All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E9_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,490 --> 00:00:06,210 Вершина готовила генетический 2 00:00:06,210 --> 00:00:07,270 эксперимент на людях. 3 00:00:08,290 --> 00:00:09,410 От вас требовалось всего лишь 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,310 доставить радамского вирус в бункер. 5 00:00:12,310 --> 00:00:14,490 Я не понимаю, как произошло это недоразумение. 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,490 Вслед за выбросом неизвестного 7 00:00:18,490 --> 00:00:19,810 вещества на одной из станций 8 00:00:19,810 --> 00:00:21,090 московского метрополитена 9 00:00:21,090 --> 00:00:23,050 пожаловалось более тысячи человек. 10 00:00:24,390 --> 00:00:26,670 Нас здесь оставили умирать. 11 00:00:26,830 --> 00:00:28,270 Москва оцеплена военными. 12 00:00:28,530 --> 00:00:30,150 Что это за чертов вирус, который 13 00:00:30,150 --> 00:00:31,930 за два дня убил полгорода? 14 00:00:31,930 --> 00:00:33,650 То есть нам круто повезло, что мы 15 00:00:33,650 --> 00:00:34,290 здесь застряли? 16 00:00:41,010 --> 00:00:41,870 Эй, вы как в морге? 17 00:00:45,460 --> 00:00:46,740 Охренеть, дверь открыта. 18 00:00:49,810 --> 00:00:52,410 Ребят, я думаю, что Марина пропала. 19 00:00:52,750 --> 00:00:54,610 И, скорее всего, Паша пошел ее искать. 20 00:00:55,630 --> 00:00:57,010 Тихо. 21 00:00:58,450 --> 00:00:58,710 Что? 22 00:01:05,380 --> 00:01:07,520 Главный хмуравец сказал, что из 23 00:01:07,520 --> 00:01:09,460 города поверху выбраться нереально. 24 00:01:09,720 --> 00:01:11,620 Какие-то бригады зачистки по 25 00:01:11,620 --> 00:01:12,380 улицам шарятся. 26 00:01:12,840 --> 00:01:14,300 Типа стреляют в здоровых людей. 27 00:01:14,540 --> 00:01:15,300 В нас стреляли. 28 00:01:15,500 --> 00:01:15,820 Ого. 29 00:01:16,540 --> 00:01:17,820 Да, люди в военной форме. 30 00:01:18,220 --> 00:01:19,500 И, Петь, мне нужно кое-что очень 31 00:01:19,500 --> 00:01:20,480 важное тебе сказать. 32 00:01:21,360 --> 00:01:21,760 Говори. 33 00:01:22,640 --> 00:01:23,400 Я беременна. 34 00:01:24,100 --> 00:01:26,040 Ведь это вам было поручено 35 00:01:26,040 --> 00:01:27,620 отбирать людей для эксперимента. 36 00:01:28,520 --> 00:01:29,240 Что с ней будет? 37 00:01:30,280 --> 00:01:31,160 А я подумаю. 38 00:01:33,700 --> 00:01:34,140 Вкусно? 39 00:01:34,780 --> 00:01:36,060 Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо. 40 00:01:36,700 --> 00:01:38,700 Опусти ствол и уйдёшь по-хорошему. 41 00:01:39,280 --> 00:01:39,680 Ого. 42 00:01:41,580 --> 00:01:43,440 Не твоего формата мужики немножко, нет? 43 00:01:43,660 --> 00:01:45,400 Ты с ними веселее, чем с 44 00:01:45,400 --> 00:01:46,520 придурками из бункера. 45 00:01:46,860 --> 00:01:48,320 Куда поперёшься? 46 00:01:48,580 --> 00:01:50,240 Это еще один из вершины. 47 00:01:50,500 --> 00:01:51,780 Я от профессора Радомского. 48 00:01:52,160 --> 00:01:54,080 Он считает, что эти девушки, эти 49 00:01:54,080 --> 00:01:55,900 существа, что их еще можно спасти. 50 00:01:56,140 --> 00:01:57,580 Я собираю необходимые компоненты. 51 00:01:58,700 --> 00:01:59,820 Не подходи ко мне! 52 00:01:59,960 --> 00:02:00,760 Стоп, в чем дело? 53 00:02:00,800 --> 00:02:02,860 Я не хочу становиться одной из них. 54 00:02:04,260 --> 00:02:04,760 Это... 55 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 Это ее у кого машину покусали. 56 00:02:08,120 --> 00:02:09,480 Я должна была его отпустить. 57 00:02:10,280 --> 00:02:11,500 Без него Радомский не может 58 00:02:11,500 --> 00:02:12,460 закончить вакцину. 59 00:02:12,560 --> 00:02:14,200 Да даже если он теперь закончит 60 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 ее, где его с ней искать? 61 00:02:15,540 --> 00:02:16,640 В аптеке, блин! 62 00:02:17,320 --> 00:02:19,980 Мы пойдем в лабораторию к Радамскому. 63 00:02:20,220 --> 00:02:21,280 У меня есть адрес. 64 00:02:23,140 --> 00:02:25,860 Мне кажется, самое время сваливать оттуда. 65 00:02:26,480 --> 00:02:27,040 В смысле? 66 00:02:28,320 --> 00:02:28,740 Макс! 67 00:02:28,980 --> 00:02:29,120 А? 68 00:02:29,800 --> 00:02:31,100 Вы точно собираетесь под землю? 69 00:02:31,340 --> 00:02:32,380 Да, а что? 70 00:02:33,140 --> 00:02:35,100 Значит, тачка тебе не понадобится. 71 00:02:36,180 --> 00:02:36,480 Элло! 72 00:02:50,930 --> 00:02:52,030 Нам сюда. 73 00:03:05,200 --> 00:03:07,420 Черт. 74 00:03:10,160 --> 00:03:12,020 Да, походу, мы реально встряли. 75 00:03:12,260 --> 00:03:13,380 Просила тебя так не гнать. 76 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 Зато покатались круто. 77 00:03:14,800 --> 00:03:15,780 Теперь пешком идти? 78 00:03:15,980 --> 00:03:17,460 Ты чё, не взяла тачку? 79 00:03:17,520 --> 00:03:18,260 Мы чуть не врезались. 80 00:03:18,260 --> 00:03:19,660 Вообще, чё за предъявы? 81 00:03:19,700 --> 00:03:20,460 Мы что, поженились? 82 00:03:21,880 --> 00:03:22,720 Дура. 83 00:03:38,910 --> 00:03:39,170 Эй. 84 00:03:39,390 --> 00:03:39,830 Отстань. 85 00:03:41,910 --> 00:03:42,730 Ну, прости меня. 86 00:03:49,840 --> 00:03:50,480 Наташ. 87 00:03:52,920 --> 00:03:53,740 Прости меня. 88 00:03:57,020 --> 00:03:58,560 Это ты прости меня. 89 00:03:59,460 --> 00:04:00,480 Прости. 