Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,063 --> 00:03:54,684
l have sailed the world
Beheld its wonders
2
00:03:54,784 --> 00:03:59,314
From the Dardanelles
To the mountains of Peru
3
00:03:59,414 --> 00:04:03,610
But there's no place like London
4
00:04:03,710 --> 00:04:07,739
No, there's no place like London
5
00:04:07,839 --> 00:04:09,290
Mr. Todd?
6
00:04:10,167 --> 00:04:14,795
You are young
Life has been kind to you
7
00:04:18,175 --> 00:04:20,975
You will learn
8
00:04:37,319 --> 00:04:39,395
There's a hole in the world
like a great black pit
9
00:04:39,495 --> 00:04:41,356
And the vermin of the world inhabit it
10
00:04:41,456 --> 00:04:43,483
And its morals aren't worth
what a pig could spit
11
00:04:43,583 --> 00:04:46,118
And it goes by the name of London
12
00:04:47,204 --> 00:04:49,280
At the top of the hole
sit a privileged few
13
00:04:49,380 --> 00:04:51,282
Making mock of the vermin
in the lower zoo
14
00:04:51,382 --> 00:04:53,117
Turning beauty into filth and greed
15
00:04:53,217 --> 00:04:58,539
l too have sailed the world
and seen its wonders
16
00:04:58,639 --> 00:05:03,127
For the cruelty of men
is as wondrous as Peru
17
00:05:03,227 --> 00:05:07,556
But there's no place like London
18
00:05:25,367 --> 00:05:27,868
ls everything all right, Mr. Todd?
19
00:05:29,121 --> 00:05:31,455
l beg your indulgence, Anthony.
20
00:05:32,082 --> 00:05:34,291
My mind is far from easy.
21
00:05:36,253 --> 00:05:41,424
ln these once familiar streets
l feel shadows everywhere.
22
00:05:41,675 --> 00:05:43,050
Shadows?
23
00:05:44,553 --> 00:05:45,886
Ghosts.
24
00:05:53,103 --> 00:05:56,681
There was a barber and his wife
25
00:05:56,781 --> 00:05:59,734
And she was beautiful
26
00:06:00,861 --> 00:06:04,230
A foolish barber and his wife
27
00:06:04,330 --> 00:06:07,358
She was his reason and his life
28
00:06:07,458 --> 00:06:10,661
And she was beautiful
29
00:06:11,329 --> 00:06:15,249
And she was virtuous
30
00:06:17,252 --> 00:06:19,252
And he was
31
00:06:22,049 --> 00:06:23,049
32
00:06:33,226 --> 00:06:36,721
There was another man who saw
33
00:06:36,821 --> 00:06:39,899
that she was beautiful
34
00:06:40,650 --> 00:06:44,062
A pious vulture of the law
35
00:06:44,162 --> 00:06:47,523
Who, with a gesture of his claw
36
00:06:47,623 --> 00:06:51,152
Removed the barber from his plate
37
00:06:51,252 --> 00:06:55,740
Then there was nothing but to wait
38
00:06:55,840 --> 00:06:58,242
And she would fall
39
00:06:58,342 --> 00:07:04,799
So soft, so young
so lost and, oh, so beautiful
40
00:07:08,637 --> 00:07:11,764
And the lady, sir, did she succumb?
41
00:07:12,724 --> 00:07:16,227
Oh, that was many years ago
42
00:07:19,898 --> 00:07:23,275
I doubt if anyone would know
43
00:07:32,369 --> 00:07:34,112
l'd like to thank you, Anthony.
44
00:07:34,212 --> 00:07:38,290
lf you hadn't spotted me,
l'd be lost on the ocean still.
45
00:07:39,459 --> 00:07:41,335
Will l see you again?
46
00:07:42,587 --> 00:07:44,964
You might find me if you like.
47
00:07:46,591 --> 00:07:49,468
Around Fleet Street, l wouldn't wonder.
48
00:07:51,221 --> 00:07:53,347
Until then, my friend.
49
00:08:03,567 --> 00:08:05,643
There's a hole in the world
like a great black pit
50
00:08:05,743 --> 00:08:07,859
And it's filled with people
who are filled with shit
51
00:08:07,959 --> 00:08:10,614
And the vermin of the world inhabit it
52
00:09:04,628 --> 00:09:05,661
A customer!
53
00:09:05,761 --> 00:09:07,538
Wait! What's your rush?
What's your hurry?
54
00:09:07,638 --> 00:09:09,874
You gave me such a fright
I thought you was a ghost!
55
00:09:09,974 --> 00:09:12,585
Half a minute, can't you sit?
Sit you down. Sit!
56
00:09:12,685 --> 00:09:15,213
All l meant is that l haven't seen
a customer for weeks!
57
00:09:15,313 --> 00:09:17,757
Did you come here for a pie, sir?
58
00:09:17,857 --> 00:09:20,092
Do forgive me
if me head's a little vague
59
00:09:20,192 --> 00:09:21,219
What was that?
60
00:09:21,319 --> 00:09:25,014
But you'd think we had the plague!
From the way that people keep avoiding
61
00:09:25,114 --> 00:09:26,114
No, you don't.
62
00:09:26,213 --> 00:09:28,309
Heaven knows I try, sir!
63
00:09:28,409 --> 00:09:31,062
But there's no one
comes in even to inhale
64
00:09:31,162 --> 00:09:33,898
Right you are, sir
would you like a drop of ale?
65
00:09:33,998 --> 00:09:37,193
Mind you, I can hardly blame them
66
00:09:37,293 --> 00:09:41,614
These are probably
the worst pies in London
67
00:09:41,714 --> 00:09:44,242
I know why nobody cares to take them
68
00:09:44,342 --> 00:09:47,578
l should know, l make them
But good? No!
69
00:09:47,678 --> 00:09:50,706
The worst pies in London
70
00:09:50,806 --> 00:09:54,669
Even that's polite
The worst pies in London
71
00:09:54,769 --> 00:09:57,304
If you doubt it, take a bite
72
00:09:58,682 --> 00:10:03,427
Is thatjust disgusting?
You have to concede it
73
00:10:03,527 --> 00:10:05,596
It's nothing but crusting
74
00:10:05,696 --> 00:10:11,269
Here, drink this, you'll need it
The worst pies in London
75
00:10:11,369 --> 00:10:13,938
And no wonder
with the price of meat what it is
76
00:10:14,038 --> 00:10:16,941
When you get it
Never thought I'd live to see the day
77
00:10:17,041 --> 00:10:20,152
Men'd think it was a treat
Finding poor animals
78
00:10:20,252 --> 00:10:21,404
What are dying in the street
79
00:10:21,504 --> 00:10:23,864
Mrs. Mooney has a pie shop
80
00:10:23,964 --> 00:10:26,492
Does her business
but I noticed something weird
81
00:10:26,592 --> 00:10:29,120
Lately all her neighbors' cats
have disappeared
82
00:10:29,220 --> 00:10:32,290
Have to hand it to her
What I calls enterprise
83
00:10:32,390 --> 00:10:34,041
Popping pussies into pies
84
00:10:34,141 --> 00:10:36,294
Wouldn't do in my shop
85
00:10:36,394 --> 00:10:38,963
Just the thought of it's enough
to make you sick
86
00:10:39,063 --> 00:10:42,133
And I'm telling you
them pussycats is quick
87
00:10:42,233 --> 00:10:45,594
No denying times is hard, sir!
88
00:10:45,694 --> 00:10:49,640
Even harder than
the worst pies in London
89
00:10:49,740 --> 00:10:53,394
Only lard and nothing more
Is thatjust revolting
90
00:10:53,494 --> 00:10:55,479
All greasy and gritty
91
00:10:55,579 --> 00:10:57,773
It looks like it's molting
92
00:10:57,873 --> 00:10:59,859
And tastes like
93
00:10:59,959 --> 00:11:01,360
Well, pity
94
00:11:01,460 --> 00:11:04,260
A woman alone!
95
00:11:05,582 --> 00:11:08,492
With limited wind
96
00:11:08,592 --> 00:11:13,589
And the worst pies in London
97
00:11:14,841 --> 00:11:15,841
Sir
98
00:11:16,760 --> 00:11:19,360
Times is hard
99
00:11:27,103 --> 00:11:31,315
Trust me, dearie, it's gonna take a lot
more than ale to wash that taste out.
100
00:11:32,150 --> 00:11:35,611
Come with me.
We'll get you a nice tumbler of gin, eh?
101
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
lsn't this homey, now?
102
00:11:51,002 --> 00:11:53,537
The cheery wallpaper
was a real bargain, too.
103
00:11:53,637 --> 00:11:56,248
lt was only partly singed when
the chapel burned down.
104
00:11:56,348 --> 00:11:59,760
There you go.
You sit down, warm your bones.
105
00:12:00,345 --> 00:12:03,297
You've a room over the shop here?
106
00:12:03,397 --> 00:12:05,716
Times is so hard,
why don't you rent it out?
107
00:12:05,816 --> 00:12:08,811
What, up there? No, l won't go near it.
108
00:12:10,980 --> 00:12:13,065
People think it's haunted.
109
00:12:13,983 --> 00:12:15,859
-Haunted?
-Yeah.
110
00:12:17,153 --> 00:12:19,488
And who's to say they're wrong?
111
00:12:20,156 --> 00:12:23,943
You see, years ago,
something happened up there.
112
00:12:24,043 --> 00:12:26,120
Something not very nice.
113
00:12:29,165 --> 00:12:31,959
There was a barber and his wife
114
00:12:33,128 --> 00:12:36,664
And he was beautiful
115
00:12:36,764 --> 00:12:40,126
A proper artist with a knife
116
00:12:40,226 --> 00:12:43,504
But they transported him for life
117
00:12:43,604 --> 00:12:47,057
And he was beautiful
118
00:12:48,726 --> 00:12:52,688
Barker, his name was. Benjamin Barker.
119
00:12:53,523 --> 00:12:55,732
What was his crime?
120
00:12:56,025 --> 00:12:57,693
Foolishness.
121
00:12:58,862 --> 00:13:01,480
He had this wife, you see
122
00:13:01,580 --> 00:13:03,774
Pretty little thing, silly little nit
123
00:13:03,874 --> 00:13:07,987
Had her chance
for the moon on a string
124
00:13:08,087 --> 00:13:10,087
Poor thing
125
00:13:15,420 --> 00:13:17,955
There was this judge, you see
126
00:13:18,055 --> 00:13:22,626
Wanted her like mad
Every day he sent her a flower
127
00:13:22,726 --> 00:13:25,429
But did she come down from her tower?
128
00:13:26,181 --> 00:13:28,974
Sat up there and sobbed by the hour
129
00:13:29,476 --> 00:13:31,276
Poor fool
130
00:13:31,728 --> 00:13:35,022
But there was worse yet to come
poor thing
131
00:13:41,738 --> 00:13:46,408
Well, Beadle calls on her all polite
Poor thing
132
00:13:46,826 --> 00:13:48,486
Poor thing
133
00:13:48,586 --> 00:13:51,655
The Judge, he tells her is all contrite
134
00:13:51,755 --> 00:13:54,992
He blames himself
for her dreadful plight
135
00:13:55,092 --> 00:13:58,162
She must come straight
to his house tonight
136
00:13:58,262 --> 00:14:01,006
Poor thing, poor thing
137
00:14:06,137 --> 00:14:09,173
Of course, when she goes there
Poor thing, poor thing
138
00:14:09,273 --> 00:14:12,134
They're having this ball all in masks
139
00:14:12,234 --> 00:14:15,387
There's no one she knows there
Poor dear, poor thing
140
00:14:15,487 --> 00:14:18,474
She wanders tormented and drinks
Poor thing
141
00:14:18,574 --> 00:14:21,519
The Judge has repented, she thinks
Poor thing
142
00:14:21,619 --> 00:14:24,696
"Oh, where is Judge Turpin?"
she asks
143
00:14:26,032 --> 00:14:29,368
He was there all right
Only not so contrite
144
00:14:31,955 --> 00:14:35,241
She wasn't no match for such craft
you see
145
00:14:35,341 --> 00:14:38,035
And everyone thought it so droll
146
00:14:38,135 --> 00:14:41,038
They figured she had to be daft
you see
147
00:14:41,138 --> 00:14:44,124
So all of them stood there and laughed
you see
148
00:14:44,224 --> 00:14:45,551
Poor soul
149
00:14:46,970 --> 00:14:48,554
Poor thing...
150
00:14:56,479 --> 00:14:57,479
No!
151
00:15:00,108 --> 00:15:02,818
Would no one have mercy on her?
152
00:15:03,695 --> 00:15:05,654
So, it is you,
153
00:15:06,489 --> 00:15:08,198
Benjamin Barker?
154
00:15:09,826 --> 00:15:11,577
Where is Lucy?
155
00:15:13,079 --> 00:15:14,746
Where is my wife?
156
00:15:15,290 --> 00:15:17,291
She poisoned herself.
157
00:15:17,959 --> 00:15:21,086
Arsenic, from the apothecary
around the corner.
158
00:15:22,255 --> 00:15:25,674
Tried to stop her,
but she wouldn't listen to me.
159
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
And he's got your daughter.
160
00:15:33,516 --> 00:15:34,516
He?
161
00:15:35,977 --> 00:15:37,603
Judge Turpin?
162
00:15:38,813 --> 00:15:42,065
Adopted her. Like his own.
163
00:15:43,985 --> 00:15:45,527
Fifteen years.
164
00:15:46,446 --> 00:15:49,865
l've sweated in a living hell
on a false charge.
165
00:15:51,868 --> 00:15:56,455
Fifteen years dreaming l might
come home to a wife and child.
166
00:15:58,082 --> 00:16:01,452
Well, l can't say the years have been
particularly kind to you, Mr. Barker.
167
00:16:01,552 --> 00:16:04,087
No. Not Barker.
