All language subtitles for Μν.HeartBeat.EP16 n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,357 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,142 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:52,803 --> 00:00:53,803 Woo-hyeol. 5 00:01:02,021 --> 00:01:03,189 What's going on? 6 00:01:03,981 --> 00:01:05,149 It's late. 7 00:01:11,572 --> 00:01:12,572 Right. 8 00:01:14,867 --> 00:01:17,453 I was asking him 9 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 to take good care of the guest house. 10 00:01:20,998 --> 00:01:21,998 No, 11 00:01:22,416 --> 00:01:23,776 I'm the one who asked him to meet. 12 00:01:25,836 --> 00:01:28,506 I was asking him to stop putting you in danger and to leave. 13 00:01:36,388 --> 00:01:37,388 Do-sik. 14 00:01:38,140 --> 00:01:40,226 You have it all wrong. 15 00:01:42,186 --> 00:01:44,063 I don't know what this is about, 16 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 but it's late, so you should head home. 17 00:01:49,026 --> 00:01:50,277 We'll talk some other time. 18 00:01:53,447 --> 00:01:54,532 Let's go, Woo-hyeol. 19 00:02:09,672 --> 00:02:13,175 Why did you agree to meet him at this hour when you're not even feeling well? 20 00:02:15,344 --> 00:02:19,223 I panicked thinking you disappeared again. 21 00:02:19,306 --> 00:02:20,391 I promised you... 22 00:02:22,226 --> 00:02:23,435 that I wouldn't leave you. 23 00:02:26,772 --> 00:02:30,109 Don't let what Do-sik said get to you. 24 00:02:31,735 --> 00:02:32,987 He's not wrong. 25 00:02:34,613 --> 00:02:36,240 I did put you in danger. 26 00:02:36,448 --> 00:02:37,825 That's absurd. 27 00:02:39,952 --> 00:02:41,453 Do-sik 28 00:02:42,454 --> 00:02:44,290 may not know me well, 29 00:02:46,083 --> 00:02:49,336 but his feelings for you seem genuine. 30 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 HEARTBEAT FINALE 31 00:03:00,431 --> 00:03:03,309 We haven't been able to step outside since yesterday. 32 00:03:03,559 --> 00:03:06,020 This is bad. We're also out of ox blood. 33 00:03:07,438 --> 00:03:10,649 What did we do so wrong that we have to be stuck at home? 34 00:03:12,318 --> 00:03:15,029 By the way, how are you feeling? 35 00:03:17,031 --> 00:03:20,117 I'm good. You don't need to worry. 36 00:03:20,659 --> 00:03:24,622 You're not in the best condition, but this just had to happen. 37 00:03:41,639 --> 00:03:43,349 LEE MAN-HWI 38 00:03:45,184 --> 00:03:46,101 What is it? 39 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Na Hae-won. 40 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 You still haven't given up on that mansion, have you? 41 00:03:51,065 --> 00:03:52,065 You're so persistent. 42 00:03:53,025 --> 00:03:54,025 I give you that. 43 00:03:54,109 --> 00:03:55,903 Mind your own business, will you? 44 00:03:56,612 --> 00:03:57,988 This doesn't concern you anymore. 45 00:03:58,072 --> 00:03:59,239 It seems like 46 00:03:59,323 --> 00:04:02,743 the whole neighborhood is talking about a vampire living in that mansion. 47 00:04:03,285 --> 00:04:04,285 Were you the source? 48 00:04:04,328 --> 00:04:06,080 The neighbors have a right to know. 49 00:04:06,163 --> 00:04:08,207 The same goes for you. 50 00:04:08,707 --> 00:04:09,907 You also have a right to know. 51 00:04:10,167 --> 00:04:11,961 Go ahead. What is this about? 52 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 Seon Woo-hyeol will die soon. 53 00:04:17,633 --> 00:04:18,801 What are you talking about? 54 00:04:19,510 --> 00:04:20,803 Seon Woo-hyeol will die soon? 55 00:04:24,056 --> 00:04:26,809 There are rumors in the neighborhood about Seon Woo-hyeol's identity. 56 00:04:27,601 --> 00:04:28,435 His identity? 57 00:04:28,519 --> 00:04:30,854 Ms. Na seems to be the source. 58 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 What should we do? 59 00:04:36,235 --> 00:04:37,820 Set up a meeting with her. 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,030 I'll go to her office tonight. 61 00:04:40,114 --> 00:04:41,240 Yes, sir. 62 00:04:45,035 --> 00:04:46,870 Sir, are you all right? 63 00:04:47,329 --> 00:04:48,706 Yes, I'm fine. 64 00:04:49,248 --> 00:04:50,332 I'll go get your medicine. 65 00:04:55,045 --> 00:04:57,756 Gi-suk, are you going to Shaded Oasis again? 66 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 I'll go every day until they move away. 67 00:05:01,093 --> 00:05:02,886 We'll see who wins. 68 00:05:03,429 --> 00:05:06,223 While we're at it, should we cover their front yard 69 00:05:06,306 --> 00:05:08,100 with a truckload of garlic? 70 00:05:08,183 --> 00:05:11,186 But are you sure Mr. Ox Blood 71 00:05:12,271 --> 00:05:14,690 is a vampire? 72 00:05:14,773 --> 00:05:16,150 Do you not believe me? 73 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 I saw him with my own two eyes. 74 00:05:28,871 --> 00:05:30,748 Do you have a moment? 75 00:05:32,708 --> 00:05:34,460 You... It's true, isn't it? 76 00:05:35,586 --> 00:05:37,880 You're that thing I saw, aren't you? 77 00:05:38,881 --> 00:05:40,632 - You're right. - What the... 78 00:05:40,716 --> 00:05:42,342 It was true! 79 00:05:42,426 --> 00:05:44,178 I told you so. 80 00:05:47,848 --> 00:05:49,391 But I'm not 81 00:05:49,475 --> 00:05:51,393 the monster you think I am. 82 00:05:51,477 --> 00:05:52,477 What? 83 00:05:54,438 --> 00:05:57,608 I have lived in this neighborhood longer than anyone 84 00:05:58,650 --> 00:06:00,444 and love this place more than anyone. 85 00:06:01,236 --> 00:06:03,197 The tailor shop that's been there for generations 86 00:06:03,822 --> 00:06:05,449 and the newly opened butcher shop 87 00:06:06,116 --> 00:06:07,910 are all fond memories to me. 88 00:06:09,620 --> 00:06:11,997 You have given me such precious memories 89 00:06:14,792 --> 00:06:16,877 and protected this neighborhood. 