Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,490 --> 00:00:06,210
Вершина готовила генетический
2
00:00:06,210 --> 00:00:07,270
эксперимент на людях.
3
00:00:08,290 --> 00:00:09,410
От вас требовалось всего лишь
4
00:00:09,410 --> 00:00:11,310
доставить радамского вирус в бункер.
5
00:00:12,310 --> 00:00:14,490
Я не понимаю, как произошло это недоразумение.
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,490
Вслед за выбросом неизвестного
7
00:00:18,490 --> 00:00:19,810
вещества на одной из станций
8
00:00:19,810 --> 00:00:21,090
московского метрополитена
9
00:00:21,090 --> 00:00:23,050
пожаловалось более тысячи человек.
10
00:00:24,390 --> 00:00:26,670
Нас здесь оставили умирать.
11
00:00:26,830 --> 00:00:28,270
Москва оцеплена военными.
12
00:00:28,530 --> 00:00:30,150
Что это за чертов вирус, который
13
00:00:30,150 --> 00:00:31,930
за два дня убил полгорода?
14
00:00:31,930 --> 00:00:33,650
То есть нам круто повезло, что мы
15
00:00:33,650 --> 00:00:34,290
здесь застряли?
16
00:00:41,010 --> 00:00:41,870
Эй, вы как в морге?
17
00:00:45,460 --> 00:00:46,740
Охренеть, дверь открыта.
18
00:00:49,810 --> 00:00:52,410
Ребят, я думаю, что Марина пропала.
19
00:00:52,750 --> 00:00:54,610
И, скорее всего, Паша пошел ее искать.
20
00:00:55,630 --> 00:00:57,010
Тихо.
21
00:00:58,450 --> 00:00:58,710
Что?
22
00:01:05,380 --> 00:01:07,520
Главный хмуравец сказал, что из
23
00:01:07,520 --> 00:01:09,460
города поверху выбраться нереально.
24
00:01:09,720 --> 00:01:11,620
Какие-то бригады зачистки по
25
00:01:11,620 --> 00:01:12,380
улицам шарятся.
26
00:01:12,840 --> 00:01:14,300
Типа стреляют в здоровых людей.
27
00:01:14,540 --> 00:01:15,300
В нас стреляли.
28
00:01:15,500 --> 00:01:15,820
Ого.
29
00:01:16,540 --> 00:01:17,820
Да, люди в военной форме.
30
00:01:18,220 --> 00:01:19,500
И, Петь, мне нужно кое-что очень
31
00:01:19,500 --> 00:01:20,480
важное тебе сказать.
32
00:01:21,360 --> 00:01:21,760
Говори.
33
00:01:22,640 --> 00:01:23,400
Я беременна.
34
00:01:24,100 --> 00:01:26,040
Ведь это вам было поручено
35
00:01:26,040 --> 00:01:27,620
отбирать людей для эксперимента.
36
00:01:28,520 --> 00:01:29,240
Что с ней будет?
37
00:01:30,280 --> 00:01:31,160
А я подумаю.
38
00:01:33,700 --> 00:01:34,140
Вкусно?
39
00:01:34,780 --> 00:01:36,060
Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо.
40
00:01:36,700 --> 00:01:38,700
Опусти ствол и уйдёшь по-хорошему.
41
00:01:39,280 --> 00:01:39,680
Ого.
42
00:01:41,580 --> 00:01:43,440
Не твоего формата мужики немножко, нет?
43
00:01:43,660 --> 00:01:45,400
Ты с ними веселее, чем с
44
00:01:45,400 --> 00:01:46,520
придурками из бункера.
45
00:01:46,860 --> 00:01:48,320
Куда поперёшься?
46
00:01:48,580 --> 00:01:50,240
Это еще один из вершины.
47
00:01:50,500 --> 00:01:51,780
Я от профессора Радомского.
48
00:01:52,160 --> 00:01:54,080
Он считает, что эти девушки, эти
49
00:01:54,080 --> 00:01:55,900
существа, что их еще можно спасти.
50
00:01:56,140 --> 00:01:57,580
Я собираю необходимые компоненты.
51
00:01:58,700 --> 00:01:59,820
Не подходи ко мне!
52
00:01:59,960 --> 00:02:00,760
Стоп, в чем дело?
53
00:02:00,800 --> 00:02:02,860
Я не хочу становиться одной из них.
54
00:02:04,260 --> 00:02:04,760
Это...
55
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
Это ее у кого машину покусали.
56
00:02:08,120 --> 00:02:09,480
Я должна была его отпустить.
57
00:02:10,280 --> 00:02:11,500
Без него Радомский не может
58
00:02:11,500 --> 00:02:12,460
закончить вакцину.
59
00:02:12,560 --> 00:02:14,200
Да даже если он теперь закончит
60
00:02:14,200 --> 00:02:15,400
ее, где его с ней искать?
61
00:02:15,540 --> 00:02:16,640
В аптеке, блин!
62
00:02:17,320 --> 00:02:19,980
Мы пойдем в лабораторию к Радамскому.
63
00:02:20,220 --> 00:02:21,280
У меня есть адрес.
64
00:02:23,140 --> 00:02:25,860
Мне кажется, самое время сваливать оттуда.
65
00:02:26,480 --> 00:02:27,040
В смысле?
66
00:02:28,320 --> 00:02:28,740
Макс!
67
00:02:28,980 --> 00:02:29,120
А?
68
00:02:29,800 --> 00:02:31,100
Вы точно собираетесь под землю?
69
00:02:31,340 --> 00:02:32,380
Да, а что?
70
00:02:33,140 --> 00:02:35,100
Значит, тачка тебе не понадобится.
71
00:02:36,180 --> 00:02:36,480
Элло!
72
00:02:50,930 --> 00:02:52,030
Нам сюда.
73
00:03:05,200 --> 00:03:07,420
Черт.
74
00:03:10,160 --> 00:03:12,020
Да, походу, мы реально встряли.
75
00:03:12,260 --> 00:03:13,380
Просила тебя так не гнать.
76
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
Зато покатались круто.
77
00:03:14,800 --> 00:03:15,780
Теперь пешком идти?
78
00:03:15,980 --> 00:03:17,460
Ты чё, не взяла тачку?
79
00:03:17,520 --> 00:03:18,260
Мы чуть не врезались.
80
00:03:18,260 --> 00:03:19,660
Вообще, чё за предъявы?
81
00:03:19,700 --> 00:03:20,460
Мы что, поженились?
82
00:03:21,880 --> 00:03:22,720
Дура.
83
00:03:38,910 --> 00:03:39,170
Эй.
84
00:03:39,390 --> 00:03:39,830
Отстань.
85
00:03:41,910 --> 00:03:42,730
Ну, прости меня.
86
00:03:49,840 --> 00:03:50,480
Наташ.
87
00:03:52,920 --> 00:03:53,740
Прости меня.
88
00:03:57,020 --> 00:03:58,560
Это ты прости меня.
89
00:03:59,460 --> 00:04:00,480
Прости.
90
00:04:04,620 --> 00:04:06,020
А я пойду проверю, вдруг
91
00:04:06,020 --> 00:04:07,440
какой-нибудь олень специально для
92
00:04:07,440 --> 00:04:08,580
нас ключи в тачке оставил.
93
00:04:08,580 --> 00:04:10,020
Подожди, ну давай я с тобой пойду.
94
00:04:10,040 --> 00:04:11,160
Пойми меня правильно, но я не
95
00:04:11,160 --> 00:04:12,400
хочу, чтобы симпатичные мы ранее
96
00:04:12,400 --> 00:04:13,380
видели нас сегодня вместе.
