 00:04:52,180 --> 00:04:53,115 Mr. Lam. 66 00:04:53,115 --> 00:04:54,594 I am very sorry 67 00:04:55,185 --> 00:04:56,802 I cannot control my daughter. 68 00:04:57,311 --> 00:04:58,393 Alas, 69 00:04:58,393 --> 00:05:00,658 My daughter doesn't want to come out to meet you 70 00:05:00,658 --> 00:05:01,945 Sorry for making you come here for nothing. 71 00:05:01,945 --> 00:05:04,234 Then we will leave first, since we have other commitments to attend to. 72 00:05:05,170 --> 00:05:06,784 - Let's go. - Goodbye then. 73 00:05:06,784 --> 00:05:08,805 Master, Miss is coming out to see the guests. 74 00:05:19,403 --> 00:05:21,203 Ah, since Miss decided to come and meet us, 75 00:05:21,203 --> 00:05:23,099 - Then let's stay a little longer. - Oh yes, definitely. 76 00:05:26,557 --> 00:05:28,805 My daughter's mother died when she was young 77 00:05:28,805 --> 00:05:30,564 So, she is a little spoiled. 78 00:05:30,564 --> 00:05:32,788 She does what she wants and manages her own affairs. 79 00:05:32,788 --> 00:05:33,651 Of course, father 80 00:05:33,773 --> 00:05:36,351 I would normally take control over minor affairs, 81 00:05:37,158 --> 00:05:40,181 However, an affair such as marriage is something you should take care of. 82 00:05:40,280 --> 00:05:42,416 Being a lady, I will have to follow the rules. 83 00:05:43,644 --> 00:05:46,376 It has been many years and my daughter hasn't found a suitable partner. 84 00:05:46,776 --> 00:05:49,464 This is because she is my only daughter 85 00:05:49,729 --> 00:05:51,647 so my son-in law must marry into the family. 86 00:05:51,647 --> 00:05:54,560 - The first child must bear our surname. - Ah, how can that be? 87 00:05:54,943 --> 00:05:57,578 That is why her marriage has been delayed until this date. 88 00:05:57,678 --> 00:05:58,569 However, 89 00:05:58,569 --> 00:06:00,322 I am the male of the 3rd generation. 90 00:06:00,322 --> 00:06:02,888 I am the male of the 7th generation, there will be some difficulties, 91 00:06:03,444 --> 00:06:04,529 However, if 92 00:06:04,776 --> 00:06:07,149 I can marry such a beautiful lady as Miss, then 93 00:06:07,418 --> 00:06:09,103 I do not mind marrying into the family. 94 00:06:09,198 --> 00:06:11,203 I have decided, marrying into the family is not a problem. 95 00:06:11,203 --> 00:06:12,785 All my children can bear the surname of Ti (metal) 96 00:06:12,785 --> 00:06:14,104 I have also decided that 97 00:06:14,104 --> 00:06:16,859 all of my grandchildren can bear your surname 98 00:06:18,225 --> 00:06:19,172 But, 99 00:06:19,831 --> 00:06:21,842 I had a pre-arrangement with Mr. Lam's father about this marriage... 100 00:06:23,411 --> 00:06:24,439 Then 101 00:06:25,524 --> 00:06:26,583 Miss, 102 00:06:26,583 --> 00:06:28,561 Do you have a piece of paper? 103 00:06:44,028 --> 00:06:46,085 Miss, he is very artistic. 104 00:06:46,815 --> 00:06:49,100 Sir and Miss can you please evaluate my work? 105 00:06:49,900 --> 00:06:51,851 [Poem]: Dainty hands, 106 00:06:52,351 --> 00:06:55,202 pretty eyes, pouty lips, 107 00:06:55,202 --> 00:06:58,091 young and supple body 108 00:06:58,141 --> 00:07:02,070 with long hair that reaches half way down the body. 109 00:07:05,864 --> 00:07:07,125 Father, 110 00:07:07,383 --> 00:07:09,481 I have decided, if I can't marry him, 111 00:07:10,052 --> 00:07:11,317 I will not marry anyone else. 112 00:07:13,417 --> 00:07:15,013 If I can't marry Miss, then I also will not marry anyone else. 113 00:07:16,889 --> 00:07:18,091 Congratulations! 114 00:07:21,239 --> 00:07:22,765 Ah Mr. Lam, Mr. Lam! 115 00:07:39,694 --> 00:07:41,283 Mei brother, Mei brother 116 00:07:42,883 --> 00:07:44,416 Let me introduce you to a good friend of mine. 117 00:07:44,693 --> 00:07:47,274 This is Mr. Seung Guan Sam. 118 00:07:48,307 --> 00:07:49,878 This is Mr. Mei Yeung Sam. 119 00:07:49,878 --> 00:07:51,997 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 120 00:07:52,487 --> 00:07:54,778 - Your head... - Mr. Master is asking for you. 121 00:07:54,835 --> 00:07:56,124 Oh, please excuse me. 122 00:07:56,124 --> 00:07:58,489 These two are lucky grandpa and lucky grandma. 123 00:07:58,489 --> 00:08:00,065 They are 93 years old, and have been happily married for over 70 years. 124 00:08:00,065 --> 00:08:01,649 They are still so intimate. 125 00:08:01,649 --> 00:08:03,573 Master, has specifically invited them here to wish you and Miss luck. 126 00:08:03,808 --> 00:08:06,875 Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you. 127 00:08:07,875 --> 00:08:08,959 Good boy, 128 00:08:09,020 --> 00:08:10,227 I will give you a red pocket later ok? So I have to give you, ah benefit package 129 00:08:12,216 --> 00:08:15,593 Old man, look at how clumsily you eat, you got food all over yourself. 130 00:08:15,681 --> 00:08:17,461 Pardon my naivety, but 131 00:08:17,749 --> 00:08:20,327 both of you have been married for so long, 132 00:08:21,529 --> 00:08:25,352 how can you still be so affectionate in front of other people? 133 00:08:26,556 --> 00:08:29,977 Oh I don't have any reason. I only know that I really love her. 134 00:08:32,462 --> 00:08:36,318 The so-called love, it can only exist if you make love 135 00:08:36,718 --> 00:08:38,332 If you haven't 136 00:08:38,671 --> 00:08:40,573 made love for so many years 137 00:08:41,174 --> 00:08:42,854 then how can there be love? 138 00:08:42,854 --> 00:08:46,468 Even if there is no sex, it is not a problem, you will understand later in life. 139 00:08:53,473 --> 00:08:54,757 Geez... 140 00:08:57,356 --> 00:08:58,375 Tsk. 141 00:09:09,837 --> 00:09:13,486 First, may the couple pray to the sky and land. 142 00:09:15,515 --> 00:09:18,353 Second, bow to the parents... 143 00:10:03,320 --> 00:10:05,668 Oh this is so fun! 144 00:10:17,892 --> 00:10:19,410 Hold on 145 00:10:19,833 --> 00:10:20,875 husband, 146 00:10:20,944 --> 00:10:23,007 will this hurt? 147 00:10:23,323 --> 00:10:26,210 Even though it will be painful, it will also be fun. 148 00:10:39,535 --> 00:10:41,300 Luckily it doesn't hurt, 149 00:10:41,300 --> 00:10:42,697 but 150 00:10:43,486 --> 00:10:45,397 it's not fun at all. 151 00:10:47,339 --> 00:10:50,553 I must admit, there will be room for improvement. 152 00:10:50,553 --> 00:10:51,512 I think 153 00:10:51,757 --> 00:10:54,945 More practice will make things better. 154 00:10:58,645 --> 00:11:00,390 - Ok. - Did you see? 155 00:11:00,390 --> 00:11:03,077 Oh no, I just blinked, I didn't get to see. 156 00:12:26,097 --> 00:12:30,051 You hate Emperor Ling so much, why are you getting me to take you to his collection chamber? 157 00:12:30,051 --> 00:12:33,523 If I don't come here, then how can I get any evidence? 158 00:12:34,529 --> 00:12:36,173 You have a point. 159 00:12:57,609 --> 00:13:00,391 Prince, I have brought my friend along today to meet you. 160 00:13:02,785 --> 00:13:06,076 You don't need me to repeat the rules to enter the collection chamber. 161 00:13:06,076 --> 00:13:08,409 To enter the chamber I know we need to offer a gift. 162 00:13:13,474 --> 00:13:15,077 This is a gift from my father's collection. 163 00:13:15,244 --> 00:13:17,431 Although it's not a rare item. 164 00:13:17,431 --> 00:13:19,753 Coral is very common, 165 00:13:19,753 --> 00:13:20,691 however 166 00:13:20,691 --> 00:13:23,368 red coral is very rare. 167 00:13:44,024 --> 00:13:45,333 Go and pick up some coral that will be placed 168 00:13:45,333 --> 00:13:47,885 in the storage room for them to look at. 169 00:13:51,760 --> 00:13:53,401 Bringing such a thing with the intention of entering the chamber is ridiculous, 170 00:13:53,401 --> 00:13:55,503 I have so much of this coral, 171 00:13:55,503 --> 00:13:57,323 you can take any to replace the one I have trashed. 172 00:13:57,323 --> 00:13:58,518 I don't want to see you again. 173 00:13:58,518 --> 00:14:00,145 I am sorry for being rude, 174 00:14:00,145 --> 00:14:02,270 I can't ever take the replacement, 175 00:14:02,270 --> 00:14:03,726 I will take my leave first. 176 00:14:12,089 --> 00:14:14,614 I have finally witnessed the prince's collection. 177 00:14:14,868 --> 00:14:16,251 How can you hang a fake painting? 178 00:14:18,224 --> 00:14:20,813 This painting has been verified by many professionals 179 00:14:21,447 --> 00:14:24,648 The paper, ink and the seal signifies it is from the Tang Dynasty 180 00:14:24,648 --> 00:14:26,901 So it is definitely Ng Dongzi's genuine painting. 