90 00:06:18,921 --> 00:06:20,089 So I'm truly grateful. 91 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 So? 92 00:06:26,261 --> 00:06:27,846 What is it you want to say? 93 00:06:32,142 --> 00:06:33,268 I'll be... 94 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 leaving the mansion soon. 95 00:06:36,480 --> 00:06:38,857 Really? 96 00:06:39,316 --> 00:06:40,317 So... 97 00:06:42,569 --> 00:06:43,654 please... 98 00:06:45,114 --> 00:06:47,991 don't give the others a hard time because of me. 99 00:06:52,246 --> 00:06:53,330 Please. 100 00:06:57,584 --> 00:06:58,752 Where's Seon Woo-hyeol? 101 00:06:59,503 --> 00:07:00,879 What brings you here? 102 00:07:01,130 --> 00:07:02,256 Why are you looking for him? 103 00:07:03,298 --> 00:07:04,341 Is he in the basement? 104 00:07:04,424 --> 00:07:05,968 What do you think you're doing? 105 00:07:06,510 --> 00:07:07,386 Move. 106 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 He isn't here. 107 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 He went out. 108 00:07:15,519 --> 00:07:16,562 Is it... 109 00:07:17,688 --> 00:07:18,814 true? 110 00:07:19,398 --> 00:07:21,567 Do you have to die for him to live? 111 00:07:22,609 --> 00:07:24,945 Do you have to die for him to become human? 112 00:07:25,529 --> 00:07:28,365 Will he die if he doesn't become human? 113 00:07:29,199 --> 00:07:30,200 Is that all true? 114 00:07:36,373 --> 00:07:37,499 So what now? 115 00:07:38,500 --> 00:07:41,628 Seon Woo-hyeol is going to die because of you! What will you do now? 116 00:07:43,505 --> 00:07:44,506 The one 117 00:07:45,716 --> 00:07:48,135 who's causing Woo-hyeol more pain 118 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 is you, not me. 119 00:07:51,638 --> 00:07:53,390 - What? - You're trying to take away 120 00:07:53,473 --> 00:07:54,892 this mansion, which is all he has. 121 00:07:56,351 --> 00:07:59,521 You made his life unbearable by telling everyone he's a vampire 122 00:08:01,732 --> 00:08:04,026 so that you could have your way. 123 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 I can't sit by and watch him suffer anymore. 124 00:08:09,823 --> 00:08:12,409 I'm ready to risk my life to protect him, 125 00:08:13,702 --> 00:08:15,102 so don't come back here ever again. 126 00:08:16,288 --> 00:08:18,332 You don't have the right to love him. 127 00:08:41,271 --> 00:08:42,481 I know everything. 128 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 You must drink Joo In-hae's blood 129 00:08:45,859 --> 00:08:47,486 to become human. 130 00:08:48,403 --> 00:08:51,657 One must die for the other to live. 131 00:08:53,659 --> 00:08:54,952 Joo In-hae said 132 00:08:55,535 --> 00:08:57,204 she would risk her life 133 00:08:57,871 --> 00:08:59,248 to protect you. 134 00:09:00,832 --> 00:09:03,168 But love can't come before your life. 135 00:09:03,710 --> 00:09:05,379 You must be alive to love. 136 00:09:05,462 --> 00:09:07,256 It means nothing if you're dead. 137 00:09:13,136 --> 00:09:14,304 There's love... 138 00:09:15,430 --> 00:09:18,267 that one is willing to die for. 139 00:09:21,478 --> 00:09:22,478 Live. 140 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 No matter what it takes. 141 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 Drink Joo In-hae's blood and become human. 142 00:09:50,549 --> 00:09:52,801 Ms. Na was just here. 143 00:09:53,385 --> 00:09:54,385 I know. 144 00:09:54,803 --> 00:09:56,138 I ran into her on my way in. 145 00:09:57,139 --> 00:09:58,181 What did she say? 146 00:09:58,890 --> 00:10:00,600 Did she say something to you? 147 00:10:01,852 --> 00:10:05,022 I don't care what others say. 148 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 Because nothing matters more to me 149 00:10:09,234 --> 00:10:10,277 than you right now. 150 00:10:16,033 --> 00:10:17,576 If people keep bothering you, 151 00:10:18,952 --> 00:10:20,579 how about you move away? 152 00:10:21,663 --> 00:10:23,165 You can't go on like this. 153 00:10:29,963 --> 00:10:31,923 I'm the owner of this mansion 154 00:10:32,007 --> 00:10:33,550 and also the guest house. 155 00:10:34,718 --> 00:10:36,762 You don't have to worry about anything. 156 00:10:47,147 --> 00:10:48,482 Are you the one 157 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 who revealed Mr. Seon's identity? 158 00:10:51,360 --> 00:10:53,737 - What if I did? - In addition to In-hae's father... 159 00:10:53,820 --> 00:10:55,614 I told you I had nothing to do with that. 160 00:10:56,448 --> 00:10:58,033 Are you now going after In-hae too? 161 00:11:00,410 --> 00:11:01,870 I'm going to do whatever I can 162 00:11:02,245 --> 00:11:04,539 since Woo-hyeol matters to me the most. 163 00:11:05,540 --> 00:11:08,627 Do you think love is a piece of property you can obtain 164 00:11:08,710 --> 00:11:10,170 by persistently chasing after it? 165 00:11:10,253 --> 00:11:12,923 Seon Woo-hyeol might die because of Joo In-hae. 166 00:11:13,590 --> 00:11:15,133 So how can I just sit back? 167 00:11:15,217 --> 00:11:16,635 How is that In-hae's fault? 168 00:11:19,471 --> 00:11:21,391 Unlike a certain someone, I don't give up easily. 169 00:11:21,807 --> 00:11:23,225 Do you believe that's love? 170 00:11:23,642 --> 00:11:26,228 What's so great about love anyway 171 00:11:26,603 --> 00:11:28,230 that makes you want to die for it? 172 00:11:35,487 --> 00:11:36,487 Would you look at this? 173 00:11:37,155 --> 00:11:38,615 Here we all are. 174 00:11:38,698 --> 00:11:39,866 What are you doing here? 175 00:11:43,245 --> 00:11:46,790 You should pay up for my high-quality intel. 