168
00:16:05,298 --> 00:16:07,049
That man is dead.
169
00:16:08,092 --> 00:16:11,136
lt's Todd now. Sweeney Todd.
170
00:16:12,889 --> 00:16:15,140
And he will have his revenge.
171
00:16:48,132 --> 00:16:49,732
Come in.
172
00:16:50,093 --> 00:16:52,469
Nothing to be afraid of, love.
173
00:17:39,308 --> 00:17:42,386
When they came for the girl, l hid them.
174
00:17:42,486 --> 00:17:45,147
Could've sold them, but l didn't.
175
00:17:56,993 --> 00:18:00,036
Those handles is chased silver,
ain't they?
176
00:18:01,789 --> 00:18:04,082
Silver. Yes.
177
00:18:14,010 --> 00:18:17,179
These are my friends
178
00:18:18,765 --> 00:18:22,765
See how they glisten
179
00:18:23,811 --> 00:18:27,147
See this one shine
180
00:18:27,732 --> 00:18:32,478
How he smiles in the light
181
00:18:32,578 --> 00:18:34,378
My friend
182
00:18:35,998 --> 00:18:39,598
My faithful friend
183
00:18:42,705 --> 00:18:46,505
Speak to me, friend
184
00:18:47,668 --> 00:18:51,213
Whisper, I'll listen
185
00:18:52,173 --> 00:18:54,973
l know, l know
186
00:18:55,726 --> 00:19:02,390
You've been locked
out of sight all these years
187
00:19:03,017 --> 00:19:06,617
Like me, my friend
188
00:19:07,321 --> 00:19:11,321
Well, l've come home
189
00:19:11,533 --> 00:19:15,333
To find you waiting
190
00:19:16,989 --> 00:19:17,989
Home
191
00:19:19,583 --> 00:19:23,183
And we're together
192
00:19:24,413 --> 00:19:28,124
And we'll do wonders
193
00:19:30,253 --> 00:19:32,053
Won't we?
194
00:19:33,256 --> 00:19:36,041
You there, my friend
195
00:19:36,141 --> 00:19:40,045
-I'm your friend, too, Mr. Todd
-Come, let me hold you
196
00:19:40,145 --> 00:19:43,590
-If you only knew, Mr. Todd
-Now, with a sigh
197
00:19:43,690 --> 00:19:44,925
Oh, Mr. Todd
198
00:19:45,025 --> 00:19:48,679
-you're warm in my hand
-You grow warm in my hand
199
00:19:48,779 --> 00:19:50,579
My friend
200
00:19:50,864 --> 00:19:54,601
-You've come home
-My clever friend
201
00:19:54,701 --> 00:19:58,480
Always had a fondness for you, I did
202
00:19:58,580 --> 00:20:01,275
Rest now, my friends
203
00:20:01,375 --> 00:20:05,654
-Never you fear, Mr. Todd
-Soon l'll unfold you
204
00:20:05,754 --> 00:20:08,490
-You can move in here, Mr. Todd
-Soon you'll know
205
00:20:08,590 --> 00:20:11,743
-Splendors you never
-Splendors you never
206
00:20:11,843 --> 00:20:15,038
-have dreamed all your days
-have dreamed all your days
207
00:20:15,138 --> 00:20:16,707
Will be yours
208
00:20:16,807 --> 00:20:19,376
My lucky friends
209
00:20:19,476 --> 00:20:23,547
-I'm your friend and now you're mine
-Till now your shine...
210
00:20:23,647 --> 00:20:27,926
-Don't they shine beautiful?
-...was merely silver
211
00:20:28,026 --> 00:20:30,554
Silver's good enough for me
212
00:20:30,654 --> 00:20:36,526
-Friends, you shall drip rubies
-Mr. T
213
00:20:37,987 --> 00:20:41,531
You'll soon drip precious
214
00:20:43,326 --> 00:20:44,526
rubies
215
00:20:53,836 --> 00:20:55,378
Leave me.
216
00:21:08,809 --> 00:21:13,563
At last, my arm is complete again.
217
00:22:14,917 --> 00:22:19,246
Green finch and linnet bird
Nightingale, blackbird
218
00:22:19,346 --> 00:22:22,590
How is it you sing?
219
00:22:23,592 --> 00:22:27,671
How can you jubilate
Sitting in cages
220
00:22:27,771 --> 00:22:30,849
Never taking wing?
221
00:22:31,934 --> 00:22:36,513
Outside the sky waits
Beckoning, beckoning
222
00:22:36,613 --> 00:22:39,399
Just beyond the bars
223
00:22:40,943 --> 00:22:44,146
How can you remain
Staring at the rain
224
00:22:44,246 --> 00:22:48,158
Maddened by the stars?
225
00:22:49,577 --> 00:22:53,788
How is it you sing anything?
226
00:22:54,457 --> 00:22:58,257
How is it you sing?
227
00:23:12,475 --> 00:23:16,553
My cage has many rooms
Damask and dark
228
00:23:16,653 --> 00:23:22,100
Nothing there sings
Not even my lark
229
00:23:22,200 --> 00:23:26,605
Larks never will, you know
When they're captive
230
00:23:26,705 --> 00:23:31,993
Teach me to be more adaptive
231
00:23:37,124 --> 00:23:41,578
Green finch and linnet bird
Nightingale, blackbird
232
00:23:41,678 --> 00:23:45,678
Teach me how to sing
233
00:23:45,891 --> 00:23:48,891
If I cannot fly
234
00:23:52,098 --> 00:23:54,298
Let me sing
235
00:24:10,157 --> 00:24:11,157
Alms!
236
00:24:11,791 --> 00:24:16,579
Alms for a miserable woman
237
00:24:18,374 --> 00:24:24,174
On a miserable chilly morning
238
00:24:26,549 --> 00:24:28,800
-Thank you, sir!
-Ma'am?
239
00:24:30,136 --> 00:24:32,929
Could you tell me whose house this is?
240
00:24:33,305 --> 00:24:36,299
That's the great
Judge Turpin's house, that is.
241
00:24:36,399 --> 00:24:38,802
And the young lady who resides there?
242
00:24:38,902 --> 00:24:42,897
Oh, that's Johanna,
his pretty little ward.
243
00:24:43,065 --> 00:24:46,442
Keeps her snug, he does. All locked up.
244
00:24:47,111 --> 00:24:51,857
So don't you go trespassing there,
or it's a good whipping for you,
245
00:24:51,957 --> 00:24:55,827
or any other young man
with mischief on his mind.
246
00:24:56,704 --> 00:24:57,704
Alms!
247
00:24:58,255 --> 00:25:03,376
Alms for a desperate woman
248
00:25:08,174 --> 00:25:10,174
I feel you
249
00:25:12,394 --> 00:25:13,794
Johanna
250
00:25:16,439 --> 00:25:18,439
I feel you
251
00:25:20,860 --> 00:25:24,764
l was half convinced l'd waken
252
00:25:24,864 --> 00:25:28,852
Satisfied enough to dream you
253
00:25:28,952 --> 00:25:35,074
Happily I was mistaken, Johanna
254
00:25:36,285 --> 00:25:39,085
I'll steal you
255
00:25:40,380 --> 00:25:41,980
Johanna!
256
00:25:44,301 --> 00:25:47,101
I'll steal you
257
00:26:03,437 --> 00:26:05,605
Come in, lad. Come in.
258
00:26:12,529 --> 00:26:14,989
You were looking for Hyde Park,
you say?
259
00:26:15,115 --> 00:26:16,115
Yes.
260
00:26:16,951 --> 00:26:20,445
lt's very large on the map,
but l keep getting lost.
261
00:26:20,545 --> 00:26:22,664
Sit down, lad, sit down.
262
00:26:23,332 --> 00:26:28,044
lt's embarrassing for a sailor
to lose his bearings, but there you are.
263
00:26:32,675 --> 00:26:34,175
A sailor?
264
00:26:35,636 --> 00:26:38,388
Yes, sir. The Bountiful, out of
Plymouth.
265
00:26:38,514 --> 00:26:42,141
A sailor must know
the ways of the world, yes?
266
00:26:43,060 --> 00:26:46,554
Must be practiced
in the ways of the world.
267
00:26:46,654 --> 00:26:48,690
Would you say you were practiced, boy?
268
00:26:48,857 --> 00:26:52,057
-Sir?
-Oh, yes.
269
00:26:53,362 --> 00:26:56,362
Such practices.
270
00:26:58,367 --> 00:27:02,612
The geishas of Japan.
The concubines of Siam.
271
00:27:02,712 --> 00:27:07,208
The catamites of Greece.
The harlots of lndia.
272
00:27:08,794 --> 00:27:12,497
l have them all here. Drawings of them.
273
00:27:12,597 --> 00:27:18,177
Everything you've ever dreamed
of doing with a woman.
274
00:27:19,555 --> 00:27:21,472
Would you like to see?
275
00:27:22,558 --> 00:27:25,059
l think there's been some mistake.
276
00:27:25,894 --> 00:27:27,395
l think not.
277
00:27:29,606 --> 00:27:34,519
You gandered at my ward, Johanna.
You gandered at her.
278
00:27:34,619 --> 00:27:38,982
-Yes, sir, you gandered.
-l meant no harm.
279
00:27:39,082 --> 00:27:41,242
Your meaning is immaterial.
280
00:27:42,703 --> 00:27:44,154
Mark me.
281
00:27:44,254 --> 00:27:51,169
lf l see your face again on this street,
you'll rue the day you were born.
282
00:27:55,299 --> 00:27:57,792
Hyde Park is that way, young sir!
283
00:27:57,892 --> 00:28:01,046
A left and a right and straight on,
you see?
284
00:28:01,146 --> 00:28:03,139
Move on, now!
285
00:28:11,523 --> 00:28:15,193
You heard what Judge Turpin said,
little man.
286
00:28:15,903 --> 00:28:20,907
Next time, it'll be your pretty little
brains
all over the pavement.
287
00:28:45,182 --> 00:28:47,982
I'll steal you
288
00:28:49,152 --> 00:28:50,552
Johanna
289
00:28:53,198 --> 00:28:55,998
I'll steal you
290
00:28:57,577 --> 00:29:01,398
Do they think that walls can hide you?
291
00:29:01,498 --> 00:29:05,402
Even now, I'm at your window
292
00:29:05,502 --> 00:29:10,031
I am in the dark beside you
293
00:29:10,131 --> 00:29:15,169
Buried sweetly in your yellow hair
294
00:29:22,010 --> 00:29:24,010
I feel you
295
00:29:25,688 --> 00:29:27,088
Johanna
296
00:29:29,609 --> 00:29:31,809
And one day
297
00:29:33,571 --> 00:29:36,371
I'll steal you
298
00:29:38,535 --> 00:29:42,313
Till I'm with you then
I'm with you there!
299
00:29:42,413 --> 00:29:47,326
Sweetly buried in your yellow hair!
300
00:30:09,808 --> 00:30:13,394
He's here every Thursday.
ltalian. All the rage he is.
301
00:30:14,229 --> 00:30:16,564
Best barber in London, they say.
302
00:30:48,013 --> 00:30:49,263
Hang on.
303
00:31:21,213 --> 00:31:25,383
Ladies and gentlemen
May I have your attention, please?
304
00:31:26,718 --> 00:31:28,711
Do you wake every morning
in shame and despair
305
00:31:28,811 --> 00:31:31,714
To discover your pillow
is covered with hair
306
00:31:31,814 --> 00:31:33,758
What ought not to be there?
307
00:31:33,858 --> 00:31:37,720
Well, ladies and gentlemen
From now on you can waken at ease
308
00:31:37,820 --> 00:31:39,722
You need never again
have a worry or care
309
00:31:39,822 --> 00:31:42,567
I will show you a miracle
marvelous rare
310
00:31:43,527 --> 00:31:45,353
Gentlemen, you are about
to see something
311
00:31:45,453 --> 00:31:48,364
What rose from the dead!
312
00:31:49,199 --> 00:31:51,284
On the top of my head!
313
00:31:53,745 --> 00:31:57,240
'Twas Pirelli's Miracle Elixir
314
00:31:57,340 --> 00:32:00,743
That's what did the trick, sir
True, sir, true
315
00:32:00,843 --> 00:32:04,414
Was it quick, sir? Did it in a tick,
sir?
316
00:32:04,514 --> 00:32:08,084
Just like an elixir ought to do
317
00:32:08,184 --> 00:32:12,597
How about a bottle, mister?
Only costs a penny, guaranteed
318
00:32:15,225 --> 00:32:18,803
Does Pirelli's stimulate the growth,
sir?
319
00:32:18,903 --> 00:32:22,265
You can have my oath, sir
'Tis unique
320
00:32:22,365 --> 00:32:25,810
Rub a minute
Stimulating, isn't it?
321
00:32:25,910 --> 00:32:29,647
Soon you'll have to thin it
Once a week!
322
00:32:29,747 --> 00:32:31,465
Pardon me, ma'am
what's that awful stench?
323
00:32:31,565 --> 00:32:33,151
Are we standing in an open trench?
324
00:32:33,251 --> 00:32:34,729
Must be standing near an open trench!
325
00:32:34,829 --> 00:32:36,466
Pardon me, sir
what's that awful stench?
326
00:32:36,566 --> 00:32:38,323
Buy Pirelli's Miracle Elixir
327
00:32:38,423 --> 00:32:41,993
Anything what's slick, sir
Soon sprouts curls
328
00:32:42,093 --> 00:32:45,496
Try Pirelli's
When they see how thick, sir
329
00:32:45,596 --> 00:32:49,208
You can have your pick, sir
Of the girls
330
00:32:49,308 --> 00:32:50,466
Want to buy a bottle, missus?
331
00:32:50,566 --> 00:32:52,128
-What is this?
-What is this?
332
00:32:52,228 --> 00:32:54,756
-Smells like piss
-Smells like...
333
00:32:54,856 --> 00:32:57,132
-Looks like piss!