181 00:14:27,462 --> 00:14:29,122 Where is your proof that it's fake? 182 00:14:29,122 --> 00:14:30,722 You can cut open the painting and 183 00:14:30,722 --> 00:14:32,608 you will see two pieces of paper. 184 00:14:32,608 --> 00:14:34,828 One will have the fake painting on it, 185 00:14:34,828 --> 00:14:36,139 the second 186 00:14:36,139 --> 00:14:38,143 will have Li Yu's wife's sakura flower painted upon it 187 00:14:38,495 --> 00:14:39,323 What is it? 188 00:14:39,323 --> 00:14:41,341 Tang, Li Yu's wife is a temple 189 00:14:41,528 --> 00:14:43,340 A hint of plum on the Indian. 190 00:14:43,340 --> 00:14:45,651 Moreover, a there's a difference of 200 years. 191 00:14:45,934 --> 00:14:47,354 Not fake. 192 00:14:47,980 --> 00:14:49,485 What, ah? 193 00:14:51,726 --> 00:14:54,097 Your talent is definitely a treasure, 194 00:14:54,757 --> 00:14:56,636 I will grant you access to the collection chamber. 195 00:14:57,759 --> 00:14:58,989 Thank you. 196 00:15:04,907 --> 00:15:05,948 Hey take a look at this. 197 00:15:06,457 --> 00:15:07,913 It is a horse. 198 00:15:08,169 --> 00:15:09,483 Touch it. 199 00:15:21,013 --> 00:15:22,209 Huh? Could this be? 200 00:15:22,539 --> 00:15:24,968 This is definitely a treasure. 201 00:15:27,119 --> 00:15:28,546 What an eye opener. 202 00:15:30,223 --> 00:15:32,413 I have more treasures in my chambers. 203 00:15:33,140 --> 00:15:35,273 However, before you enter 204 00:15:35,273 --> 00:15:37,141 you must take some opium. 205 00:15:47,606 --> 00:15:51,321 After taking opium, you will have a floating sensation, 206 00:15:51,672 --> 00:15:54,296 everything will seem like reality. 207 00:16:19,690 --> 00:16:23,939 - Let's all have a drink. - Really enjoyable. 208 00:16:26,314 --> 00:16:27,919 Good things. 209 00:16:29,361 --> 00:16:30,795 Don't run away if I get you, 210 00:16:31,464 --> 00:16:33,812 you will regret it. 211 00:16:46,992 --> 00:16:48,698 Do you know him? 212 00:16:49,593 --> 00:16:51,451 Mr. Seung? 213 00:16:51,737 --> 00:16:53,081 At my wedding, 214 00:16:53,356 --> 00:16:55,030 I heard he was an honored guest. 215 00:16:55,527 --> 00:16:58,811 Seung Geung Sun is my honored guest - he can enter this chamber as he wishes, 216 00:16:58,823 --> 00:17:01,548 because he has 127 wives. 217 00:17:01,640 --> 00:17:02,823 Besides the Emperor he has 218 00:17:03,023 --> 00:17:05,818 the most wives in the world. 219 00:17:06,656 --> 00:17:07,716 But 220 00:17:08,307 --> 00:17:10,790 their quality is average. 221 00:17:31,991 --> 00:17:34,296 She is the world's most beautiful woman, 222 00:17:34,646 --> 00:17:36,511 Gei Fu Yeungkbing Shuet 223 00:17:36,784 --> 00:17:39,920 has the perfect measurements, 224 00:17:45,174 --> 00:17:48,478 not too short, not too tall 225 00:17:50,778 --> 00:17:53,536 every part of her 226 00:17:53,660 --> 00:17:55,687 is of high standard. 227 00:17:55,871 --> 00:17:57,277 However, 228 00:17:57,801 --> 00:17:59,490 she has a terrible temper. 229 00:18:04,418 --> 00:18:06,340 Sorry sir. 230 00:18:09,088 --> 00:18:10,258 Bitch. 231 00:18:14,149 --> 00:18:15,525 Sister, please stop! 232 00:18:21,931 --> 00:18:23,348 Stop! 233 00:18:27,066 --> 00:18:28,388 Stop it! 234 00:18:28,388 --> 00:18:30,214 Please don't! 235 00:18:43,011 --> 00:18:45,557 Even if she has done something wrong, you should not torture her. 236 00:18:45,926 --> 00:18:47,761 You can just shoot her, 237 00:18:48,860 --> 00:18:51,437 you can't torture her to death 238 00:18:51,437 --> 00:18:53,386 understand? 239 00:18:53,437 --> 00:18:55,272 Don't do it next time. 240 00:19:17,667 --> 00:19:19,786 Hurry, hurry, or we will miss out! 241 00:19:32,155 --> 00:19:34,175 She's so beautiful! 242 00:19:43,130 --> 00:19:45,091 Let me in on the fun. 243 00:19:45,141 --> 00:19:46,532 Get out of the way, get out of the way! 244 00:19:50,778 --> 00:19:51,853 Get out! 245 00:19:52,661 --> 00:19:53,929 Your Highness 246 00:19:54,549 --> 00:19:56,336 Her name is Sleeping Pearl, 247 00:19:56,386 --> 00:19:59,067 she is part of my collection. 248 00:19:59,167 --> 00:20:02,151 She specializes in martial arts particularly the yin, yang style 249 00:20:02,551 --> 00:20:03,729 her abilities are a rarity in this world. 250 00:20:03,729 --> 00:20:06,682 She can make a dead man come back to life with her abilities 251 00:20:06,682 --> 00:20:09,587 however, she will only serve one man per day. 252 00:20:10,345 --> 00:20:13,354 And of course for that to happen, my approval is required. 253 00:20:14,086 --> 00:20:16,119 It seems that she is interested in you. 254 00:20:16,554 --> 00:20:18,618 If you want to have sex with her, 255 00:20:18,930 --> 00:20:20,266 you have my approval. 256 00:20:20,611 --> 00:20:22,855 - Thank your highness. - Hold on. 257 00:20:23,739 --> 00:20:25,733 Only on one condition. 258 00:20:26,403 --> 00:20:28,455 Your highness Please tell me. 259 00:20:29,081 --> 00:20:32,162 I want you to serve me for 10 years, when I call for you, you need to be here. 260 00:20:32,505 --> 00:20:34,803 If you agree to these conditions you have my approval to spend the day with Pearl. 261 00:20:34,803 --> 00:20:35,926 No problem, 262 00:20:35,926 --> 00:20:37,180 I promise you. 263 00:20:38,194 --> 00:20:39,966 Oh my god, I have never even tried being with her... 264 00:21:05,796 --> 00:21:07,510 Wait a minute 265 00:22:01,576 --> 00:22:04,169 We have all day. 266 00:22:05,437 --> 00:22:06,651 I'm afraid 267 00:22:06,651 --> 00:22:08,347 that I won't last that long. 268 00:22:08,771 --> 00:22:10,041 Don't worry you have me. 269 00:22:42,191 --> 00:22:43,873 I can't hold it any longer. 270 00:23:44,262 --> 00:23:45,445 Reporting to you my prince 271 00:23:45,445 --> 00:23:48,010 Mr. Mei Yeung Sam and Pearl have been together for over 24 hours 272 00:23:48,108 --> 00:23:49,345 and are still having sex. 273 00:24:32,091 --> 00:24:35,068 I am willing to divorce my wife 274 00:24:35,186 --> 00:24:38,282 because I have been cheating on her and neglecting her. 275 00:24:38,283 --> 00:24:40,297 From this day forth she can marry whomever she pleases 276 00:24:41,197 --> 00:24:44,643 and I whomever I please. We will go on separate paths. 277 00:24:44,903 --> 00:24:48,472 I have made a grave mistake and have hurt Miss. 278 00:24:50,249 --> 00:24:51,647 I don't have anything to say to defend myself. 279 00:24:52,138 --> 00:24:54,207 You don't need to say anything, just sign the divorce papers. 280 00:24:59,350 --> 00:25:01,102 My heart will always remain with Miss. 281 00:25:01,103 --> 00:25:02,914 Cut the crap, 282 00:25:03,399 --> 00:25:05,517 From morning till night you were out having sex with other women. 283 00:25:05,950 --> 00:25:08,223 Even when she fell ill you ignored her. 284 00:25:08,224 --> 00:25:09,933 You are inhuman. 285 00:25:12,736 --> 00:25:13,813 Yuxing, 286 00:25:19,599 --> 00:25:20,791 this is my pen 287 00:25:21,367 --> 00:25:24,547 it is my favorite and most precious family heirloom. 288 00:25:31,446 --> 00:25:34,145 It is hard to fix a broken mirror. 289 00:25:35,082 --> 00:25:37,547 I swear to god, 290 00:25:39,677 --> 00:25:41,523 for the rest of my life 291 00:25:42,200 --> 00:25:46,770 I will never draw again. 292 00:25:59,829 --> 00:26:00,878 Miss 293 00:26:40,480 --> 00:26:43,033 How come Ray doesn't seem to feel any pain? 294 00:26:43,046 --> 00:26:47,211 This is because she uses pain to reach an orgasm. 295 00:26:47,752 --> 00:26:48,788 How interesting! 296 00:26:49,082 --> 00:26:50,997 When you try it you will know. 297 00:26:52,392 --> 00:26:53,856 Ah, don't get me involved. 298 00:26:57,585 --> 00:26:59,015 Your highness 299 00:26:59,354 --> 00:27:01,957 Can you please let me look at that painting? 300 00:27:05,855 --> 00:27:06,951 Use more strength 301 00:27:11,017 --> 00:27:12,434 Harder! 302 00:27:12,834 --> 00:27:14,533 This stamp is fake, 303 00:27:14,980 --> 00:27:16,859 the authentification certificate is also fake 304 00:27:16,919 --> 00:27:19,226 then this painting is worthless. 305 00:27:20,149 --> 00:27:24,113 By how much was the timing off by? Take a look. 306 00:27:29,126 --> 00:27:31,413 It was off by approximately 300 years. Congratulations, Prince, 307 00:27:32,519 --> 00:27:34,106 It is priceless. 