90 00:04:04,620 --> 00:04:06,020 А я пойду проверю, вдруг 91 00:04:06,020 --> 00:04:07,440 какой-нибудь олень специально для 92 00:04:07,440 --> 00:04:08,580 нас ключи в тачке оставил. 93 00:04:08,580 --> 00:04:10,020 Подожди, ну давай я с тобой пойду. 94 00:04:10,040 --> 00:04:11,160 Пойми меня правильно, но я не 95 00:04:11,160 --> 00:04:12,400 хочу, чтобы симпатичные мы ранее 96 00:04:12,400 --> 00:04:13,380 видели нас сегодня вместе. 97 00:04:13,540 --> 00:04:13,760 Окей? 98 00:04:13,960 --> 00:04:14,760 Ага, да, хорошо. 99 00:04:15,380 --> 00:04:16,760 Только ты быстро, ладно? 100 00:04:16,760 --> 00:04:17,420 Уже скучаешь? 101 00:04:17,940 --> 00:04:18,140 Ага. 102 00:04:41,100 --> 00:04:42,020 Чего ты встал? 103 00:04:42,280 --> 00:04:42,620 Ну что? 104 00:04:45,320 --> 00:04:45,800 Сюда. 105 00:04:58,820 --> 00:05:00,020 Ой, не отставай. 106 00:05:04,680 --> 00:05:05,660 Ничего, ничего. 107 00:05:05,660 --> 00:05:06,240 В восемь я? 108 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 Ну, 109 00:05:13,890 --> 00:05:14,470 давай же. 110 00:05:18,230 --> 00:05:18,670 Стас! 111 00:05:21,070 --> 00:05:24,770 Наташ, чуть было такой сюрприз не испортила. 112 00:05:25,010 --> 00:05:25,230 Да? 113 00:05:25,470 --> 00:05:26,830 Я ж думала, на тебя напали. 114 00:05:27,950 --> 00:05:28,830 А, ключей нет. 115 00:05:38,410 --> 00:05:40,130 Наташ, дай руку, а? 116 00:05:40,890 --> 00:05:41,550 Зачем? 117 00:05:44,340 --> 00:05:45,400 Ты чё? 118 00:05:49,480 --> 00:05:51,340 Будь моей девушкой, пожалуйста. 119 00:05:54,350 --> 00:05:56,530 Господи, это кольцо этой женщины? 120 00:05:57,310 --> 00:05:58,670 Блин, ну я же говорил, весь 121 00:05:58,670 --> 00:05:59,550 сюрприз испортила! 122 00:05:59,750 --> 00:06:00,150 Забери! 123 00:06:01,170 --> 00:06:02,310 Ого! 124 00:06:02,410 --> 00:06:02,830 Забери! 125 00:06:03,450 --> 00:06:04,150 Ничего себе! 126 00:06:04,470 --> 00:06:05,370 Ты такая правильная! 127 00:06:05,630 --> 00:06:06,690 А я что-то не заметил, чтобы ты 128 00:06:06,690 --> 00:06:07,730 брезгала едой из машин! 129 00:06:07,810 --> 00:06:08,730 Да это другое! 130 00:06:09,270 --> 00:06:10,770 Да это не другое, Наташ! 131 00:06:11,050 --> 00:06:11,790 Мир другой! 132 00:06:12,330 --> 00:06:13,870 Они все сдохли, мы живы! 133 00:06:14,230 --> 00:06:14,550 Эй! 134 00:06:14,550 --> 00:06:16,270 Господи, я думала, ты нормальный, 135 00:06:16,350 --> 00:06:17,590 я думала, ты порядочный! 136 00:06:17,730 --> 00:06:19,030 Ну, прости меня, пожалуйста, что 137 00:06:19,030 --> 00:06:19,990 не оправдал твоих больших надзоров! 138 00:06:23,530 --> 00:06:25,430 Ты знаешь, он, по крайней мере, бы 139 00:06:25,430 --> 00:06:26,430 не грабил мертвых! 140 00:06:26,550 --> 00:06:26,770 Да? 141 00:06:27,190 --> 00:06:30,250 А зато это он, а не я, на тебя поспорил! 142 00:06:30,750 --> 00:06:31,150 Что? 143 00:06:31,830 --> 00:06:33,250 Это он предложил поспорить, кто 144 00:06:33,250 --> 00:06:33,750 первый с тобой. 145 00:06:34,570 --> 00:06:36,050 И хорошо, что я победил, потому 146 00:06:36,050 --> 00:06:37,230 что с этим радиолюбителем у тебя 147 00:06:37,230 --> 00:06:38,350 бы вообще ничего не получилось. 148 00:06:40,550 --> 00:06:42,230 Окей, он лучше всех! 149 00:06:43,050 --> 00:06:44,070 Лучше всех на свете! 150 00:06:44,390 --> 00:06:46,010 Зато со мной веселее. 151 00:06:47,150 --> 00:06:48,190 Куда ты идешь? 152 00:06:49,970 --> 00:06:50,610 Ложь. 153 00:06:50,610 --> 00:06:51,250 Блин. 154 00:07:35,010 --> 00:07:35,830 Эй! 155 00:07:41,780 --> 00:07:42,540 Иди сюда. 156 00:08:11,660 --> 00:08:23,180 Ешь. 157 00:08:35,660 --> 00:08:37,260 Нет, спасибо, я не голодна. 158 00:08:37,280 --> 00:08:37,880 Айжан, ешь. 159 00:08:37,940 --> 00:08:38,540 Аппетит пропал. 160 00:08:39,160 --> 00:08:40,780 Я правда не хочу есть. 161 00:08:40,780 --> 00:08:41,100 Ешь. 162 00:08:42,060 --> 00:08:44,800 Можно я немного посплю? 163 00:08:48,380 --> 00:08:49,620 Она долго так продержится? 164 00:08:50,400 --> 00:08:51,260 Она выдержит. 165 00:08:52,080 --> 00:08:53,580 Пойди-ка сюда. 166 00:08:57,560 --> 00:08:58,980 У тебя че с этим проблемы? 167 00:08:59,420 --> 00:09:01,000 Сколько надо, столько и продержится. 168 00:09:01,160 --> 00:09:01,960 Валера, ты понимаешь, что мы 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,220 вообще не знаем, как это происходит. 170 00:09:03,280 --> 00:09:03,740 И че теперь? 171 00:09:04,320 --> 00:09:05,340 Намордник на нее надеть? 172 00:09:05,420 --> 00:09:06,140 Может пристрелим? 173 00:09:06,140 --> 00:09:07,760 Я понимаю, что ты о ней заботишься. 174 00:09:07,760 --> 00:09:08,900 Да, я о ней заботюсь. 175 00:09:09,560 --> 00:09:11,100 Она человек, ясно? 176 00:09:11,800 --> 00:09:13,560 А если она нас всех заразит? 177 00:09:14,400 --> 00:09:15,580 А ты не бойся. 178 00:09:15,880 --> 00:09:17,420 Не заразит, я за ней пересмотрю. 179 00:09:17,580 --> 00:09:18,620 Страшно. 180 00:09:18,640 --> 00:09:19,880 Держись от нее подальше, или 181 00:09:19,880 --> 00:09:21,000 будешь иметь дело со мной. 182 00:09:23,440 --> 00:09:25,180 Пойдем, двери забаррикадируем. 183 00:09:25,460 --> 00:09:25,660 Давай. 184 00:10:11,900 --> 00:10:15,760 Интересно. 185 00:11:09,850 --> 00:11:11,070 Девочку в номер вызывали? 