97
00:04:13,540 --> 00:04:13,760
Окей?
98
00:04:13,960 --> 00:04:14,760
Ага, да, хорошо.
99
00:04:15,380 --> 00:04:16,760
Только ты быстро, ладно?
100
00:04:16,760 --> 00:04:17,420
Уже скучаешь?
101
00:04:17,940 --> 00:04:18,140
Ага.
102
00:04:41,100 --> 00:04:42,020
Чего ты встал?
103
00:04:42,280 --> 00:04:42,620
Ну что?
104
00:04:45,320 --> 00:04:45,800
Сюда.
105
00:04:58,820 --> 00:05:00,020
Ой, не отставай.
106
00:05:04,680 --> 00:05:05,660
Ничего, ничего.
107
00:05:05,660 --> 00:05:06,240
В восемь я?
108
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
Ну,
109
00:05:13,890 --> 00:05:14,470
давай же.
110
00:05:18,230 --> 00:05:18,670
Стас!
111
00:05:21,070 --> 00:05:24,770
Наташ, чуть было такой сюрприз не испортила.
112
00:05:25,010 --> 00:05:25,230
Да?
113
00:05:25,470 --> 00:05:26,830
Я ж думала, на тебя напали.
114
00:05:27,950 --> 00:05:28,830
А, ключей нет.
115
00:05:38,410 --> 00:05:40,130
Наташ, дай руку, а?
116
00:05:40,890 --> 00:05:41,550
Зачем?
117
00:05:44,340 --> 00:05:45,400
Ты чё?
118
00:05:49,480 --> 00:05:51,340
Будь моей девушкой, пожалуйста.
119
00:05:54,350 --> 00:05:56,530
Господи, это кольцо этой женщины?
120
00:05:57,310 --> 00:05:58,670
Блин, ну я же говорил, весь
121
00:05:58,670 --> 00:05:59,550
сюрприз испортила!
122
00:05:59,750 --> 00:06:00,150
Забери!
123
00:06:01,170 --> 00:06:02,310
Ого!
124
00:06:02,410 --> 00:06:02,830
Забери!
125
00:06:03,450 --> 00:06:04,150
Ничего себе!
126
00:06:04,470 --> 00:06:05,370
Ты такая правильная!
127
00:06:05,630 --> 00:06:06,690
А я что-то не заметил, чтобы ты
128
00:06:06,690 --> 00:06:07,730
брезгала едой из машин!
129
00:06:07,810 --> 00:06:08,730
Да это другое!
130
00:06:09,270 --> 00:06:10,770
Да это не другое, Наташ!
131
00:06:11,050 --> 00:06:11,790
Мир другой!
132
00:06:12,330 --> 00:06:13,870
Они все сдохли, мы живы!
133
00:06:14,230 --> 00:06:14,550
Эй!
134
00:06:14,550 --> 00:06:16,270
Господи, я думала, ты нормальный,
135
00:06:16,350 --> 00:06:17,590
я думала, ты порядочный!
136
00:06:17,730 --> 00:06:19,030
Ну, прости меня, пожалуйста, что
137
00:06:19,030 --> 00:06:19,990
не оправдал твоих больших надзоров!
138
00:06:23,530 --> 00:06:25,430
Ты знаешь, он, по крайней мере, бы
139
00:06:25,430 --> 00:06:26,430
не грабил мертвых!
140
00:06:26,550 --> 00:06:26,770
Да?
141
00:06:27,190 --> 00:06:30,250
А зато это он, а не я, на тебя поспорил!
142
00:06:30,750 --> 00:06:31,150
Что?
143
00:06:31,830 --> 00:06:33,250
Это он предложил поспорить, кто
144
00:06:33,250 --> 00:06:33,750
первый с тобой.
145
00:06:34,570 --> 00:06:36,050
И хорошо, что я победил, потому
146
00:06:36,050 --> 00:06:37,230
что с этим радиолюбителем у тебя
147
00:06:37,230 --> 00:06:38,350
бы вообще ничего не получилось.
148
00:06:40,550 --> 00:06:42,230
Окей, он лучше всех!
149
00:06:43,050 --> 00:06:44,070
Лучше всех на свете!
150
00:06:44,390 --> 00:06:46,010
Зато со мной веселее.
151
00:06:47,150 --> 00:06:48,190
Куда ты идешь?
152
00:06:49,970 --> 00:06:50,610
Ложь.
153
00:06:50,610 --> 00:06:51,250
Блин.
154
00:07:35,010 --> 00:07:35,830
Эй!
155
00:07:41,780 --> 00:07:42,540
Иди сюда.
156
00:08:11,660 --> 00:08:23,180
Ешь.
157
00:08:35,660 --> 00:08:37,260
Нет, спасибо, я не голодна.
158
00:08:37,280 --> 00:08:37,880
Айжан, ешь.
159
00:08:37,940 --> 00:08:38,540
Аппетит пропал.
160
00:08:39,160 --> 00:08:40,780
Я правда не хочу есть.
161
00:08:40,780 --> 00:08:41,100
Ешь.
162
00:08:42,060 --> 00:08:44,800
Можно я немного посплю?
163
00:08:48,380 --> 00:08:49,620
Она долго так продержится?
164
00:08:50,400 --> 00:08:51,260
Она выдержит.
165
00:08:52,080 --> 00:08:53,580
Пойди-ка сюда.
166
00:08:57,560 --> 00:08:58,980
У тебя че с этим проблемы?
167
00:08:59,420 --> 00:09:01,000
Сколько надо, столько и продержится.
168
00:09:01,160 --> 00:09:01,960
Валера, ты понимаешь, что мы
169
00:09:01,960 --> 00:09:03,220
вообще не знаем, как это происходит.
170
00:09:03,280 --> 00:09:03,740
И че теперь?
171
00:09:04,320 --> 00:09:05,340
Намордник на нее надеть?
172
00:09:05,420 --> 00:09:06,140
Может пристрелим?
173
00:09:06,140 --> 00:09:07,760
Я понимаю, что ты о ней заботишься.
174
00:09:07,760 --> 00:09:08,900
Да, я о ней заботюсь.
175
00:09:09,560 --> 00:09:11,100
Она человек, ясно?
176
00:09:11,800 --> 00:09:13,560
А если она нас всех заразит?
177
00:09:14,400 --> 00:09:15,580
А ты не бойся.
178
00:09:15,880 --> 00:09:17,420
Не заразит, я за ней пересмотрю.
179
00:09:17,580 --> 00:09:18,620
Страшно.
180
00:09:18,640 --> 00:09:19,880
Держись от нее подальше, или
181
00:09:19,880 --> 00:09:21,000
будешь иметь дело со мной.
182
00:09:23,440 --> 00:09:25,180
Пойдем, двери забаррикадируем.
183
00:09:25,460 --> 00:09:25,660
Давай.
184
00:10:11,900 --> 00:10:15,760
Интересно.
185
00:11:09,850 --> 00:11:11,070
Девочку в номер вызывали?
186
00:11:12,430 --> 00:11:13,830
Ты одна с компанией?
187
00:11:14,550 --> 00:11:15,030
Одна.
188
00:11:15,710 --> 00:11:16,810
А ты мутантку ждешь?
189
00:11:19,440 --> 00:11:22,240
А как же твои лохматые альфа-самцы?