176 00:11:47,082 --> 00:11:48,583 Where's my money? 177 00:11:49,709 --> 00:11:50,752 Have you lost your mind? 178 00:11:56,341 --> 00:11:59,636 I told you Seon Woo-hyeol is going to die unless he drinks Joo In-hae's blood. 179 00:12:04,057 --> 00:12:05,267 You're the one who told her? 180 00:12:06,226 --> 00:12:07,894 What are you playing at again? 181 00:12:08,270 --> 00:12:09,270 That's right. 182 00:12:09,646 --> 00:12:12,149 Seon Woo-hyeol has been screwing up things for me lately. 183 00:12:15,610 --> 00:12:18,029 Cut the crap and leave. 184 00:12:18,280 --> 00:12:20,323 You kept me close when I was useful, 185 00:12:20,657 --> 00:12:24,411 but now that you don't need me, you want me gone. Is that it? 186 00:12:24,494 --> 00:12:25,871 You're one to talk. 187 00:12:26,288 --> 00:12:28,748 You're ready to follow anyone's orders 188 00:12:29,166 --> 00:12:30,500 as long as you get paid. 189 00:12:36,965 --> 00:12:39,509 Even worthless humans look down on me now. 190 00:12:39,593 --> 00:12:40,844 You should leave. 191 00:12:42,345 --> 00:12:44,181 You called off our deal as you like. 192 00:12:44,806 --> 00:12:46,892 Why? Do you also not need me anymore? 193 00:12:49,352 --> 00:12:50,352 Hold on. 194 00:12:50,520 --> 00:12:51,688 What is he talking about? 195 00:12:52,564 --> 00:12:53,607 What deal? 196 00:12:54,316 --> 00:12:56,359 Oh, you didn't know? 197 00:12:56,818 --> 00:12:59,196 He's out for Seon Woo-hyeol's blood. 198 00:13:03,617 --> 00:13:06,536 He needs the blood of a half-vampire to escape the fate of dying young 199 00:13:08,121 --> 00:13:11,541 that has been passed down in his family or something. 200 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 Right? 201 00:13:17,547 --> 00:13:18,590 Is that true? 202 00:13:21,551 --> 00:13:23,220 Leave while I ask nicely. 203 00:13:23,803 --> 00:13:25,096 Humans. 204 00:13:27,891 --> 00:13:30,769 You swallow what's sweet and spit out what's bitter. 205 00:13:33,396 --> 00:13:35,315 You attribute your good fortune to yourselves 206 00:13:35,857 --> 00:13:37,609 and blame others for your misfortune. 207 00:13:37,692 --> 00:13:39,361 You're the one who blew your chance. 208 00:13:52,040 --> 00:13:54,292 Why do you think I'm in this state? 209 00:13:55,335 --> 00:13:57,712 It's because you two complicated my life. 210 00:13:58,338 --> 00:13:59,381 What? 211 00:13:59,714 --> 00:14:00,966 If it weren't for you, 212 00:14:03,051 --> 00:14:05,091 I wouldn't have gotten involved with Seon Woo-hyeol. 213 00:14:07,556 --> 00:14:10,183 This happened because I tried to capture him for you. 214 00:14:11,142 --> 00:14:12,686 It's all your fault! 215 00:14:17,649 --> 00:14:18,733 Lee Man-hwi. 216 00:14:26,866 --> 00:14:27,909 Look closely. 217 00:14:28,493 --> 00:14:30,203 This is who I really am. 218 00:14:44,509 --> 00:14:45,510 You... 219 00:15:31,139 --> 00:15:32,641 What was that? 220 00:15:33,058 --> 00:15:34,476 That's what vampires are like. 221 00:15:36,936 --> 00:15:40,106 Even Seon Woo-hyeol isn't all that different from him. 222 00:15:47,364 --> 00:15:48,448 You should leave 223 00:15:49,199 --> 00:15:50,575 before things get uglier. 224 00:16:13,848 --> 00:16:16,059 Oh, you didn't know? 225 00:16:16,393 --> 00:16:18,687 He's out for Seon Woo-hyeol's blood. 226 00:16:44,546 --> 00:16:45,880 Gi-suk! 227 00:16:46,631 --> 00:16:48,550 Did you hear the news? 228 00:16:48,633 --> 00:16:49,634 What news? 229 00:16:50,135 --> 00:16:51,594 The redevelopment... 230 00:16:52,262 --> 00:16:53,763 is going to be canceled. 231 00:16:55,473 --> 00:16:56,473 What? 232 00:16:57,016 --> 00:16:58,268 Why? By whom? 233 00:16:58,810 --> 00:17:00,812 I need to talk to Ms. Na. 234 00:17:00,895 --> 00:17:02,439 Call her. 235 00:17:03,231 --> 00:17:05,631 We still have some time with those agreement forms, don't we? 236 00:17:05,692 --> 00:17:06,776 Yes, we do. 237 00:17:08,945 --> 00:17:12,031 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 238 00:17:12,115 --> 00:17:14,534 - You will be charged after... - Is she not picking up? 239 00:17:15,118 --> 00:17:16,118 What now? 240 00:17:21,166 --> 00:17:22,166 Excuse me. 241 00:17:29,132 --> 00:17:33,803 For generations, my family had the duty of protecting 242 00:17:34,721 --> 00:17:36,181 that mansion. 243 00:17:37,223 --> 00:17:41,311 I was hoping to take this opportunity to finally sell the property and move on, 244 00:17:42,103 --> 00:17:45,774 so to think that we caused the redevelopment to fall through again 245 00:17:46,983 --> 00:17:48,234 makes my heart heavy. 246 00:17:48,318 --> 00:17:50,361 There's no need to rub it in. 247 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 I'm truly sorry. 248 00:17:53,740 --> 00:17:57,452 There may be no point in saying this to you now, 249 00:17:58,411 --> 00:18:00,288 but I wanted to clear up any misunderstandings 250 00:18:00,371 --> 00:18:01,956 you have about Mr. Seon. 251 00:18:02,040 --> 00:18:03,792 Misunderstandings? There are none. 252 00:18:04,209 --> 00:18:06,169 If it weren't for Mr. Seon, 253 00:18:06,252 --> 00:18:08,004 I wouldn't be alive right now. 254 00:18:08,880 --> 00:18:12,509 Another vampire had kidnapped me and kept me in confinement, 255 00:18:13,092 --> 00:18:15,053 and it was Mr. Seon who saved my life. 256 00:18:15,136 --> 00:18:16,137 You... 257 00:18:16,888 --> 00:18:18,389 You were kidnapped? 258 00:18:18,473 --> 00:18:19,516 That's right. 259 00:18:20,058 --> 00:18:21,768 What you saw that day 260 00:18:21,851 --> 00:18:25,647 was Mr. Seon rescuing my daughter from danger. 261 00:18:27,023 --> 00:18:29,526 Mr. Seon isn't a monster. 262 00:18:30,735 --> 00:18:34,322 One could say he's a vampire who's more humane than humans themselves. 