186 00:11:12,430 --> 00:11:13,830 Ты одна с компанией? 187 00:11:14,550 --> 00:11:15,030 Одна. 188 00:11:15,710 --> 00:11:16,810 А ты мутантку ждешь? 189 00:11:19,440 --> 00:11:22,240 А как же твои лохматые альфа-самцы? 190 00:11:22,440 --> 00:11:24,780 Ну, муравьед, конечно, удобный 191 00:11:24,780 --> 00:11:27,820 вариант, но он обнаглел малость. 192 00:11:28,260 --> 00:11:29,720 Я не подписывалась обслуживать все 193 00:11:29,720 --> 00:11:30,420 его стадо. 194 00:11:32,100 --> 00:11:33,260 Кодекс полковой подруги? 195 00:11:34,200 --> 00:11:36,080 В гробу я видала этот кодекс. 196 00:11:37,220 --> 00:11:38,260 Ну, а меня-то как нашла? 197 00:11:41,040 --> 00:11:43,720 Ну, отель возле того магазина, 198 00:11:45,140 --> 00:11:46,760 номер, естественно, люкс. 199 00:11:47,500 --> 00:11:48,380 Естественно. 200 00:11:48,480 --> 00:11:49,160 Естественно. 201 00:11:50,260 --> 00:11:52,120 Ну, а дверь ты сам не закрыл. 202 00:11:54,520 --> 00:11:55,700 Ты предсказуем, Митя. 203 00:11:57,820 --> 00:12:00,080 Ну, если бы чье-то твое тебя выследило. 204 00:12:00,940 --> 00:12:02,040 Че-то меня как торомсист с твоим 205 00:12:02,040 --> 00:12:03,520 быдло-бойфрендом вообще не греет. 206 00:12:03,760 --> 00:12:05,780 Расслабься, он меня не будет искать. 207 00:12:06,060 --> 00:12:07,240 Да ладно, это почему еще? 208 00:12:08,220 --> 00:12:10,160 Он думает, что меня съели мурани. 209 00:12:10,620 --> 00:12:10,940 Кто? 210 00:12:11,420 --> 00:12:12,120 Мутантка. 211 00:12:13,440 --> 00:12:16,380 На нас напала стая, и я под шумок сбежала. 212 00:12:17,180 --> 00:12:17,580 Хитро. 213 00:12:22,880 --> 00:12:25,360 Ну, а как закамернички наши? 214 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 Ничего, живы, вполне. 215 00:12:32,580 --> 00:12:33,720 Ну, а Ирка? 216 00:12:37,600 --> 00:12:41,780 А Ирочка твоя кинула всех и 217 00:12:41,780 --> 00:12:42,920 умотала с Максом. 218 00:12:43,600 --> 00:12:44,580 Все по Дарвину. 219 00:12:45,620 --> 00:12:47,560 Хочешь жить, давай сильнейшему. 220 00:12:55,240 --> 00:12:56,200 Вот это полигон. 221 00:12:57,640 --> 00:12:59,680 Интересно, сколько здесь стоят сутки? 222 00:13:00,980 --> 00:13:02,440 А ты все больше на почасовых 223 00:13:02,440 --> 00:13:03,360 привыкла тусить, да? 224 00:13:04,040 --> 00:13:06,280 Малыш, ты не знаешь, в каких я 225 00:13:06,280 --> 00:13:08,080 была номерах с моим последним. 226 00:13:11,320 --> 00:13:13,280 Да, он умел быть щедрым. 227 00:13:16,000 --> 00:13:17,300 А что можешь предложить мне ты? 228 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 А тебе разве от меня что-то нужно? 229 00:13:42,480 --> 00:13:44,320 Нет. 230 00:13:46,980 --> 00:13:48,360 Надолго ты здесь? 231 00:13:50,960 --> 00:13:53,820 Ну, пока не найдется тот, кто мне 232 00:13:53,820 --> 00:13:54,980 выпишет счет за все это. 233 00:13:55,920 --> 00:13:56,600 Че, серьезно? 234 00:13:56,640 --> 00:13:57,720 Не собираешься валить из города? 235 00:14:00,360 --> 00:14:01,640 Гонишь, что ли? 236 00:14:03,080 --> 00:14:05,660 Валить из города, когда цены на 237 00:14:05,660 --> 00:14:06,520 алкоголь не движутся. 238 00:14:06,520 --> 00:14:07,940 Упали, наконец. 239 00:14:08,760 --> 00:14:09,660 Нет надежды. 240 00:14:15,640 --> 00:14:16,620 Весь город мой. 241 00:14:32,390 --> 00:14:33,890 Весь город наш. 242 00:14:44,960 --> 00:14:45,580 Это что? 243 00:14:46,460 --> 00:14:46,880 Ничего. 244 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Я спрашиваю, что это? 245 00:14:48,920 --> 00:14:49,500 Царапина. 246 00:14:49,920 --> 00:14:50,820 Гравит оставил. 247 00:15:23,420 --> 00:15:24,280 Блин. 248 00:15:25,240 --> 00:15:25,640 Ты чего? 249 00:15:27,240 --> 00:15:28,060 Напугал его. 250 00:15:30,500 --> 00:15:30,880 Айжан. 251 00:15:32,500 --> 00:15:33,420 Айжан. 252 00:15:34,040 --> 00:15:35,220 Айжан. 253 00:15:35,480 --> 00:15:36,860 Айжан, ты меня слышишь? 254 00:15:37,560 --> 00:15:40,180 Айжан. 255 00:15:42,850 --> 00:15:43,850 Ир. 256 00:15:44,270 --> 00:15:44,870 Айжан. 257 00:15:44,950 --> 00:15:45,570 Ир, проснись. 258 00:15:45,670 --> 00:15:45,810 Что? 259 00:15:45,970 --> 00:15:47,250 Эй, эй, эй. 260 00:15:47,270 --> 00:15:47,830 Эй, алло. 261 00:15:48,030 --> 00:15:48,550 Что случилось? 262 00:15:48,910 --> 00:15:49,690 Не знаю. 263 00:15:50,310 --> 00:15:50,730 Айжан. 264 00:15:50,970 --> 00:15:52,330 Айжан, блин, очнись. 265 00:15:52,430 --> 00:15:53,110 Что ты копаешься? 266 00:15:53,170 --> 00:15:54,130 Давай, смотри, что с ней. 267 00:15:54,670 --> 00:15:57,330 Айжан, на меня посмотри, слышишь? 268 00:15:57,430 --> 00:15:57,610 Алло. 269 00:15:57,930 --> 00:15:59,070 Давай, давай, кали быстрее. 270 00:15:59,070 --> 00:15:59,670 Держи ее руку! 271 00:15:59,670 --> 00:16:00,330 Держи ее руку! 272 00:16:00,470 --> 00:16:00,890 Держи ее! 273 00:16:01,030 --> 00:16:01,410 Давай сюда, быстро! 274 00:16:01,890 --> 00:16:02,410 Давай, давай! 275 00:16:05,130 --> 00:16:05,510 Альза! 276 00:16:08,100 --> 00:16:10,690 Все, есть! 277 00:16:16,980 --> 00:16:18,600 Так, все, выдвигаемся! 278 00:16:20,300 --> 00:16:21,580 Иди сюда, посвяти мне! 279 00:16:31,380 --> 00:16:32,180 Что? 280 00:16:32,820 --> 00:16:33,620 Что случилось? 281 00:16:34,420 --> 00:16:36,560 Да, ничего! 