190
00:11:22,440 --> 00:11:24,780
Ну, муравьед, конечно, удобный
191
00:11:24,780 --> 00:11:27,820
вариант, но он обнаглел малость.
192
00:11:28,260 --> 00:11:29,720
Я не подписывалась обслуживать все
193
00:11:29,720 --> 00:11:30,420
его стадо.
194
00:11:32,100 --> 00:11:33,260
Кодекс полковой подруги?
195
00:11:34,200 --> 00:11:36,080
В гробу я видала этот кодекс.
196
00:11:37,220 --> 00:11:38,260
Ну, а меня-то как нашла?
197
00:11:41,040 --> 00:11:43,720
Ну, отель возле того магазина,
198
00:11:45,140 --> 00:11:46,760
номер, естественно, люкс.
199
00:11:47,500 --> 00:11:48,380
Естественно.
200
00:11:48,480 --> 00:11:49,160
Естественно.
201
00:11:50,260 --> 00:11:52,120
Ну, а дверь ты сам не закрыл.
202
00:11:54,520 --> 00:11:55,700
Ты предсказуем, Митя.
203
00:11:57,820 --> 00:12:00,080
Ну, если бы чье-то твое тебя выследило.
204
00:12:00,940 --> 00:12:02,040
Че-то меня как торомсист с твоим
205
00:12:02,040 --> 00:12:03,520
быдло-бойфрендом вообще не греет.
206
00:12:03,760 --> 00:12:05,780
Расслабься, он меня не будет искать.
207
00:12:06,060 --> 00:12:07,240
Да ладно, это почему еще?
208
00:12:08,220 --> 00:12:10,160
Он думает, что меня съели мурани.
209
00:12:10,620 --> 00:12:10,940
Кто?
210
00:12:11,420 --> 00:12:12,120
Мутантка.
211
00:12:13,440 --> 00:12:16,380
На нас напала стая, и я под шумок сбежала.
212
00:12:17,180 --> 00:12:17,580
Хитро.
213
00:12:22,880 --> 00:12:25,360
Ну, а как закамернички наши?
214
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
Ничего, живы, вполне.
215
00:12:32,580 --> 00:12:33,720
Ну, а Ирка?
216
00:12:37,600 --> 00:12:41,780
А Ирочка твоя кинула всех и
217
00:12:41,780 --> 00:12:42,920
умотала с Максом.
218
00:12:43,600 --> 00:12:44,580
Все по Дарвину.
219
00:12:45,620 --> 00:12:47,560
Хочешь жить, давай сильнейшему.
220
00:12:55,240 --> 00:12:56,200
Вот это полигон.
221
00:12:57,640 --> 00:12:59,680
Интересно, сколько здесь стоят сутки?
222
00:13:00,980 --> 00:13:02,440
А ты все больше на почасовых
223
00:13:02,440 --> 00:13:03,360
привыкла тусить, да?
224
00:13:04,040 --> 00:13:06,280
Малыш, ты не знаешь, в каких я
225
00:13:06,280 --> 00:13:08,080
была номерах с моим последним.
226
00:13:11,320 --> 00:13:13,280
Да, он умел быть щедрым.
227
00:13:16,000 --> 00:13:17,300
А что можешь предложить мне ты?
228
00:13:36,000 --> 00:13:37,920
А тебе разве от меня что-то нужно?
229
00:13:42,480 --> 00:13:44,320
Нет.
230
00:13:46,980 --> 00:13:48,360
Надолго ты здесь?
231
00:13:50,960 --> 00:13:53,820
Ну, пока не найдется тот, кто мне
232
00:13:53,820 --> 00:13:54,980
выпишет счет за все это.
233
00:13:55,920 --> 00:13:56,600
Че, серьезно?
234
00:13:56,640 --> 00:13:57,720
Не собираешься валить из города?
235
00:14:00,360 --> 00:14:01,640
Гонишь, что ли?
236
00:14:03,080 --> 00:14:05,660
Валить из города, когда цены на
237
00:14:05,660 --> 00:14:06,520
алкоголь не движутся.
238
00:14:06,520 --> 00:14:07,940
Упали, наконец.
239
00:14:08,760 --> 00:14:09,660
Нет надежды.
240
00:14:15,640 --> 00:14:16,620
Весь город мой.
241
00:14:32,390 --> 00:14:33,890
Весь город наш.
242
00:14:44,960 --> 00:14:45,580
Это что?
243
00:14:46,460 --> 00:14:46,880
Ничего.
244
00:14:47,560 --> 00:14:48,640
Я спрашиваю, что это?
245
00:14:48,920 --> 00:14:49,500
Царапина.
246
00:14:49,920 --> 00:14:50,820
Гравит оставил.
247
00:15:23,420 --> 00:15:24,280
Блин.
248
00:15:25,240 --> 00:15:25,640
Ты чего?
249
00:15:27,240 --> 00:15:28,060
Напугал его.
250
00:15:30,500 --> 00:15:30,880
Айжан.
251
00:15:32,500 --> 00:15:33,420
Айжан.
252
00:15:34,040 --> 00:15:35,220
Айжан.
253
00:15:35,480 --> 00:15:36,860
Айжан, ты меня слышишь?
254
00:15:37,560 --> 00:15:40,180
Айжан.
255
00:15:42,850 --> 00:15:43,850
Ир.
256
00:15:44,270 --> 00:15:44,870
Айжан.
257
00:15:44,950 --> 00:15:45,570
Ир, проснись.
258
00:15:45,670 --> 00:15:45,810
Что?
259
00:15:45,970 --> 00:15:47,250
Эй, эй, эй.
260
00:15:47,270 --> 00:15:47,830
Эй, алло.
261
00:15:48,030 --> 00:15:48,550
Что случилось?
262
00:15:48,910 --> 00:15:49,690
Не знаю.
263
00:15:50,310 --> 00:15:50,730
Айжан.
264
00:15:50,970 --> 00:15:52,330
Айжан, блин, очнись.
265
00:15:52,430 --> 00:15:53,110
Что ты копаешься?
266
00:15:53,170 --> 00:15:54,130
Давай, смотри, что с ней.
267
00:15:54,670 --> 00:15:57,330
Айжан, на меня посмотри, слышишь?
268
00:15:57,430 --> 00:15:57,610
Алло.
269
00:15:57,930 --> 00:15:59,070
Давай, давай, кали быстрее.
270
00:15:59,070 --> 00:15:59,670
Держи ее руку!
271
00:15:59,670 --> 00:16:00,330
Держи ее руку!
272
00:16:00,470 --> 00:16:00,890
Держи ее!
273
00:16:01,030 --> 00:16:01,410
Давай сюда, быстро!
274
00:16:01,890 --> 00:16:02,410
Давай, давай!
275
00:16:05,130 --> 00:16:05,510
Альза!
276
00:16:08,100 --> 00:16:10,690
Все, есть!
277
00:16:16,980 --> 00:16:18,600
Так, все, выдвигаемся!
278
00:16:20,300 --> 00:16:21,580
Иди сюда, посвяти мне!
279
00:16:31,380 --> 00:16:32,180
Что?
280
00:16:32,820 --> 00:16:33,620
Что случилось?
281
00:16:34,420 --> 00:16:36,560
Да, ничего!
282
00:16:37,220 --> 00:16:39,040
Ты спала, тебе, видимо, что-то приснилось!
283
00:16:39,040 --> 00:16:40,300
Все мы, все в порядке.
284
00:16:41,320 --> 00:16:42,400
Тебе нужно отдохнуть.