308 00:27:37,936 --> 00:27:40,966 This painting is Lam's dynasty's treasure, 309 00:27:41,140 --> 00:27:43,604 It is the world's most ancient painting 310 00:27:43,646 --> 00:27:46,444 But, Guandong made a mistake 311 00:27:46,755 --> 00:27:48,603 and marked it with a fake stamp. 312 00:27:49,717 --> 00:27:51,393 Amazing, 313 00:27:51,640 --> 00:27:53,415 I got my hands on another treasure. 314 00:27:53,989 --> 00:27:55,575 Good Follow me. 315 00:28:17,081 --> 00:28:20,142 Besides the prince no one can enter! 316 00:28:25,933 --> 00:28:27,591 It hurts! 317 00:28:29,636 --> 00:28:32,774 I want to give you a reward, what do you want? 318 00:28:33,507 --> 00:28:34,660 Your highness 319 00:28:34,667 --> 00:28:35,678 I don't have any requests. 320 00:28:35,978 --> 00:28:37,095 I see. 321 00:28:41,245 --> 00:28:42,780 Congratulations Prince 322 00:28:54,194 --> 00:28:56,583 Do you know what bittersweet means? 323 00:29:21,784 --> 00:29:22,784 Last time you won so much, 324 00:29:22,785 --> 00:29:24,785 this time it's my turn. 325 00:29:25,451 --> 00:29:28,534 I won three times, I want revenge We'll see about that 326 00:29:29,749 --> 00:29:31,158 Coffin, here you go. 327 00:29:32,162 --> 00:29:33,937 Bird, your favorite. 328 00:29:35,420 --> 00:29:36,352 We have to wait for you every time. 329 00:29:36,780 --> 00:29:40,355 If you're gonna use this move you will lose. 330 00:29:42,764 --> 00:29:44,289 Hurry, you take too long to think. 331 00:29:45,749 --> 00:29:47,267 If I'm not allowed to think then you move first. 332 00:29:48,504 --> 00:29:50,514 Hmm, Which move? 333 00:29:53,784 --> 00:29:56,308 This move, green mistress, stupid! 334 00:30:08,094 --> 00:30:10,368 Wow! Awesome! It is so big. 335 00:30:10,403 --> 00:30:11,516 I really want it. 336 00:30:12,751 --> 00:30:14,563 Do you know why she doesn't respond to you? 337 00:30:15,176 --> 00:30:16,728 Want to know why? 338 00:31:15,455 --> 00:31:16,235 Your highness 339 00:31:18,660 --> 00:31:20,000 It is not because she is unresponsive, 340 00:31:20,455 --> 00:31:22,214 it is because your manhood is not big enough. 341 00:31:30,636 --> 00:31:31,573 How can there be such a small penis? 342 00:34:05,618 --> 00:34:06,368 Hey you 343 00:34:06,768 --> 00:34:08,128 Who told you to come here? 344 00:34:08,236 --> 00:34:09,757 These are miss's quarters, 345 00:34:09,892 --> 00:34:12,911 you can't just enter as you please. 346 00:34:13,035 --> 00:34:14,555 Get out of here. 347 00:34:14,865 --> 00:34:15,311 I am very sorry, 348 00:34:15,323 --> 00:34:16,371 I am stupid, 349 00:34:16,686 --> 00:34:18,707 I will leave, please pay me. 350 00:34:19,269 --> 00:34:20,200 Mr. Ding 351 00:34:20,208 --> 00:34:21,329 He has already apologized 352 00:34:21,670 --> 00:34:23,032 please let him be. 353 00:34:24,367 --> 00:34:26,408 My name is Quan Lao Shi. Thank you Miss. 354 00:34:32,880 --> 00:34:35,473 It's okay, please stand up. 355 00:34:38,296 --> 00:34:40,161 Why are you still standing here? Quickly move the coal. 356 00:34:41,599 --> 00:34:43,985 This type of man who sells his body to bury his father, no one will pity him. 357 00:34:44,720 --> 00:34:45,588 Please help me 358 00:34:45,614 --> 00:34:48,664 reward him with this money. 359 00:34:49,458 --> 00:34:51,429 Come here 360 00:34:53,535 --> 00:34:54,972 Miss has given this reward to you. 361 00:34:56,845 --> 00:34:57,861 Thank you, thank you. 362 00:35:07,162 --> 00:35:08,891 Why aren't you leaving? Hurry up! 363 00:35:09,245 --> 00:35:14,326 So slow and clumsy, you are not really working. 364 00:35:23,850 --> 00:35:24,932 Why are you always so late? 365 00:35:25,067 --> 00:35:26,146 You are so impatient. 366 00:35:26,481 --> 00:35:27,200 Of course, 367 00:35:27,204 --> 00:35:28,979 I am eager to see 368 00:35:29,014 --> 00:35:31,927 the oldest person in the world. 369 00:35:32,307 --> 00:35:32,930 Let's go 370 00:35:33,574 --> 00:35:34,602 Seung Guan Sam 371 00:35:34,637 --> 00:35:37,571 When will you marry your 128th wife? 372 00:35:44,667 --> 00:35:46,014 - Your Highness - You're late 373 00:35:46,855 --> 00:35:47,708 Take a seat 374 00:35:51,440 --> 00:35:52,503 Your Highness 375 00:35:53,006 --> 00:35:57,801 You said that Yat Yong's oldest man will come today? 376 00:35:58,656 --> 00:36:03,737 He's late even though the prince invited him to come? 377 00:36:09,093 --> 00:36:13,076 Since you are so impatient How about this? 378 00:36:14,647 --> 00:36:17,140 You can represent me and have a drink with him. 379 00:37:49,634 --> 00:37:54,046 Your ornament is quite interesting 380 00:38:45,349 --> 00:38:47,879 I am the oldest person 381 00:38:48,000 --> 00:38:49,394 Li Chang Xu 382 00:39:54,408 --> 00:39:57,409 You're ignorant, and disrespectful, 383 00:39:58,184 --> 00:39:58,947 Li Chang Xu 384 00:39:59,602 --> 00:40:02,116 Your bedroom skills are definitely awesome, 385 00:40:02,151 --> 00:40:03,761 I am lucky to be able to witness it. 386 00:40:05,450 --> 00:40:07,176 You are too flattering Prince, 387 00:40:07,667 --> 00:40:10,067 however I just used too much of my energy 388 00:40:10,674 --> 00:40:12,870 and I am very tired. If I'm not needed 389 00:40:12,905 --> 00:40:14,915 Then I will take my leave first. 390 00:40:15,473 --> 00:40:16,247 Please! 391 00:42:46,109 --> 00:42:46,978 Here 392 00:42:47,313 --> 00:42:51,256 Here, here 393 00:42:51,291 --> 00:42:52,278 Come back here 394 00:42:52,313 --> 00:42:56,445 I will throw it to you 395 00:42:58,039 --> 00:42:58,952 You don't have to be afraid 396 00:42:58,987 --> 00:43:00,742 We're here to find the oldest person. 397 00:43:01,039 --> 00:43:02,579 What are you saying? I can't hear you 398 00:43:02,729 --> 00:43:04,845 They are deaf, they can't hear you. 399 00:43:06,646 --> 00:43:07,646 Sir 400 00:43:12,200 --> 00:43:14,892 God father? They are calling you god father. 401 00:43:15,565 --> 00:43:16,583 Tell them how old are you. 402 00:43:17,518 --> 00:43:19,081 I am 14 years old I am 15 years old, 403 00:43:19,623 --> 00:43:21,677 14 years old, I am 16 years old. 404 00:43:21,712 --> 00:43:22,792 Huh? 405 00:43:23,693 --> 00:43:25,393 They are actually the leftovers from my medication. 406 00:43:25,414 --> 00:43:28,379 Have you heard of ying and yang? 407 00:43:29,455 --> 00:43:31,297 Are you saying that the reason they have turned like this 408 00:43:32,132 --> 00:43:34,143 is because you have used them to keep your youthfulness? 409 00:43:35,388 --> 00:43:36,521 Exactly 410 00:43:37,255 --> 00:43:38,377 You go and play 411 00:43:38,512 --> 00:43:40,092 Yay let's go and play. 412 00:43:40,495 --> 00:43:41,988 Let's go and play! 413 00:43:43,752 --> 00:43:45,794 Sir, sir, sir 414 00:43:52,205 --> 00:43:54,487 Why did you follow me? 415 00:43:55,355 --> 00:43:56,584 I feel so lucky today 416 00:43:56,619 --> 00:43:58,425 to be able to witness your bedrooms skills. 417 00:43:58,460 --> 00:43:59,560 They are truly awesome. 418 00:44:00,416 --> 00:44:02,827 I am in a hurry to improve my skills in bed, 419 00:44:02,862 --> 00:44:04,418 I was wondering if 420 00:44:04,453 --> 00:44:07,523 you would take me as your disciple? 421 00:44:08,594 --> 00:44:10,106 Bedroom skills 422 00:44:10,141 --> 00:44:13,220 are not something that can be passed on 423 00:44:13,439 --> 00:44:15,454 so I cannot help you. 424 00:44:15,889 --> 00:44:18,309 Then what is your price? Name it 425 00:44:18,346 --> 00:44:20,051 I will try and give you want you want. 426 00:44:20,411 --> 00:44:25,417 As long as you can teach me 427 00:44:25,498 --> 00:44:30,521 some of the skills I am satisfied, I will do anything. 428 00:44:30,687 --> 00:44:31,562 Please 429 00:44:31,597 --> 00:44:32,932 Stand up. 430 00:44:41,370 --> 00:44:44,439 Wahh! Is it really that small! 431 00:44:48,052 --> 00:44:49,217 Your qualifications are so poor, 432 00:44:49,316 --> 00:44:50,527 it will be a waste to teach you. 433 00:45:08,025 --> 00:45:10,329 Ok I will accept you, 434 00:45:10,901 --> 00:45:14,071 however there are two conditions that you must adhere to. 435 00:45:14,152 --> 00:45:15,911 Definitely no problem I will follow your wishes. 436 00:45:17,006 --> 00:45:19,820 First, I want you to help me out with this task, 437 00:45:20,153 --> 00:45:21,456 as to what it is 438 00:45:22,527 --> 00:45:23,995 I will tell you in due time. 439 00:45:24,030 --> 00:45:24,999 No problem 440 00:45:25,501 --> 00:45:26,384 What else? 441 00:45:29,608 --> 00:45:30,926 He's so handsome, 442 00:45:31,509 --> 00:45:33,672 if he is not used to keep me young it is such a waste. 