282 00:16:37,220 --> 00:16:39,040 Ты спала, тебе, видимо, что-то приснилось! 283 00:16:39,040 --> 00:16:40,300 Все мы, все в порядке. 284 00:16:41,320 --> 00:16:42,400 Тебе нужно отдохнуть. 285 00:16:46,200 --> 00:16:48,580 Да, все хорошо. 286 00:16:50,140 --> 00:16:52,640 Все, давай берем тачку и гоним по верху. 287 00:16:52,660 --> 00:16:53,520 Наверх мы не сунемся. 288 00:16:54,100 --> 00:16:55,580 Ты че, слепой? 289 00:16:55,920 --> 00:16:56,880 Не видишь, что с ней происходит? 290 00:16:57,020 --> 00:16:58,460 Ты отвечаешь за нее, я отвечаю за 291 00:16:58,460 --> 00:16:59,040 всех остальных. 292 00:16:59,100 --> 00:17:00,920 Там наверху военные и мураньи. 293 00:17:01,500 --> 00:17:02,980 И чем мы ближе к центру, тем их больше. 294 00:17:30,370 --> 00:17:30,930 Никого. 295 00:17:31,890 --> 00:17:32,650 Все чисто. 296 00:17:35,290 --> 00:17:35,770 Неудивительно. 297 00:17:35,770 --> 00:17:38,370 Глупо рассчитывать, что они сюда вернутся. 298 00:17:40,390 --> 00:17:41,430 А неплохо им тут жилось. 299 00:18:13,430 --> 00:18:14,370 Что, куда дальше? 300 00:18:15,010 --> 00:18:15,530 Сейчас. 301 00:18:18,680 --> 00:18:20,180 Так, мы. 302 00:18:20,900 --> 00:18:22,020 Получается. 303 00:18:25,920 --> 00:18:26,900 Сюда. 304 00:18:27,620 --> 00:18:30,060 Нафига сюда, если вот прямая дорога. 305 00:18:30,740 --> 00:18:31,700 Ты знак вопроса видишь? 306 00:18:31,700 --> 00:18:32,780 Увижу, и че? 307 00:18:32,780 --> 00:18:34,520 Если есть знак вопроса, значит, он 308 00:18:34,520 --> 00:18:35,300 не просто так стоит. 309 00:18:35,700 --> 00:18:36,820 Значит, там что-то не так. 310 00:18:37,520 --> 00:18:39,120 Слышь, ты из-за какой-то цокорючки 311 00:18:39,120 --> 00:18:40,060 полдня потерять хочешь? 312 00:18:40,840 --> 00:18:43,000 Я хочу, чтобы мы смотрели на карту. 313 00:18:43,260 --> 00:18:44,620 Ты её зачем у муравьёда взял, чтоб 314 00:18:44,620 --> 00:18:45,500 потом идти чёрт знает куда? 315 00:18:45,500 --> 00:18:46,940 Чё вот знает куда ведёшь нас ты? 316 00:18:47,200 --> 00:18:49,120 Видел, чё с ней ночью происходит? 317 00:18:50,480 --> 00:18:52,460 У нас нет времени кругами ходить. 318 00:18:52,680 --> 00:18:53,940 Это инструкция, которой мы должны 319 00:18:53,940 --> 00:18:54,620 следовать, понятно? 320 00:18:55,260 --> 00:18:56,760 Знаешь что, засунься подальше 321 00:18:56,760 --> 00:18:57,520 своей инструкции. 322 00:18:58,340 --> 00:18:59,920 Айжан, давай идём. 323 00:19:00,580 --> 00:19:02,800 Послушай, мы должны действовать сообща. 324 00:19:02,820 --> 00:19:05,740 Если ты такой умный, чё сестру 325 00:19:05,740 --> 00:19:06,380 свою не спас? 326 00:19:25,340 --> 00:19:25,780 Хватит! 327 00:19:25,780 --> 00:19:26,220 Назад! 328 00:19:27,540 --> 00:19:28,960 Мужик, давай без зажигания. 329 00:19:28,980 --> 00:19:29,680 Рот закрой! 330 00:19:29,880 --> 00:19:30,360 Иди сюда. 331 00:19:30,860 --> 00:19:32,640 Значит так, слушайте внимательно. 332 00:19:33,240 --> 00:19:34,840 Мы с Айжан идем тем путем, потому 333 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 что он, короче, Ира идет с нами. 334 00:19:36,800 --> 00:19:38,520 потому что будет делать Айжану колы. 335 00:19:38,840 --> 00:19:40,020 А вы, голубки, можете тут 336 00:19:40,020 --> 00:19:41,660 инструкциям дальше следовать. 337 00:19:42,020 --> 00:19:42,440 Ясно? 338 00:19:42,740 --> 00:19:43,460 Валер, не надо. 339 00:19:44,000 --> 00:19:44,660 Всё спокойно. 340 00:19:44,740 --> 00:19:46,280 Вон, Ирка с нами идёт. 341 00:19:46,620 --> 00:19:47,200 Да, Ириш? 342 00:19:47,220 --> 00:19:47,740 – Сейчас, короче. 343 00:19:47,960 --> 00:19:49,500 – Валер, давай спокойно поговорим. 344 00:19:49,560 --> 00:19:50,700 Хлебало завали. 345 00:19:51,660 --> 00:19:52,840 Двигай вперёд. 346 00:20:46,590 --> 00:20:47,210 Встать! 347 00:20:58,790 --> 00:20:59,130 Всё. 348 00:21:00,410 --> 00:21:00,850 Пошли. 349 00:21:20,070 --> 00:21:21,930 И что, теперь нам придется 350 00:21:21,930 --> 00:21:23,110 возвращаться обратно? 351 00:21:24,250 --> 00:21:26,630 Ну что, доволен? 352 00:21:27,230 --> 00:21:28,250 Теперь все по-твоему? 353 00:21:31,170 --> 00:21:34,770 Пропало желание руководить Ты-то 354 00:21:34,770 --> 00:21:35,870 че рот открываешь? 355 00:21:36,490 --> 00:21:38,430 Ты нас сюда потащила, все из-за тебя! 356 00:21:38,430 --> 00:21:40,050 Не надо у нее стрелки переводить! 357 00:21:40,130 --> 00:21:41,230 Никто ничего не переводит. 358 00:21:42,070 --> 00:21:45,570 Успокойся Какой-то очкарик в 359 00:21:45,570 --> 00:21:47,170 бункере ей чушь впарил, а мы все 360 00:21:47,170 --> 00:21:49,950 повелись Радомский нам поможет! 361 00:21:50,050 --> 00:21:51,530 Радомский нам поможет! 362 00:21:52,010 --> 00:21:53,750 Да с какого он нам помочь должен? 363 00:21:53,990 --> 00:21:56,090 Сдаст нас в вершине, тогда че? 364 00:21:56,230 --> 00:21:56,970 Он не сдаст. 365 00:21:57,950 --> 00:21:58,610 Ой, да ладно. 366 00:21:59,430 --> 00:22:00,150 Не сдаст? 367 00:22:00,330 --> 00:22:00,790 Это почему? 368 00:22:03,260 --> 00:22:04,720 Ну-ка, расскажи мне. 369 00:22:06,420 --> 00:22:06,660 А? 370 00:22:14,030 --> 00:22:14,630 Ну? 371 00:22:14,750 --> 00:22:16,430 Потому что он мой отец. 372 00:22:20,760 --> 00:22:21,780 Он что? 373 00:22:23,260 --> 00:22:24,920 Радомский мой отец. 374 00:22:25,940 --> 00:22:27,840 Адрес, который дал мне Лобода. 