285
00:16:46,200 --> 00:16:48,580
Да, все хорошо.
286
00:16:50,140 --> 00:16:52,640
Все, давай берем тачку и гоним по верху.
287
00:16:52,660 --> 00:16:53,520
Наверх мы не сунемся.
288
00:16:54,100 --> 00:16:55,580
Ты че, слепой?
289
00:16:55,920 --> 00:16:56,880
Не видишь, что с ней происходит?
290
00:16:57,020 --> 00:16:58,460
Ты отвечаешь за нее, я отвечаю за
291
00:16:58,460 --> 00:16:59,040
всех остальных.
292
00:16:59,100 --> 00:17:00,920
Там наверху военные и мураньи.
293
00:17:01,500 --> 00:17:02,980
И чем мы ближе к центру, тем их больше.
294
00:17:30,370 --> 00:17:30,930
Никого.
295
00:17:31,890 --> 00:17:32,650
Все чисто.
296
00:17:35,290 --> 00:17:35,770
Неудивительно.
297
00:17:35,770 --> 00:17:38,370
Глупо рассчитывать, что они сюда вернутся.
298
00:17:40,390 --> 00:17:41,430
А неплохо им тут жилось.
299
00:18:13,430 --> 00:18:14,370
Что, куда дальше?
300
00:18:15,010 --> 00:18:15,530
Сейчас.
301
00:18:18,680 --> 00:18:20,180
Так, мы.
302
00:18:20,900 --> 00:18:22,020
Получается.
303
00:18:25,920 --> 00:18:26,900
Сюда.
304
00:18:27,620 --> 00:18:30,060
Нафига сюда, если вот прямая дорога.
305
00:18:30,740 --> 00:18:31,700
Ты знак вопроса видишь?
306
00:18:31,700 --> 00:18:32,780
Увижу, и че?
307
00:18:32,780 --> 00:18:34,520
Если есть знак вопроса, значит, он
308
00:18:34,520 --> 00:18:35,300
не просто так стоит.
309
00:18:35,700 --> 00:18:36,820
Значит, там что-то не так.
310
00:18:37,520 --> 00:18:39,120
Слышь, ты из-за какой-то цокорючки
311
00:18:39,120 --> 00:18:40,060
полдня потерять хочешь?
312
00:18:40,840 --> 00:18:43,000
Я хочу, чтобы мы смотрели на карту.
313
00:18:43,260 --> 00:18:44,620
Ты её зачем у муравьёда взял, чтоб
314
00:18:44,620 --> 00:18:45,500
потом идти чёрт знает куда?
315
00:18:45,500 --> 00:18:46,940
Чё вот знает куда ведёшь нас ты?
316
00:18:47,200 --> 00:18:49,120
Видел, чё с ней ночью происходит?
317
00:18:50,480 --> 00:18:52,460
У нас нет времени кругами ходить.
318
00:18:52,680 --> 00:18:53,940
Это инструкция, которой мы должны
319
00:18:53,940 --> 00:18:54,620
следовать, понятно?
320
00:18:55,260 --> 00:18:56,760
Знаешь что, засунься подальше
321
00:18:56,760 --> 00:18:57,520
своей инструкции.
322
00:18:58,340 --> 00:18:59,920
Айжан, давай идём.
323
00:19:00,580 --> 00:19:02,800
Послушай, мы должны действовать сообща.
324
00:19:02,820 --> 00:19:05,740
Если ты такой умный, чё сестру
325
00:19:05,740 --> 00:19:06,380
свою не спас?
326
00:19:25,340 --> 00:19:25,780
Хватит!
327
00:19:25,780 --> 00:19:26,220
Назад!
328
00:19:27,540 --> 00:19:28,960
Мужик, давай без зажигания.
329
00:19:28,980 --> 00:19:29,680
Рот закрой!
330
00:19:29,880 --> 00:19:30,360
Иди сюда.
331
00:19:30,860 --> 00:19:32,640
Значит так, слушайте внимательно.
332
00:19:33,240 --> 00:19:34,840
Мы с Айжан идем тем путем, потому
333
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
что он, короче, Ира идет с нами.
334
00:19:36,800 --> 00:19:38,520
потому что будет делать Айжану колы.
335
00:19:38,840 --> 00:19:40,020
А вы, голубки, можете тут
336
00:19:40,020 --> 00:19:41,660
инструкциям дальше следовать.
337
00:19:42,020 --> 00:19:42,440
Ясно?
338
00:19:42,740 --> 00:19:43,460
Валер, не надо.
339
00:19:44,000 --> 00:19:44,660
Всё спокойно.
340
00:19:44,740 --> 00:19:46,280
Вон, Ирка с нами идёт.
341
00:19:46,620 --> 00:19:47,200
Да, Ириш?
342
00:19:47,220 --> 00:19:47,740
– Сейчас, короче.
343
00:19:47,960 --> 00:19:49,500
– Валер, давай спокойно поговорим.
344
00:19:49,560 --> 00:19:50,700
Хлебало завали.
345
00:19:51,660 --> 00:19:52,840
Двигай вперёд.
346
00:20:46,590 --> 00:20:47,210
Встать!
347
00:20:58,790 --> 00:20:59,130
Всё.
348
00:21:00,410 --> 00:21:00,850
Пошли.
349
00:21:20,070 --> 00:21:21,930
И что, теперь нам придется
350
00:21:21,930 --> 00:21:23,110
возвращаться обратно?
351
00:21:24,250 --> 00:21:26,630
Ну что, доволен?
352
00:21:27,230 --> 00:21:28,250
Теперь все по-твоему?
353
00:21:31,170 --> 00:21:34,770
Пропало желание руководить Ты-то
354
00:21:34,770 --> 00:21:35,870
че рот открываешь?
355
00:21:36,490 --> 00:21:38,430
Ты нас сюда потащила, все из-за тебя!
356
00:21:38,430 --> 00:21:40,050
Не надо у нее стрелки переводить!
357
00:21:40,130 --> 00:21:41,230
Никто ничего не переводит.
358
00:21:42,070 --> 00:21:45,570
Успокойся Какой-то очкарик в
359
00:21:45,570 --> 00:21:47,170
бункере ей чушь впарил, а мы все
360
00:21:47,170 --> 00:21:49,950
повелись Радомский нам поможет!
361
00:21:50,050 --> 00:21:51,530
Радомский нам поможет!
362
00:21:52,010 --> 00:21:53,750
Да с какого он нам помочь должен?
363
00:21:53,990 --> 00:21:56,090
Сдаст нас в вершине, тогда че?
364
00:21:56,230 --> 00:21:56,970
Он не сдаст.
365
00:21:57,950 --> 00:21:58,610
Ой, да ладно.
366
00:21:59,430 --> 00:22:00,150
Не сдаст?
367
00:22:00,330 --> 00:22:00,790
Это почему?
368
00:22:03,260 --> 00:22:04,720
Ну-ка, расскажи мне.
369
00:22:06,420 --> 00:22:06,660
А?
370
00:22:14,030 --> 00:22:14,630
Ну?
371
00:22:14,750 --> 00:22:16,430
Потому что он мой отец.
372
00:22:20,760 --> 00:22:21,780
Он что?
373
00:22:23,260 --> 00:22:24,920
Радомский мой отец.
374
00:22:25,940 --> 00:22:27,840
Адрес, который дал мне Лобода.
375
00:22:27,840 --> 00:22:29,300
Да, я знаю это место.