263 00:19:00,849 --> 00:19:01,850 Woo-hyeol. 264 00:19:02,976 --> 00:19:04,102 What are you doing? 265 00:19:16,114 --> 00:19:17,198 Sang-hae, this is for you. 266 00:19:19,617 --> 00:19:20,857 And Dong-seop, this is for you. 267 00:19:22,203 --> 00:19:24,497 No, Woo-hyeol. I don't need it. 268 00:19:24,581 --> 00:19:27,041 Right. You look way better in this coat. 269 00:19:27,125 --> 00:19:28,126 No. 270 00:19:29,961 --> 00:19:31,838 Everything in this room... 271 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 is now yours. 272 00:19:39,429 --> 00:19:40,638 Thank you for everything. 273 00:19:55,945 --> 00:19:57,030 Hello? 274 00:20:16,507 --> 00:20:17,634 Have you been waiting long? 275 00:20:17,967 --> 00:20:19,260 No, I just got here. 276 00:20:26,893 --> 00:20:28,728 I'm leaving for the US today. 277 00:20:30,313 --> 00:20:33,483 I'll probably be gone a while this time around. 278 00:20:34,108 --> 00:20:37,612 So I asked you here to say goodbye. 279 00:20:38,404 --> 00:20:40,073 You could've just left, 280 00:20:42,033 --> 00:20:43,993 but you came to say goodbye. 281 00:20:48,998 --> 00:20:50,583 I really enjoyed my time in Korea 282 00:20:51,709 --> 00:20:54,837 thanks to you. 283 00:20:56,756 --> 00:20:58,841 Just looking at you made me happy. 284 00:21:00,969 --> 00:21:02,929 Maybe that's why I couldn't give up 285 00:21:03,429 --> 00:21:05,723 on the mansion and you. 286 00:21:08,309 --> 00:21:09,352 But... 287 00:21:11,145 --> 00:21:14,774 things didn't go my way, and it tortured me. 288 00:21:17,944 --> 00:21:19,862 You may still be too young to realize this, 289 00:21:20,947 --> 00:21:22,448 but you'll eventually learn... 290 00:21:24,534 --> 00:21:28,830 that things don't always go your way. 291 00:21:31,958 --> 00:21:33,334 And that it's better that way. 292 00:21:36,462 --> 00:21:38,965 I can't say the words bring any comfort. 293 00:21:43,970 --> 00:21:47,265 I believed I had everything I had ever wanted, 294 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 but I envied someone for the first time in my life. 295 00:21:52,854 --> 00:21:54,313 Loving someone so much 296 00:21:55,273 --> 00:21:58,067 that you'd even sacrifice your life to protect them. 297 00:22:00,903 --> 00:22:02,655 I hope... 298 00:22:03,990 --> 00:22:05,241 I'll get to experience that 299 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 at least once in my life. 300 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 I'm sure... 301 00:22:10,830 --> 00:22:12,123 you will. 302 00:22:15,626 --> 00:22:16,836 Mr. Seon, 303 00:22:17,128 --> 00:22:18,921 listen carefully to what I'm about to say. 304 00:22:20,381 --> 00:22:23,885 Shin Do-sik is after your blood. 305 00:22:25,136 --> 00:22:27,138 He needs the blood of a half-vampire 306 00:22:27,221 --> 00:22:29,432 to escape the fate of dying young. 307 00:22:30,391 --> 00:22:32,935 Watch out for him. 308 00:22:37,774 --> 00:22:40,693 I can't believe I'm still concerned about you. 309 00:22:42,737 --> 00:22:43,863 Thank you. 310 00:22:44,989 --> 00:22:46,657 I appreciate your concern. 311 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 That's all... 312 00:22:53,206 --> 00:22:54,665 I have to say, 313 00:22:55,083 --> 00:22:56,209 so I'll get going. 314 00:22:58,086 --> 00:22:59,170 Take care. 315 00:23:13,851 --> 00:23:14,936 Goodbye. 316 00:23:20,858 --> 00:23:22,527 - Mr. Shin. - Yes? 317 00:23:22,610 --> 00:23:23,820 Seon Woo-hyeol is here. 318 00:23:25,279 --> 00:23:26,280 Seon Woo-hyeol? 319 00:23:37,792 --> 00:23:38,960 What a surprise. 320 00:23:39,961 --> 00:23:42,213 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 321 00:23:42,296 --> 00:23:43,381 What brings you by? 322 00:23:45,716 --> 00:23:47,260 I've always wanted to come here 323 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 and see for myself 324 00:23:50,847 --> 00:23:52,515 how successful you are. 325 00:24:08,030 --> 00:24:09,030 Actually, 326 00:24:10,158 --> 00:24:12,451 I came by to confirm something. 327 00:24:13,911 --> 00:24:14,954 Confirm what? 328 00:24:15,621 --> 00:24:16,664 I heard 329 00:24:17,331 --> 00:24:20,376 you were seeking the blood of a half-vampire. 330 00:24:22,044 --> 00:24:23,087 Is that true? 331 00:24:42,857 --> 00:24:45,026 You're really running out of time now. 332 00:24:52,241 --> 00:24:54,827 Are you still angry with me? 333 00:24:59,665 --> 00:25:02,001 - No. - It was foolish of me. 334 00:25:03,753 --> 00:25:04,795 I apologize. 335 00:25:05,463 --> 00:25:08,299 I just came by to say goodbye. 336 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 Don't tell me 337 00:25:12,470 --> 00:25:14,972 you were going to leave without saying goodbye to me. 338 00:25:20,937 --> 00:25:22,146 Thank you for everything. 339 00:25:22,980 --> 00:25:26,442 I was only able to make it this far thanks to you. 340 00:25:28,486 --> 00:25:29,820 I owe it all to you. 341 00:25:31,113 --> 00:25:32,406 I now know 342 00:25:33,532 --> 00:25:35,743 why people prefer cats 343 00:25:36,911 --> 00:25:38,037 over dogs. 344 00:25:52,843 --> 00:25:55,513 You were... 345 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 like a father to me. 346 00:26:00,101 --> 00:26:01,227 Thank you. 347 00:26:02,728 --> 00:26:04,563 There's one thing 348 00:26:05,648 --> 00:26:07,358 I must say to you. 349 00:26:09,318 --> 00:26:10,528 You should know 350 00:26:11,779 --> 00:26:16,075 that I have never met a vampire more humane than you. 351 00:26:18,077 --> 00:26:19,578 I'm saying I'm truly impressed. 