375 00:22:27,840 --> 00:22:29,300 Да, я знаю это место. 376 00:22:30,260 --> 00:22:32,820 Это старая лаборатория отца, я там 377 00:22:32,820 --> 00:22:35,300 полдетства пропрыгала Круто! 378 00:22:38,450 --> 00:22:42,670 Спасибо за информацию Ты че, все 379 00:22:42,670 --> 00:22:44,190 это время нас за лохов держала, 380 00:22:44,390 --> 00:22:44,590 что ли? 381 00:22:46,320 --> 00:22:47,660 Из-за него столько людей погибло, 382 00:22:47,740 --> 00:22:48,940 как я должна была рассказать? 383 00:22:49,600 --> 00:22:51,680 Как я должна была рассказать? 384 00:22:52,680 --> 00:22:54,560 Ты нас сюда потащила, чтобы до 385 00:22:54,560 --> 00:22:55,820 папы живой добраться, или че? 386 00:22:55,820 --> 00:22:58,520 Нет, я с ним не общаюсь. 387 00:22:59,580 --> 00:23:02,240 Поймите, он гений, он сможет 388 00:23:02,240 --> 00:23:03,200 помочь Айжану. 389 00:23:14,430 --> 00:23:18,280 Ладно, Радомский ее отец, и что? 390 00:23:19,620 --> 00:23:19,780 А? 391 00:23:20,940 --> 00:23:22,120 Что это меняет? 392 00:23:23,480 --> 00:23:25,340 Зато теперь мы точно знаем, куда идти. 393 00:23:28,140 --> 00:23:29,280 Нравится мне твоя реакция. 394 00:23:30,380 --> 00:23:31,420 Знал, да? 395 00:23:32,800 --> 00:23:34,200 У нас, кажется, времени нет, так? 396 00:23:37,910 --> 00:23:39,350 Ладно, чего сидеть? 397 00:23:41,550 --> 00:23:42,290 Пошли. 398 00:23:43,620 --> 00:23:44,660 Ну? 399 00:23:53,820 --> 00:23:54,260 Макс. 400 00:23:54,840 --> 00:23:55,940 Что? 401 00:23:58,900 --> 00:23:59,800 Спасибо. 402 00:24:01,160 --> 00:24:02,760 Чего еще от тебя ждать? 403 00:24:03,880 --> 00:24:05,900 Ты сразу скажи, чтобы я подготовился. 404 00:24:07,320 --> 00:24:09,460 Я не знала, как ты отреагируешь. 405 00:24:10,660 --> 00:24:12,900 Поэтому тоже решил сиротой прикинуть? 406 00:24:16,560 --> 00:24:18,700 Он бросил меня одну смотреть, как 407 00:24:18,700 --> 00:24:19,360 мать умирает. 408 00:24:20,360 --> 00:24:22,200 А сам торчал на своей гребаной работе. 409 00:24:22,640 --> 00:24:27,080 Я его отцом не считаю, а теперь 410 00:24:27,080 --> 00:24:28,240 перестанешь мне доверять. 411 00:24:28,860 --> 00:24:30,840 Вопрос в том, доверяешь ли ты мне. 412 00:24:32,180 --> 00:24:33,920 Но пока получается, что нет. 413 00:24:38,810 --> 00:24:42,030 Павел, вас ведь, кажется, так зовут? 414 00:24:42,530 --> 00:24:43,530 Да. 415 00:24:45,070 --> 00:24:46,630 Вы действительно не знаете, куда 416 00:24:46,630 --> 00:24:49,090 делись те, Павел, с кем вы сидели 417 00:24:49,090 --> 00:24:49,690 в бункере? 418 00:24:51,830 --> 00:24:54,260 Их уже нет в городе. 419 00:24:57,800 --> 00:24:59,440 Ну, а сами-то вы почему остались? 420 00:25:01,540 --> 00:25:02,960 Трезво оценили свои силы? 421 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 Я ждал девушку. 422 00:25:06,740 --> 00:25:09,260 Какую? 423 00:25:09,340 --> 00:25:09,980 Воображаемую? 424 00:25:10,640 --> 00:25:13,200 Нет, я потерял ее в городе и 425 00:25:13,200 --> 00:25:15,140 думал, что она вернется назад в бункер. 426 00:25:16,680 --> 00:25:19,100 А как звали эту даму? 427 00:25:20,920 --> 00:25:21,700 Марина. 428 00:25:24,910 --> 00:25:26,570 Ой, я вижу, эта дама творит просто 429 00:25:26,570 --> 00:25:27,510 чудеса с мужчинами. 430 00:25:41,640 --> 00:25:43,280 Это что, Петро? 431 00:25:44,600 --> 00:25:45,860 Видимо, недостроенная станция. 432 00:25:46,220 --> 00:25:47,200 Вот мне всегда было интересно, 433 00:25:47,300 --> 00:25:48,560 куда на станциях эти двери ведут. 434 00:25:49,100 --> 00:25:50,420 Пойдем, мам, туда. 435 00:26:07,160 --> 00:26:09,000 Похоже, погиб от вируса. 436 00:26:10,280 --> 00:26:11,560 Что, первый раз труп увидели? 437 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 Давай, давай, пошли. 438 00:26:25,100 --> 00:26:26,920 Убейте меня, умоляю! 439 00:26:27,160 --> 00:26:27,680 Убейте! 440 00:26:30,360 --> 00:26:32,000 Отпусти! 441 00:26:32,260 --> 00:26:33,080 Стреляй! 442 00:26:33,240 --> 00:26:34,060 Стреляй! 443 00:26:36,260 --> 00:26:38,620 Стреляй, а то я ее заражу! 444 00:26:43,460 --> 00:26:44,340 В порядке? 445 00:26:44,680 --> 00:26:45,000 Живая? 446 00:26:45,420 --> 00:26:45,840 Дать воды? 447 00:26:50,460 --> 00:26:58,480 Марина! 448 00:27:02,080 --> 00:27:02,440 Паша! 449 00:27:03,280 --> 00:27:06,590 Ты жива? 450 00:27:06,730 --> 00:27:08,650 Я думала, я тебя больше не увижу. 451 00:27:08,870 --> 00:27:11,730 Я чуть, я чуть с ума не сошел. 452 00:27:12,330 --> 00:27:13,910 Я думал, на тебя напали мутантки. 453 00:27:16,530 --> 00:27:17,110 Как? 454 00:27:17,650 --> 00:27:20,570 Как твой ребенок? 455 00:27:24,520 --> 00:27:25,440 Никак. 456 00:27:33,220 --> 00:27:34,920 Не будет никакого ребенка. 457 00:27:35,480 --> 00:27:35,800 Как? 458 00:27:38,530 --> 00:27:39,410 Что случилось? 459 00:27:44,460 --> 00:27:45,580 Я так решила. 460 00:27:49,250 --> 00:27:50,190 Быстрее! 461 00:28:17,990 --> 00:28:18,450 Быстрее! 462 00:28:25,020 --> 00:28:25,180 Быстрее! 463 00:28:25,180 --> 00:28:25,620 Мы же ушли? 464 00:28:26,340 --> 00:28:27,140 Ушли от них? 465 00:28:27,220 --> 00:28:27,500 Ушли. 466 00:28:28,480 --> 00:28:29,020 Черт. 467 00:28:29,820 --> 00:28:31,280 Эй, кто же здесь? 