443 00:45:35,912 --> 00:45:37,415 You always tell me 444 00:45:37,450 --> 00:45:39,131 that you are loyal to me, and will do anything for me 445 00:45:40,466 --> 00:45:42,001 now the opportunity has arisen. 446 00:45:43,452 --> 00:45:44,966 We came to help. 447 00:45:45,167 --> 00:45:46,167 No I don't want to. 448 00:45:53,527 --> 00:45:55,458 Do you know what this is? 449 00:45:56,366 --> 00:45:58,430 Oh no the butt will hurt. 450 00:45:58,631 --> 00:45:59,687 Take him in! 451 00:46:02,674 --> 00:46:05,132 Sir, save me! Save me! 452 00:46:06,050 --> 00:46:07,281 Then when can I... 453 00:46:07,368 --> 00:46:09,449 Have you not heard of when you are trying to get well, 454 00:46:09,784 --> 00:46:11,322 you are not to be disturbed. 455 00:46:11,357 --> 00:46:13,451 Go and find my friend Yi Sing Tien Gei Zhi 456 00:46:15,010 --> 00:46:18,473 Looks like you need to replace your sex. 457 00:46:19,066 --> 00:46:19,827 Replace my sex? 458 00:46:21,355 --> 00:46:22,891 Can't we just take the special medication? 459 00:46:23,226 --> 00:46:24,737 This medication has not been fully brewed yet, 460 00:46:25,093 --> 00:46:26,370 and is still in the trial periods. 461 00:46:26,405 --> 00:46:28,162 There may be some side effects. 462 00:46:33,922 --> 00:46:39,118 Here is the manual for the skills that I have performed. 463 00:46:39,220 --> 00:46:47,020 It will show you how to strengthen your sex and also gain more control over it, 464 00:46:47,067 --> 00:46:51,746 making all the women in the world worship you. 465 00:46:52,137 --> 00:46:53,636 Be quiet lucky! Go bathe inside. 466 00:46:55,752 --> 00:46:56,755 Who are you looking for? 467 00:46:57,396 --> 00:46:58,439 My name is Mei Yeung Sam, 468 00:46:58,476 --> 00:46:59,512 the oldest person has told me to come here. 469 00:47:00,016 --> 00:47:01,900 Is Yi Sing Tien Gei Zhi here? 470 00:47:01,908 --> 00:47:03,307 - You are looking for my master? - Yes 471 00:47:07,527 --> 00:47:08,498 He died! 472 00:47:09,638 --> 00:47:10,622 He died? 473 00:47:10,657 --> 00:47:11,937 Why are you looking for him? 474 00:47:13,140 --> 00:47:14,659 I was his disciple Tien Chan 475 00:47:15,850 --> 00:47:18,884 I am his first disciple Tien Knot, come in and talk to me. 476 00:47:18,892 --> 00:47:20,569 Come in and tell me. 477 00:47:25,830 --> 00:47:27,698 Since the old man told you to come, 478 00:47:27,768 --> 00:47:29,591 let's see if we can help you. 479 00:47:31,657 --> 00:47:32,301 I want to... 480 00:47:32,402 --> 00:47:33,402 Wah! 481 00:47:34,548 --> 00:47:35,711 No Way! 482 00:47:35,846 --> 00:47:37,297 Change your sex? 483 00:47:38,888 --> 00:47:42,698 Who is changing their sex? Hey! Someone is changing their sex, come and see... 484 00:47:42,733 --> 00:47:43,958 Who? 485 00:47:48,602 --> 00:47:50,146 I have this book! 486 00:47:50,149 --> 00:47:53,878 We've been studying this book with our master 487 00:47:54,720 --> 00:47:56,768 we know what you are talking about, 488 00:47:57,803 --> 00:47:58,400 and we are interested in it 489 00:47:58,410 --> 00:48:01,582 and would like to try. 490 00:48:02,961 --> 00:48:04,522 What, you haven't done this before? 491 00:48:04,887 --> 00:48:09,770 Our elders has helped someone to change their sex in the past, 492 00:48:09,771 --> 00:48:13,771 but finding someone that is willing to exchange his sex for yours will be quite difficult. 493 00:48:16,424 --> 00:48:18,268 Can't we find an animal to exchange it with? 494 00:48:18,686 --> 00:48:20,310 Theoretically, that is possible. 495 00:48:20,631 --> 00:48:22,267 What animal do you want to swap with? 496 00:48:22,939 --> 00:48:27,708 Something that has a long one - a horse! 497 00:48:27,939 --> 00:48:32,026 That's a great idea! That's great! 498 00:48:35,555 --> 00:48:36,936 Can you guys actually do it? 499 00:48:37,294 --> 00:48:38,422 What? 500 00:48:38,457 --> 00:48:39,875 Are you discriminating against the disabled? 501 00:48:43,058 --> 00:48:44,213 Before the operation 502 00:48:44,331 --> 00:48:46,906 You need to be aware of two things 503 00:48:46,941 --> 00:48:50,052 First, we need to finish the operation before the incense burns out 504 00:48:50,115 --> 00:48:56,133 Otherwise, you will become impotent. 505 00:48:57,284 --> 00:48:59,567 Second, after the change 506 00:48:59,907 --> 00:49:01,294 for one month 507 00:49:01,329 --> 00:49:02,742 do not have sex 508 00:49:03,092 --> 00:49:06,542 otherwise, you will be become impotent. 509 00:49:11,331 --> 00:49:13,873 This is an anesthetic, drink it and you won't feel a thing 510 00:49:23,962 --> 00:49:25,747 No need to be so nervous 511 00:49:26,125 --> 00:49:28,577 Look around and focus your attention elsewhere 512 00:49:28,612 --> 00:49:29,867 It'll be over in the blink of an eye. 513 00:49:30,143 --> 00:49:31,161 Ok. 514 00:49:39,045 --> 00:49:40,539 Wow! 515 00:49:52,663 --> 00:49:54,595 See? I told you, I cut it off so quickly 516 00:49:55,033 --> 00:49:56,185 Did it hurt? 517 00:50:04,946 --> 00:50:05,652 Wipe my sweat. 518 00:50:06,923 --> 00:50:08,286 Hey! What the hell are you doing? 519 00:50:11,330 --> 00:50:13,100 Oh right 520 00:50:13,483 --> 00:50:15,108 how did your master die? 521 00:50:15,143 --> 00:50:18,407 Oh, he botched an exchange operation 522 00:50:18,982 --> 00:50:21,144 and was killed for it. 523 00:50:24,117 --> 00:50:26,076 Look at us disabled people 524 00:50:26,411 --> 00:50:27,834 Just give us a chance, we can do 525 00:50:27,869 --> 00:50:30,694 just as good a job as you normal people 526 00:50:50,531 --> 00:50:51,604 Oh no! 527 00:50:52,393 --> 00:50:53,974 It's all flat! 528 00:50:54,072 --> 00:50:54,943 Huh? 529 00:50:55,213 --> 00:50:59,232 Do you think this is still usable? 530 00:51:00,595 --> 00:51:02,203 While there is still time 531 00:51:02,338 --> 00:51:05,417 we should reattach your own before you become impotent. 532 00:51:06,179 --> 00:51:07,875 That's the only way! Hurry up! 533 00:51:15,276 --> 00:51:16,276 Hey! hey! 534 00:51:16,803 --> 00:51:18,138 No! That's my penis! 535 00:51:18,139 --> 00:51:19,139 Where are you going? 536 00:51:19,173 --> 00:51:20,902 Lucky! Come back! 537 00:51:23,944 --> 00:51:26,183 Hey! Why don't you quickly grab the penis back 538 00:51:26,684 --> 00:51:28,293 But I don't have hands! 539 00:51:29,146 --> 00:51:30,095 Huh? No hands? 540 00:51:31,410 --> 00:51:32,969 Then use your mouth. 541 00:51:32,955 --> 00:51:34,214 Use my mouth? 542 00:51:34,744 --> 00:51:35,839 Hurry up! 543 00:51:51,918 --> 00:51:54,432 Success! We got it back! 544 00:51:57,235 --> 00:51:58,193 Um, but 545 00:51:58,575 --> 00:51:59,936 there is only a little bit left. 546 00:52:00,433 --> 00:52:02,097 Don't tell me you still want it? 547 00:52:02,157 --> 00:52:03,419 Huh! 548 00:52:12,300 --> 00:52:14,644 Oh no the incense is almost finished 549 00:52:16,607 --> 00:52:19,129 Why don't one of you give me yours? 550 00:52:19,980 --> 00:52:22,076 Even if I wanted to, you wouldn't be able to use it! 551 00:52:22,399 --> 00:52:23,926 Even if I wanted to 552 00:52:24,703 --> 00:52:26,656 I don't have hands to perform the operation. 553 00:52:27,566 --> 00:52:28,863 If I change 554 00:52:28,898 --> 00:52:30,950 no one can help me 555 00:52:31,385 --> 00:52:33,949 There will be no time. 556 00:52:34,292 --> 00:52:36,951 I must be fated to be impotent. 557 00:52:38,580 --> 00:52:39,566 Oh? 558 00:52:40,515 --> 00:52:41,970 Hey! Hold on! 559 00:52:41,971 --> 00:52:42,971 Hey! hey! Stop! 560 00:52:43,605 --> 00:52:44,330 Where are you going? 561 00:52:44,333 --> 00:52:45,660 Hey, come back to it! 562 00:52:47,812 --> 00:52:49,865 Aren't we nice? 563 00:52:50,200 --> 00:52:53,100 Since there isn't a horse penis, we got you a donkey's penis. 564 00:53:26,732 --> 00:53:28,022 Bring her back in! 565 00:53:28,313 --> 00:53:29,418 Bitch! She should die! 566 00:53:31,044 --> 00:53:32,115 You slut 567 00:53:32,150 --> 00:53:33,336 you seduced a servant 568 00:53:33,371 --> 00:53:34,479 and caused your father's death. 569 00:53:34,702 --> 00:53:35,689 what have you got to say for yourself? 