-Wouldn't touch it if I was you, dear!
334
00:32:57,232 --> 00:33:00,178
-This is piss, piss with ink
-Let Pirelli's activate your roots, sir!
335
00:33:00,278 --> 00:33:02,155
Keep it off your boots, sir
Eats right through
336
00:33:02,255 --> 00:33:04,766
Yes, get Pirelli's, use a bottle of it
Ladies seem to love it
337
00:33:04,866 --> 00:33:06,776
Flies do, too
338
00:33:09,571 --> 00:33:11,481
l am Adolfo Pirelli
339
00:33:11,581 --> 00:33:13,650
The king of the barbers
The barber of kings
340
00:33:13,750 --> 00:33:17,036
E buon giorno, good day!
I blow you a kiss!
341
00:33:17,579 --> 00:33:18,579
And l
342
00:33:19,547 --> 00:33:21,741
the so famous Pirelli
l wish-a to know-a
343
00:33:21,841 --> 00:33:24,702
Who has-a the nerve-a to say
344
00:33:24,802 --> 00:33:27,004
My elixir is piss
345
00:33:27,923 --> 00:33:30,174
Who says this?
346
00:33:32,678 --> 00:33:33,678
l do.
347
00:33:36,014 --> 00:33:38,808
l am Mr. Sweeney Todd of Fleet Street.
348
00:33:39,976 --> 00:33:42,345
l have opened a bottle of Pirelli's
Elixir.
349
00:33:42,445 --> 00:33:46,440
And l say to you that it is nothing
but an arrant fraud,
350
00:33:47,359 --> 00:33:50,194
concocted from piss and ink.
351
00:33:51,196 --> 00:33:54,990
Furthermore, Signor,
l have serviced no kings,
352
00:33:56,159 --> 00:34:00,947
yet l wager that l can shave a cheek
with 1 0 times more dexterity,
353
00:34:01,047 --> 00:34:03,457
than any street mountebank.
354
00:34:08,296 --> 00:34:10,297
Do you see these razors?
355
00:34:11,174 --> 00:34:13,801
l lay them against £5.
356
00:34:14,594 --> 00:34:16,637
You are no match, sir.
357
00:34:17,305 --> 00:34:22,017
Either accept my challenge,
or reveal yourself as a sham.
358
00:34:24,020 --> 00:34:26,147
You hear this foolish man?
359
00:34:26,815 --> 00:34:32,153
Now, please, you will see
how he will-a regret-a his-a folly.
360
00:34:33,155 --> 00:34:34,155
Toby!
361
00:34:34,705 --> 00:34:36,657
Who's for a free shave?
362
00:34:59,514 --> 00:35:01,674
Will Beadle Bamford be the judge?
363
00:35:01,774 --> 00:35:06,479
Glad, as always,
to oblige my friends and neighbors.
364
00:35:17,908 --> 00:35:19,108
Ready?
365
00:35:19,785 --> 00:35:20,985
Ready!
366
00:35:21,620 --> 00:35:22,820
Ready.
367
00:35:23,538 --> 00:35:28,042
The fastest,
smoothest shave is the winner!
368
00:35:52,734 --> 00:35:55,436
Now, signorini, signori
We mix-a the lather
369
00:35:55,536 --> 00:35:58,439
But first-a
You gather around, signorini, signori
370
00:35:58,539 --> 00:36:01,567
You looking a man who have
had-a the glory to shave-a the Pope!
371
00:36:01,667 --> 00:36:03,861
Mr. Sweeney, whoever
I beg-a you pardon
372
00:36:03,961 --> 00:36:06,364
You'll probably say
it was only a cardinal
373
00:36:06,464 --> 00:36:07,464
Nope!
374
00:36:07,924 --> 00:36:09,792
It was-a the Pope!
375
00:36:12,128 --> 00:36:16,999
To shave-a the face
To cut-a the hair
376
00:36:17,099 --> 00:36:22,129
Require the grace
Require the flair
377
00:36:22,229 --> 00:36:24,715
For if-a you slip
You nick the skin
378
00:36:24,815 --> 00:36:27,426
You clip-a the chin
You rip-a the lip a bit
379
00:36:27,526 --> 00:36:29,854
Beyond-a repair
380
00:36:30,438 --> 00:36:32,606
To shave-a the face
381
00:36:33,358 --> 00:36:37,152
Or even a part
Without it-a smart
382
00:36:37,863 --> 00:36:40,731
Require the heart
383
00:36:40,831 --> 00:36:43,359
Notjust-a the flash
384
00:36:43,459 --> 00:36:48,998
It take-a panache
It take-a the passion for the art
385
00:36:50,876 --> 00:36:55,379
To shave-a the face
To trim-a the beard
386
00:36:55,964 --> 00:37:00,209
To make-a the bristle
Clean like a whistle
387
00:37:00,309 --> 00:37:06,307
This is from early infancy
The talent give to me
388
00:37:06,516 --> 00:37:07,716
By God
389
00:37:12,772 --> 00:37:16,817
lt take-a the skill
lt take-a the brains
390
00:37:17,277 --> 00:37:22,990
lt take-a da will
To take-a the pains
391
00:37:23,700 --> 00:37:28,913
It take-a the pace
It take-a the grace
392
00:37:38,006 --> 00:37:40,841
The winner is Todd!
393
00:37:52,354 --> 00:37:56,273
Sir, l bow to a skill
far greater than my own.
394
00:37:57,609 --> 00:37:59,009
The £5.
395
00:38:05,659 --> 00:38:08,160
May the good Lord smile on you.
396
00:38:09,621 --> 00:38:11,538
Until we meet again.
397
00:38:12,248 --> 00:38:14,208
Come, boy. Come!
398
00:38:23,677 --> 00:38:25,294
Suppose it's just me gentle heart,
399
00:38:25,394 --> 00:38:28,506
but l do hate to see a boy
treated like that.
400
00:38:28,606 --> 00:38:31,092
Congratulations, Mr. Todd.
401
00:38:31,192 --> 00:38:34,011
May l ask you, sir,
do you have your own establishment?
402
00:38:34,111 --> 00:38:35,680
He certainly does.
403
00:38:35,780 --> 00:38:38,140
Sweeney Todd's Tonsorial Parlor,
404
00:38:38,240 --> 00:38:41,318
above my Meat Pie Emporium
in Fleet Street.
405
00:38:44,948 --> 00:38:47,024
l thank you, sir.
406
00:38:47,124 --> 00:38:49,902
You are a paragon of integrity.
407
00:38:50,002 --> 00:38:54,206
Well, l try to do my best for
my friends and neighbors.
408
00:38:55,000 --> 00:38:58,419
Your establishment
is in Fleet Street, you say?
409
00:38:58,670 --> 00:39:01,130
-Yes, sir.
-Then, Mr. Todd,
410
00:39:01,589 --> 00:39:05,718
you shall surely see me there
before the week is out.
411
00:39:05,969 --> 00:39:08,504
You will be welcome, Beadle Bamford.
412
00:39:08,604 --> 00:39:12,842
And l can guarantee to give you,
without a penny's charge,
413
00:39:12,942 --> 00:39:15,602
the closest shave you will ever know.
414
00:39:26,156 --> 00:39:27,823
Come on, love.
415
00:40:47,445 --> 00:40:49,772
lt's not much of a chair, but it'll do.
416
00:40:49,872 --> 00:40:53,025
lt was me poor Albert's chair.
Sit in it all day long he did,
417
00:40:53,125 --> 00:40:55,402
after his leg gave out with the gout.
418
00:40:55,502 --> 00:40:57,446
Why doesn't the Beadle come?
419
00:40:57,546 --> 00:41:00,741
"Before the week is out,"
that's what he said.
420
00:41:00,841 --> 00:41:04,169
Well, who says the week's out?
lt's only Tuesday.
421
00:41:08,216 --> 00:41:12,920
Easy now
Hush, love, hush
422
00:41:13,020 --> 00:41:17,299
Don't distress yourself
What's your rush?
423
00:41:17,399 --> 00:41:21,637
Keep your thoughts
Nice and lush
424
00:41:21,737 --> 00:41:22,737
Wait
425
00:41:26,234 --> 00:41:30,479
Hush, love, hush
Think it through
426
00:41:30,579 --> 00:41:34,650
Once it bubbles
Then what's to do?
427
00:41:34,750 --> 00:41:38,946
Watch it close
Let it brew
428
00:41:39,046 --> 00:41:40,046
Wait
429
00:41:42,125 --> 00:41:46,829
I've been thinking flowers
Maybe daisies
430
00:41:46,929 --> 00:41:49,047
To brighten up the room
431
00:41:50,383 --> 00:41:55,171
Don't you think some flowers
Pretty daisies
432
00:41:55,271 --> 00:41:57,848
Might relieve the gloom?
433
00:41:59,601 --> 00:42:00,601
Wait
434
00:42:02,770 --> 00:42:04,770
Love, wait
435
00:42:05,322 --> 00:42:08,108
And the Judge? When'll we get to him?
436
00:42:09,235 --> 00:42:12,688
Can't you think of nothing else?
Always brooding away on your wrongs
437
00:42:12,788 --> 00:42:15,733
and what happened
heaven knows how many years ago.
438
00:42:15,833 --> 00:42:17,359
Come on.
439
00:42:17,459 --> 00:42:21,205
Slow, love, slow
Time's so fast
440
00:42:21,789 --> 00:42:26,035
Now goes quickly
See, now it's past
441
00:42:26,135 --> 00:42:30,122
Soon will come
Soon will last
442
00:42:30,222 --> 00:42:31,222
Wait
443
00:42:34,636 --> 00:42:38,756
Don't you know
Silly man
444
00:42:38,856 --> 00:42:42,434
Half the fun is to plan the plan?
445
00:42:43,102 --> 00:42:47,181
All good things
come to those who can
446
00:42:47,281 --> 00:42:48,281
Wait
447
00:42:51,694 --> 00:42:56,406
Gillyflowers, maybe
'Stead of daisies
448
00:42:56,574 --> 00:43:01,078
I don't know, though
What do you think?
449
00:43:10,964 --> 00:43:12,623
Oh, l'm sorry, excuse me.
450
00:43:12,723 --> 00:43:15,425
-Mrs. Lovett, sir.
-A pleasure, ma'am.
451
00:43:16,261 --> 00:43:18,337
Mr. Todd,
there's a girl who needs my help.
452
00:43:18,437 --> 00:43:20,594
Such a sad girl and lonely,
but beautiful, too and...
453
00:43:20,694 --> 00:43:24,184
-Slow down, son.
-Yes. l'm sorry.
454
00:43:25,561 --> 00:43:27,637
This girl has a guardian
who keeps her locked away,
455
00:43:27,737 --> 00:43:29,682
but then, this morning,
she dropped this.
456
00:43:29,782 --> 00:43:32,059
Surely a sign
that Johanna wants me to help her.
457
00:43:32,159 --> 00:43:33,727
That's her name, Johanna.
458
00:43:33,827 --> 00:43:37,064
And Turpin is her guardian.
He's a judge of some sort.
459
00:43:37,164 --> 00:43:39,441
Once he goes to court,
l'm going to slip into the house,
460
00:43:39,541 --> 00:43:41,697
release her and beg her
to come away with me tonight.
461
00:43:41,797 --> 00:43:44,079
-Oh, this is very romantic.
-Yes.
462
00:43:45,081 --> 00:43:47,157
But l don't know anyone in London,
you see.
463
00:43:47,257 --> 00:43:51,287
And l need somewhere safe to bring her
till l've hired a coach to take us away.
464
00:43:51,387 --> 00:43:53,414
lf l could keep her here
just for an hour or two,
465
00:43:53,514 --> 00:43:55,757
l'd be forever in your debt.
466
00:43:59,512 --> 00:44:02,973
-Bring her here, love.
-Thank you, ma'am.
467
00:44:03,891 --> 00:44:05,309
Mr. Todd?
468
00:44:07,186 --> 00:44:09,388
Oh, thank you.
Thank you, thank you, my friend.
469
00:44:09,488 --> 00:44:11,231
Thank you, ma'am.
470
00:44:14,277 --> 00:44:17,821
Seems like the Fates
are favoring you at last, Mr. T.
471
00:44:19,240 --> 00:44:22,743
What is it? You'll have her back
before the day is out.
472
00:44:23,494 --> 00:44:24,828
What about him?
473
00:44:25,747 --> 00:44:26,747
Him?
474
00:44:27,047 --> 00:44:29,658
Oh, well. Let him bring her here.
475
00:44:29,758 --> 00:44:32,669
And then, since you're so hot for a
little,
476
00:44:33,880 --> 00:44:36,423
that's the throat to slit, my dear.
477
00:44:38,176 --> 00:44:39,960
Poor little Johanna.
478
00:44:40,060 --> 00:44:43,513
All those years without a scrap
of motherly affection.
479
00:44:43,973 --> 00:44:47,100
Well, l'll soon see to that.
480
00:44:55,276 --> 00:44:58,612
Hello. What's he doing here?
481
00:45:00,615 --> 00:45:02,908
Keep the boy downstairs.
482
00:45:14,170 --> 00:45:16,622
Signora, is Mr. Todd at home?
483
00:45:16,722 --> 00:45:18,882
Plying his trade upstairs.
484
00:45:19,926 --> 00:45:21,585
Would you look at it now?
485
00:45:21,685 --> 00:45:24,280
You wouldn't mind if l gave it a nice
juicy meat pie, would you?
486
00:45:24,380 --> 00:45:28,141
-Sì, sì, sì. Whatever you want.
-Come on, lad.
487
00:45:28,559 --> 00:45:30,977
Your teeth are strong, l hope.
488
00:45:32,480 --> 00:45:36,108
Close the door.
Get you a nice lovely pie.
489
00:45:38,903 --> 00:45:41,279
Sit down. Make yourself comfy.
490
00:45:48,704 --> 00:45:50,163
Come in.