468 00:28:31,880 --> 00:28:32,400 А Саша? 469 00:28:33,500 --> 00:28:34,740 Твою мать. 470 00:28:39,140 --> 00:28:51,640 Пошли. 471 00:30:16,050 --> 00:30:18,470 Думаешь, они нас будут держать тут 472 00:30:18,470 --> 00:30:19,070 для опытов? 473 00:30:19,070 --> 00:30:22,210 Даже если мы им не нужны, я думаю, 474 00:30:22,330 --> 00:30:23,810 живыми мы отсюда не выйдем. 475 00:30:27,400 --> 00:30:29,860 Прости меня, что я тогда бросил 476 00:30:29,860 --> 00:30:30,320 тебя одно. 477 00:30:31,800 --> 00:30:34,060 Погнался с дуру за этой лошадью. 478 00:30:35,620 --> 00:30:37,700 Вот такой я фиговый герой. 479 00:30:38,060 --> 00:30:39,160 Да ну, перестань, Паш. 480 00:30:40,560 --> 00:30:42,780 Самое главное, что ты всегда был рядом. 481 00:30:56,610 --> 00:30:58,470 Марина, пошли, быстро. 482 00:30:59,990 --> 00:31:04,560 Я не пойду никуда без него. 483 00:31:13,020 --> 00:31:14,840 Ладно, ты тоже. 484 00:31:15,680 --> 00:31:16,020 Пошли. 485 00:31:21,830 --> 00:31:22,850 Стойте! 486 00:31:23,710 --> 00:31:24,790 Куда вы их? 487 00:31:25,210 --> 00:31:25,750 Перевожу. 488 00:31:26,650 --> 00:31:28,250 У меня не поступало никаких указаний. 489 00:31:28,810 --> 00:31:30,310 Я тебе говорю, они идут со мной, 490 00:31:30,430 --> 00:31:31,070 тебе этого мало? 491 00:31:32,010 --> 00:31:33,250 Сергей Михайлович сказал, что они 492 00:31:33,250 --> 00:31:34,270 под его личным контролем. 493 00:31:35,430 --> 00:31:37,790 Я действую по приказу Сергея Михайловича. 494 00:31:38,490 --> 00:31:39,630 Хорошо, мне надо уточнить. 495 00:31:40,410 --> 00:31:41,090 Шестой, шестой. 496 00:31:41,690 --> 00:31:42,190 Бегите! 497 00:32:01,960 --> 00:32:08,300 И так надеялся, что вы им 498 00:32:08,300 --> 00:32:11,080 воспользуетесь, но вы ошиблись, 499 00:32:13,690 --> 00:32:14,090 уводите. 500 00:32:17,240 --> 00:32:17,600 Ты чего? 501 00:32:18,680 --> 00:32:19,080 Пошел. 502 00:32:32,640 --> 00:32:33,520 Что происходит? 503 00:32:34,540 --> 00:32:35,020 Иди. 504 00:32:39,280 --> 00:32:40,060 Сядь. 505 00:32:48,650 --> 00:32:49,430 Стрелять умеешь? 506 00:32:52,410 --> 00:32:53,870 Что ты мямлишь? 507 00:32:54,310 --> 00:32:55,130 Да или нет? 508 00:32:56,110 --> 00:32:57,790 Я играл в страйкбол, и все. 509 00:32:57,930 --> 00:32:58,390 К чему это? 510 00:32:59,030 --> 00:32:59,730 Ясно. 511 00:33:00,930 --> 00:33:01,690 Страйкбол. 512 00:33:02,210 --> 00:33:04,230 Лучше, чем ничего. 513 00:33:05,750 --> 00:33:06,690 Кармана вывернул? 514 00:33:07,990 --> 00:33:09,530 Слушай… Быстро! 515 00:33:10,210 --> 00:33:12,250 Спасибо тебе большое, что спасла 516 00:33:12,250 --> 00:33:13,030 меня от этих тварей. 517 00:33:14,010 --> 00:33:15,830 Я не могу остаться, я должен своих догнать. 518 00:33:16,710 --> 00:33:18,170 Очень трогательно. 519 00:33:19,170 --> 00:33:19,410 А теперь, я тебя прошу, не трогай меня. 520 00:33:19,430 --> 00:33:26,230 Теперь, слушай, ты, ты думаешь, 521 00:33:26,250 --> 00:33:27,730 мне делать больше нечего, кроме 522 00:33:27,730 --> 00:33:29,330 как кататься по городу и спасать 523 00:33:29,330 --> 00:33:30,150 всяких придурков? 524 00:33:32,060 --> 00:33:33,600 Ты мне нужен для дела. 525 00:33:34,440 --> 00:33:36,360 Так что расслабься. 526 00:33:37,160 --> 00:33:38,060 Ты здесь надолго. 527 00:33:53,000 --> 00:33:55,720 Даже если ему повезло, он мог 528 00:33:55,720 --> 00:33:56,800 выскочить где угодно. 529 00:33:57,440 --> 00:33:58,040 Лёг открыт. 530 00:33:58,220 --> 00:33:58,960 Он вылез отсюда. 531 00:34:03,630 --> 00:34:04,330 Саш! 532 00:34:04,370 --> 00:34:05,270 Саш! 533 00:34:05,350 --> 00:34:05,350 Тихо. 534 00:34:05,350 --> 00:34:05,770 Тихо. 535 00:34:05,970 --> 00:34:06,850 Не делай так больше. 536 00:34:15,020 --> 00:34:16,000 Пойдем. 537 00:34:21,920 --> 00:34:24,020 Пойдем на крышу, там безопаснее будет. 538 00:34:25,180 --> 00:34:26,160 Пойдем. 539 00:34:26,360 --> 00:34:26,940 Пойдем быстрее. 540 00:34:37,060 --> 00:34:38,100 Подожди. 541 00:34:39,060 --> 00:34:39,660 Там чисто. 542 00:34:40,160 --> 00:34:40,460 Держи. 543 00:34:41,020 --> 00:34:42,060 Попробуй найти его, он не мог 544 00:34:42,060 --> 00:34:42,460 далеко уйти. 545 00:34:42,600 --> 00:34:42,720 Макс. 546 00:34:43,160 --> 00:34:43,640 Я быстро. 547 00:35:04,000 --> 00:35:05,540 Это на тренировку. 548 00:35:06,060 --> 00:35:07,780 Имей в виду, патронов мало. 549 00:35:08,220 --> 00:35:09,760 Когда эти кончатся, ты должен 550 00:35:09,760 --> 00:35:10,620 нормально стрелять. 551 00:35:11,800 --> 00:35:12,920 Ты из меня телохранителей хочешь 552 00:35:12,920 --> 00:35:13,440 сделать или чего? 553 00:35:14,060 --> 00:35:14,480 Ну да. 554 00:35:15,520 --> 00:35:17,280 Найму тебя, чтобы все сдохли от хохота. 555 00:35:18,740 --> 00:35:19,920 Ты что, реально думаешь, что мне 556 00:35:19,920 --> 00:35:21,140 нужен защитник? 557 00:35:22,020 --> 00:35:23,340 Ну, а кто тебе нужен? 558 00:35:24,220 --> 00:35:25,140 Никто. 559 00:35:26,600 --> 00:35:28,680 И чем быстрее ты это поймешь, тем лучше. 560 00:35:37,840 --> 00:35:40,000 Слушай, ну я твою схему понял. 561 00:35:41,480 --> 00:35:43,060 Ты крутая одиночка, я жалкое чмо. 562 00:35:43,600 --> 00:35:45,340 Только я не понимаю, че ты меня 563 00:35:45,340 --> 00:35:45,820 держишь тогда? 564 00:35:46,680 --> 00:35:47,400 Сейчас расскажу. 