352 00:26:21,789 --> 00:26:23,332 You risked your own life 353 00:26:23,666 --> 00:26:26,752 by lying inside a hawthorn coffin for 100 years 354 00:26:27,003 --> 00:26:29,088 just to experience love that makes your heart beat. 355 00:26:29,171 --> 00:26:31,173 And now, you're willing to sacrifice your life 356 00:26:32,800 --> 00:26:34,510 for the human you love. 357 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 I have lived 1 000 years, 358 00:26:40,891 --> 00:26:43,102 but you taught me such love could exist, 359 00:26:44,645 --> 00:26:45,855 and I am grateful. 360 00:26:49,025 --> 00:26:50,026 No. 361 00:26:52,820 --> 00:26:54,572 I should be thanking you. 362 00:27:30,066 --> 00:27:31,484 Can I come in? 363 00:27:33,903 --> 00:27:34,903 Sure. 364 00:27:43,621 --> 00:27:45,456 How are you feeling? 365 00:27:48,292 --> 00:27:49,292 I'm good. 366 00:27:49,835 --> 00:27:52,296 I'm glad things worked out for Shaded Oasis. 367 00:27:53,297 --> 00:27:56,634 All I need to do now is focus on running it well. 368 00:28:00,513 --> 00:28:03,557 There's something you must do before that. 369 00:28:03,974 --> 00:28:04,974 Which is? 370 00:28:05,393 --> 00:28:06,435 Let's... 371 00:28:08,229 --> 00:28:09,271 go on a trip. 372 00:28:11,774 --> 00:28:13,192 A trip? 373 00:28:22,410 --> 00:28:24,078 Dad, I'll get going. 374 00:28:24,412 --> 00:28:25,788 Please watch over Shaded Oasis. 375 00:28:25,871 --> 00:28:26,956 All right. 376 00:28:27,665 --> 00:28:30,709 Don't worry about things here and have a good time. 377 00:28:32,253 --> 00:28:33,629 And... 378 00:28:35,256 --> 00:28:37,800 call me right away if anything happens. 379 00:28:38,509 --> 00:28:39,552 I'm not a kid. 380 00:28:39,969 --> 00:28:41,053 Don't worry. 381 00:28:41,137 --> 00:28:42,471 All right. See you later then. 382 00:28:43,389 --> 00:28:44,598 - I'm off. - Okay. 383 00:29:01,782 --> 00:29:02,825 I'll get going. 384 00:29:04,201 --> 00:29:05,744 Right, Woo-hyeol. 385 00:29:05,828 --> 00:29:06,704 All right. 386 00:29:06,787 --> 00:29:08,789 Are you heading out? 387 00:29:11,292 --> 00:29:12,585 I should before the sun sets. 388 00:29:12,668 --> 00:29:13,961 Right. 389 00:29:18,632 --> 00:29:20,259 Aren't you going to say goodbye? 390 00:29:23,471 --> 00:29:25,222 Seop, don't just stand there. 391 00:29:25,639 --> 00:29:27,099 Woo-hyeol's leaving. 392 00:29:27,183 --> 00:29:29,101 Look him in the eye and say goodbye. 393 00:29:33,439 --> 00:29:35,733 But he's leaving 394 00:29:36,734 --> 00:29:38,068 and never coming back. 395 00:29:44,658 --> 00:29:46,744 Even after 100 years or 200, 396 00:29:48,454 --> 00:29:50,789 he won't ever come back. 397 00:29:57,171 --> 00:29:59,173 I really didn't want to cry. 398 00:29:59,256 --> 00:30:00,256 I... 399 00:30:02,676 --> 00:30:06,305 I was going to send him off with a smile, but you ruined it. 400 00:30:12,228 --> 00:30:13,312 Sang-hae. 401 00:30:14,522 --> 00:30:15,731 Dong-seop. 402 00:30:16,315 --> 00:30:17,358 I believe... 403 00:30:18,651 --> 00:30:20,528 you two will do well without me. 404 00:30:22,154 --> 00:30:24,031 Just like you did 405 00:30:25,157 --> 00:30:26,492 while I was asleep for 100 years. 406 00:30:27,493 --> 00:30:28,786 I believe in you. 407 00:30:30,788 --> 00:30:31,872 You'll do well. 408 00:30:33,040 --> 00:30:35,918 Woo-hyeol, there's something I never got to tell you. 409 00:30:37,211 --> 00:30:38,254 I was 410 00:30:39,171 --> 00:30:43,217 deeply touched by how you tried to become human for so long 411 00:30:43,467 --> 00:30:45,844 and even risked your life for it. 412 00:30:47,179 --> 00:30:48,597 I mean it. 413 00:30:49,515 --> 00:30:52,309 I will always love and admire you. 414 00:30:57,022 --> 00:30:58,190 Even in my absence, 415 00:31:00,901 --> 00:31:02,486 take good care of Butler Joo. 416 00:31:08,909 --> 00:31:09,909 Thank you, guys. 417 00:32:17,394 --> 00:32:19,772 Who knew I'd come to a beach with you? 418 00:32:21,315 --> 00:32:22,358 Tell me about it. 419 00:32:23,901 --> 00:32:25,486 It's nice being here with you. 420 00:32:25,861 --> 00:32:29,156 Since we came to a beach this time, why don't we go to the mountains next? 421 00:32:30,574 --> 00:32:33,369 There are so many things I want to do with you. 422 00:32:34,286 --> 00:32:37,206 I want to ride the cable car with you at Namsan, 423 00:32:38,165 --> 00:32:40,626 travel abroad with you, 424 00:32:41,001 --> 00:32:44,463 and take a walk in the first snow holding hands with you. 425 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 What is it? 426 00:32:53,263 --> 00:32:54,390 I'm just happy. 427 00:32:55,557 --> 00:32:56,725 I'm happy... 428 00:33:00,521 --> 00:33:01,897 to be here with you. 429 00:33:04,108 --> 00:33:06,443 Then how about this? 430 00:33:40,853 --> 00:33:42,187 Is that supposed to be me? 431 00:33:45,149 --> 00:33:46,817 Yes, it's you. 432 00:33:48,610 --> 00:33:50,195 Why? You don't like it? 433 00:33:54,408 --> 00:33:56,744 What on earth are you drawing? 434 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 It's not done yet. 435 00:34:00,873 --> 00:34:01,999 Well, this... 436 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 I'll draw it again. 437 00:34:12,634 --> 00:34:13,802 Let me back up a bit. 438 00:34:14,595 --> 00:34:16,013 I'll draw you again as well. 439 00:34:30,152 --> 00:34:31,403 Let's take a photo together. 440 00:34:32,321 --> 00:34:34,615 - A photo? - To commemorate our first trip. 441 00:34:39,828 --> 00:34:40,829 Here. 442 00:34:42,706 --> 00:34:44,124 One, two, three. 443 00:34:52,007 --> 00:34:53,008 Do you want to see them? 444 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 Sure. 445 00:35:29,378 --> 00:35:32,339 I thought about it thousands of times. 446 00:35:33,715 --> 00:35:37,511 What would've happened had I not opened the coffin 447 00:35:37,928 --> 00:35:38,971 one day early? 