491
00:45:59,006 --> 00:46:01,758
-Mr. Todd.
-Signor Pirelli.
492
00:46:03,344 --> 00:46:04,845
Call me Davey.
493
00:46:05,847 --> 00:46:09,266
Davey Collin's the name
when it's not professional.
494
00:46:10,476 --> 00:46:12,928
l'd like me five quid back,
if you don't mind.
495
00:46:13,028 --> 00:46:14,028
Why?
496
00:46:14,196 --> 00:46:18,267
Because you entered into our little
wager under false pretenses, my friend.
497
00:46:18,367 --> 00:46:22,980
So that you might remember
to be a bit
more forthright in the future,
498
00:46:23,080 --> 00:46:25,023
l'll be taking half your profits
from herewith.
499
00:46:25,123 --> 00:46:27,075
Share and share alike.
500
00:46:28,578 --> 00:46:31,037
Mr. Benjamin Barker.
501
00:46:33,541 --> 00:46:36,626
Here we are. Tuck in.
502
00:46:40,214 --> 00:46:43,125
l like to see a man
with a healthy appetite.
503
00:46:43,225 --> 00:46:45,552
Reminds me of my dear Albert.
504
00:46:46,137 --> 00:46:49,756
Liked to gorge himself
to bloatation, he did.
505
00:46:49,856 --> 00:46:52,134
He didn't have
your nice head of hair, though.
506
00:46:52,234 --> 00:46:55,520
To tell the truth, it gets awful hot.
507
00:46:59,650 --> 00:47:01,860
Yes, this'll do nicely.
508
00:47:05,448 --> 00:47:08,817
You don't remember me, do you?
Why should you?
509
00:47:08,917 --> 00:47:11,394
l was just a little nip
that you hired for a couple of weeks,
510
00:47:11,494 --> 00:47:13,330
sweeping up hair.
511
00:47:14,248 --> 00:47:16,333
But l remember these.
512
00:47:17,126 --> 00:47:20,212
And how could
l ever forget you, Mr. Barker.
513
00:47:24,467 --> 00:47:26,676
l used to sit right here.
514
00:47:27,595 --> 00:47:30,464
Dream of the day
when l could be a proper barber myself.
515
00:47:30,564 --> 00:47:34,309
You might say that you was
inspiration to me.
516
00:47:46,614 --> 00:47:48,532
So, is we got a deal?
517
00:47:49,909 --> 00:47:53,954
Or should l run down the street
to me old pal, Beadle Bamford?
518
00:47:57,542 --> 00:48:01,795
What do you say to that, now,
Mr. Sweeney Todd?
519
00:48:24,402 --> 00:48:27,437
My, my, my. Always work to be done.
520
00:48:27,537 --> 00:48:29,906
Spic and span, that's my motto.
521
00:48:42,420 --> 00:48:45,789
So, how'd you end up
with that dreadful ltalian?
522
00:48:45,889 --> 00:48:50,252
Got me from the workhouse.
Been there since l was born.
523
00:48:50,352 --> 00:48:52,963
Oh, God!
He's got an appointment with his tailor!
524
00:48:53,063 --> 00:48:54,673
lf he's late, he'll blame me!
525
00:48:54,773 --> 00:48:55,773
Wait!
526
00:49:02,690 --> 00:49:05,233
Signor! You got an appointment!
527
00:49:10,448 --> 00:49:14,284
Signor Pirelli's been called away.
Better run after him.
528
00:49:15,202 --> 00:49:19,656
No, sir. l should stay here,
or it'll be a lashing.
529
00:49:19,756 --> 00:49:22,500
He's a great one for the lashings.
530
00:49:28,341 --> 00:49:29,341
So,
531
00:49:30,801 --> 00:49:34,763
-Mrs. Lovett gave you a pie, did she?
-She's a real lady.
532
00:49:35,598 --> 00:49:37,265
That she is.
533
00:49:42,104 --> 00:49:47,142
But if l know a growing boy,
there's still room for more pie, eh?
534
00:49:47,242 --> 00:49:48,568
Yes, sir.
535
00:49:49,779 --> 00:49:52,606
Then why don't you wait
for your master downstairs?
536
00:49:52,706 --> 00:49:57,077
-Be another pie in it for you, l'm sure.
-No, l should stay here.
537
00:49:59,789 --> 00:50:03,742
Tell you what,
why don't you tell Mrs. Lovett
538
00:50:03,842 --> 00:50:07,329
that l said to give you
a nice big tot of gin.
539
00:50:07,429 --> 00:50:09,005
Thank you, sir!
540
00:51:16,991 --> 00:51:19,276
This is the second time, sir,
541
00:51:19,376 --> 00:51:22,537
you have been brought
before this bench.
542
00:51:23,748 --> 00:51:27,868
Though it is my earnest wish ever
to temperjustice with mercy,
543
00:51:27,968 --> 00:51:31,121
your persistent dedication
to a life of crime
544
00:51:31,221 --> 00:51:34,916
is an abomination before God and man.
545
00:51:35,016 --> 00:51:38,462
l therefore sentence you
to hang by the neck until you're dead.
546
00:51:38,562 --> 00:51:41,556
And may the Lord
have mercy on your soul.
547
00:51:42,600 --> 00:51:44,392
Court is adjourned.
548
00:51:53,360 --> 00:51:55,854
Thank you, Your Honor.
549
00:51:55,954 --> 00:51:59,399
-Just the sentence we wanted.
-Was he guilty?
550
00:51:59,499 --> 00:52:00,609
Well, if he didn't do it,
551
00:52:00,709 --> 00:52:03,153
he's surely done
something to warrant a hanging.
552
00:52:03,253 --> 00:52:05,997
-What man has not?
-Sorry?
553
00:52:08,959 --> 00:52:10,752
No matter. Come.
554
00:52:11,921 --> 00:52:13,630
Walk home with me.
555
00:52:16,634 --> 00:52:19,336
l have news for you, my friend.
556
00:52:19,436 --> 00:52:22,464
ln order to shield her
from the evils of this world,
557
00:52:22,564 --> 00:52:25,926
l have decided to marry
my dear Johanna.
558
00:52:26,026 --> 00:52:28,428
Sir, happy news indeed.
559
00:52:28,528 --> 00:52:30,104
Strange though,
560
00:52:30,689 --> 00:52:36,402
when l offered myself to her,
she showed a certain reluctance.
561
00:52:37,238 --> 00:52:39,981
Excuse me, my lord
May I request, my lord
562
00:52:40,081 --> 00:52:42,484
Permission, my lord, to speak?
563
00:52:42,584 --> 00:52:44,820
Forgive me if I suggest, my lord
564
00:52:44,920 --> 00:52:47,322
You're looking less
than your best, my lord
565
00:52:47,422 --> 00:52:52,126
There's powder upon your vest, my lord
And stubble upon your cheek
566
00:52:55,256 --> 00:52:59,175
And ladies, my lord, are weak
567
00:52:59,927 --> 00:53:02,262
Stubble, you say?
568
00:53:05,558 --> 00:53:09,060
Perhaps l am
a little overhasty in the mornings.
569
00:53:10,104 --> 00:53:12,597
Fret not though, my lord
I know a place, my lord
570
00:53:12,697 --> 00:53:15,225
A barber, my lord, of skill
571
00:53:15,325 --> 00:53:17,519
Thus armed with a shaven face, my lord
572
00:53:17,619 --> 00:53:19,938
Some eau de cologne to grace, my lord
573
00:53:20,038 --> 00:53:22,524
And musk to enhance the chase
my lord
574
00:53:22,624 --> 00:53:25,493
You'll dazzle the girl until
575
00:53:26,370 --> 00:53:27,570
Until?
576
00:53:28,289 --> 00:53:32,542
She bows to your every will
577
00:53:33,586 --> 00:53:34,919
Barber?
578
00:53:36,171 --> 00:53:37,205
Take me to him.
579
00:53:37,305 --> 00:53:42,051
His name is Todd, my lord, and he is
the very last word in barbering.
580
00:53:48,684 --> 00:53:52,137
You ought to slow down a bit, lad.
lt'll go straight to your head.
581
00:53:52,237 --> 00:53:53,994
They used to give it to us
in the workhouse
582
00:53:54,094 --> 00:53:55,724
so as we could sleep.
583
00:53:55,824 --> 00:53:57,976
Not that you'd want
to sleep in that place, ma'am.
584
00:53:58,076 --> 00:54:00,437
Not with the things
what happen in the dark.
585
00:54:00,537 --> 00:54:01,897
That's nice, dear.
586
00:54:01,997 --> 00:54:03,875
Think l'll just pop in
on Mr. Todd for a tick.
587
00:54:03,975 --> 00:54:06,784
-You all right, there?
-Leave the bottle.
588
00:54:11,749 --> 00:54:15,168
That lad is drinking me
out of house and home.
589
00:54:16,170 --> 00:54:18,504
How long till Pirelli gets back?
590
00:54:19,131 --> 00:54:20,882
He won't be back.
591
00:54:22,718 --> 00:54:24,636
Mr. T, you didn't.
592
00:54:35,814 --> 00:54:39,442
You're barking mad.
Killing a man what done you no harm.
593
00:54:40,235 --> 00:54:44,197
He recognized me from the old days.
Tried to blackmail me.
594
00:54:45,449 --> 00:54:47,116
Half me earnings.
595
00:54:47,785 --> 00:54:50,620
Oh, well, it's a different matter then.
596
00:54:51,497 --> 00:54:55,041
For a moment there,
l thought you'd lost your marbles.
597
00:54:58,045 --> 00:54:59,712
All that blood.
598
00:55:01,215 --> 00:55:02,715
Poor bugger.
599
00:55:03,550 --> 00:55:04,926
Oh, well.
600
00:55:13,310 --> 00:55:15,728
Well, waste not, want not.
601
00:55:17,356 --> 00:55:20,650
So, what are we gonna do
about the boy then?
602
00:55:22,111 --> 00:55:23,695
Send him up.
603
00:55:24,571 --> 00:55:27,565
Oh, we don't need to worry about him.
He's a simple thing.
604
00:55:27,665 --> 00:55:29,242
Send him up!
605
00:55:32,079 --> 00:55:35,581
Now, Mr. T,
surely one's enough for today.
606
00:55:36,709 --> 00:55:40,203
Besides, l was thinking of hiring the
lad
to help me run the shop.
607
00:55:40,303 --> 00:55:43,297
Your poor knees
aren't what they used to be.
608
00:55:44,049 --> 00:55:45,508
All right.
609
00:55:47,511 --> 00:55:49,838
Course, we're gonna
have to stock up on the gin.
610
00:55:49,938 --> 00:55:51,973
Boy drinks like a sailor.
611
00:55:56,103 --> 00:55:57,437
The Judge.
612
00:56:00,899 --> 00:56:02,191
Get out.
613
00:56:04,236 --> 00:56:05,528
Get out!
614
00:56:21,879 --> 00:56:23,421
Mr. Todd?
615
00:56:24,423 --> 00:56:26,090
At your service.
616
00:56:27,217 --> 00:56:30,386
An honor to receive
your patronage, my lord.
617
00:56:31,638 --> 00:56:33,347
You know me, sir?
618
00:56:33,724 --> 00:56:38,978
Who in this wide world
does not know the great Judge Turpin?
619
00:56:45,569 --> 00:56:47,479
These premises
are hardly prepossessing,
620
00:56:47,579 --> 00:56:49,397
and yet the Beadle tells me
621
00:56:49,497 --> 00:56:53,451
you're the most accomplished
of all the barbers in the city.
622
00:56:54,078 --> 00:56:56,496
That is gracious of him, sir.
623
00:56:57,498 --> 00:56:59,999
What may l do for you today, sir?
624
00:57:00,709 --> 00:57:03,536
A stylish trimming of the hair?
625
00:57:03,636 --> 00:57:05,622
Soothing skin massage?
626
00:57:05,722 --> 00:57:07,507
Sit, sir. Sit.
627
00:57:08,634 --> 00:57:13,588
You see, sir, a man infatuate with love
Her ardent and eager slave
628
00:57:13,688 --> 00:57:18,593
So fetch the pomade and pumice stone
And lend me a more seductive tone
629
00:57:18,693 --> 00:57:23,189
A sprinkling perhaps of French cologne
But first, sir, l think
630
00:57:24,191 --> 00:57:25,591
a shave
631
00:57:28,570 --> 00:57:31,697
The closest I ever gave
632
00:57:36,328 --> 00:57:38,613
You're in a merry mood today, Mr. Todd.
633
00:57:38,713 --> 00:57:43,910
'Tis your delight, sir, catching fire
From one man to the next
634
00:57:44,010 --> 00:57:46,579
'Tis true, sir, love can still inspire
635
00:57:46,679 --> 00:57:49,082
The blood to pound
the heart leap higher
636
00:57:49,182 --> 00:57:50,542
-What more
-What more
637
00:57:50,642 --> 00:57:52,794
-can man require than love, sir
-can man require
638
00:57:52,894 --> 00:57:54,129
More than love, sir
639
00:57:54,229 --> 00:57:55,505
-What, sir?
-Women
640
00:57:55,605 --> 00:57:58,057
-Yes, women
-Pretty women
641
00:58:29,256 --> 00:58:33,056
Now then, my friend
642
00:58:34,511 --> 00:58:38,311
Now to your purpose
643
00:58:39,391 --> 00:58:42,991
Patience, enjoy it
644
00:58:43,979 --> 00:58:48,433
Revenge can't be taken in haste
645
00:58:48,533 --> 00:58:50,727
Make haste, and if we wed
You'll be commended, sir
646
00:58:50,827 --> 00:58:52,236
My lord
647
00:58:54,781 --> 00:58:57,233
And who, may it be said
Is your intended, sir?
648
00:58:57,333 --> 00:58:58,733
My ward
649
00:59:01,079 --> 00:59:03,406
A pretty little rosebud.