376
00:22:30,260 --> 00:22:32,820
Это старая лаборатория отца, я там
377
00:22:32,820 --> 00:22:35,300
полдетства пропрыгала Круто!
378
00:22:38,450 --> 00:22:42,670
Спасибо за информацию Ты че, все
379
00:22:42,670 --> 00:22:44,190
это время нас за лохов держала,
380
00:22:44,390 --> 00:22:44,590
что ли?
381
00:22:46,320 --> 00:22:47,660
Из-за него столько людей погибло,
382
00:22:47,740 --> 00:22:48,940
как я должна была рассказать?
383
00:22:49,600 --> 00:22:51,680
Как я должна была рассказать?
384
00:22:52,680 --> 00:22:54,560
Ты нас сюда потащила, чтобы до
385
00:22:54,560 --> 00:22:55,820
папы живой добраться, или че?
386
00:22:55,820 --> 00:22:58,520
Нет, я с ним не общаюсь.
387
00:22:59,580 --> 00:23:02,240
Поймите, он гений, он сможет
388
00:23:02,240 --> 00:23:03,200
помочь Айжану.
389
00:23:14,430 --> 00:23:18,280
Ладно, Радомский ее отец, и что?
390
00:23:19,620 --> 00:23:19,780
А?
391
00:23:20,940 --> 00:23:22,120
Что это меняет?
392
00:23:23,480 --> 00:23:25,340
Зато теперь мы точно знаем, куда идти.
393
00:23:28,140 --> 00:23:29,280
Нравится мне твоя реакция.
394
00:23:30,380 --> 00:23:31,420
Знал, да?
395
00:23:32,800 --> 00:23:34,200
У нас, кажется, времени нет, так?
396
00:23:37,910 --> 00:23:39,350
Ладно, чего сидеть?
397
00:23:41,550 --> 00:23:42,290
Пошли.
398
00:23:43,620 --> 00:23:44,660
Ну?
399
00:23:53,820 --> 00:23:54,260
Макс.
400
00:23:54,840 --> 00:23:55,940
Что?
401
00:23:58,900 --> 00:23:59,800
Спасибо.
402
00:24:01,160 --> 00:24:02,760
Чего еще от тебя ждать?
403
00:24:03,880 --> 00:24:05,900
Ты сразу скажи, чтобы я подготовился.
404
00:24:07,320 --> 00:24:09,460
Я не знала, как ты отреагируешь.
405
00:24:10,660 --> 00:24:12,900
Поэтому тоже решил сиротой прикинуть?
406
00:24:16,560 --> 00:24:18,700
Он бросил меня одну смотреть, как
407
00:24:18,700 --> 00:24:19,360
мать умирает.
408
00:24:20,360 --> 00:24:22,200
А сам торчал на своей гребаной работе.
409
00:24:22,640 --> 00:24:27,080
Я его отцом не считаю, а теперь
410
00:24:27,080 --> 00:24:28,240
перестанешь мне доверять.
411
00:24:28,860 --> 00:24:30,840
Вопрос в том, доверяешь ли ты мне.
412
00:24:32,180 --> 00:24:33,920
Но пока получается, что нет.
413
00:24:38,810 --> 00:24:42,030
Павел, вас ведь, кажется, так зовут?
414
00:24:42,530 --> 00:24:43,530
Да.
415
00:24:45,070 --> 00:24:46,630
Вы действительно не знаете, куда
416
00:24:46,630 --> 00:24:49,090
делись те, Павел, с кем вы сидели
417
00:24:49,090 --> 00:24:49,690
в бункере?
418
00:24:51,830 --> 00:24:54,260
Их уже нет в городе.
419
00:24:57,800 --> 00:24:59,440
Ну, а сами-то вы почему остались?
420
00:25:01,540 --> 00:25:02,960
Трезво оценили свои силы?
421
00:25:04,560 --> 00:25:05,800
Я ждал девушку.
422
00:25:06,740 --> 00:25:09,260
Какую?
423
00:25:09,340 --> 00:25:09,980
Воображаемую?
424
00:25:10,640 --> 00:25:13,200
Нет, я потерял ее в городе и
425
00:25:13,200 --> 00:25:15,140
думал, что она вернется назад в бункер.
426
00:25:16,680 --> 00:25:19,100
А как звали эту даму?
427
00:25:20,920 --> 00:25:21,700
Марина.
428
00:25:24,910 --> 00:25:26,570
Ой, я вижу, эта дама творит просто
429
00:25:26,570 --> 00:25:27,510
чудеса с мужчинами.
430
00:25:41,640 --> 00:25:43,280
Это что, Петро?
431
00:25:44,600 --> 00:25:45,860
Видимо, недостроенная станция.
432
00:25:46,220 --> 00:25:47,200
Вот мне всегда было интересно,
433
00:25:47,300 --> 00:25:48,560
куда на станциях эти двери ведут.
434
00:25:49,100 --> 00:25:50,420
Пойдем, мам, туда.
435
00:26:07,160 --> 00:26:09,000
Похоже, погиб от вируса.
436
00:26:10,280 --> 00:26:11,560
Что, первый раз труп увидели?
437
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
Давай, давай, пошли.
438
00:26:25,100 --> 00:26:26,920
Убейте меня, умоляю!
439
00:26:27,160 --> 00:26:27,680
Убейте!
440
00:26:30,360 --> 00:26:32,000
Отпусти!
441
00:26:32,260 --> 00:26:33,080
Стреляй!
442
00:26:33,240 --> 00:26:34,060
Стреляй!
443
00:26:36,260 --> 00:26:38,620
Стреляй, а то я ее заражу!
444
00:26:43,460 --> 00:26:44,340
В порядке?
445
00:26:44,680 --> 00:26:45,000
Живая?
446
00:26:45,420 --> 00:26:45,840
Дать воды?
447
00:26:50,460 --> 00:26:58,480
Марина!
448
00:27:02,080 --> 00:27:02,440
Паша!
449
00:27:03,280 --> 00:27:06,590
Ты жива?
450
00:27:06,730 --> 00:27:08,650
Я думала, я тебя больше не увижу.
451
00:27:08,870 --> 00:27:11,730
Я чуть, я чуть с ума не сошел.
452
00:27:12,330 --> 00:27:13,910
Я думал, на тебя напали мутантки.
453
00:27:16,530 --> 00:27:17,110
Как?
454
00:27:17,650 --> 00:27:20,570
Как твой ребенок?
455
00:27:24,520 --> 00:27:25,440
Никак.
456
00:27:33,220 --> 00:27:34,920
Не будет никакого ребенка.
457
00:27:35,480 --> 00:27:35,800
Как?
458
00:27:38,530 --> 00:27:39,410
Что случилось?
459
00:27:44,460 --> 00:27:45,580
Я так решила.
460
00:27:49,250 --> 00:27:50,190
Быстрее!
461
00:28:17,990 --> 00:28:18,450
Быстрее!
462
00:28:25,020 --> 00:28:25,180
Быстрее!
463
00:28:25,180 --> 00:28:25,620
Мы же ушли?
464
00:28:26,340 --> 00:28:27,140
Ушли от них?
465
00:28:27,220 --> 00:28:27,500
Ушли.
466
00:28:28,480 --> 00:28:29,020
Черт.
467
00:28:29,820 --> 00:28:31,280
Эй, кто же здесь?
468
00:28:31,880 --> 00:28:32,400
А Саша?
469
00:28:33,500 --> 00:28:34,740
Твою мать.
470
00:28:39,140 --> 00:28:51,640
Пошли.