448 00:35:40,305 --> 00:35:42,766 If you had become human, 449 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 you wouldn't be suffering right now. 450 00:35:51,441 --> 00:35:52,568 If that were the case, 451 00:35:53,944 --> 00:35:55,654 we wouldn't have met. 452 00:35:57,990 --> 00:35:59,449 I felt angry 453 00:36:00,784 --> 00:36:01,952 and wronged at first. 454 00:36:03,453 --> 00:36:04,913 But come to think of it, 455 00:36:05,372 --> 00:36:08,000 it was all for the best. 456 00:36:09,751 --> 00:36:12,588 If you hadn't woken me up 457 00:36:13,881 --> 00:36:14,965 and if we hadn't 458 00:36:16,550 --> 00:36:18,218 had the chance to spend time together, 459 00:36:21,513 --> 00:36:23,348 I wouldn't have learned about love. 460 00:36:26,268 --> 00:36:28,228 You're the one who saved me. 461 00:36:29,771 --> 00:36:31,189 Thanks to you, 462 00:36:31,273 --> 00:36:33,567 I'm living a life that makes my heart beat. 463 00:36:36,320 --> 00:36:37,571 Likewise. 464 00:36:38,780 --> 00:36:39,907 Thanks to you, 465 00:36:40,365 --> 00:36:42,685 I now know what love that makes your heart beat feels like. 466 00:36:44,912 --> 00:36:45,912 Thank you. 467 00:36:50,125 --> 00:36:51,251 Thank you. 468 00:36:53,003 --> 00:36:55,213 Thank you for showing up in my life. 469 00:36:57,257 --> 00:37:00,135 For teaching me what it means to love 470 00:37:00,510 --> 00:37:02,054 and be loved. 471 00:37:07,809 --> 00:37:08,809 In-hae, 472 00:37:10,854 --> 00:37:11,897 I love you. 473 00:37:17,694 --> 00:37:19,237 I love you too, Woo-hyeol. 474 00:37:41,760 --> 00:37:43,220 Why don't we go see the stars? 475 00:37:44,137 --> 00:37:45,055 The stars? 476 00:37:45,138 --> 00:37:48,225 There's a stargazing spot not far from here. 477 00:37:54,773 --> 00:37:56,608 Woo-hyeol, are you all right? 478 00:38:06,493 --> 00:38:07,494 I'm fine. 479 00:38:08,829 --> 00:38:09,830 Let's go. 480 00:38:12,082 --> 00:38:15,168 No, let's call it a day for now. 481 00:38:16,169 --> 00:38:17,169 Come on. 482 00:38:19,339 --> 00:38:20,382 Watch your step. 483 00:38:47,034 --> 00:38:48,118 Woo-hyeol. 484 00:38:49,244 --> 00:38:51,496 Stop hurting and wake up. 485 00:39:14,895 --> 00:39:17,481 Drink my blood and remember me. 486 00:39:20,525 --> 00:39:23,403 I will come find you. 487 00:39:28,116 --> 00:39:30,869 Are you not afraid of me? 488 00:39:32,037 --> 00:39:34,081 I'm not that afraid of you. 489 00:39:34,873 --> 00:39:37,501 If you wanted to kill me, you would've done so already. 490 00:39:38,001 --> 00:39:40,253 Rather, you saved me from death. 491 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 What would happen 492 00:39:41,421 --> 00:39:45,050 if I really was her in my former life? 493 00:39:46,843 --> 00:39:47,969 Hae-sun. 494 00:39:48,553 --> 00:39:51,348 Would you fall in love with me? 495 00:40:11,910 --> 00:40:13,036 It was you. 496 00:40:18,750 --> 00:40:20,168 You found me. 497 00:41:02,377 --> 00:41:03,420 In-hae. 498 00:41:04,963 --> 00:41:06,298 Be happy. 499 00:42:01,937 --> 00:42:03,563 I'm sorry I couldn't keep my promise. 500 00:42:40,016 --> 00:42:41,268 Does everyone 501 00:42:42,143 --> 00:42:44,854 feel the same way in the face of death? 502 00:42:47,023 --> 00:42:48,024 Mr. Seon. 503 00:43:00,537 --> 00:43:03,123 Where's In-hae? 504 00:43:03,707 --> 00:43:04,791 She's asleep... 505 00:43:06,251 --> 00:43:07,335 back at the lodge. 506 00:43:07,419 --> 00:43:09,004 Does she not know... 507 00:43:10,672 --> 00:43:12,590 that today is the day? 508 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Before the blood moon rises, 509 00:43:16,928 --> 00:43:17,929 take my life 510 00:43:18,888 --> 00:43:20,056 and drink my blood. 511 00:43:22,350 --> 00:43:25,186 If my blood can free you of the curse, 512 00:43:27,814 --> 00:43:28,940 then go ahead. 513 00:43:34,070 --> 00:43:36,114 I've lived for very long, 514 00:43:39,326 --> 00:43:42,454 and I've witnessed countless deaths. 515 00:43:44,998 --> 00:43:46,124 However, 516 00:43:47,500 --> 00:43:50,211 I've never thought about my own death. 517 00:43:52,839 --> 00:43:54,215 Dying this way... 518 00:43:57,385 --> 00:43:59,262 won't be too bad of a death. 519 00:44:03,975 --> 00:44:05,185 All I want 520 00:44:06,394 --> 00:44:07,395 is for Butler Joo, 521 00:44:08,063 --> 00:44:09,147 I mean, In-hae 522 00:44:10,190 --> 00:44:11,983 to be happy. 523 00:44:14,611 --> 00:44:15,945 Even when I'm gone, 524 00:44:17,447 --> 00:44:18,740 I hope 525 00:44:20,158 --> 00:44:21,493 she will always 526 00:44:23,244 --> 00:44:25,497 be surrounded by people who love and care about her. 527 00:44:26,831 --> 00:44:28,583 That's the last thing... 528 00:44:31,211 --> 00:44:32,796 I can do for her 529 00:44:34,756 --> 00:44:35,840 before I leave. 530 00:44:42,514 --> 00:44:43,640 Please take good care 531 00:44:44,933 --> 00:44:46,142 of In-hae. 532 00:44:47,977 --> 00:44:49,312 In-hae was right. 533 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 You're... 534 00:44:52,649 --> 00:44:53,775 a good man. 535 00:45:09,791 --> 00:45:11,084 There isn't much time. 536 00:45:13,461 --> 00:45:14,546 Let's begin. 537 00:45:51,291 --> 00:45:52,333 Woo-hyeol! 538 00:46:12,270 --> 00:46:13,271 No. 539 00:46:15,607 --> 00:46:16,941 No! 540 00:46:20,069 --> 00:46:21,905 Woo-hyeol! 541 00:46:21,988 --> 00:46:23,031 Woo-hyeol... 542 00:46:23,448 --> 00:46:25,366 Woo-hyeol, why? 543 00:46:28,411 --> 00:46:29,496 In-hae. 544 00:46:32,624 --> 00:46:36,252 I really wanted to be by your side for a long time. 545 00:46:38,296 --> 00:46:41,174 You can't leave me like this. 546 00:46:44,219 --> 00:46:45,261 Woo-hyeol! 