650
00:59:03,506 --> 00:59:05,458
Pretty as her mother?
651
00:59:06,460 --> 00:59:09,037
What? What was that?
652
00:59:09,137 --> 00:59:13,466
Nothing, sir. Nothing. May we proceed?
653
00:59:15,177 --> 00:59:16,802
Pretty women
654
00:59:17,387 --> 00:59:21,807
Fascinating
Sipping coffee
655
00:59:22,643 --> 00:59:27,043
Dancing
Pretty women!
656
00:59:27,864 --> 00:59:30,225
Are a wonder
657
00:59:30,325 --> 00:59:32,725
Pretty women
658
00:59:35,614 --> 00:59:40,414
Sitting in the window or
659
00:59:40,585 --> 00:59:44,785
Standing on the stair
660
00:59:45,590 --> 00:59:52,213
Something in them
Cheers the air
661
00:59:55,842 --> 00:59:57,677
Pretty women
662
00:59:58,679 --> 01:00:00,513
Silhouetted
663
01:00:01,139 --> 01:00:03,549
Stay within you
664
01:00:03,649 --> 01:00:05,449
Glancing!
665
01:00:06,277 --> 01:00:08,554
Stay forever
666
01:00:08,654 --> 01:00:11,266
Breathing lightly
667
01:00:11,366 --> 01:00:13,476
Pretty women
668
01:00:13,576 --> 01:00:15,979
-Pretty women
-Pretty women
669
01:00:16,079 --> 01:00:20,858
-Blowing out their candles or
-Blowing out their candles or
670
01:00:20,958 --> 01:00:24,237
-Combing out their hair
-Combing out their hair
671
01:00:24,337 --> 01:00:25,863
Then they leave
672
01:00:25,963 --> 01:00:27,865
-Even when they leave...
-Even when they
673
01:00:27,965 --> 01:00:29,492
leave you and vanish...
674
01:00:29,592 --> 01:00:32,495
-...they still...
-...they somehow can still remain...
675
01:00:32,595 --> 01:00:38,084
-...are there, they're there
-...there with you
676
01:00:38,184 --> 01:00:39,302
-Pretty women
-Pretty women
677
01:00:39,402 --> 01:00:40,840
-At their mirrors
-In their gardens
678
01:00:40,940 --> 01:00:42,463
-Letter-Writing
-Flower-picking
679
01:00:42,563 --> 01:00:43,631
weather-Watching
680
01:00:43,731 --> 01:00:48,511
-How they make a man sing
-How they make a man sing
681
01:00:48,611 --> 01:00:51,139
-Proof of heaven
-Proof of heaven
682
01:00:51,239 --> 01:00:53,599
-As you're living
-As you're living
683
01:00:53,699 --> 01:00:56,102
-Pretty women, sir!
-Pretty women, sir!
684
01:00:56,202 --> 01:00:58,313
-Pretty women, yes!
-Pretty women, yes!
685
01:00:58,413 --> 01:01:01,816
-Pretty women, sir
-Pretty women, pretty women
686
01:01:01,916 --> 01:01:03,484
Mr. Todd! l've seen Johanna
687
01:01:03,584 --> 01:01:06,370
and she said
she'd leave with me tonight.
688
01:01:08,582 --> 01:01:09,582
You.
689
01:01:10,091 --> 01:01:14,329
There is indeed a higher power
to warn me thus in time.
690
01:01:14,429 --> 01:01:16,339
Johanna elope with you?
691
01:01:18,091 --> 01:01:19,329
l'll make sure that neither you
692
01:01:19,429 --> 01:01:22,636
nor any other man
shall ever set eyes on her again.
693
01:01:23,305 --> 01:01:24,797
As for you, barber,
694
01:01:24,897 --> 01:01:27,342
it's all too clear
what company you keep.
695
01:01:27,442 --> 01:01:29,510
Service them well
and hold their custom,
696
01:01:29,610 --> 01:01:31,429
for you'll have none of mine.
697
01:01:31,529 --> 01:01:33,765
-Mr. Todd. You have to help me.
-Out.
698
01:01:33,865 --> 01:01:35,266
-Mr. Todd, please.
-Out.
699
01:01:35,366 --> 01:01:37,318
-Mr. Todd!
-Out!
700
01:01:42,949 --> 01:01:44,387
All this shouting and running about.
701
01:01:44,487 --> 01:01:46,527
-What's happened?
-l had him.
702
01:01:46,627 --> 01:01:47,862
The sailor busted in, l know.
703
01:01:47,962 --> 01:01:49,959
And then l saw them both
running down the stairs.
704
01:01:50,059 --> 01:01:51,059
l had him!
705
01:01:51,158 --> 01:01:53,117
His throat was bare beneath my hand
706
01:01:53,217 --> 01:01:56,120
-There, there, dear. Calm down.
-No, l had him!
707
01:01:56,220 --> 01:01:58,664
His throat was there
And he'll never come again!
708
01:01:58,764 --> 01:02:01,709
Easy now. Hush, love, hush
709
01:02:01,809 --> 01:02:03,836
-I'll keep telling you
-When?
710
01:02:03,936 --> 01:02:06,047
-What's your rush?
-Why did I wait?
711
01:02:06,147 --> 01:02:10,059
You told me to wait!
Now he'll never come again!
712
01:02:12,562 --> 01:02:14,599
There's a hole in the world
like a great black pit
713
01:02:14,699 --> 01:02:16,815
And it's filled with people
who are filled with shit
714
01:02:16,915 --> 01:02:19,727
And the vermin of the world inhabit it
715
01:02:19,827 --> 01:02:22,405
But not for long!
716
01:02:25,492 --> 01:02:29,737
They all deserve to die
717
01:02:29,837 --> 01:02:34,242
Tell you why, Mrs. Lovett
Tell you why
718
01:02:34,342 --> 01:02:37,078
Because in all of
the whole human race, Mrs. Lovett
719
01:02:37,178 --> 01:02:39,539
There are two kinds of men
and only two
720
01:02:39,639 --> 01:02:41,749
There's the one staying put
In his proper place
721
01:02:41,849 --> 01:02:44,127
And the one with his foot
ln the other one's face
722
01:02:44,227 --> 01:02:46,421
Look at me, Mrs. Lovett, look at you!
723
01:02:46,521 --> 01:02:50,842
No, we all deserve to die
724
01:02:50,942 --> 01:02:55,388
Even you, Mrs. Lovett
Even l
725
01:02:55,488 --> 01:02:58,224
Because the lives of the wicked
should be made brief
726
01:02:58,324 --> 01:03:00,518
For the rest of us, death will be a
relief
727
01:03:00,618 --> 01:03:04,818
We all deserve to die
728
01:03:05,039 --> 01:03:10,239
And l'll never see Johanna
729
01:03:11,254 --> 01:03:17,410
No, I'll never hug my girl to me
730
01:03:17,510 --> 01:03:19,253
Finished!
731
01:03:20,589 --> 01:03:24,292
All right! You, sir. How about a shave?
732
01:03:24,392 --> 01:03:28,171
Come and visit
your good friend Sweeney.
733
01:03:28,271 --> 01:03:31,132
You, sir, too, sir.
Welcome to the grave!
734
01:03:31,232 --> 01:03:35,219
I will have vengeance
735
01:03:35,319 --> 01:03:39,519
l will have salvation
736
01:03:42,402 --> 01:03:43,402
Who, sir?
737
01:03:43,501 --> 01:03:46,147
You, sir? No one's in the chair.
Come on, come on.
738
01:03:46,247 --> 01:03:49,817
Sweeney's waiting! l want you bleeders.
739
01:03:49,917 --> 01:03:53,237
You, sir! Anybody!
Gentlemen, now don't be shy!
740
01:03:53,337 --> 01:03:58,993
Not one man, no, nor ten men
741
01:03:59,093 --> 01:04:04,693
Nor a hundred can assuage me
742
01:04:05,641 --> 01:04:08,641
I will have you
743
01:04:10,096 --> 01:04:13,674
And I will get him back
Even as he gloats
744
01:04:13,774 --> 01:04:17,053
ln the meantime
I'll practice on less honorable throats
745
01:04:17,153 --> 01:04:22,153
And my Lucy lies in ashes
746
01:04:23,534 --> 01:04:29,934
And I'll never see my girl again
747
01:04:30,291 --> 01:04:33,786
But the work waits!
748
01:04:34,955 --> 01:04:37,957
l'm alive at last!
749
01:04:38,458 --> 01:04:42,258
And I'm full ofjoy!
750
01:04:51,221 --> 01:04:53,541
That's all very well,
but what are we gonna do about him?
751
01:04:58,562 --> 01:04:59,762
Hello?
752
01:05:03,400 --> 01:05:04,984
Do you hear me?
753
01:05:08,071 --> 01:05:09,613
Come on.
754
01:05:10,323 --> 01:05:12,491
You great useless thing.
755
01:05:18,832 --> 01:05:20,332
Sit down.
756
01:05:40,270 --> 01:05:42,187
There. Drink it down.
757
01:05:44,232 --> 01:05:47,852
Now, we got a body
moldering away upstairs.
758
01:05:47,952 --> 01:05:50,855
Now, what do you intend
we should do about that, then?
759
01:05:50,955 --> 01:05:53,232
Later on when it's dark,
760
01:05:53,332 --> 01:05:56,611
we'll take it to some secret place
and bury it.
761
01:05:56,711 --> 01:05:59,371
Oh, yeah. Course we could do that.
762
01:06:02,500 --> 01:06:03,951
Don't suppose he's got any relatives
763
01:06:04,051 --> 01:06:06,011
that's gonna come poking around
looking for him.
764
01:06:11,301 --> 01:06:14,053
Seems a downright shame
765
01:06:14,387 --> 01:06:15,587
Shame?
766
01:06:17,265 --> 01:06:19,558
Seems an awful waste
767
01:06:21,603 --> 01:06:25,556
Such a nice plump frame
What's his name has
768
01:06:25,656 --> 01:06:27,256
Had, has
769
01:06:28,485 --> 01:06:31,236
Nor it can't be traced
770
01:06:32,322 --> 01:06:34,948
Business needs a lift
771
01:06:35,742 --> 01:06:38,243
Debts to be erased
772
01:06:39,079 --> 01:06:42,289
Think of it as thrift, as a gift
773
01:06:42,957 --> 01:06:45,084
lf you get my drift.
774
01:06:45,710 --> 01:06:49,129
Seems an awful waste
775
01:06:51,383 --> 01:06:54,551
I mean, with the price of meat what it
is
776
01:06:54,761 --> 01:06:57,930
When you get it, if you get it
777
01:06:58,431 --> 01:06:59,590
Good, you got it
778
01:06:59,690 --> 01:07:03,678
Take, for instance
Mrs. Mooney and her pie shop
779
01:07:03,778 --> 01:07:07,848
Business never better
using only pussycats and toast
780
01:07:07,948 --> 01:07:11,852
Now a pussy's good for
maybe six or seven at the most
781
01:07:11,952 --> 01:07:13,869
And I'm sure they can't
compare as far as taste
782
01:07:13,969 --> 01:07:16,524
Mrs. Lovett, what a charming notion
Eminently practical
783
01:07:16,624 --> 01:07:18,981
-And yet appropriate as always
-Well, it does seem a waste
784
01:07:19,081 --> 01:07:21,996
Mrs. Lovett, how I've lived without you
All these years I'll never know!
785
01:07:22,096 --> 01:07:23,096
Think about it
786
01:07:23,195 --> 01:07:25,112
-lots of other gentlemen'll...
-How delectable!
787
01:07:25,212 --> 01:07:27,209
-...soon be coming for a shave
-Also undetectable
788
01:07:27,309 --> 01:07:29,705
-Won't they? Think of all them pies!
-How choice! How rare!
789
01:07:29,805 --> 01:07:32,039
For what's the sound
of the world out there?
790
01:07:32,139 --> 01:07:35,084
What, Mr. Todd, what, Mr. Todd
What is that sound?
791
01:07:35,184 --> 01:07:38,713
Those crunching
noises pervading the air?
792
01:07:38,813 --> 01:07:41,716
Yes, Mr. Todd
Yes, Mr. Todd, yes, all around
793
01:07:41,816 --> 01:07:45,094
It's man devouring man, my dear
794
01:07:45,194 --> 01:07:49,773
-And who are we to deny it in here?
-And who are we to deny it in here?
795
01:07:53,111 --> 01:07:56,029
These are desperate times, Mrs. Lovett.
796
01:07:56,698 --> 01:07:59,658
And desperate measures are called for.
797
01:07:59,909 --> 01:08:03,328
Here we are, hot out of the oven.
798
01:08:04,330 --> 01:08:05,573
What is that?
799
01:08:05,673 --> 01:08:08,701
It's priest
Have a little priest
800
01:08:08,801 --> 01:08:12,204
-Is it really good?
-Sir, it's too good, at least
801
01:08:12,304 --> 01:08:15,583
Then again
they don't commit sins of the flesh
802
01:08:15,683 --> 01:08:17,551
So it's pretty fresh
803
01:08:19,179 --> 01:08:20,838
Awful lot of fat
804
01:08:20,938 --> 01:08:22,423
Only where it sat
805
01:08:22,523 --> 01:08:26,093
Haven't you got poet
or something like that?
806
01:08:26,193 --> 01:08:30,973
No, you see the trouble with poet is
how do you know it's deceased?
807
01:08:31,073 --> 01:08:33,150
Try the priest
808
01:08:42,076 --> 01:08:43,944
Lawyer's rather nice.
809
01:08:44,044 --> 01:08:45,863
If it's for a price
810
01:08:45,963 --> 01:08:50,868
Order something else, though, to follow
Since no one should swallow it twice
811
01:08:50,968 --> 01:08:52,661
Anything that's lean?