471
00:30:16,050 --> 00:30:18,470
Думаешь, они нас будут держать тут
472
00:30:18,470 --> 00:30:19,070
для опытов?
473
00:30:19,070 --> 00:30:22,210
Даже если мы им не нужны, я думаю,
474
00:30:22,330 --> 00:30:23,810
живыми мы отсюда не выйдем.
475
00:30:27,400 --> 00:30:29,860
Прости меня, что я тогда бросил
476
00:30:29,860 --> 00:30:30,320
тебя одно.
477
00:30:31,800 --> 00:30:34,060
Погнался с дуру за этой лошадью.
478
00:30:35,620 --> 00:30:37,700
Вот такой я фиговый герой.
479
00:30:38,060 --> 00:30:39,160
Да ну, перестань, Паш.
480
00:30:40,560 --> 00:30:42,780
Самое главное, что ты всегда был рядом.
481
00:30:56,610 --> 00:30:58,470
Марина, пошли, быстро.
482
00:30:59,990 --> 00:31:04,560
Я не пойду никуда без него.
483
00:31:13,020 --> 00:31:14,840
Ладно, ты тоже.
484
00:31:15,680 --> 00:31:16,020
Пошли.
485
00:31:21,830 --> 00:31:22,850
Стойте!
486
00:31:23,710 --> 00:31:24,790
Куда вы их?
487
00:31:25,210 --> 00:31:25,750
Перевожу.
488
00:31:26,650 --> 00:31:28,250
У меня не поступало никаких указаний.
489
00:31:28,810 --> 00:31:30,310
Я тебе говорю, они идут со мной,
490
00:31:30,430 --> 00:31:31,070
тебе этого мало?
491
00:31:32,010 --> 00:31:33,250
Сергей Михайлович сказал, что они
492
00:31:33,250 --> 00:31:34,270
под его личным контролем.
493
00:31:35,430 --> 00:31:37,790
Я действую по приказу Сергея Михайловича.
494
00:31:38,490 --> 00:31:39,630
Хорошо, мне надо уточнить.
495
00:31:40,410 --> 00:31:41,090
Шестой, шестой.
496
00:31:41,690 --> 00:31:42,190
Бегите!
497
00:32:01,960 --> 00:32:08,300
И так надеялся, что вы им
498
00:32:08,300 --> 00:32:11,080
воспользуетесь, но вы ошиблись,
499
00:32:13,690 --> 00:32:14,090
уводите.
500
00:32:17,240 --> 00:32:17,600
Ты чего?
501
00:32:18,680 --> 00:32:19,080
Пошел.
502
00:32:32,640 --> 00:32:33,520
Что происходит?
503
00:32:34,540 --> 00:32:35,020
Иди.
504
00:32:39,280 --> 00:32:40,060
Сядь.
505
00:32:48,650 --> 00:32:49,430
Стрелять умеешь?
506
00:32:52,410 --> 00:32:53,870
Что ты мямлишь?
507
00:32:54,310 --> 00:32:55,130
Да или нет?
508
00:32:56,110 --> 00:32:57,790
Я играл в страйкбол, и все.
509
00:32:57,930 --> 00:32:58,390
К чему это?
510
00:32:59,030 --> 00:32:59,730
Ясно.
511
00:33:00,930 --> 00:33:01,690
Страйкбол.
512
00:33:02,210 --> 00:33:04,230
Лучше, чем ничего.
513
00:33:05,750 --> 00:33:06,690
Кармана вывернул?
514
00:33:07,990 --> 00:33:09,530
Слушай… Быстро!
515
00:33:10,210 --> 00:33:12,250
Спасибо тебе большое, что спасла
516
00:33:12,250 --> 00:33:13,030
меня от этих тварей.
517
00:33:14,010 --> 00:33:15,830
Я не могу остаться, я должен своих догнать.
518
00:33:16,710 --> 00:33:18,170
Очень трогательно.
519
00:33:19,170 --> 00:33:19,410
А теперь, я тебя прошу, не трогай меня.
520
00:33:19,430 --> 00:33:26,230
Теперь, слушай, ты, ты думаешь,
521
00:33:26,250 --> 00:33:27,730
мне делать больше нечего, кроме
522
00:33:27,730 --> 00:33:29,330
как кататься по городу и спасать
523
00:33:29,330 --> 00:33:30,150
всяких придурков?
524
00:33:32,060 --> 00:33:33,600
Ты мне нужен для дела.
525
00:33:34,440 --> 00:33:36,360
Так что расслабься.
526
00:33:37,160 --> 00:33:38,060
Ты здесь надолго.
527
00:33:53,000 --> 00:33:55,720
Даже если ему повезло, он мог
528
00:33:55,720 --> 00:33:56,800
выскочить где угодно.
529
00:33:57,440 --> 00:33:58,040
Лёг открыт.
530
00:33:58,220 --> 00:33:58,960
Он вылез отсюда.
531
00:34:03,630 --> 00:34:04,330
Саш!
532
00:34:04,370 --> 00:34:05,270
Саш!
533
00:34:05,350 --> 00:34:05,350
Тихо.
534
00:34:05,350 --> 00:34:05,770
Тихо.
535
00:34:05,970 --> 00:34:06,850
Не делай так больше.
536
00:34:15,020 --> 00:34:16,000
Пойдем.
537
00:34:21,920 --> 00:34:24,020
Пойдем на крышу, там безопаснее будет.
538
00:34:25,180 --> 00:34:26,160
Пойдем.
539
00:34:26,360 --> 00:34:26,940
Пойдем быстрее.
540
00:34:37,060 --> 00:34:38,100
Подожди.
541
00:34:39,060 --> 00:34:39,660
Там чисто.
542
00:34:40,160 --> 00:34:40,460
Держи.
543
00:34:41,020 --> 00:34:42,060
Попробуй найти его, он не мог
544
00:34:42,060 --> 00:34:42,460
далеко уйти.
545
00:34:42,600 --> 00:34:42,720
Макс.
546
00:34:43,160 --> 00:34:43,640
Я быстро.
547
00:35:04,000 --> 00:35:05,540
Это на тренировку.
548
00:35:06,060 --> 00:35:07,780
Имей в виду, патронов мало.
549
00:35:08,220 --> 00:35:09,760
Когда эти кончатся, ты должен
550
00:35:09,760 --> 00:35:10,620
нормально стрелять.
551
00:35:11,800 --> 00:35:12,920
Ты из меня телохранителей хочешь
552
00:35:12,920 --> 00:35:13,440
сделать или чего?
553
00:35:14,060 --> 00:35:14,480
Ну да.
554
00:35:15,520 --> 00:35:17,280
Найму тебя, чтобы все сдохли от хохота.
555
00:35:18,740 --> 00:35:19,920
Ты что, реально думаешь, что мне
556
00:35:19,920 --> 00:35:21,140
нужен защитник?
557
00:35:22,020 --> 00:35:23,340
Ну, а кто тебе нужен?
558
00:35:24,220 --> 00:35:25,140
Никто.
559
00:35:26,600 --> 00:35:28,680
И чем быстрее ты это поймешь, тем лучше.
560
00:35:37,840 --> 00:35:40,000
Слушай, ну я твою схему понял.
561
00:35:41,480 --> 00:35:43,060
Ты крутая одиночка, я жалкое чмо.
562
00:35:43,600 --> 00:35:45,340
Только я не понимаю, че ты меня
563
00:35:45,340 --> 00:35:45,820
держишь тогда?
564
00:35:46,680 --> 00:35:47,400
Сейчас расскажу.