565 00:35:48,360 --> 00:35:49,740 Только ты потом заткнешься. 566 00:35:50,540 --> 00:35:51,360 Окей. 567 00:35:56,480 --> 00:35:59,260 Чтобы сбежать из города, нужен 568 00:35:59,260 --> 00:36:02,640 тот, кто хорошо стреляет и водит байк. 569 00:36:04,080 --> 00:36:06,440 Я умею и то, и другое. 570 00:36:06,460 --> 00:36:07,360 Но не одновременно. 571 00:36:08,580 --> 00:36:09,580 Так что тебе повезло. 572 00:36:10,540 --> 00:36:12,900 Научишься стрелять, смоешься из 573 00:36:12,900 --> 00:36:13,480 этого ада. 574 00:36:13,680 --> 00:36:14,620 На халяву. 575 00:36:14,820 --> 00:36:15,780 Ну, то есть тебе тупо нужен 576 00:36:15,780 --> 00:36:16,560 человек, который будет 577 00:36:16,560 --> 00:36:18,080 отстреливаться, пока ты будешь за рулем. 578 00:36:18,140 --> 00:36:18,340 Так? 579 00:36:20,840 --> 00:36:22,820 Еще раз. 580 00:36:23,760 --> 00:36:24,860 Мне никто не нужен. 581 00:36:27,340 --> 00:36:28,040 Расклад другой. 582 00:36:29,360 --> 00:36:30,280 Я тебе нужна. 583 00:36:30,720 --> 00:36:32,640 Я что-то не вижу еще кандидатур. 584 00:36:32,980 --> 00:36:34,380 Кажется, обещал заткнуться. 585 00:36:37,720 --> 00:36:39,000 А это чей шлем? 586 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 Мой запасной. 587 00:36:44,320 --> 00:36:45,400 Великовато для девушки. 588 00:36:46,040 --> 00:36:47,540 Да ты ни хрена в этом не понимаешь. 589 00:36:48,000 --> 00:36:47,600 Может быть. 590 00:36:49,260 --> 00:36:51,280 Только знаешь, мне кажется, весь 591 00:36:51,280 --> 00:36:52,620 этот твой план ты придумала не одна. 592 00:36:53,860 --> 00:36:55,780 И был кто-то еще, с кем ты хотела сбежать. 593 00:36:57,220 --> 00:36:59,080 А потом что-то пошло не так. 594 00:37:23,290 --> 00:37:24,670 Ну что, не видно их? 595 00:37:26,110 --> 00:37:26,910 Нет. 596 00:37:29,610 --> 00:37:30,990 Чего это за бомжатник вообще, а? 597 00:37:31,290 --> 00:37:32,630 Похоже, здесь кто-то прятался. 598 00:37:33,550 --> 00:37:34,310 Тихо-тихо-тихо-тихо. 599 00:37:35,290 --> 00:37:36,450 Может, тот, что внизу? 600 00:37:38,090 --> 00:37:39,370 Она все горит. 601 00:37:39,370 --> 00:37:41,170 Температура – это не так плохо. 602 00:37:41,530 --> 00:37:42,550 Значит, организм борется. 603 00:37:43,830 --> 00:37:45,190 Дышать нужно. 604 00:37:45,210 --> 00:37:45,610 Держи, на. 605 00:37:46,210 --> 00:37:46,930 Терпи, терпи. 606 00:37:58,150 --> 00:37:58,450 Ну, что? 607 00:37:59,800 --> 00:38:01,920 Прочесал все вокруг, его нигде нет. 608 00:38:04,580 --> 00:38:06,760 Ну, хуже было бы найти его мертвым. 609 00:38:07,920 --> 00:38:09,600 Надеюсь, спрятался, где он тебя пережидает. 610 00:38:10,740 --> 00:38:13,380 Слушайте, он же знает, что мы 611 00:38:13,380 --> 00:38:14,160 будем его искать. 612 00:38:15,000 --> 00:38:16,360 Значит, он должен сюда вернуться. 613 00:38:17,200 --> 00:38:17,680 Нужно ждать. 614 00:38:18,720 --> 00:38:21,560 А еще он знает, что мы торопимся. 615 00:38:51,330 --> 00:38:53,030 Мы все продумали. 616 00:38:53,830 --> 00:38:56,250 Тренировались. 617 00:38:57,290 --> 00:38:59,730 Он на байке, а я с пистолетом. 618 00:39:01,570 --> 00:39:03,050 Все было готово. 619 00:39:04,430 --> 00:39:05,590 Потом, когда я встал, я понял, что 620 00:39:05,590 --> 00:39:05,590 все, что я делаю, это не для меня. 621 00:39:12,610 --> 00:39:15,390 В общем, мы выбрались в город, 622 00:39:16,010 --> 00:39:19,050 заехали в охотничий магазин, он 623 00:39:19,050 --> 00:39:21,790 пошёл вперёд, и там было столько 624 00:39:21,790 --> 00:39:22,410 этих тварей. 625 00:39:24,370 --> 00:39:26,030 Короче, я не успела. 626 00:39:29,240 --> 00:39:30,400 Горячая, да? 627 00:39:31,720 --> 00:39:32,220 Да нет. 628 00:39:33,040 --> 00:39:33,700 Вроде меньше. 629 00:39:34,080 --> 00:39:35,480 Мне мать в детстве говорила, что 630 00:39:35,480 --> 00:39:37,200 так рукой ничего не поймёшь. 631 00:39:37,200 --> 00:39:37,840 Ну, я не знаю. 632 00:39:38,820 --> 00:39:39,860 Надо, ну, 633 00:39:46,020 --> 00:39:47,720 горячая, блин. 634 00:39:48,920 --> 00:39:52,540 Слушай, ты давай, держись, совсем 635 00:39:52,540 --> 00:39:53,960 чуть-чуть осталось, потерпи 636 00:39:53,960 --> 00:39:55,320 немного, да, и все будет хорошо. 637 00:39:59,830 --> 00:40:00,690 Ты добрый. 638 00:40:02,190 --> 00:40:03,570 Да какой я добрый? 639 00:40:04,270 --> 00:40:05,290 Никакой я не добрый. 640 00:40:05,450 --> 00:40:06,630 Ты столько сделал для меня. 641 00:40:07,410 --> 00:40:07,970 Да ну, брось. 642 00:40:11,270 --> 00:40:13,510 Можно тебя попросить кое о чем, а? 643 00:40:14,570 --> 00:40:14,890 Че? 644 00:40:17,270 --> 00:40:22,670 Если у нас не получится, если мы 645 00:40:22,670 --> 00:40:29,730 не успеем, я стану мурангой. 646 00:40:29,750 --> 00:40:31,390 Так, так, так, так, на меня посмотри. 647 00:40:32,350 --> 00:40:33,970 Слушай сюда, ты никогда не 648 00:40:33,970 --> 00:40:35,450 станешь, как эти твари, ясно? 649 00:40:36,390 --> 00:40:36,810 Окей? 650 00:40:37,070 --> 00:40:37,270 Все. 651 00:40:39,370 --> 00:40:40,550 Давай, вставай. 652 00:40:41,250 --> 00:40:42,130 Тебе отдохнуть надо. 653 00:40:55,730 --> 00:40:57,710 Ты должен будешь убить меня. 654 00:40:58,110 --> 00:40:59,210 Убить то, чем я стану. 655 00:40:59,270 --> 00:41:00,130 Лиза, хватит. 