570 00:53:35,724 --> 00:53:36,889 I have nothing to say. 571 00:53:37,079 --> 00:53:38,694 Ok, throw her in. 572 00:53:38,956 --> 00:53:39,723 Throw her in, throw her in! 573 00:53:42,646 --> 00:53:43,577 No! 574 00:53:43,832 --> 00:53:44,437 Stop! 575 00:53:45,967 --> 00:53:47,341 I raped her! 576 00:53:47,918 --> 00:53:51,052 You say you raped her 577 00:53:51,222 --> 00:53:52,374 don't try to protect her, 578 00:53:52,565 --> 00:53:54,673 being a rapist is a serious crime 579 00:53:55,035 --> 00:53:55,639 Yes ah! 580 00:53:56,008 --> 00:53:58,016 I am a rapist and I raped her. 581 00:53:58,051 --> 00:53:59,742 Since he is the rapist 582 00:53:59,777 --> 00:54:00,375 Catch him! 583 00:54:00,410 --> 00:54:01,610 Stop! Hold on! 584 00:54:09,740 --> 00:54:10,561 Yang honest 585 00:54:11,181 --> 00:54:12,036 I believe you, however 586 00:54:12,463 --> 00:54:14,112 for a person with such martial arts skills 587 00:54:14,147 --> 00:54:15,961 it must have been really easy to 588 00:54:15,996 --> 00:54:18,740 rape a weak woman like her 589 00:54:20,141 --> 00:54:21,679 We have nothing else to say. Let's go. 590 00:54:21,863 --> 00:54:22,633 Go? 591 00:54:23,108 --> 00:54:24,322 I said go. 592 00:54:24,357 --> 00:54:26,177 Mayor, your bottom... 593 00:54:26,212 --> 00:54:30,173 Be careful Mayor. 594 00:54:30,208 --> 00:54:30,797 Where's the money? 595 00:54:36,833 --> 00:54:37,834 Miss Yuxing 596 00:54:43,753 --> 00:54:45,330 Yang has sold you to me 597 00:54:45,720 --> 00:54:46,939 Are you willing to follow me? 598 00:55:38,312 --> 00:55:40,319 Help ah! Really big ah! 599 00:55:47,523 --> 00:55:49,018 He's so brave 600 00:55:49,053 --> 00:55:50,229 with such a large penis 601 00:55:50,264 --> 00:55:51,279 he's my idol. 602 00:55:51,314 --> 00:55:52,321 he's my idol too. 603 00:56:00,226 --> 00:56:01,294 Come here! come here! 604 00:56:39,556 --> 00:56:40,967 - Call for Dongmi - Yes 605 00:58:04,213 --> 00:58:05,412 Me against 10. 606 00:58:13,668 --> 00:58:15,340 Come! All of you. 607 00:58:15,375 --> 00:58:16,242 Come! 608 00:58:17,001 --> 00:58:18,320 Wu Di Zi 609 00:59:03,878 --> 00:59:06,424 Miss! Master Yang is resting inside. You cannot enter. 610 00:59:15,389 --> 00:59:18,411 You saved me in order to have me 611 00:59:20,680 --> 00:59:21,888 I am here to let you do as you please. 612 00:59:25,419 --> 00:59:26,471 You guys go out first 613 00:59:43,577 --> 00:59:44,718 I want to tell you 614 00:59:44,993 --> 00:59:46,730 Everything I have done is because I love you. 615 00:59:48,112 --> 00:59:50,078 I never force people 616 00:59:51,041 --> 00:59:52,104 That is my principle. 617 00:59:54,826 --> 00:59:56,271 Even though I have so many wives 618 00:59:56,870 --> 00:59:58,274 Not one is unwilling 619 00:59:59,273 --> 01:00:01,110 I want you to follow me willingly. 620 01:00:08,515 --> 01:00:09,850 You to be with me? 621 01:00:10,318 --> 01:00:11,001 Very well 622 01:00:11,776 --> 01:00:13,891 But I tell you 623 01:00:14,439 --> 01:00:16,079 I will accept if there is only ... 624 01:00:16,900 --> 01:00:19,181 ... One love. 625 01:00:24,117 --> 01:00:25,756 I have given each of you three thousand 626 01:00:26,383 --> 01:00:27,383 Should be enough for you. 627 01:00:28,535 --> 01:00:30,303 Please take your jewelry with you. 628 01:00:32,129 --> 01:00:33,535 I don't want the money. 629 01:00:34,166 --> 01:00:36,567 I want to follow you. 630 01:00:37,205 --> 01:00:38,572 Please don't make us leave. 631 01:00:38,793 --> 01:00:40,317 Please don't be like this. 632 01:00:40,352 --> 01:00:41,136 This is the only way 633 01:00:41,660 --> 01:00:43,764 I can be with Yuxing. 634 01:00:46,093 --> 01:00:48,425 I'd rather die than leave you. 635 01:00:48,870 --> 01:00:49,811 Stop. 636 01:00:50,253 --> 01:00:51,244 No one has to leave. 637 01:00:52,214 --> 01:00:53,629 I didn't tell them to stay 638 01:02:00,873 --> 01:02:02,873 Master, can I join? 639 01:02:04,374 --> 01:02:08,864 Come in to join me in giving him pleasure. 640 01:02:09,129 --> 01:02:09,595 Sure thing. 641 01:02:10,209 --> 01:02:11,175 Ok. 642 01:02:11,576 --> 01:02:12,576 We're here master. 643 01:02:26,940 --> 01:02:27,509 Yuxing 644 01:02:30,481 --> 01:02:31,200 Yuxing 645 01:02:31,836 --> 01:02:32,526 Yuxing 646 01:02:34,827 --> 01:02:35,527 Yuxing 647 01:02:39,376 --> 01:02:40,237 You woke up 648 01:02:40,272 --> 01:02:41,291 It's you master 649 01:02:48,199 --> 01:02:51,030 Old man, 650 01:02:51,160 --> 01:02:52,857 the way you came out would scare the life out of anyone 651 01:02:52,892 --> 01:02:53,539 Unbelievable 652 01:02:53,574 --> 01:02:55,722 Sir, it's me.. 653 01:02:57,426 --> 01:02:58,086 Me 654 01:03:01,634 --> 01:03:02,239 Char Dong 655 01:03:04,529 --> 01:03:06,464 Don't tell me she did this to you. 656 01:03:11,165 --> 01:03:12,774 Stop talking so much. Come here. 657 01:03:15,423 --> 01:03:16,588 Do you remember... 658 01:03:17,198 --> 01:03:19,434 you promised me you'd do me a favor? 659 01:03:20,551 --> 01:03:23,569 - Humm - Ah! 660 01:03:25,025 --> 01:03:26,107 Yes, I remember 661 01:03:26,809 --> 01:03:29,839 I want you to help me steal the scripture that 662 01:03:29,839 --> 01:03:32,864 was given to the Emperor by Dan Ning Wangzu 663 01:03:32,899 --> 01:03:35,203 Huh? Why? 664 01:03:35,887 --> 01:03:38,383 These past few years I have been using a woman's body 665 01:03:38,418 --> 01:03:40,908 to infiltrate the palace and rape their children. 666 01:03:40,943 --> 01:03:43,917 Now I'm on the court's most wanted list 667 01:03:43,952 --> 01:03:46,131 and only that scripture can help me. 668 01:03:46,906 --> 01:03:48,187 Scripture? 669 01:03:49,535 --> 01:03:51,215 The one that can be used to get a pardon? 670 01:03:51,637 --> 01:03:52,270 Yes. 671 01:03:54,774 --> 01:03:56,384 But how can I steal it? 672 01:03:57,189 --> 01:04:00,473 Where do you think Emperor Ling keeps his most precious possessions? 673 01:07:33,653 --> 01:07:35,513 How dare you steal the scripture? 674 01:07:36,054 --> 01:07:37,053 I... I... 675 01:07:38,815 --> 01:07:39,448 "I" what? 676 01:07:39,836 --> 01:07:43,010 Prince, Mei Heung Sam has always liked to steal things 677 01:07:43,045 --> 01:07:44,856 and now he's been caught red-handed. 678 01:07:46,202 --> 01:07:47,235 Don't say such nonsense. 679 01:07:51,457 --> 01:07:52,507 How is this nonsense? 680 01:07:53,380 --> 01:07:54,215 Don't you remember the day 681 01:07:55,137 --> 01:07:57,974 you stole Yuxing from me? 682 01:07:58,209 --> 01:07:59,406 Did you really think I wasn't angry? 683 01:08:02,301 --> 01:08:03,600 Oh ... 684 01:08:04,495 --> 01:08:06,172 - You and the prince ... - Yes 685 01:08:07,264 --> 01:08:09,311 The prince and I got together to play a trick on you. 686 01:08:09,758 --> 01:08:11,606 Who told you to make enemies with the prince? 687 01:08:11,854 --> 01:08:12,951 When did I make enemies with the prince? 688 01:08:12,986 --> 01:08:13,750 No 689 01:08:14,026 --> 01:08:16,716 Do you remember what you said at the temple to the monk? 690 01:08:18,979 --> 01:08:23,487 In his pursuit of the great treasures of the world, a famine is happening in his country. 691 01:08:24,174 --> 01:08:26,208 Do you think he'll have a guilty conscience? Will he be happy? 692 01:08:27,874 --> 01:08:30,271 How can you compare me to that person? 693 01:08:33,616 --> 01:08:35,767 Don't worry, I treat people fairly. 694 01:08:36,034 --> 01:08:38,617 After I have dealt with you, I will deal with the monk. 695 01:08:38,863 --> 01:08:40,009 Don't hurt the monk! 696 01:08:40,044 --> 01:08:40,953 Don't! 697 01:08:43,669 --> 01:08:44,943 Worry about yourself first. 698 01:08:46,129 --> 01:08:47,821 This man is called Keun Cosut 699 01:08:48,756 --> 01:08:50,695 he is the world's best knife-thrower. 700 01:08:51,430 --> 01:08:52,943 It was me who hired him to 701 01:08:52,978 --> 01:08:54,970 rape your wife, 702 01:08:55,333 --> 01:08:57,292 which caused her father's death 703 01:08:57,327 --> 01:08:59,386 and now she is Go Sam's concubine 704 01:08:59,386 --> 01:09:00,768 What I said was so trivial and you 705 01:09:01,856 --> 01:09:03,104 go to such extremes to hurt me 706 01:09:03,139 --> 01:09:04,316 and my wife? 707 01:09:05,246 --> 01:09:05,807 You're still talking, 708 01:09:05,842 --> 01:09:09,829 You teamed up with the other scholars to try to get rid of me. 709 01:09:10,088 --> 01:09:12,663 For the love of the world, 710 01:09:12,778 --> 01:09:13,846 I, Mei Heung Sam, 711 01:09:14,688 --> 01:09:15,548 will die 712 01:09:15,549 --> 01:09:16,549 an honorable death. 