812
01:08:52,761 --> 01:08:57,625
Well, then, if you're British and loyal
You might enjoy Royal Marine
813
01:08:57,725 --> 01:08:59,460
Anyway, it's clean
814
01:08:59,560 --> 01:09:02,755
Though, of course
it tastes of wherever it's been
815
01:09:02,855 --> 01:09:06,258
Is that squire on the fire?
816
01:09:06,358 --> 01:09:09,804
Mercy no, sir, look closer
You'll notice it's grocer
817
01:09:09,904 --> 01:09:12,890
Looks thicker
More like vicar
818
01:09:12,990 --> 01:09:16,318
No, it has to be grocer
It's green
819
01:09:19,781 --> 01:09:23,526
The history of the world, my love
820
01:09:23,626 --> 01:09:26,320
Save a lot of graves
Do a lot of relatives favors
821
01:09:26,420 --> 01:09:30,366
Is those below serving those up above
822
01:09:30,466 --> 01:09:33,035
Everybody shaves
So there should be plenty of flavors
823
01:09:33,135 --> 01:09:36,288
How gratifying for once to know
824
01:09:36,388 --> 01:09:37,832
-That those above
-That those above
825
01:09:37,932 --> 01:09:41,927
-Will serve those down below!
-Will serve those down below!
826
01:09:48,142 --> 01:09:49,176
What is that?
827
01:09:49,276 --> 01:09:52,680
It's fop
Finest in the shop
828
01:09:52,780 --> 01:09:57,518
Or we have some shepherd's pie
peppered with actual shepherd on top
829
01:09:57,618 --> 01:09:59,353
And I've just begun
830
01:09:59,453 --> 01:10:04,358
Here's the politician, so oily
It's served with a doily, have one
831
01:10:04,458 --> 01:10:06,193
Put it on a bun
832
01:10:06,293 --> 01:10:09,697
Well, you never know if it's going to
run
833
01:10:09,797 --> 01:10:12,908
Try the friar, fried, it's drier
834
01:10:13,008 --> 01:10:16,787
No, the clergy is really
Too coarse and too mealy
835
01:10:16,887 --> 01:10:20,040
Then actor
It's compacter
836
01:10:20,140 --> 01:10:23,043
But always arrives overdone
837
01:10:23,143 --> 01:10:26,555
l'll come again
when you have judge on the menu.
838
01:10:32,937 --> 01:10:36,473
Have charity towards the world, my pet
839
01:10:36,573 --> 01:10:39,518
Yes, yes, I know, my love
840
01:10:39,618 --> 01:10:43,230
We'll take the customers
that we can get
841
01:10:43,330 --> 01:10:45,941
High-born and low, my love
842
01:10:46,041 --> 01:10:49,069
We'll not discriminate great from small
843
01:10:49,169 --> 01:10:51,238
No, we'll serve anyone
844
01:10:51,338 --> 01:10:52,907
-We'll serve anyone
-Meaning anyone
845
01:10:53,007 --> 01:10:57,169
-And to anyone at all!
-And to anyone at all!
846
01:11:16,564 --> 01:11:18,065
So, it's true.
847
01:11:18,983 --> 01:11:23,695
Sir, a gentleman knocks
before entering a lady's room.
848
01:11:23,863 --> 01:11:26,573
lndeed he does, but l see no lady.
849
01:11:29,410 --> 01:11:31,946
l told myself the sailor was lying,
850
01:11:32,046 --> 01:11:36,450
that my Johanna would never betray me,
never hurt me so.
851
01:11:36,550 --> 01:11:39,336
Sir, l will leave this place.
852
01:11:40,463 --> 01:11:43,207
l think that only appropriate
853
01:11:43,307 --> 01:11:47,552
since you no longer find
my company to your liking.
854
01:11:50,056 --> 01:11:53,016
We shall provide you with new lodgings.
855
01:11:55,812 --> 01:11:59,648
Until this moment l have spared the rod.
856
01:12:00,900 --> 01:12:04,611
But the ungrateful child
has broken my heart.
857
01:12:06,197 --> 01:12:08,154
When you've learned
to appreciate what you have,
858
01:12:08,254 --> 01:12:09,942
perhaps we shall meet again.
859
01:12:10,042 --> 01:12:11,618
Until then
860
01:12:13,121 --> 01:12:16,039
think on your sins.
861
01:12:23,214 --> 01:12:24,214
No!
862
01:12:28,511 --> 01:12:30,095
No, please!
863
01:12:33,433 --> 01:12:36,593
Johanna! Where are you taking her?
Tell me or l swear l'll...
864
01:12:36,693 --> 01:12:39,271
You'd kill me, boy? Here l stand!
865
01:12:41,065 --> 01:12:42,607
Johanna!
866
01:13:49,050 --> 01:13:51,050
I feel you
867
01:13:53,520 --> 01:13:54,920
Johanna
868
01:13:57,441 --> 01:13:59,441
I feel you
869
01:14:01,938 --> 01:14:05,557
Do they think that walls can hide you?
870
01:14:05,657 --> 01:14:09,478
Even now, I'm at your window
871
01:14:09,578 --> 01:14:14,024
I am in the dark beside you
872
01:14:14,124 --> 01:14:19,279
Buried sweetly in your yellow hair
873
01:14:19,379 --> 01:14:20,779
Johanna
874
01:14:31,884 --> 01:14:35,462
And are you beautiful and pale
875
01:14:35,562 --> 01:14:38,632
With yellow hair, like her?
876
01:14:38,732 --> 01:14:42,219
I'd want you beautiful and pale
877
01:14:42,319 --> 01:14:48,567
The way I've dreamed you were
Johanna
878
01:14:51,988 --> 01:14:58,402
And if you're beautiful
what then with yellow hair, like wheat
879
01:14:58,502 --> 01:15:02,072
I think we shall not meet again
880
01:15:02,172 --> 01:15:05,159
My little dove, my sweet Johanna
881
01:15:05,259 --> 01:15:10,059
I'll steal you, Johanna!
882
01:15:11,682 --> 01:15:14,050
Goodbye, Johanna!
883
01:15:15,052 --> 01:15:18,172
You're gone, and yet you're mine
884
01:15:18,272 --> 01:15:20,591
l'm fine, Johanna
885
01:15:20,691 --> 01:15:24,691
-l'm fine!
-Johanna
886
01:15:34,197 --> 01:15:40,569
Smoke! Smoke! Sign of the devil
Sign of the devil. City on fire!
887
01:15:40,669 --> 01:15:43,780
Witch! Witch! Smell it, sir
An evil smell
888
01:15:43,880 --> 01:15:45,574
Every night at the vespers bell
889
01:15:45,674 --> 01:15:47,326
Smoke that comes from
the mouth of hell
890
01:15:47,426 --> 01:15:50,026
City on fire!
891
01:15:50,470 --> 01:15:52,870
City on fire
892
01:15:54,467 --> 01:15:57,093
Mischief! Mischief! Mischief!
893
01:16:05,478 --> 01:16:11,975
And if I never hear your voice
My turtledove, my dear
894
01:16:12,075 --> 01:16:17,731
I still have reason to rejoice
The way ahead is clear
895
01:16:17,831 --> 01:16:19,231
Johanna
896
01:16:23,829 --> 01:16:24,863
l feel
897
01:16:24,963 --> 01:16:30,535
And in that darkness when l'm blind
With what I can't forget
898
01:16:30,635 --> 01:16:31,662
Johanna
899
01:16:31,762 --> 01:16:34,790
It's always morning in my mind
900
01:16:34,890 --> 01:16:41,090
My little lamb, my pet, Johanna
901
01:16:44,183 --> 01:16:47,344
-You stay, Johanna...
-Johanna
902
01:16:47,444 --> 01:16:50,188
...the way I've dreamed you are
903
01:16:50,690 --> 01:16:54,268
Oh, look, Johanna! A star!
904
01:16:54,368 --> 01:16:58,939
Buried sweetly in your yellow hair
905
01:16:59,039 --> 01:17:02,239
A shooting star!
906
01:17:06,372 --> 01:17:10,284
There, there, somebody, somebody
look up there. Didn't I tell you?
907
01:17:10,384 --> 01:17:14,288
Smell that air. City on fire!
908
01:17:14,388 --> 01:17:17,291
Quick, sir, run and tell
Warn them all of the witch's spell
909
01:17:17,391 --> 01:17:19,109
There it is, there it is, the unholy
smell
910
01:17:19,209 --> 01:17:21,685
Tell it to the Beadle and police as well
Tell them! Tell them
911
01:17:21,785 --> 01:17:25,299
Help, fiend! City on fire!
912
01:17:25,399 --> 01:17:27,799
City on fire
913
01:17:28,902 --> 01:17:30,729
Mischief. Mischief.
914
01:17:40,531 --> 01:17:46,987
And though I'll think of you, I guess
Until the day I die
915
01:17:47,087 --> 01:17:52,784
I think I miss you less and less
As every day goes by
916
01:17:52,884 --> 01:17:56,484
-Johanna
-Johanna
917
01:17:59,724 --> 01:18:06,048
And you'd be beautiful and pale
And look too much like her
918
01:18:06,148 --> 01:18:11,845
If only angels could prevail
We'd be the way we were
919
01:18:11,945 --> 01:18:17,945
-Johanna
-I feel you, Johanna
920
01:18:18,910 --> 01:18:21,938
Wake up, Johanna
921
01:18:22,038 --> 01:18:25,150
Another bright red day
922
01:18:25,250 --> 01:18:30,250
We learn, Johanna, to say
923
01:18:33,626 --> 01:18:35,026
Goodbye
924
01:18:38,798 --> 01:18:40,798
l'll steal
925
01:18:45,429 --> 01:18:46,429
you
926
01:19:27,763 --> 01:19:31,558
Ladies and gentlemen
May I have your attention, please?
927
01:19:33,102 --> 01:19:35,095
Are your nostrils a-quiver
and tingling as well
928
01:19:35,195 --> 01:19:38,265
At that delicate
luscious ambrosial smell?
929
01:19:38,365 --> 01:19:40,475
Yes, they are, I can tell
930
01:19:40,575 --> 01:19:44,438
Well, ladies and gentlemen
That aroma enriching the breeze
931
01:19:44,538 --> 01:19:46,496
Is like nothing
compared to its succulent source
932
01:19:46,596 --> 01:19:50,235
As the gourmets among you
will tell you, of course
933
01:19:50,335 --> 01:19:55,206
Ladies and gentlemen
You can't imagine the rapture in store
934
01:19:56,208 --> 01:19:58,543
Just inside of this door!
935
01:20:02,756 --> 01:20:06,251
There you'll sample
Mrs. Lovett's meat pies
936
01:20:06,351 --> 01:20:09,796
Savory and sweet pies
As you'll see
937
01:20:09,896 --> 01:20:13,383
You who eat pies
Mrs. Lovett's meat pies
938
01:20:13,483 --> 01:20:17,020
Conjure up the treat
pies used to be!
939
01:20:20,733 --> 01:20:22,484
-Toby!
-Coming!
940
01:20:23,527 --> 01:20:25,270
-Ale there!
-Right, ma'am!
941
01:20:25,370 --> 01:20:26,779
Quick, now!
942
01:20:27,990 --> 01:20:31,651
Nice to see you, dearie
How have you been keeping?
943
01:20:31,751 --> 01:20:35,322
Cor, me bones is weary
Toby! One for the gentleman
944
01:20:35,422 --> 01:20:38,992
Hear the birdies cheeping
Helps to keep it cheery
945
01:20:39,092 --> 01:20:42,537
Toby! Throw the old woman out!
946
01:20:42,637 --> 01:20:46,458
What's my secret?
Frankly, dear, forgive my candor
947
01:20:46,558 --> 01:20:50,003
Family secret
All to do with herbs
948
01:20:50,103 --> 01:20:53,590
Things like being
careful with your coriander
949
01:20:53,690 --> 01:20:56,434
That's what makes the gravy grander!
950
01:21:06,278 --> 01:21:09,814
Eat them slow and feel the crust
How thin she rolled it
951
01:21:09,914 --> 01:21:13,527
Eat them slow
'cause every one's a prize!
952
01:21:13,627 --> 01:21:17,072
Eat them slow 'cause that's the lot
and now we've sold it!
953
01:21:17,172 --> 01:21:18,448
Come again tomorrow!
954
01:21:18,548 --> 01:21:19,874
Hold it!
955
01:21:20,834 --> 01:21:22,961
Bless my eyes!
956
01:21:24,547 --> 01:21:26,498
Fresh supplies!
957
01:21:26,598 --> 01:21:28,235
-How about it, dearie?
-Is that a pie...
958
01:21:28,335 --> 01:21:30,093
-Be here in a twinkling!
-...fit for a king
959
01:21:30,193 --> 01:21:32,587
-Just confirms me theory, Toby!
-A wondrous sweet
960
01:21:32,687 --> 01:21:34,644
-and most delectable thing?
-God watches over us
961
01:21:34,744 --> 01:21:36,341
Didn't have an inkling, positively eerie
962
01:21:36,441 --> 01:21:37,998
You see, ma'am
why there's no meat pie
963
01:21:38,098 --> 01:21:39,852
Toby! Throw the old woman out!
964
01:21:47,903 --> 01:21:51,197
Still got to keep an eye
on the household expenditure.
965
01:21:52,825 --> 01:21:55,443
Which isn't to say we couldn't get
some nice taxidermy animals,
966
01:21:55,543 --> 01:21:57,862
bring a touch of gentility to the place.
967
01:21:57,962 --> 01:22:00,498
You know, a boar's head or two?
968
01:22:01,667 --> 01:22:05,461
-Mr. T? You listening to me?
-Of course.
969
01:22:06,005 --> 01:22:11,084
-Then what did l just say?
-There must be a way to the Judge.
970
01:22:11,184 --> 01:22:14,345
Judge. Always harping
on the bloody old judge.
971
01:22:15,347 --> 01:22:17,591
We got a nice
respectable business now.
972
01:22:17,691 --> 01:22:19,593
Money coming in regular-like.