565
00:35:48,360 --> 00:35:49,740
Только ты потом заткнешься.
566
00:35:50,540 --> 00:35:51,360
Окей.
567
00:35:56,480 --> 00:35:59,260
Чтобы сбежать из города, нужен
568
00:35:59,260 --> 00:36:02,640
тот, кто хорошо стреляет и водит байк.
569
00:36:04,080 --> 00:36:06,440
Я умею и то, и другое.
570
00:36:06,460 --> 00:36:07,360
Но не одновременно.
571
00:36:08,580 --> 00:36:09,580
Так что тебе повезло.
572
00:36:10,540 --> 00:36:12,900
Научишься стрелять, смоешься из
573
00:36:12,900 --> 00:36:13,480
этого ада.
574
00:36:13,680 --> 00:36:14,620
На халяву.
575
00:36:14,820 --> 00:36:15,780
Ну, то есть тебе тупо нужен
576
00:36:15,780 --> 00:36:16,560
человек, который будет
577
00:36:16,560 --> 00:36:18,080
отстреливаться, пока ты будешь за рулем.
578
00:36:18,140 --> 00:36:18,340
Так?
579
00:36:20,840 --> 00:36:22,820
Еще раз.
580
00:36:23,760 --> 00:36:24,860
Мне никто не нужен.
581
00:36:27,340 --> 00:36:28,040
Расклад другой.
582
00:36:29,360 --> 00:36:30,280
Я тебе нужна.
583
00:36:30,720 --> 00:36:32,640
Я что-то не вижу еще кандидатур.
584
00:36:32,980 --> 00:36:34,380
Кажется, обещал заткнуться.
585
00:36:37,720 --> 00:36:39,000
А это чей шлем?
586
00:36:41,880 --> 00:36:42,880
Мой запасной.
587
00:36:44,320 --> 00:36:45,400
Великовато для девушки.
588
00:36:46,040 --> 00:36:47,540
Да ты ни хрена в этом не понимаешь.
589
00:36:48,000 --> 00:36:47,600
Может быть.
590
00:36:49,260 --> 00:36:51,280
Только знаешь, мне кажется, весь
591
00:36:51,280 --> 00:36:52,620
этот твой план ты придумала не одна.
592
00:36:53,860 --> 00:36:55,780
И был кто-то еще, с кем ты хотела сбежать.
593
00:36:57,220 --> 00:36:59,080
А потом что-то пошло не так.
594
00:37:23,290 --> 00:37:24,670
Ну что, не видно их?
595
00:37:26,110 --> 00:37:26,910
Нет.
596
00:37:29,610 --> 00:37:30,990
Чего это за бомжатник вообще, а?
597
00:37:31,290 --> 00:37:32,630
Похоже, здесь кто-то прятался.
598
00:37:33,550 --> 00:37:34,310
Тихо-тихо-тихо-тихо.
599
00:37:35,290 --> 00:37:36,450
Может, тот, что внизу?
600
00:37:38,090 --> 00:37:39,370
Она все горит.
601
00:37:39,370 --> 00:37:41,170
Температура – это не так плохо.
602
00:37:41,530 --> 00:37:42,550
Значит, организм борется.
603
00:37:43,830 --> 00:37:45,190
Дышать нужно.
604
00:37:45,210 --> 00:37:45,610
Держи, на.
605
00:37:46,210 --> 00:37:46,930
Терпи, терпи.
606
00:37:58,150 --> 00:37:58,450
Ну, что?
607
00:37:59,800 --> 00:38:01,920
Прочесал все вокруг, его нигде нет.
608
00:38:04,580 --> 00:38:06,760
Ну, хуже было бы найти его мертвым.
609
00:38:07,920 --> 00:38:09,600
Надеюсь, спрятался, где он тебя пережидает.
610
00:38:10,740 --> 00:38:13,380
Слушайте, он же знает, что мы
611
00:38:13,380 --> 00:38:14,160
будем его искать.
612
00:38:15,000 --> 00:38:16,360
Значит, он должен сюда вернуться.
613
00:38:17,200 --> 00:38:17,680
Нужно ждать.
614
00:38:18,720 --> 00:38:21,560
А еще он знает, что мы торопимся.
615
00:38:51,330 --> 00:38:53,030
Мы все продумали.
616
00:38:53,830 --> 00:38:56,250
Тренировались.
617
00:38:57,290 --> 00:38:59,730
Он на байке, а я с пистолетом.
618
00:39:01,570 --> 00:39:03,050
Все было готово.
619
00:39:04,430 --> 00:39:05,590
Потом, когда я встал, я понял, что
620
00:39:05,590 --> 00:39:05,590
все, что я делаю, это не для меня.
621
00:39:12,610 --> 00:39:15,390
В общем, мы выбрались в город,
622
00:39:16,010 --> 00:39:19,050
заехали в охотничий магазин, он
623
00:39:19,050 --> 00:39:21,790
пошёл вперёд, и там было столько
624
00:39:21,790 --> 00:39:22,410
этих тварей.
625
00:39:24,370 --> 00:39:26,030
Короче, я не успела.
626
00:39:29,240 --> 00:39:30,400
Горячая, да?
627
00:39:31,720 --> 00:39:32,220
Да нет.
628
00:39:33,040 --> 00:39:33,700
Вроде меньше.
629
00:39:34,080 --> 00:39:35,480
Мне мать в детстве говорила, что
630
00:39:35,480 --> 00:39:37,200
так рукой ничего не поймёшь.
631
00:39:37,200 --> 00:39:37,840
Ну, я не знаю.
632
00:39:38,820 --> 00:39:39,860
Надо, ну,
633
00:39:46,020 --> 00:39:47,720
горячая, блин.
634
00:39:48,920 --> 00:39:52,540
Слушай, ты давай, держись, совсем
635
00:39:52,540 --> 00:39:53,960
чуть-чуть осталось, потерпи
636
00:39:53,960 --> 00:39:55,320
немного, да, и все будет хорошо.
637
00:39:59,830 --> 00:40:00,690
Ты добрый.
638
00:40:02,190 --> 00:40:03,570
Да какой я добрый?
639
00:40:04,270 --> 00:40:05,290
Никакой я не добрый.
640
00:40:05,450 --> 00:40:06,630
Ты столько сделал для меня.
641
00:40:07,410 --> 00:40:07,970
Да ну, брось.
642
00:40:11,270 --> 00:40:13,510
Можно тебя попросить кое о чем, а?
643
00:40:14,570 --> 00:40:14,890
Че?
644
00:40:17,270 --> 00:40:22,670
Если у нас не получится, если мы
645
00:40:22,670 --> 00:40:29,730
не успеем, я стану мурангой.
646
00:40:29,750 --> 00:40:31,390
Так, так, так, так, на меня посмотри.
647
00:40:32,350 --> 00:40:33,970
Слушай сюда, ты никогда не
648
00:40:33,970 --> 00:40:35,450
станешь, как эти твари, ясно?
649
00:40:36,390 --> 00:40:36,810
Окей?
650
00:40:37,070 --> 00:40:37,270
Все.
651
00:40:39,370 --> 00:40:40,550
Давай, вставай.
652
00:40:41,250 --> 00:40:42,130
Тебе отдохнуть надо.
653
00:40:55,730 --> 00:40:57,710
Ты должен будешь убить меня.
654
00:40:58,110 --> 00:40:59,210
Убить то, чем я стану.
655
00:40:59,270 --> 00:41:00,130
Лиза, хватит.