713 01:09:18,772 --> 01:09:19,796 Shut up! 714 01:09:20,079 --> 01:09:24,091 We educated people will not back down even if we die. 715 01:09:28,006 --> 01:09:29,076 Screw you! Educated people? 716 01:09:29,411 --> 01:09:30,651 Educated people who like to have sex 717 01:09:31,086 --> 01:09:32,646 then go and complain about me? 718 01:09:32,979 --> 01:09:34,939 So noisy! 719 01:09:34,974 --> 01:09:35,932 What a loser! 720 01:09:36,874 --> 01:09:38,606 Just kill me! 721 01:09:39,206 --> 01:09:41,939 Do you know how much you energy and money I've wasted on you? 722 01:09:43,037 --> 01:09:44,197 Tie him up! 723 01:09:44,427 --> 01:09:45,897 I will slowly torture you to death. 724 01:09:46,346 --> 01:09:47,114 Go! Walk! 725 01:09:47,585 --> 01:09:48,209 Stand up! 726 01:09:55,670 --> 01:09:57,224 I want you to teach me your skills 727 01:09:58,178 --> 01:10:00,787 so I can give Dongmei over 10 orgasms 728 01:10:01,180 --> 01:10:02,523 and I will let you go in exchange. 729 01:10:03,371 --> 01:10:04,763 No problem, prince 730 01:10:05,012 --> 01:10:06,310 as long as you do not kill me. 731 01:10:07,061 --> 01:10:09,941 I did say I'd teach you, but I've changed my mind. 732 01:10:11,548 --> 01:10:13,086 I don't want to be without descendants. 733 01:10:13,262 --> 01:10:14,286 That's not right though. 734 01:10:18,194 --> 01:10:19,347 Tell the guards 735 01:10:19,704 --> 01:10:21,584 the court's most wanted criminal is here. 736 01:10:22,128 --> 01:10:23,267 Please don't, prince 737 01:10:24,289 --> 01:10:26,938 You said you not want to be childless, no problem. 738 01:10:27,186 --> 01:10:29,774 I can help you figure out a solution. 739 01:10:36,444 --> 01:10:38,552 When you came here, you were holding onto this pen. 740 01:10:39,740 --> 01:10:41,101 I assume it is important to you 741 01:10:42,947 --> 01:10:44,324 so I told someone to fix it. 742 01:10:55,652 --> 01:10:57,986 - Sir 743 01:11:00,212 --> 01:11:01,356 The generosity and love you have shown me 744 01:11:03,005 --> 01:11:04,628 I can only repay you in the next life. 745 01:11:10,825 --> 01:11:11,726 Yuxing 746 01:11:13,192 --> 01:11:14,417 will now take her leave 747 01:11:16,016 --> 01:11:16,823 Yuxing 748 01:11:20,294 --> 01:11:22,460 If I could save your ex-husband, 749 01:11:22,916 --> 01:11:23,815 I would already have done so. 750 01:11:25,032 --> 01:11:27,068 If you go now, you will have sacrificed yourself for nothing. 751 01:11:31,241 --> 01:11:33,546 If I, Yuxing 752 01:11:34,354 --> 01:11:38,977 can die with him at the same time, 753 01:11:40,021 --> 01:11:42,116 I will die with no regrets. 754 01:11:58,671 --> 01:12:00,710 Prince, where is my husband? 755 01:12:06,377 --> 01:12:07,520 Take a look and you will know. 756 01:12:43,739 --> 01:12:45,245 I'm surprised at his determination. 757 01:12:46,145 --> 01:12:48,235 If not for the maggots eating his bone, he'd be in much worse condition. 758 01:12:50,311 --> 01:12:52,327 Your highness, I beg of you, 759 01:12:53,473 --> 01:12:56,161 please cure him I beg you 760 01:12:56,264 --> 01:12:57,355 Why should I cure him? 761 01:12:58,176 --> 01:13:01,552 If you promise me, I will do anything you want. 762 01:13:02,002 --> 01:13:03,764 Your highness! I beg you! 763 01:13:06,208 --> 01:13:07,814 Please save my husband. 764 01:16:42,194 --> 01:16:44,033 Dong Mui 765 01:16:59,749 --> 01:17:02,220 Prosecutor, thank you for your hard work. 766 01:17:05,171 --> 01:17:07,541 I'm just a lowly prosecutor 767 01:17:07,792 --> 01:17:10,201 I can't help you. 768 01:17:14,447 --> 01:17:15,231 I understand 769 01:17:16,114 --> 01:17:19,508 please bring the heirloom. Yes. 770 01:17:24,203 --> 01:17:25,983 Open the locks. Understood. 771 01:17:31,541 --> 01:17:33,645 - Stop, leave us - Yes 772 01:17:34,405 --> 01:17:35,719 You aren't dead yet? 773 01:17:36,342 --> 01:17:37,357 The prince wants to see you. 774 01:17:39,314 --> 01:17:42,227 In the past I took your love from you 775 01:17:43,059 --> 01:17:44,307 but I 776 01:17:44,511 --> 01:17:46,193 have already divorced my wife 777 01:17:46,621 --> 01:17:48,471 and I may be crippled for life. 778 01:17:50,123 --> 01:17:52,051 Has your anger diminished? 779 01:18:03,075 --> 01:18:03,914 Let's forget 780 01:18:04,520 --> 01:18:06,693 the feud between us. 781 01:18:07,138 --> 01:18:08,854 Although I have done many wrong deeds 782 01:18:10,733 --> 01:18:14,450 the monk has sacrificed 50 years of his life to get where he is now. 783 01:18:15,500 --> 01:18:17,045 He is innocent. 784 01:18:18,278 --> 01:18:20,765 We've been friends since 785 01:18:20,809 --> 01:18:22,772 we were six years old. 786 01:18:23,207 --> 01:18:25,382 I beg you to do one thing for me. 787 01:18:27,516 --> 01:18:29,480 To warn the monk that 788 01:18:30,994 --> 01:18:33,367 the prince will be after him. 789 01:18:33,813 --> 01:18:36,876 I beg you to help me. 790 01:19:03,976 --> 01:19:05,570 How are you going to torture me now? 791 01:19:12,181 --> 01:19:13,463 Let me show you something 792 01:19:17,512 --> 01:19:19,515 This horse is interesting 793 01:19:19,654 --> 01:19:22,823 When you play with its tail, the lotus flower on the saddle opens and closes. 794 01:19:25,995 --> 01:19:27,121 Take a closer look 795 01:19:30,285 --> 01:19:31,456 Take a closer look 796 01:20:38,798 --> 01:20:39,597 Stop 797 01:20:46,626 --> 01:20:48,788 Your highness, I offended you 798 01:20:48,965 --> 01:20:50,587 I deserve to die 799 01:20:50,835 --> 01:20:53,081 please torture me, please let her go. 800 01:20:53,712 --> 01:20:57,189 your wife came here to beg me to let you go, 801 01:20:57,628 --> 01:20:59,691 and you are begging me to let her go. 802 01:21:00,316 --> 01:21:02,472 Are you two trying to trick me? 803 01:21:02,900 --> 01:21:04,576 As long as you let her go 804 01:21:04,706 --> 01:21:06,494 I will promise you anything 805 01:21:07,625 --> 01:21:10,260 torture me, kill me, anything you want. 806 01:21:11,204 --> 01:21:12,794 Killing and more killing, no. 807 01:21:20,858 --> 01:21:23,860 If you cut off your manhood I will let your wife go. 808 01:21:25,623 --> 01:21:26,386 I'll cut it off. 809 01:21:27,709 --> 01:21:29,064 You would even promise me this? 810 01:21:29,521 --> 01:21:30,498 How useless! 811 01:21:30,750 --> 01:21:32,659 Let's see how you can be a man in the future. 812 01:21:34,491 --> 01:21:37,048 Bring the old man to me. 813 01:21:42,106 --> 01:21:43,227 Old monster 814 01:21:43,799 --> 01:21:46,146 Do you know why I spared your life? 815 01:21:46,740 --> 01:21:48,915 The prince must have a task for me. 816 01:21:49,099 --> 01:21:49,661 Come out! 817 01:22:14,190 --> 01:22:15,557 You dare prescribe me the wrong medicine? 818 01:22:16,036 --> 01:22:17,531 I have given you a poison 819 01:22:20,146 --> 01:22:22,232 If you do not have the antidote 820 01:22:22,677 --> 01:22:25,641 within 6 hours, 821 01:22:25,676 --> 01:22:28,290 you will die a bloody, gruesome and painful death 822 01:22:28,737 --> 01:22:31,431 Take Pearl to the temple 823 01:22:31,466 --> 01:22:33,029 with you and 824 01:22:33,263 --> 01:22:36,803 help her seduce the monk. 825 01:22:37,207 --> 01:22:40,195 If you can carry out this task within half a day 826 01:22:42,762 --> 01:22:44,502 I will consider giving you the antidote. 827 01:22:45,335 --> 01:22:45,931 What if... 828 01:22:49,222 --> 01:22:51,273 If you utter another word, I will kill you! 829 01:22:52,832 --> 01:22:57,792 - Stop pushing me! I have legs, I can walk! - Are you blind? Can't you see I don't have legs? 830 01:23:17,577 --> 01:23:18,616 Where are you going? 831 01:23:19,273 --> 01:23:20,932 The show is about to start. 832 01:23:21,582 --> 01:23:23,211 Ah, I ... 833 01:23:25,076 --> 01:23:25,894 Come on 834 01:23:26,720 --> 01:23:27,344 Hurry up! 835 01:23:30,219 --> 01:23:32,454 Stay here and watch me torture the both of them, 836 01:23:32,934 --> 01:23:34,512 You will feel so much pleasure from it. 837 01:23:35,284 --> 01:23:36,884 Please save the monk, save the monk, save the monk! 838 01:23:37,367 --> 01:23:38,039 Kneel! 839 01:23:51,698 --> 01:23:54,136 Hurry up and save the monk! 840 01:23:54,509 --> 01:23:55,437 Gag him! 841 01:23:57,317 --> 01:23:58,790 Save the monk! 842 01:24:07,887 --> 01:24:10,863 That's strange, how come the supporters are missing? 843 01:24:11,023 --> 01:24:12,452 I agree. 