973
01:22:19,693 --> 01:22:21,450
And since we're careful
to pick and choose,
974
01:22:21,550 --> 01:22:25,690
strangers, people who won't be missed,
who's gonna catch on?
975
01:22:27,276 --> 01:22:29,436
Mr. Todd, I'm so happy
976
01:22:29,536 --> 01:22:31,646
I could eat you up, I really could
977
01:22:31,746 --> 01:22:34,983
You know what l'd like to do, Mr. Todd?
What l dream?
978
01:22:35,083 --> 01:22:38,828
If the business stays as good
Where I'd really like to go
979
01:22:39,371 --> 01:22:43,742
In a year or so?
Don't you want to know?
980
01:22:43,842 --> 01:22:44,951
Of course.
981
01:22:45,051 --> 01:22:46,911
Do you really want to know?
982
01:22:47,011 --> 01:22:48,921
Yes, l do.
983
01:23:03,646 --> 01:23:06,640
By the sea, Mr. Todd
That's the life l'll covet
984
01:23:06,740 --> 01:23:09,601
By the sea, Mr. Todd
Oh, l know you'd love it
985
01:23:09,701 --> 01:23:14,731
You and me, Mr. T, we could be alone
ln a house what we'd almost own
986
01:23:14,831 --> 01:23:18,068
-Down by the sea
-Anything you say
987
01:23:18,168 --> 01:23:20,995
Wouldn't that be smashing?
988
01:23:21,872 --> 01:23:24,991
Think how snug it'll be
Underneath our flannel
989
01:23:25,091 --> 01:23:28,078
When it's just you and me
And the English Channel
990
01:23:28,178 --> 01:23:30,997
In our cozy retreat
Kept all neat and tidy
991
01:23:31,097 --> 01:23:36,252
We'll have chums over every Friday
By the sea
992
01:23:36,352 --> 01:23:41,891
Don't you love the weather
by the sea?
993
01:23:42,726 --> 01:23:45,853
We'll grow old together
994
01:23:46,105 --> 01:23:50,608
By the seaside
By the beautiful sea
995
01:23:55,698 --> 01:23:58,692
It'll be so quiet that who'll come by it
996
01:23:58,792 --> 01:24:01,160
except a seagull?
997
01:24:01,995 --> 01:24:06,457
We shouldn't try it
though, till it's legal for two!
998
01:24:07,793 --> 01:24:10,954
But a seaside wedding could be devised
999
01:24:11,054 --> 01:24:13,873
Me rumpled bedding legitimized
1000
01:24:13,973 --> 01:24:19,629
Me eyelids'll flutter, I'll turn into
butter
The moment l mutter "l do!"
1001
01:24:19,729 --> 01:24:23,433
Will you take this woman
to be your lawfully wedded wife?
1002
01:24:27,521 --> 01:24:29,605
You may kiss your bride.
1003
01:24:41,952 --> 01:24:47,832
Down by the sea
Married nice and proper
1004
01:24:48,000 --> 01:24:53,621
By the sea
Bring along your chopper
1005
01:24:53,721 --> 01:25:00,219
To the seaside
By the beautiful sea
1006
01:25:18,405 --> 01:25:21,073
l brought you some breakfast, dear.
1007
01:25:24,912 --> 01:25:27,997
Mr. T? Can l ask you a question?
1008
01:25:29,166 --> 01:25:30,166
What?
1009
01:25:31,335 --> 01:25:33,669
What did your Lucy look like?
1010
01:25:36,548 --> 01:25:38,883
Can't really remember, can you?
1011
01:25:40,177 --> 01:25:42,178
She had yellow hair.
1012
01:25:44,056 --> 01:25:47,016
You gotta leave this all behind,
you know.
1013
01:25:48,769 --> 01:25:50,394
She's gone.
1014
01:25:52,064 --> 01:25:54,398
Life is for the alive, my dear.
1015
01:25:55,484 --> 01:25:58,228
We could have a life, us two.
1016
01:25:58,328 --> 01:26:00,404
Maybe not like l dreamed.
1017
01:26:01,406 --> 01:26:03,616
Maybe not like you remember.
1018
01:26:04,660 --> 01:26:06,494
But we could get by.
1019
01:26:15,087 --> 01:26:19,207
-Mr. Todd! Mrs. Lovett, ma'am?
-What is it, Anthony?
1020
01:26:19,307 --> 01:26:23,169
-He has her locked in a madhouse.
-Johanna.
1021
01:26:23,269 --> 01:26:24,754
Fogg's Asylum.
1022
01:26:24,854 --> 01:26:29,634
l've circled the place a dozen times.
There's no way in. lt's a fortress.
1023
01:26:29,734 --> 01:26:32,645
-l've got him.
-Mr. Todd?
1024
01:26:33,897 --> 01:26:35,565
We've got her.
1025
01:26:36,859 --> 01:26:38,416
Where do you suppose
all the wigmakers
1026
01:26:38,516 --> 01:26:40,778
in London go to obtain their hair?
1027
01:26:41,572 --> 01:26:42,822
Bedlam.
1028
01:26:43,615 --> 01:26:47,493
-They get it from the lunatics at
Bedlam.
-l don't understand.
1029
01:26:48,954 --> 01:26:52,031
We shall set you up
as a wigmaker's apprentice.
1030
01:26:52,131 --> 01:26:55,293
That'll gain you access.
And then you take her.
1031
01:26:55,961 --> 01:26:57,670
Go, quickly, go!
1032
01:26:59,131 --> 01:27:00,582
Fetch the boy.
1033
01:27:00,682 --> 01:27:04,051
Don't you think you should
leave the boy behind?
1034
01:27:18,567 --> 01:27:22,695
-Toby. Mr. Todd needs you.
-Yes, ma'am.
1035
01:27:35,667 --> 01:27:36,867
Mr. T?
1036
01:27:39,546 --> 01:27:43,541
-Do you know where the Old Bailey is?
-Yes, sir. Not that l ever been there.
1037
01:27:43,641 --> 01:27:47,754
Take this there.
Seek out a Judge Turpin. Repeat that.
1038
01:27:47,854 --> 01:27:50,298
Go to Old Bailey. Find Judge Turpin.
1039
01:27:50,398 --> 01:27:53,843
You put that into his hands.
Only to him, you understand?
1040
01:27:53,943 --> 01:27:55,053
Yes, sir.
1041
01:27:55,153 --> 01:27:57,948
And while l'm out, do you mind
if l stop by the grocerjust to pick...
1042
01:27:58,048 --> 01:28:00,183
No. You're not to stop,
you're not to speak.
1043
01:28:00,283 --> 01:28:02,894
You're to deliver the letter.
Do you understand?
1044
01:28:02,994 --> 01:28:04,528
Yes, sir.
1045
01:28:34,685 --> 01:28:36,135
Where you been, lad?
1046
01:28:36,235 --> 01:28:40,932
We had quite the rush at dinner time.
Me poor bones is ready to drop.
1047
01:28:41,032 --> 01:28:43,309
Mr. Todd sent me on an errand.
1048
01:28:43,409 --> 01:28:44,435
And on the way back,
1049
01:28:44,535 --> 01:28:47,397
l went by the workhouse,
just to take a look.
1050
01:28:47,497 --> 01:28:51,325
And l was thinking, but for you,
l'd be there now.
1051
01:28:52,411 --> 01:28:54,195
Or someplace worse.
1052
01:28:54,295 --> 01:28:56,322
Seems like the good Lord
sent you for me.
1053
01:28:56,422 --> 01:28:59,784
Oh, love, l feel quite the same way.
1054
01:28:59,884 --> 01:29:01,786
Listen to me, please.
1055
01:29:01,886 --> 01:29:04,163
You know there's nothing
l wouldn't do for you.
1056
01:29:04,263 --> 01:29:07,425
Say, if there were someone around,
1057
01:29:08,260 --> 01:29:10,094
someone bad?
1058
01:29:10,637 --> 01:29:13,047
Only you didn't know it.
1059
01:29:13,147 --> 01:29:16,934
What is this?
What are you talking about?
1060
01:29:19,021 --> 01:29:25,526
Nothing's gonna harm you
Not while l'm around
1061
01:29:26,945 --> 01:29:32,483
Nothing's gonna harm you
No, sir, not while l'm around
1062
01:29:32,583 --> 01:29:34,110
What do you mean "someone bad"?
1063
01:29:34,210 --> 01:29:40,791
Demons are prowling everywhere
nowadays
1064
01:29:41,585 --> 01:29:47,882
I'll send them howling, I don't care
I got ways
1065
01:29:49,134 --> 01:29:52,094
Hush, darling, there's no need for this.
1066
01:29:53,805 --> 01:30:00,186
No one's gonna hurt you
No one's gonna dare
1067
01:30:01,438 --> 01:30:07,109
Others can desert you
Not to worry, whistle, I'll be there
1068
01:30:07,903 --> 01:30:11,689
Demons will charm you
With a smile
1069
01:30:11,789 --> 01:30:16,589
For a while, but in time
1070
01:30:17,670 --> 01:30:20,498
Nothing can harm you
1071
01:30:21,666 --> 01:30:25,666
Not while l'm around
1072
01:30:30,425 --> 01:30:32,134
That's nice, dear.
1073
01:30:32,803 --> 01:30:37,473
Now, what is all this foolishness?
What are you talking about?
1074
01:30:38,183 --> 01:30:42,061
Little things that
l've been thinking about Mr. Todd.
1075
01:30:43,021 --> 01:30:48,025
Not to worry, not to worry
I may not be smart, but I ain't dumb
1076
01:30:49,277 --> 01:30:54,532
I can do it, put me to it
Show me something l can overcome
1077
01:30:55,742 --> 01:30:59,542
Not to worry, ma'am
1078
01:31:02,582 --> 01:31:07,128
Being close and being clever
Ain't like being true
1079
01:31:08,171 --> 01:31:13,709
l don't need to, l won't never
Hide a thing from you
1080
01:31:13,809 --> 01:31:15,609
Like some
1081
01:31:18,974 --> 01:31:23,177
Now, Toby, dear, haven't we
had enough of this foolish chatter?
1082
01:31:23,277 --> 01:31:24,277
Here.
1083
01:31:24,737 --> 01:31:29,892
How about l give you
a nice shiny new penny
1084
01:31:29,992 --> 01:31:32,736
and you go get us some toffees?
1085
01:31:35,073 --> 01:31:36,732
That's Signor Pirelli's purse!
1086
01:31:36,832 --> 01:31:39,652
No, it's not. Just something Mr. T
gave me for my birthday.
1087
01:31:39,752 --> 01:31:41,654
That proves it! We gotta go, ma'am.
1088
01:31:41,754 --> 01:31:43,914
We gotta find the Beadle
and get the law here!
1089
01:31:44,040 --> 01:31:46,868
Toby. Hush, lad,
you're not going anywhere.
1090
01:31:46,968 --> 01:31:52,006
You just sit here, nice and quiet,
next to me. That's right, right.
1091
01:31:54,885 --> 01:31:57,545
How could you think
such a thing of Mr. Todd?
1092
01:31:57,645 --> 01:32:00,222
He's been so good to us.
1093
01:32:04,394 --> 01:32:10,941
Nothing's gonna harm you
Not while l'm around
1094
01:32:12,736 --> 01:32:18,282
Nothing's gonna harm you, darling
Not while l'm around
1095
01:32:19,492 --> 01:32:25,198
Demons'll charm you with a smile
For a while
1096
01:32:25,298 --> 01:32:27,498
But in time
1097
01:32:28,509 --> 01:32:32,538
Nothing's gonna harm you
1098
01:32:32,638 --> 01:32:36,638
Not while l'm around
1099
01:32:42,015 --> 01:32:45,009
Funny we should be having
this little chat right now.
1100
01:32:45,109 --> 01:32:47,311
'Cause l was just thinking...
1101
01:32:48,188 --> 01:32:50,983
You know how you've always fancied
coming into the bake house with me
1102
01:32:51,083 --> 01:32:54,109
-to help make the pies?
-Yes, ma'am.
1103
01:32:54,236 --> 01:32:58,614
Well, no time like the present, eh?
1104
01:33:18,468 --> 01:33:21,921
l feel bad for you, going up
and down all these stairs.
1105
01:33:22,021 --> 01:33:25,849
-Well, that'll be yourjob now.
-Yes, ma'am.
1106
01:33:30,230 --> 01:33:32,523
Quite a stink, ain't there?
1107
01:33:36,236 --> 01:33:37,603
You see those grates?
1108
01:33:37,703 --> 01:33:40,481
They go right down to the sewers,
and the smells come up.
1109
01:33:40,581 --> 01:33:42,984
Always a few rats gone home
to Jesus down there.
1110
01:33:43,084 --> 01:33:46,988
Now, this'll be the bake oven.
Three dozen at a time.
1111
01:33:47,088 --> 01:33:49,865
Always be sure
the door is closed properly, like this.
1112
01:33:49,965 --> 01:33:53,585
-Door's closed properly.
-This is a grinder.
1113
01:33:54,170 --> 01:33:57,548
Pop in the meat. Give it a good grind.
1114
01:34:00,760 --> 01:34:02,511
Pops out there.
1115
01:34:04,389 --> 01:34:05,764
You try.
1116
01:34:07,434 --> 01:34:08,726
Good grind.
1117
01:34:10,312 --> 01:34:12,062
Comes out there.
1118
01:34:14,065 --> 01:34:15,391
That's my boy.
1119
01:34:15,491 --> 01:34:18,311
l'm just gonna pop upstairs,
back in two shakes, all right?
1120
01:34:18,411 --> 01:34:21,647
You mind if l have a pie while l wait?
1121
01:34:21,747 --> 01:34:23,782
As many as you like, son.
1122
01:34:36,588 --> 01:34:37,955
Yes, sir, l agree.