547 00:46:46,054 --> 00:46:47,222 Woo-hyeol, no. 548 00:46:47,639 --> 00:46:49,807 You can't die like this. 549 00:46:50,850 --> 00:46:52,727 Stay with me, Woo-hyeol. 550 00:46:58,399 --> 00:47:00,276 We'll be able to meet again. 551 00:47:04,113 --> 00:47:06,032 And I'll be the one to find you this time. 552 00:47:27,804 --> 00:47:30,723 Woo-hyeol... 553 00:47:34,811 --> 00:47:36,396 Woo-hyeol... 554 00:47:36,896 --> 00:47:38,273 Woo-hyeol! 555 00:47:39,065 --> 00:47:40,525 No, Woo-hyeol! 556 00:47:41,401 --> 00:47:42,527 Woo-hyeol! 557 00:47:43,194 --> 00:47:45,822 You promised to stay by my side! 558 00:47:46,239 --> 00:47:48,116 No, Woo-hyeol. 559 00:47:48,199 --> 00:47:50,618 Please wake up. 560 00:47:51,953 --> 00:47:53,663 Wake up... 561 00:47:58,501 --> 00:48:00,253 Woo-hyeol, no! 562 00:48:15,685 --> 00:48:17,020 "Seon Woo-hyeol." 563 00:48:18,396 --> 00:48:20,398 "He was our good friend." 564 00:48:22,275 --> 00:48:25,028 "He was our leader." 565 00:48:26,446 --> 00:48:28,031 "After his slumber of 100 years, 566 00:48:28,948 --> 00:48:32,327 he gladly offered us guidance again 567 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 as our big brother." 568 00:48:37,415 --> 00:48:40,084 "Even though his desperate wish to become human never came true, 569 00:48:40,918 --> 00:48:44,380 he lived on this earth as a vampire who was more humane than humans." 570 00:48:49,427 --> 00:48:51,262 "Even though he is no longer with us, 571 00:48:52,430 --> 00:48:53,431 we will... 572 00:48:56,017 --> 00:48:58,102 remember him forever." 573 00:49:03,441 --> 00:49:04,441 Seop. 574 00:49:05,985 --> 00:49:07,904 How will we live without him? 575 00:49:08,404 --> 00:49:11,282 We will wait for his return 576 00:49:12,909 --> 00:49:15,203 for many centuries to come. 577 00:49:16,371 --> 00:49:17,538 Woo-hyeol, 578 00:49:18,247 --> 00:49:19,248 don't worry. 579 00:49:19,916 --> 00:49:22,460 I'll take good care of these losers, 580 00:49:23,920 --> 00:49:25,880 so don't worry and rest in peace. 581 00:49:28,633 --> 00:49:29,717 You should say a few words 582 00:49:30,802 --> 00:49:32,387 before saying goodbye to him. 583 00:49:39,310 --> 00:49:40,353 Thank you 584 00:49:41,187 --> 00:49:43,314 for bringing me 585 00:49:44,065 --> 00:49:45,108 back together with In-hae. 586 00:49:46,359 --> 00:49:48,528 I hope you will be reborn 587 00:49:48,611 --> 00:49:50,613 as a human with a beating heart in your next life 588 00:49:51,823 --> 00:49:56,119 and love to your heart's content. 589 00:50:00,623 --> 00:50:01,791 Woo-hyeol. 590 00:50:06,796 --> 00:50:09,382 Thank you for coming into my life. 591 00:50:19,767 --> 00:50:21,394 When you called out for me, 592 00:50:22,812 --> 00:50:24,689 it felt like I was being rescued 593 00:50:25,314 --> 00:50:26,941 from a dark pit. 594 00:50:29,360 --> 00:50:31,988 Knowing that someone was waiting for me 595 00:50:32,321 --> 00:50:34,657 and the fact that it was you 596 00:50:35,992 --> 00:50:37,368 overwhelmed me. 597 00:50:41,414 --> 00:50:42,790 Because I met you, 598 00:50:44,208 --> 00:50:46,002 I've been happier than ever. 599 00:50:49,172 --> 00:50:50,173 In-hae, 600 00:50:53,301 --> 00:50:54,385 I love you. 601 00:50:57,764 --> 00:50:59,724 I will cherish 602 00:51:00,516 --> 00:51:02,602 our memories forever. 603 00:51:08,483 --> 00:51:09,567 I love you. 604 00:52:02,286 --> 00:52:03,287 Welcome. 605 00:52:03,371 --> 00:52:04,705 Are you looking for a room? 606 00:52:13,005 --> 00:52:14,674 I came by to deliver something 607 00:52:14,757 --> 00:52:16,259 on Seon Woo-hyeol's behalf. 608 00:52:17,635 --> 00:52:18,845 Seon Woo-hyeol? 609 00:52:33,651 --> 00:52:35,528 Who are you 610 00:52:36,237 --> 00:52:38,447 and why do you have this? 611 00:52:38,739 --> 00:52:40,032 I watched over Woo-hyeol 612 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 for a long time. 613 00:52:45,329 --> 00:52:47,540 When there were talks of redevelopment a while ago, 614 00:52:48,165 --> 00:52:50,793 many people seemed to have their eyes on this mansion. 615 00:52:51,460 --> 00:52:53,129 So I hid the gold someplace safe. 616 00:52:54,046 --> 00:52:56,173 You're the one who stole all the gold? 617 00:52:56,716 --> 00:52:58,467 What do you mean stole? 618 00:52:58,885 --> 00:53:01,470 I just hid it someplace out of other people's reach. 619 00:53:01,971 --> 00:53:03,097 Whatever you say. 620 00:53:04,974 --> 00:53:07,018 Anyway, I left the gold at... 621 00:53:12,231 --> 00:53:13,691 What are you doing? 622 00:53:16,694 --> 00:53:19,155 Tell me later. 623 00:53:20,114 --> 00:53:21,532 After I become human. 624 00:53:21,782 --> 00:53:22,909 What? Why? 625 00:53:24,076 --> 00:53:25,161 Right now, 626 00:53:26,203 --> 00:53:29,206 I need a reason to stay with Butler Joo. 627 00:53:30,875 --> 00:53:32,627 Once I pay off my debt, 628 00:53:33,753 --> 00:53:36,714 I will have no excuse to be with her. 629 00:53:45,890 --> 00:53:47,433 My gosh, Woo-hyeol. 630 00:53:48,392 --> 00:53:51,437 And with this, he has finally paid off his debt. 631 00:54:19,882 --> 00:54:21,092 Please enjoy. 632 00:54:21,175 --> 00:54:23,803 Wow. I haven't seen these retro-style dishes in forever. 633 00:54:23,886 --> 00:54:24,886 Right? 634 00:54:26,347 --> 00:54:28,107 This tastes just like it did in the old days. 635 00:54:28,182 --> 00:54:29,225 - Really? - Yes. 636 00:54:29,475 --> 00:54:31,727 Would you like some more pickled radish? 637 00:54:31,811 --> 00:54:36,732 OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI 638 00:54:36,816 --> 00:54:38,317 - Thank you. - Please enjoy. 639 00:54:38,567 --> 00:54:40,194 - Let me know if you want more. - Okay. 640 00:54:45,032 --> 00:54:46,033 Dong-seop. 641 00:54:47,576 --> 00:54:49,078 You have so many customers. 