656 00:41:01,970 --> 00:41:05,170 Я не хочу стать монстром и бегать 657 00:41:05,170 --> 00:41:05,950 убивать людей. 658 00:41:06,610 --> 00:41:07,690 Я знаю, ты сможешь. 659 00:41:08,230 --> 00:41:10,250 Обещай мне, пожалуйста. 660 00:41:11,510 --> 00:41:13,010 Скажи, что обещаешь. 661 00:41:13,570 --> 00:41:16,790 Пожалуйста, скажи, что обещаешь. 662 00:41:17,110 --> 00:41:17,890 Ну, скажи. 663 00:41:19,530 --> 00:41:20,690 Хорошо, обещаю. 664 00:41:23,630 --> 00:41:24,810 Страшно так одной остаться? 665 00:41:26,090 --> 00:41:27,530 Одной не страшно. 666 00:41:31,100 --> 00:41:33,280 Страшно, когда боишься за кого-то. 667 00:41:34,560 --> 00:41:35,760 А когда один, все просто. 668 00:41:36,860 --> 00:41:38,840 Или ты, или они. 669 00:41:40,180 --> 00:41:41,520 У меня теперь простые правила. 670 00:41:42,300 --> 00:41:45,740 Никому не помогать и ни о ком, 671 00:41:45,900 --> 00:41:46,760 кроме себя, не думать. 672 00:41:48,100 --> 00:41:49,720 А если сама попадешь? 673 00:41:57,620 --> 00:41:59,300 Ты подумай, мы еще можем моих 674 00:41:59,300 --> 00:42:00,000 друзей догнать. 675 00:42:00,600 --> 00:42:01,680 На них можно положиться. 676 00:42:03,440 --> 00:42:06,300 Ты на них мог положиться, когда 677 00:42:06,300 --> 00:42:07,920 тебя почти сожрали эти твари? 678 00:42:12,170 --> 00:42:13,370 Вот видишь? 679 00:42:16,610 --> 00:42:19,440 Завтра начнем тренировки. 680 00:42:20,780 --> 00:42:21,660 Погоди. 681 00:42:23,020 --> 00:42:24,880 А как мне тебя называть? 682 00:42:27,500 --> 00:42:30,380 Если выберемся за периметр, то я 683 00:42:30,380 --> 00:42:32,700 подумаю, стоит ли с тобой знакомиться. 684 00:42:33,460 --> 00:42:33,760 Пошли. 685 00:42:51,220 --> 00:42:51,820 Уснула? 686 00:42:52,840 --> 00:42:53,240 Угу. 687 00:42:56,500 --> 00:42:59,260 Валера, за ней нужно приглядывать. 688 00:43:00,700 --> 00:43:03,260 Приступ, как в тоннеле, он может повториться. 689 00:43:06,540 --> 00:43:06,860 Угу. 690 00:43:24,160 --> 00:43:25,560 Ничего не ловит. 691 00:43:33,620 --> 00:43:33,920 Иди сюда. 692 00:43:38,120 --> 00:43:40,960 Спасибо. 693 00:43:43,780 --> 00:43:45,520 Можно тебя кое-что спросить? 694 00:43:48,100 --> 00:43:49,000 Спрашивай. 695 00:43:49,980 --> 00:43:51,760 Почему ты все это делаешь? 696 00:43:52,740 --> 00:43:53,680 Ты о чем? 697 00:43:57,520 --> 00:44:00,080 Идешь с нами, рискуешь, 698 00:44:02,620 --> 00:44:04,020 терпишь Валеру в конце концов. 699 00:44:09,150 --> 00:44:10,270 А ты не догадываешься? 700 00:44:15,440 --> 00:44:15,640 Догадаюсь. 701 00:44:15,640 --> 00:44:16,200 Я не нагадываюсь. 702 00:44:23,660 --> 00:44:26,540 Просто, больше всего, я боюсь тебя обидеть. 703 00:44:33,380 --> 00:44:36,840 Понимаешь, когда отец так поступил 704 00:44:36,840 --> 00:44:40,420 с мамой, он меня весь мир рухнул. 705 00:44:41,820 --> 00:44:43,460 Я думала, никогда не смогу 706 00:44:43,460 --> 00:44:44,640 поверить ни одному парню. 707 00:44:45,580 --> 00:44:48,660 Встретила Митю, поверила ему, сама 708 00:44:48,660 --> 00:44:49,360 не знаю почему. 709 00:45:03,130 --> 00:45:05,430 Я не могу ничего обещать. 710 00:45:07,310 --> 00:45:08,630 Мне нужно в себе разобраться. 711 00:45:09,490 --> 00:45:10,650 Понимаешь? 712 00:45:13,930 --> 00:45:14,970 Понимаю. 713 00:45:19,660 --> 00:45:20,540 Что мне делать? 714 00:45:23,890 --> 00:45:24,870 Не знаю. 715 00:45:26,290 --> 00:45:27,010 Наплевать на нас. 716 00:45:27,730 --> 00:45:29,990 Спасаться самому, опробовать 717 00:45:29,990 --> 00:45:30,830 выбраться из города. 718 00:45:31,350 --> 00:45:32,490 Мы тебе для этого точно не нужны. 719 00:46:10,860 --> 00:46:12,100 Тихо, тихо. 720 00:46:21,180 --> 00:46:21,420 Нет. 721 00:46:22,860 --> 00:46:24,180 Нет, только не так. 722 00:46:25,000 --> 00:46:25,460 Пожалуйста. 723 00:46:26,360 --> 00:46:26,760 Не надо. 724 00:46:27,960 --> 00:46:28,740 Пожалуйста, не так. 725 00:46:29,000 --> 00:46:29,320 Прошу. 726 00:46:30,340 --> 00:46:31,340 Только не это. 727 00:46:31,440 --> 00:46:31,780 Пожалуйста. 728 00:46:35,990 --> 00:46:37,310 Уберите меня. 729 00:46:37,430 --> 00:46:38,270 Я умоляю вас. 730 00:46:38,470 --> 00:46:39,070 Пожалуйста. 731 00:46:39,390 --> 00:46:40,070 Просто уберите меня. 732 00:46:41,130 --> 00:46:42,810 Не надо, пожалуйста! 733 00:47:01,120 --> 00:47:03,460 Ира... 734 00:47:03,460 --> 00:47:05,620 Я ищу Иру и других, кто был заперт 735 00:47:05,620 --> 00:47:06,820 вместе со мной в бункере. 736 00:47:07,200 --> 00:47:08,260 Мы с Мариной в городе. 737 00:47:08,500 --> 00:47:09,520 Мы добрались до радио. 738 00:47:09,800 --> 00:47:11,460 Я очень надеюсь, что вы услышите 739 00:47:11,460 --> 00:47:11,940 это сообщение. 740 00:47:11,960 --> 00:47:13,020 Проснись, проснись, проснись. 741 00:47:13,060 --> 00:47:16,360 Ира, мы нашли способ выбраться из города. 742 00:47:17,020 --> 00:47:18,280 Мы все можем спастись. 743 00:47:18,740 --> 00:47:20,800 Я и Марина будем ждать тебя в 744 00:47:20,800 --> 00:47:22,840 нескучном саду у фонтана со статуей. 745 00:47:23,360 --> 00:47:24,460 Приходи и приводи наших. 746 00:47:24,700 --> 00:47:28,180 Ира, Ира, я ищу Иру и других, кто 747 00:47:28,180 --> 00:47:29,980 был заперт вместе со мной в бункере.54313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.