844 01:24:21,438 --> 01:24:23,525 Your manhood is so powerful, huh? You can take on 10 women at a time, 845 01:24:24,488 --> 01:24:26,569 I'm going to make your woman watch me cut it off. 846 01:24:27,606 --> 01:24:28,963 Take Yuxing out. 847 01:24:30,406 --> 01:24:32,075 The guest has arrived. 848 01:24:33,942 --> 01:24:36,636 - Sergeant? - Sergeant. 849 01:24:37,504 --> 01:24:40,641 Prosecutor, we've traveled here from the city at your request, 850 01:24:41,838 --> 01:24:43,152 we can now take action. 851 01:24:45,085 --> 01:24:47,067 Prosecutor, please... 852 01:24:58,563 --> 01:24:59,466 Take a look. 853 01:24:59,516 --> 01:25:00,323 - Husband... 854 01:25:01,224 --> 01:25:02,224 - Husband... 855 01:25:08,051 --> 01:25:09,891 What a great pair of lovers, who care for each other. 856 01:25:13,787 --> 01:25:16,871 I really want to hear what lovey-dovey words you'll say 857 01:25:17,524 --> 01:25:19,764 I've already divorced you, 858 01:25:19,931 --> 01:25:21,714 Why are you here to sacrifice yourself? 859 01:25:23,519 --> 01:25:24,616 After the divorce 860 01:25:24,735 --> 01:25:25,866 I realized 861 01:25:26,583 --> 01:25:28,451 I can't live without you. 862 01:25:29,499 --> 01:25:30,814 But even though 863 01:25:31,448 --> 01:25:34,120 you are still sacrificing yourself 864 01:25:35,539 --> 01:25:36,252 Husband 865 01:25:37,519 --> 01:25:38,503 It does not matter 866 01:25:38,705 --> 01:25:40,395 As long as we can die together 867 01:25:40,750 --> 01:25:42,461 I will be satisfied. 868 01:25:44,552 --> 01:25:46,037 Same goes for me. 869 01:25:46,383 --> 01:25:47,901 - Husband - Wife 870 01:25:49,172 --> 01:25:51,722 That was very moving 871 01:25:51,758 --> 01:25:53,798 I almost shed a tear. 872 01:25:56,297 --> 01:25:57,299 Tie her up 873 01:25:57,986 --> 01:25:59,460 Are you ready yet? 874 01:25:59,871 --> 01:26:01,166 Prince, we are nearly ready 875 01:26:02,314 --> 01:26:03,339 however 876 01:26:03,779 --> 01:26:07,083 even if we aren't qualified doctors 877 01:26:07,118 --> 01:26:07,923 we're still doctors 878 01:26:08,495 --> 01:26:10,453 and saving people is our moral obligation. 879 01:26:12,136 --> 01:26:14,354 Their love has reached us and awakened us 880 01:26:15,721 --> 01:26:17,860 For us to ruin them 881 01:26:18,050 --> 01:26:20,644 Want us to hurt people's lower body 882 01:26:20,669 --> 01:26:22,855 in order to break them up is something we cannot do. 883 01:26:23,002 --> 01:26:24,875 The number two rule 884 01:26:25,407 --> 01:26:27,266 karma will come around to get you 885 01:26:27,730 --> 01:26:29,350 if you ruin someone's life. 886 01:26:29,350 --> 01:26:31,432 The rules we follow 887 01:26:31,437 --> 01:26:35,000 cannot be changed and our morals are also unchangeable. 888 01:26:35,365 --> 01:26:39,383 -We are very stubborn with our views 889 01:26:39,384 --> 01:26:41,884 -Yay! 890 01:26:43,279 --> 01:26:47,700 But life is very precious so 891 01:26:47,736 --> 01:26:50,321 your highness, how do you want us to cut it? Slice it or dice it? 892 01:26:50,622 --> 01:26:52,135 You guys can put aside your morals? 893 01:26:52,695 --> 01:26:54,998 Oh, we also have rule number one: 894 01:26:55,299 --> 01:26:56,418 Our techniques must be passed on, so 895 01:26:57,240 --> 01:26:59,904 if both one and two happen at the same time, 896 01:27:00,204 --> 01:27:02,110 then rule one will take priority. 897 01:27:02,592 --> 01:27:04,239 We are both first disciples 898 01:27:04,240 --> 01:27:05,483 so we cannot die. 899 01:27:05,621 --> 01:27:06,655 Your highness, 900 01:27:06,956 --> 01:27:09,491 I will get back to work first. 901 01:27:09,552 --> 01:27:10,626 Let's go. 902 01:27:13,084 --> 01:27:14,857 You must keep him alive, 903 01:27:15,218 --> 01:27:17,674 the point of hiring you guys is to keep him alive and not let him die so quickly 904 01:27:18,316 --> 01:27:19,633 so I can slowly torture him. 905 01:27:25,031 --> 01:27:25,773 What's wrong? 906 01:27:28,528 --> 01:27:29,562 Both of you take a look at him. 907 01:27:30,182 --> 01:27:31,377 It's okay, Prince 908 01:27:31,716 --> 01:27:33,776 I just need to go outside to take a breather and I should be fine. 909 01:27:37,495 --> 01:27:39,276 It's ok. 910 01:27:39,277 --> 01:27:40,856 Sir, are you alright? 911 01:27:41,845 --> 01:27:42,602 I am fine 912 01:27:43,081 --> 01:27:44,069 You go back inside 913 01:27:44,070 --> 01:27:45,769 Go, go, go 914 01:27:53,779 --> 01:27:56,277 How dare you trespass on the Prince's property? 915 01:27:57,099 --> 01:27:59,029 On the Emperor's order, we are to arrest the Prince, 916 01:27:59,530 --> 01:28:01,550 surrender him now or die! 917 01:28:11,803 --> 01:28:13,186 Your husband's manhood is going to be removed 918 01:28:13,887 --> 01:28:15,286 So you can never have sex with him again. 919 01:28:16,502 --> 01:28:18,914 Your highness, I am very sorry! 920 01:28:19,535 --> 01:28:20,523 Cut it! 921 01:28:23,724 --> 01:28:24,724 Hurry up! 922 01:29:02,483 --> 01:29:03,288 Husband 923 01:29:04,790 --> 01:29:06,623 Even if we can't have sex 924 01:29:07,014 --> 01:29:09,211 it does not matter. 925 01:29:09,826 --> 01:29:11,516 As long as I know that 926 01:29:11,898 --> 01:29:13,210 you love me 927 01:29:13,685 --> 01:29:16,244 I will be satisfied. 928 01:29:17,205 --> 01:29:19,754 Even if they kill both of us 929 01:29:20,123 --> 01:29:22,593 our love will live on. 930 01:29:28,869 --> 01:29:29,783 Husband! 931 01:29:29,884 --> 01:29:31,343 I love you! 932 01:29:46,428 --> 01:29:47,337 Monk. 933 01:29:47,626 --> 01:29:49,011 Who are you? 934 01:29:50,608 --> 01:29:52,976 Master Mei Yeung Sam 935 01:29:52,977 --> 01:29:54,977 has sent me to bring you some scriptures. 936 01:29:55,125 --> 01:29:57,636 Master Mei cares for me so much please go back and send him my gratitude. 937 01:29:58,510 --> 01:29:59,833 Very well, monk, I will take my leave. 938 01:30:06,072 --> 01:30:06,817 What happened? 939 01:30:10,512 --> 01:30:11,467 Are you alright? 940 01:30:22,235 --> 01:30:23,356 Then 941 01:30:24,560 --> 01:30:30,570 can you please let Yuxing go? 942 01:30:31,326 --> 01:30:33,221 Let her go? 943 01:30:36,486 --> 01:30:38,272 I am a man of my word, 944 01:30:39,145 --> 01:30:41,921 I have only tortured you, I haven't tortured her yet. 945 01:30:43,398 --> 01:30:45,916 Let her go, your highness! 946 01:30:52,461 --> 01:30:59,009 This is a chastity belt, that the predeceasing emperor had designed 947 01:31:02,709 --> 01:31:04,734 I have the only key that will open it. 948 01:31:06,035 --> 01:31:09,535 No one else can open it I will now put it on your wife. 949 01:31:10,437 --> 01:31:14,837 So she can never have sex, not even to touch herself. 950 01:31:15,975 --> 01:31:18,572 You asshole! 951 01:31:22,312 --> 01:31:23,521 Move out of the way! 952 01:31:31,871 --> 01:31:33,494 Now that you don't have a manhood to use, 953 01:31:34,205 --> 01:31:37,031 I will take your wife. 954 01:31:37,232 --> 01:31:38,232 I'll kill you! 955 01:31:38,793 --> 01:31:39,925 I am going to rape her now. 956 01:31:44,588 --> 01:31:45,862 No one move 957 01:31:46,275 --> 01:31:47,026 Brother 958 01:32:22,721 --> 01:32:24,030 You hurt my eyes. 959 01:32:32,231 --> 01:32:33,231 No! 960 01:32:44,818 --> 01:32:46,393 You are torturing the disabled, 961 01:32:46,494 --> 01:32:48,497 we have both always been disabled, but you are different. 962 01:32:48,498 --> 01:32:50,963 Karma will get you! 963 01:32:51,183 --> 01:32:52,378 Karma? 964 01:32:53,379 --> 01:32:54,379 Karma? 965 01:33:03,809 --> 01:33:05,493 Who can stand in my way? 966 01:33:09,187 --> 01:33:11,802 I will now rape your wife. 967 01:33:15,743 --> 01:33:18,350 From listening to your pulse, you don't seem to be sick 968 01:33:19,601 --> 01:33:22,195 But monk, my stomach really hurts. 969 01:33:22,565 --> 01:33:23,566 In that case, 970 01:33:23,767 --> 01:33:25,231 I will go and find someone to help you. 971 01:33:25,532 --> 01:33:26,628 But, please monk 972 01:33:26,629 --> 01:33:27,837 you don't need to go. 973 01:33:29,661 --> 01:33:31,000 I have to confess 974 01:33:31,350 --> 01:33:34,162 I was born with this strange disease, 975 01:33:34,479 --> 01:33:36,256 Every month 976 01:33:36,387 --> 01:33:38,808 my stomach will hurt 977 01:33:39,495 --> 01:33:41,645 Oh? There is such a strange disease as this in the world? 