642 00:54:49,912 --> 00:54:51,392 You're doing much better than before. 643 00:54:51,455 --> 00:54:53,124 - I know. - Right? 644 00:54:53,582 --> 00:54:54,917 - This is nice. - It is. 645 00:54:55,001 --> 00:54:57,545 Then again, who doesn't miss their grandma's cooking? 646 00:54:58,045 --> 00:55:01,132 This is all thanks to the gold Woo-hyeol left us. 647 00:55:01,924 --> 00:55:05,469 Sang-hae, don't just spend your money. 648 00:55:05,553 --> 00:55:07,113 You should save up and live diligently. 649 00:55:07,179 --> 00:55:09,819 I don't want you whining in 100 years about not having enough money 650 00:55:09,849 --> 00:55:11,058 to pay the Red Cross. 651 00:55:12,852 --> 00:55:14,270 You and your nagging. 652 00:55:14,353 --> 00:55:15,855 Watch it. I have customers. 653 00:55:20,985 --> 00:55:22,194 I miss Woo-hyeol. 654 00:55:23,112 --> 00:55:25,448 He would've been proud to see us 655 00:55:25,531 --> 00:55:26,657 make a decent living. 656 00:55:29,076 --> 00:55:30,578 I miss Woo-hyeol too. 657 00:55:30,828 --> 00:55:33,372 Imagine how hard it must be for Butler Joo. 658 00:55:36,333 --> 00:55:39,378 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING DONATION FOR CARDIAC SURGERY 659 00:55:39,462 --> 00:55:40,921 200 000 000 WON 660 00:55:50,056 --> 00:55:51,766 His donations so far 661 00:55:51,849 --> 00:55:55,352 have given new lives to over 100 children with heart disease. 662 00:55:55,728 --> 00:55:58,064 Could you say a few words to those children? 663 00:55:58,522 --> 00:55:59,523 Well... 664 00:56:00,441 --> 00:56:02,818 I'm glad I was able 665 00:56:02,902 --> 00:56:06,030 to be of help to young cardiac patients. 666 00:56:06,322 --> 00:56:07,948 I hope they will grow up 667 00:56:08,449 --> 00:56:10,367 to be healthy and kind adults 668 00:56:10,451 --> 00:56:12,787 who can have a good influence on society. 669 00:56:13,037 --> 00:56:15,831 "A good influence on society." What a nice thing to say. 670 00:56:16,999 --> 00:56:18,209 Is there someone 671 00:56:18,292 --> 00:56:21,337 who has been a good influence on you? 672 00:56:26,175 --> 00:56:29,762 I once knew someone who sacrificed everything they had 673 00:56:30,596 --> 00:56:32,348 for the person they loved. 674 00:56:35,101 --> 00:56:37,520 As I don't know when my life will end, 675 00:56:38,104 --> 00:56:41,816 I'm trying to love others and be more generous every day. 676 00:56:43,776 --> 00:56:45,361 The second floor is even better. 677 00:56:45,444 --> 00:56:48,114 - It's so luxurious. - Wow. 678 00:56:48,489 --> 00:56:49,657 Is that an oil painting? 679 00:56:50,616 --> 00:56:52,118 This must be our room. 680 00:56:53,327 --> 00:56:55,454 - You'll be in Room 203. - Okay. 681 00:57:30,906 --> 00:57:32,616 SHADED OASIS GUEST HOUSE 682 00:57:32,700 --> 00:57:35,161 Gosh, this is nice. 683 00:57:35,578 --> 00:57:37,121 It feels like a picnic every time. 684 00:57:37,204 --> 00:57:38,873 It's a party for the whole neighborhood. 685 00:57:38,956 --> 00:57:39,790 - Gi-suk. - Yes? 686 00:57:39,874 --> 00:57:41,083 What did you bring today? 687 00:57:41,292 --> 00:57:43,335 Today? I made us kimchi jeon. 688 00:57:43,419 --> 00:57:44,837 Kimchi jeon? 689 00:57:49,341 --> 00:57:50,718 Please enjoy. 690 00:57:55,639 --> 00:57:57,057 - Please enjoy. - Thank you. 691 00:57:57,141 --> 00:57:58,184 Hello. 692 00:57:59,351 --> 00:58:01,270 - Would you like one? - Thanks. 693 00:58:01,687 --> 00:58:03,772 Min-jae will love it. We'll enjoy. 694 00:58:03,856 --> 00:58:06,108 - I'll leave these here. Help yourself. - All right. 695 00:58:06,942 --> 00:58:08,652 Min-jae, let's eat. 696 00:58:09,987 --> 00:58:11,071 So-i! 697 00:58:11,405 --> 00:58:13,741 I'm not here to hide this time, but to have fun. 698 00:58:15,868 --> 00:58:17,203 This place is packed. 699 00:58:17,661 --> 00:58:19,246 I've been working my butt off. 700 00:58:20,331 --> 00:58:22,875 You still have a vacant room for me though, right? 701 00:58:22,958 --> 00:58:23,959 Of course. 702 00:58:24,293 --> 00:58:26,295 - Help yourself to some food first. - Okay. 703 00:58:26,587 --> 00:58:27,647 - I'll catch you later. - All right. 704 00:58:27,671 --> 00:58:29,673 Makgeolli should be enjoyed in these. 705 00:58:29,757 --> 00:58:30,925 You're right. 706 00:58:31,550 --> 00:58:34,595 I'm glad I found drinking buddies who live close by. 707 00:58:34,678 --> 00:58:36,013 - Hello. - Hello. 708 00:58:36,096 --> 00:58:38,307 - Hello. - I don't think we've met. 709 00:58:38,390 --> 00:58:41,101 Right, I was the first-ever guest at Shaded Oasis. 710 00:58:41,769 --> 00:58:43,354 - Shall we raise our glasses? - Sure. 711 00:58:47,191 --> 00:58:50,069 A hot spot in the neighborhood for those who love 712 00:58:50,152 --> 00:58:51,528 the night more than the day. 713 00:58:57,785 --> 00:58:58,786 Ms. Joo! 714 00:58:59,286 --> 00:59:01,497 - Goodness. - Gosh, hello. 715 00:59:01,997 --> 00:59:03,999 - Hey. - Come on in. 716 00:59:04,083 --> 00:59:06,126 - Hello, everyone. - Hello. 717 00:59:07,127 --> 00:59:08,127 Min-jae, what's this? 718 00:59:08,170 --> 00:59:11,090 Woo-hyeol, you're not with us anymore, but Shaded Oasis is still blooming. 719 00:59:17,388 --> 00:59:18,514 Are we the only ones eating? 720 01:00:23,912 --> 01:00:25,831 Woo-hyeol, just like you once did, 721 01:00:26,749 --> 01:00:29,043 I'm also waiting for the one I love 722 01:00:30,002 --> 01:00:32,254 here at Shaded Oasis. 723 01:00:46,560 --> 01:00:49,313 Come on. Let's drink. 724 01:00:49,396 --> 01:00:52,107 Goodness, I'll get drunk at this rate. 725 01:02:48,891 --> 01:02:50,893 THANK YOU FOR YOUR HEARTFELT SUPPORT 726 01:02:50,976 --> 01:02:52,811 Subtitle: Hye-lim Park 48550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.