1123
01:34:38,055 --> 01:34:39,498
lt would be to our mutual interest
1124
01:34:39,598 --> 01:34:43,544
to come to some arrangement
in regard to my poor children's hair.
1125
01:34:43,644 --> 01:34:45,095
Brunettes.
1126
01:34:46,639 --> 01:34:48,182
Redheads.
1127
01:34:50,852 --> 01:34:53,346
l keep the blondes in here.
1128
01:34:53,446 --> 01:34:56,015
lt was yellow hair
you was looking for, sir?
1129
01:34:56,115 --> 01:34:57,115
Yes.
1130
01:35:28,556 --> 01:35:32,643
-That one there has the shade l need.
-Come, child.
1131
01:35:39,317 --> 01:35:42,861
Smile for the gentleman
and you shall have a sweetie.
1132
01:35:44,823 --> 01:35:47,157
Now, where shall l cut?
1133
01:35:48,493 --> 01:35:51,912
Not another word, Mr. Fogg,
or it will be your last.
1134
01:35:53,832 --> 01:35:58,710
Now, l leave you
to the mercy of your children.
1135
01:36:09,097 --> 01:36:12,425
l got him locked in.
But if he escapes, he'll go to the law.
1136
01:36:12,525 --> 01:36:14,760
-Then he won't escape.
-l don't know, Mr. Todd.
1137
01:36:14,860 --> 01:36:17,187
The Judge'll be here soon.
1138
01:36:18,690 --> 01:36:21,559
'Scuse me, sir. Gave me a fright.
1139
01:36:21,659 --> 01:36:24,695
Not my intention, good madam.
l assure you.
1140
01:36:25,405 --> 01:36:28,449
Though l am here on official business.
1141
01:36:29,075 --> 01:36:34,363
You see, there's been some complaints
about the stink from your chimney.
1142
01:36:34,463 --> 01:36:37,541
They say at night
it is something most foul.
1143
01:36:38,376 --> 01:36:41,454
Health regulations
and the general public welfare
1144
01:36:41,554 --> 01:36:43,456
naturally being my duty,
1145
01:36:43,556 --> 01:36:46,717
l'm afraid l'm gonna have to take a look
1146
01:36:49,554 --> 01:36:51,305
at your bakehouse.
1147
01:36:52,682 --> 01:36:54,175
Of course, sir.
1148
01:36:54,275 --> 01:36:57,978
But first, why don't you come upstairs?
Let me pamper you.
1149
01:36:59,731 --> 01:37:02,641
Much as l do appreciate
tonsorial doormen
1150
01:37:02,741 --> 01:37:05,227
l really ought to see
to my official obligations first.
1151
01:37:05,327 --> 01:37:07,362
l completely understand.
1152
01:37:10,700 --> 01:37:15,287
lf you'll indulge me, sir,
what is that exotic aroma?
1153
01:37:18,249 --> 01:37:21,293
Me secret, is a touch of ambergris.
1154
01:37:22,629 --> 01:37:25,331
Dare l offer you something
a tad more appropriate
1155
01:37:25,431 --> 01:37:27,833
for a gentleman of your standing?
1156
01:37:27,933 --> 01:37:30,886
The ladies will greatly appreciate it,
sir.
1157
01:37:33,723 --> 01:37:37,009
You're the expert in these matters.
1158
01:37:37,109 --> 01:37:39,061
Only take a moment.
1159
01:37:43,149 --> 01:37:45,684
Would you like a bit of bay rum, sir?
1160
01:37:45,784 --> 01:37:48,070
Bay rum is very bracing.
1161
01:38:53,845 --> 01:38:57,514
Let me out! Please, let me out!
1162
01:39:00,268 --> 01:39:01,935
Let me out!
1163
01:39:19,537 --> 01:39:20,537
Toby?
1164
01:39:22,540 --> 01:39:24,124
Where is he?
1165
01:39:28,212 --> 01:39:33,091
Toby, where are you, love?
1166
01:39:35,178 --> 01:39:36,178
Toby?
1167
01:39:40,391 --> 01:39:44,053
Nothing's gonna harm you
1168
01:39:44,153 --> 01:39:47,389
Not while l'm around
1169
01:39:47,489 --> 01:39:48,489
Toby?
1170
01:39:50,568 --> 01:39:52,903
Where are you hiding?
1171
01:39:54,405 --> 01:39:55,405
Toby?
1172
01:39:56,741 --> 01:39:59,993
Nothing's gonna harm you, darling
1173
01:40:02,455 --> 01:40:05,082
Not while l'm around
1174
01:40:09,087 --> 01:40:10,087
Toby?
1175
01:40:12,507 --> 01:40:13,965
Mr. Todd!
1176
01:40:15,968 --> 01:40:17,586
You wait for him here.
1177
01:40:17,686 --> 01:40:21,173
l'll return with a coach
in less than half an hour.
1178
01:40:21,273 --> 01:40:25,769
Don't worry. No one'll recognize you.
You're safe now.
1179
01:40:26,771 --> 01:40:31,608
Safe? So, we run away
and then all our dreams come true?
1180
01:40:32,694 --> 01:40:34,403
l hope so.
1181
01:40:35,154 --> 01:40:38,407
l've never had dreams. Only nightmares.
1182
01:40:39,367 --> 01:40:40,784
Johanna,
1183
01:40:41,494 --> 01:40:44,988
when we're free of this place
all the ghosts will go away.
1184
01:40:45,088 --> 01:40:48,542
No, Anthony. They never go away.
1185
01:40:49,585 --> 01:40:53,338
l'll be right back to you.
Half an hour and we'll be free.
1186
01:41:28,750 --> 01:41:31,418
Beadle! Beadle!
1187
01:41:32,587 --> 01:41:37,374
No good hiding, I saw you
1188
01:41:37,474 --> 01:41:42,421
Are you in there still, Beadle?
Beadle?
1189
01:41:42,521 --> 01:41:45,348
Beadle, dear Beadle?
1190
01:41:47,477 --> 01:41:50,596
Beadle deedle deedle
deedle deedle dumpling
1191
01:41:50,696 --> 01:41:52,939
Beadle dumpling...
1192
01:41:59,906 --> 01:42:02,991
Who are you?
What are you doing here?
1193
01:42:05,203 --> 01:42:06,695
Evil is here, sir.
1194
01:42:06,795 --> 01:42:11,408
The stink of evil, from below, from her!
Oh, she's the Devil's wife.
1195
01:42:11,508 --> 01:42:15,545
Beware her, sir.
She with no pity in her heart.
1196
01:42:17,507 --> 01:42:20,375
Don't l know you, mister?
1197
01:42:20,475 --> 01:42:21,968
Mr. Todd?
1198
01:42:33,397 --> 01:42:34,981
Where is she?
1199
01:42:36,400 --> 01:42:39,027
Below, Your Honor. With my neighbor.
1200
01:42:39,987 --> 01:42:43,565
Thank heavens
the sailor did not molest her.
1201
01:42:43,665 --> 01:42:48,245
Thank heavens, too,
she has seen the error of her ways.
1202
01:42:49,080 --> 01:42:51,414
-She has?
-Oh, yes.
1203
01:42:52,250 --> 01:42:54,535
Your lesson was well-learned.
1204
01:42:54,635 --> 01:42:58,755
She speaks only of you.
Longing for forgiveness.
1205
01:43:00,550 --> 01:43:02,759
Then she shall have it.
1206
01:43:03,761 --> 01:43:07,180
-She'll be here soon, you say?
-Yes.
1207
01:43:07,765 --> 01:43:09,766
Excellent, my friend.
1208
01:43:11,727 --> 01:43:13,436
How about a shave?
1209
01:43:14,772 --> 01:43:16,773
Sit, sir. Sit.
1210
01:43:19,735 --> 01:43:25,774
-Oh, pretty women
-Pretty women, yes
1211
01:43:25,874 --> 01:43:28,944
Johanna, Johanna
1212
01:43:29,044 --> 01:43:32,656
Pretty women
Pretty women are a wonder
1213
01:43:32,756 --> 01:43:34,366
Pretty women!
1214
01:43:34,466 --> 01:43:37,369
What we do for pretty women!
1215
01:43:37,469 --> 01:43:41,123
-Blowing out their candles
-Blowing out their candles
1216
01:43:41,223 --> 01:43:44,835
-Or combing out their hair
-Or combing out their hair
1217
01:43:44,935 --> 01:43:46,628
Then they leave
1218
01:43:46,728 --> 01:43:50,299
-Even when they leave
-Even when they leave you and vanish
1219
01:43:50,399 --> 01:43:53,302
-They still are there
-They somehow can still remain
1220
01:43:53,402 --> 01:43:58,356
-There with you, there
-They're there
1221
01:43:59,150 --> 01:44:02,728
How seldom it is
one meets a fellow spirit.
1222
01:44:02,828 --> 01:44:07,157
With fellow tastes in women, at least.
1223
01:44:07,909 --> 01:44:09,409
What's that?
1224
01:44:10,286 --> 01:44:13,196
The years, no doubt,
have changed me, sir.
1225
01:44:13,296 --> 01:44:16,199
But then, l suppose the face of a
barber,
1226
01:44:16,299 --> 01:44:20,378
the face of a prisoner,
a dog, is not particularly memorable.
1227
01:44:27,094 --> 01:44:29,554
Benjamin Barker.
1228
01:44:29,847 --> 01:44:32,724
Benjamin Barker!
1229
01:45:10,554 --> 01:45:14,057
Rest now, my friend
1230
01:45:16,143 --> 01:45:19,343
Rest now forever
1231
01:45:21,857 --> 01:45:26,657
Sleep now the untroubled
1232
01:45:27,245 --> 01:45:31,045
Sleep of the angels
1233
01:45:43,963 --> 01:45:46,081
Come for a shave, have you, lad?
1234
01:45:46,181 --> 01:45:47,781
No, l...
1235
01:45:51,637 --> 01:45:54,431
Everyone needs a good shave.
1236
01:46:01,605 --> 01:46:03,732
Forget my face.
1237
01:46:07,528 --> 01:46:10,780
Die! God in heaven, die!
1238
01:46:24,628 --> 01:46:25,628
You.
1239
01:46:35,056 --> 01:46:36,882
Why did you scream?
1240
01:46:36,982 --> 01:46:39,926
He was clutching onto me dress,
but he's finished now.
1241
01:46:40,026 --> 01:46:42,471
l'll take care of it. Open the door.
1242
01:46:42,571 --> 01:46:44,898
Open the door, l said.
1243
01:47:39,036 --> 01:47:41,704
"Don't l know you?" she said.
1244
01:47:51,423 --> 01:47:53,299
You knew she lived.
1245
01:47:55,219 --> 01:47:57,554
l was only thinking of you.
1246
01:48:01,100 --> 01:48:03,093
You lied to me.
1247
01:48:03,193 --> 01:48:06,763
No, no, not lied at all
No, l never lied
1248
01:48:06,863 --> 01:48:08,515
-Lucy...
-Said she took a poison
1249
01:48:08,615 --> 01:48:10,517
she did, never said that she died
1250
01:48:10,617 --> 01:48:12,811
-I've come home again
-Poor thing, she lived
1251
01:48:12,911 --> 01:48:14,189
But it left her weak in the head
1252
01:48:14,289 --> 01:48:16,773
All she did for months
was just lie there in bed
1253
01:48:16,873 --> 01:48:18,233
Should've been in hospital
1254
01:48:18,333 --> 01:48:21,069
Wound up in Bedlam instead
Poor thing!
1255
01:48:21,169 --> 01:48:23,405
-Better you should think she was dead
-Oh, my God!
1256
01:48:23,505 --> 01:48:26,366
Yes, I lied 'cause I love you!
1257
01:48:26,466 --> 01:48:29,202
-l'd be twice the wife she was!
-Lucy...
1258
01:48:29,302 --> 01:48:31,621
-I love you!
-What have l done?
1259
01:48:31,721 --> 01:48:34,916
Could that thing have
cared for you like me?
1260
01:48:35,016 --> 01:48:38,086
Mrs. Lovett, you're a bloody wonder
Eminently practical
1261
01:48:38,186 --> 01:48:40,964
And yet appropriate as always
As you've said repeatedly
1262
01:48:41,064 --> 01:48:42,861
There's little point in dwelling
on the past
1263
01:48:42,961 --> 01:48:44,759
-Now, come here, my love...
-Do you mean it?
1264
01:48:44,859 --> 01:48:46,297
Everything I did, I swear, I thought
1265
01:48:46,397 --> 01:48:48,155
-Was only for the best
-Not a thing to fear
1266
01:48:48,255 --> 01:48:50,492
-my love, what's dead Is dead
-Can we still be married?
1267
01:48:50,592 --> 01:48:53,185
The history of the world, my pet
1268
01:48:53,285 --> 01:48:56,438
Oh, Mr. Todd, oh, Mr. Todd
Leave it to me
1269
01:48:56,538 --> 01:48:59,816
Is learn forgiveness and try to forget
1270
01:48:59,916 --> 01:49:01,568
By the sea, Mr. Todd
We'll be comfy-cozy
1271
01:49:01,668 --> 01:49:03,545
By the sea, Mr. Todd
Where there's no one nosy
1272
01:49:03,645 --> 01:49:08,700
And life is for the alive, my dear
So let's keep living it
1273
01:49:08,800 --> 01:49:13,630
-Just keep living it, really living it!
-Just keep living it, really living it!
1274
01:50:00,094 --> 01:50:04,180
There was a barber and his wife
1275
01:50:05,516 --> 01:50:09,716
And she was beautiful
1276
01:50:12,523 --> 01:50:16,859
A foolish barber and his wife
1277
01:50:17,695 --> 01:50:22,156
She was his reason and his life
1278
01:50:22,908 --> 01:50:27,108
And she was beautiful
1279
01:50:28,080 --> 01:50:32,080
And she was virtuous
1280
01:50:34,878 --> 01:50:37,478
And he was...
94903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.