978 01:33:42,003 --> 01:33:42,851 Yes, monk, 979 01:33:43,218 --> 01:33:44,808 As long as your stomach touches mine 980 01:33:45,309 --> 01:33:47,877 my pain will disappear. 981 01:33:48,245 --> 01:33:50,207 Dear god, 982 01:33:50,673 --> 01:33:53,605 Such a cure is unheard of. 983 01:33:54,651 --> 01:33:55,469 Yes monk 984 01:33:55,891 --> 01:33:57,461 that is how it is. 985 01:33:58,827 --> 01:34:00,775 Oh, now that you are not in pain 986 01:34:01,243 --> 01:34:03,654 please get off of me. 987 01:34:06,645 --> 01:34:08,353 Monk, please wait a little more, 988 01:34:09,240 --> 01:34:11,469 I will feel much better, ok? 989 01:34:54,470 --> 01:34:56,020 No I can't, get off me. 990 01:34:57,625 --> 01:34:59,195 Why are you taking off your clothes? 991 01:35:00,058 --> 01:35:01,384 Oh my god, you are a woman? 992 01:35:04,925 --> 01:35:06,020 - Oh my god - are you blind? 993 01:35:26,312 --> 01:35:27,268 Save me, save me. 994 01:35:36,816 --> 01:35:38,425 No, don't! 995 01:35:46,641 --> 01:35:47,964 What are you doing? 996 01:35:51,344 --> 01:35:52,655 Get away from me! 997 01:36:11,390 --> 01:36:13,915 Sex is zero, the color is empty 998 01:36:14,286 --> 01:36:16,007 Sex is zero, the color is empty 999 01:36:17,529 --> 01:36:18,594 Where is he? After him! 1000 01:37:11,661 --> 01:37:13,848 Sex is zero, the color is empty 1001 01:37:14,447 --> 01:37:15,996 Sex is zero, the color is empty 1002 01:37:16,545 --> 01:37:19,247 Sex is zero, the color is empty 1003 01:37:19,437 --> 01:37:20,970 Sex is zero, the color is empty 1004 01:37:21,637 --> 01:37:23,938 Sex is zero, the color is empty 1005 01:37:23,939 --> 01:37:26,320 Sex is zero, the color is empty 1006 01:37:27,294 --> 01:37:29,559 Sex is zero, the color is empty 1007 01:37:29,560 --> 01:37:31,644 Sex is zero, the color is empty 1008 01:38:39,947 --> 01:38:46,022 Amitabha 1009 01:38:48,494 --> 01:38:54,802 Sex is zero, air is the color ... 1010 01:38:54,803 --> 01:38:55,422 Monk, 1011 01:38:55,593 --> 01:38:57,559 You have now ruined yourself 1012 01:38:58,316 --> 01:39:02,055 Amitabha 1013 01:39:02,055 --> 01:39:07,409 Sex is zero, the color is empty Amitabha 1014 01:39:07,410 --> 01:39:09,602 Amitabha 1015 01:39:15,302 --> 01:39:16,428 Put on the chastity belt. 1016 01:39:38,954 --> 01:39:40,263 You will never be able to take it off. 1017 01:40:02,078 --> 01:40:03,235 Wife, 1018 01:40:06,882 --> 01:40:08,709 Do you remember 1019 01:40:10,111 --> 01:40:15,625 the first time we met, it was 1020 01:40:16,730 --> 01:40:19,032 the best time of my life. 1021 01:40:19,460 --> 01:40:22,673 All the women 1022 01:40:24,086 --> 01:40:26,420 I have been with 1023 01:40:26,625 --> 01:40:28,371 in the chamber 1024 01:40:28,960 --> 01:40:31,468 every night 1025 01:40:32,485 --> 01:40:34,910 I have learned 1026 01:40:35,156 --> 01:40:37,902 that love 1027 01:40:39,344 --> 01:40:42,122 is precious. 1028 01:40:45,446 --> 01:40:46,828 Wife 1029 01:40:49,858 --> 01:40:50,834 Husband 1030 01:40:52,984 --> 01:40:53,692 Prince 1031 01:40:53,898 --> 01:40:55,978 the Emperor has sent an army 1032 01:40:56,779 --> 01:40:58,842 to arrest you because you broke the law. 1033 01:40:59,437 --> 01:41:00,586 Please run away your Highness. 1034 01:41:03,993 --> 01:41:06,270 Run, run! 1035 01:41:06,271 --> 01:41:07,298 Thank you Prince. 1036 01:41:13,727 --> 01:41:15,099 Run? Run? 1037 01:41:15,126 --> 01:41:15,911 Who else dares to run away? 1038 01:41:17,212 --> 01:41:18,212 Run! 1039 01:42:10,816 --> 01:42:12,193 Abbot 1040 01:42:15,500 --> 01:42:17,211 Abbot 1041 01:42:17,299 --> 01:42:20,118 Abbot, why must you kill yourself? 1042 01:42:22,219 --> 01:42:23,437 Monk 1043 01:42:27,007 --> 01:42:28,495 Monk 1044 01:42:28,956 --> 01:42:30,531 50 years of practice, 1045 01:42:30,810 --> 01:42:35,792 gone in a flash. 1046 01:42:37,326 --> 01:42:39,816 Abbot 1047 01:42:39,817 --> 01:42:41,479 Abbot 1048 01:42:43,248 --> 01:42:45,237 It was the two before that caused our master to die 1049 01:42:45,622 --> 01:42:47,526 Even Buddha is angry now, Catch them! 1050 01:42:48,965 --> 01:42:50,029 Chase them! 1051 01:42:54,530 --> 01:42:57,932 Abbot 1052 01:42:59,428 --> 01:43:01,128 Abbot 1053 01:43:01,604 --> 01:43:02,557 Abbot 1054 01:43:17,391 --> 01:43:18,777 Deceive me? 1055 01:43:19,321 --> 01:43:21,152 You have no chance in this life 1056 01:43:27,592 --> 01:43:28,305 Stop 1057 01:43:29,169 --> 01:43:30,280 Stop, don't go! 1058 01:43:30,281 --> 01:43:31,447 Stop 1059 01:43:31,842 --> 01:43:32,751 Stop 1060 01:43:44,284 --> 01:43:45,284 Are you okay? 1061 01:43:51,349 --> 01:43:53,546 Hey! hey! 1062 01:43:58,482 --> 01:44:00,709 Catch him Stop, do not go 1063 01:44:05,247 --> 01:44:06,497 Hey, do not go 1064 01:44:09,114 --> 01:44:11,173 How to do? 1065 01:44:11,443 --> 01:44:12,931 How could this be? 1066 01:44:21,845 --> 01:44:24,343 Mei Yeung Sam, you are my friend 1067 01:44:24,945 --> 01:44:27,059 Why do you spread rumors about me? 1068 01:44:30,655 --> 01:44:32,566 To betray me? 1069 01:44:39,270 --> 01:44:39,960 What are you laughing about? 1070 01:44:42,802 --> 01:44:43,995 What are you laughing about? 1071 01:44:48,474 --> 01:44:50,138 I will now kill your wife. 1072 01:44:58,573 --> 01:45:00,560 In the name of the Emperor, we are here to arrest the prince. 1073 01:45:07,825 --> 01:45:09,349 Yuxing 1074 01:45:37,758 --> 01:45:38,738 Catch him 1075 01:45:50,340 --> 01:45:51,881 In the name of the scripture, 1076 01:45:53,369 --> 01:45:55,301 whoever dares take me away, their family will die. 1077 01:45:56,458 --> 01:45:59,398 All kneel or else your family will perish. 1078 01:46:08,996 --> 01:46:10,422 So what if 1079 01:46:10,799 --> 01:46:12,184 you have the Emperor's name or his scripture? 1080 01:46:14,692 --> 01:46:15,873 Backstabber! 1081 01:46:26,580 --> 01:46:27,970 I'm going to kill her in front of you. 1082 01:46:34,272 --> 01:46:35,476 Think of a way, prosecutor! 1083 01:46:36,127 --> 01:46:38,331 Sometimes even we run out of ideas. 1084 01:46:45,044 --> 01:46:48,531 I will now kill you. 1085 01:47:01,931 --> 01:47:03,720 How dare you shoot me? 1086 01:47:04,076 --> 01:47:05,524 How can you not shoot him properly? 1087 01:47:37,211 --> 01:47:39,906 In this lifetime, my goal is to cut off your manhood. 1088 01:47:54,690 --> 01:47:55,702 - Arrest all of them! - Yes! 1089 01:48:06,967 --> 01:48:08,052 Husband 1090 01:48:09,067 --> 01:48:10,644 Husband 1091 01:48:11,394 --> 01:48:13,272 Husband 1092 01:48:17,260 --> 01:48:18,975 One bow 1093 01:48:18,976 --> 01:48:20,671 Two bows 1094 01:48:21,228 --> 01:48:22,547 Three bows 1095 01:48:23,066 --> 01:48:24,364 Sir, drink some tea. 1096 01:48:24,919 --> 01:48:27,711 Drink this tea offered by your daughter-in-law and you will prosper. 1097 01:48:28,121 --> 01:48:30,374 This lucky old couple has been 1098 01:48:30,375 --> 01:48:31,268 Married for a long time and 1099 01:48:31,480 --> 01:48:34,657 are here to congratulate you. 1100 01:48:35,498 --> 01:48:36,831 Lucky old man, lucky old woman, 1101 01:48:36,832 --> 01:48:38,286 I am here to greet you. 1102 01:48:38,287 --> 01:48:39,589 Good boy, 1103 01:48:40,284 --> 01:48:43,185 I will give you a red pocket in a moment. 1104 01:48:46,238 --> 01:48:48,281 Call me naive, but you've been married for such a long time, 1105 01:48:48,282 --> 01:48:50,072 how can you still be so loving? 1106 01:48:52,141 --> 01:48:53,990 Because I love her. 1107 01:48:55,490 --> 01:48:58,017 But from what I know, 1108 01:48:58,018 --> 01:49:01,214 you have been impotent for quite some time. 1109 01:49:01,215 --> 01:49:03,294 How can there be love without sex? 1110 01:49:05,844 --> 01:49:06,975 Chastity belt? 1111 01:49:07,450 --> 01:49:10,897 When I was your age I couldn't do it. 1112 01:49:12,412 --> 01:49:14,017 Oh 1113 01:49:14,018 --> 01:49:15,362 Everyone is watching old man, it is embarrassing. 1114 01:49:15,363 --> 01:49:16,363 It's okay. 1115 01:49:20,012 --> 01:49:21,319 Eww.. 1116 01:49:24,722 --> 01:49:25,816 Young man, 1117 01:49:27,422 --> 01:49:29,912 it doesn't really matter if you have sex or not. 1118 01:49:30,423 --> 01:49:32,506 In time you will understand. 1119 01:49:32,907 --> 01:49:34,063 Let's go over there. 1120 01:49:39,252 --> 01:49:41,522 Tsk, they don't make any sense. 1121 01:50:46,623 --> 01:50:49,623 THE END Subtitles by: 76719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.