656
00:41:01,970 --> 00:41:05,170
Я не хочу стать монстром и бегать
657
00:41:05,170 --> 00:41:05,950
убивать людей.
658
00:41:06,610 --> 00:41:07,690
Я знаю, ты сможешь.
659
00:41:08,230 --> 00:41:10,250
Обещай мне, пожалуйста.
660
00:41:11,510 --> 00:41:13,010
Скажи, что обещаешь.
661
00:41:13,570 --> 00:41:16,790
Пожалуйста, скажи, что обещаешь.
662
00:41:17,110 --> 00:41:17,890
Ну, скажи.
663
00:41:19,530 --> 00:41:20,690
Хорошо, обещаю.
664
00:41:23,630 --> 00:41:24,810
Страшно так одной остаться?
665
00:41:26,090 --> 00:41:27,530
Одной не страшно.
666
00:41:31,100 --> 00:41:33,280
Страшно, когда боишься за кого-то.
667
00:41:34,560 --> 00:41:35,760
А когда один, все просто.
668
00:41:36,860 --> 00:41:38,840
Или ты, или они.
669
00:41:40,180 --> 00:41:41,520
У меня теперь простые правила.
670
00:41:42,300 --> 00:41:45,740
Никому не помогать и ни о ком,
671
00:41:45,900 --> 00:41:46,760
кроме себя, не думать.
672
00:41:48,100 --> 00:41:49,720
А если сама попадешь?
673
00:41:57,620 --> 00:41:59,300
Ты подумай, мы еще можем моих
674
00:41:59,300 --> 00:42:00,000
друзей догнать.
675
00:42:00,600 --> 00:42:01,680
На них можно положиться.
676
00:42:03,440 --> 00:42:06,300
Ты на них мог положиться, когда
677
00:42:06,300 --> 00:42:07,920
тебя почти сожрали эти твари?
678
00:42:12,170 --> 00:42:13,370
Вот видишь?
679
00:42:16,610 --> 00:42:19,440
Завтра начнем тренировки.
680
00:42:20,780 --> 00:42:21,660
Погоди.
681
00:42:23,020 --> 00:42:24,880
А как мне тебя называть?
682
00:42:27,500 --> 00:42:30,380
Если выберемся за периметр, то я
683
00:42:30,380 --> 00:42:32,700
подумаю, стоит ли с тобой знакомиться.
684
00:42:33,460 --> 00:42:33,760
Пошли.
685
00:42:51,220 --> 00:42:51,820
Уснула?
686
00:42:52,840 --> 00:42:53,240
Угу.
687
00:42:56,500 --> 00:42:59,260
Валера, за ней нужно приглядывать.
688
00:43:00,700 --> 00:43:03,260
Приступ, как в тоннеле, он может повториться.
689
00:43:06,540 --> 00:43:06,860
Угу.
690
00:43:24,160 --> 00:43:25,560
Ничего не ловит.
691
00:43:33,620 --> 00:43:33,920
Иди сюда.
692
00:43:38,120 --> 00:43:40,960
Спасибо.
693
00:43:43,780 --> 00:43:45,520
Можно тебя кое-что спросить?
694
00:43:48,100 --> 00:43:49,000
Спрашивай.
695
00:43:49,980 --> 00:43:51,760
Почему ты все это делаешь?
696
00:43:52,740 --> 00:43:53,680
Ты о чем?
697
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
Идешь с нами, рискуешь,
698
00:44:02,620 --> 00:44:04,020
терпишь Валеру в конце концов.
699
00:44:09,150 --> 00:44:10,270
А ты не догадываешься?
700
00:44:15,440 --> 00:44:15,640
Догадаюсь.
701
00:44:15,640 --> 00:44:16,200
Я не нагадываюсь.
702
00:44:23,660 --> 00:44:26,540
Просто, больше всего, я боюсь тебя обидеть.
703
00:44:33,380 --> 00:44:36,840
Понимаешь, когда отец так поступил
704
00:44:36,840 --> 00:44:40,420
с мамой, он меня весь мир рухнул.
705
00:44:41,820 --> 00:44:43,460
Я думала, никогда не смогу
706
00:44:43,460 --> 00:44:44,640
поверить ни одному парню.
707
00:44:45,580 --> 00:44:48,660
Встретила Митю, поверила ему, сама
708
00:44:48,660 --> 00:44:49,360
не знаю почему.
709
00:45:03,130 --> 00:45:05,430
Я не могу ничего обещать.
710
00:45:07,310 --> 00:45:08,630
Мне нужно в себе разобраться.
711
00:45:09,490 --> 00:45:10,650
Понимаешь?
712
00:45:13,930 --> 00:45:14,970
Понимаю.
713
00:45:19,660 --> 00:45:20,540
Что мне делать?
714
00:45:23,890 --> 00:45:24,870
Не знаю.
715
00:45:26,290 --> 00:45:27,010
Наплевать на нас.
716
00:45:27,730 --> 00:45:29,990
Спасаться самому, опробовать
717
00:45:29,990 --> 00:45:30,830
выбраться из города.
718
00:45:31,350 --> 00:45:32,490
Мы тебе для этого точно не нужны.
719
00:46:10,860 --> 00:46:12,100
Тихо, тихо.
720
00:46:21,180 --> 00:46:21,420
Нет.
721
00:46:22,860 --> 00:46:24,180
Нет, только не так.
722
00:46:25,000 --> 00:46:25,460
Пожалуйста.
723
00:46:26,360 --> 00:46:26,760
Не надо.
724
00:46:27,960 --> 00:46:28,740
Пожалуйста, не так.
725
00:46:29,000 --> 00:46:29,320
Прошу.
726
00:46:30,340 --> 00:46:31,340
Только не это.
727
00:46:31,440 --> 00:46:31,780
Пожалуйста.
728
00:46:35,990 --> 00:46:37,310
Уберите меня.
729
00:46:37,430 --> 00:46:38,270
Я умоляю вас.
730
00:46:38,470 --> 00:46:39,070
Пожалуйста.
731
00:46:39,390 --> 00:46:40,070
Просто уберите меня.
732
00:46:41,130 --> 00:46:42,810
Не надо, пожалуйста!
733
00:47:01,120 --> 00:47:03,460
Ира...
734
00:47:03,460 --> 00:47:05,620
Я ищу Иру и других, кто был заперт
735
00:47:05,620 --> 00:47:06,820
вместе со мной в бункере.
736
00:47:07,200 --> 00:47:08,260
Мы с Мариной в городе.
737
00:47:08,500 --> 00:47:09,520
Мы добрались до радио.
738
00:47:09,800 --> 00:47:11,460
Я очень надеюсь, что вы услышите
739
00:47:11,460 --> 00:47:11,940
это сообщение.
740
00:47:11,960 --> 00:47:13,020
Проснись, проснись, проснись.
741
00:47:13,060 --> 00:47:16,360
Ира, мы нашли способ выбраться из города.
742
00:47:17,020 --> 00:47:18,280
Мы все можем спастись.
743
00:47:18,740 --> 00:47:20,800
Я и Марина будем ждать тебя в
744
00:47:20,800 --> 00:47:22,840
нескучном саду у фонтана со статуей.
745
00:47:23,360 --> 00:47:24,460
Приходи и приводи наших.
746
00:47:24,700 --> 00:47:28,180
Ира, Ира, я ищу Иру и других, кто
747
00:47:28,180 --> 00:47:29,980
был заперт вместе со мной в бункере.54313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.