All language subtitles for [ドラマ][医龍4 第10話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,972
我會召集一個最好的團隊
2
00:00:04,972 --> 00:00:06,874
一切都靠你了
3
00:00:06,874 --> 00:00:09,042
我們需要櫻井醫院
4
00:00:09,042 --> 00:00:13,213
做為將醫生拉攏到我方 派遣其到印度的誘餌
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,515
德裏香提醫院
6
00:00:15,515 --> 00:00:17,284
能用心肌細胞層嗎
7
00:00:17,284 --> 00:00:19,152
只有在L&P醫院才可以
8
00:00:19,152 --> 00:00:22,623
用心肌細胞層來拯救患者
9
00:00:25,459 --> 00:00:28,428
全世界患有心臟病的孩子們都在等著
10
00:00:28,428 --> 00:00:30,130
等著你的魔法心臟
11
00:00:30,130 --> 00:00:31,899
兩年內我會把它送到
12
00:00:31,899 --> 00:00:35,135
無法接受移植的孩子們身邊
13
00:00:37,104 --> 00:00:40,440
和我一起打造以麻醉師為中心的理想醫院吧
14
00:00:40,440 --> 00:00:42,876
我決定做L&P的院長了
15
00:00:45,812 --> 00:00:48,315
為了讓L&P裏聚集更多優秀的實習醫生
16
00:00:48,315 --> 00:00:50,517
我需要他這樣的人才
17
00:00:50,517 --> 00:00:54,254
放心去吧 我們不管在哪裏都是一個團隊
18
00:00:56,423 --> 00:00:58,025
不叫朝田來了
19
00:00:58,025 --> 00:01:01,328
在櫻井醫生的手術完成並且作為醫生回歸之前
20
00:01:01,328 --> 00:01:03,830
我決定暫緩拉攏朝田醫生
21
00:01:04,263 --> 00:01:06,033
Entlassen
22
00:01:06,533 --> 00:01:08,535
櫻井醫生的手術能做了嗎
23
00:01:08,535 --> 00:01:10,237
是岡村幫忙安排的
24
00:01:10,237 --> 00:01:14,641
到時候就是同時進行腦部和心臟的最高難度手術
25
00:01:21,214 --> 00:01:23,750
櫻井是救不活的
26
00:01:25,886 --> 00:01:27,220
你什麼意思
27
00:01:27,220 --> 00:01:29,923
你一天不來L&P醫院
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,526
我就一天不讓你們給櫻井做手術
29
00:01:35,362 --> 00:01:39,266
知道為什麼L&P的顧問是我嗎
30
00:01:39,800 --> 00:01:44,071
L&P要想進軍國外
31
00:01:44,538 --> 00:01:47,541
政府的協辦不可缺少
32
00:01:47,708 --> 00:01:50,177
所以讓我來擔任顧問
33
00:01:50,410 --> 00:01:53,113
我的權限是絕對的
34
00:01:53,680 --> 00:01:57,985
如果你不打算來的話 就找別的醫院去吧
35
00:01:57,985 --> 00:01:58,885
別的醫院
36
00:01:58,885 --> 00:02:01,388
對了 我忘了說
37
00:02:01,888 --> 00:02:03,590
邁克醫生只能在
38
00:02:03,623 --> 00:02:08,261
超級醫療特區的L&P主刀
39
00:02:10,163 --> 00:02:12,366
想去美國做手術嗎
40
00:02:13,400 --> 00:02:18,372
飛機上出了什麼事可就沒救了
41
00:02:25,912 --> 00:02:28,281
是否能救櫻井
42
00:02:28,749 --> 00:02:31,418
就全靠你的決斷了
43
00:02:44,431 --> 00:02:46,700
如果連朝田醫生都離開這裏的話
44
00:02:46,833 --> 00:02:50,570
醫生就只剩下櫻井醫生和早川醫生了
45
00:02:50,904 --> 00:02:55,308
但是 只有在L&P才可以給櫻井醫生做手術
46
00:02:55,442 --> 00:02:58,512
由L&P派遣醫生的事情 我會周旋的
47
00:02:58,512 --> 00:02:59,479
現在
48
00:03:00,213 --> 00:03:04,351
無論如何都要優先救治櫻井醫生
49
00:03:20,700 --> 00:03:23,970
兩個瘤都很大 隨時都可能破裂
50
00:03:24,771 --> 00:03:28,275
無論用什麼手段 都要救回櫻井醫生
51
00:03:28,508 --> 00:03:31,578
讓我把醫生做到底
52
00:03:42,689 --> 00:03:43,990
再來一次
53
00:03:46,093 --> 00:03:47,127
停下來
54
00:03:51,665 --> 00:03:52,933
佐久間先生
55
00:03:53,867 --> 00:03:56,002
呼吸不暢
56
00:03:56,002 --> 00:03:59,639
是人工瓣膜機能不全導致的
57
00:03:59,639 --> 00:04:02,909
機能不全是指瓣膜的壽命快到了嗎
58
00:04:02,909 --> 00:04:04,511
可以這麼說吧
59
00:04:05,278 --> 00:04:07,781
如醫生所說的一樣呢
60
00:04:08,014 --> 00:04:11,318
您當年為我做手術的時候
61
00:04:11,318 --> 00:04:16,055
保證30年內不用擔心再做手術
62
00:04:16,289 --> 00:04:18,492
今年剛好是第30年
63
00:04:18,492 --> 00:04:19,659
是嗎
64
00:04:19,959 --> 00:04:22,762
真的非常感激醫生您
65
00:04:22,762 --> 00:04:25,398
一度以為再也不能做壽司了
66
00:04:25,832 --> 00:04:30,170
但是多虧了櫻井醫生做的手術 我才能把店開到現在
67
00:04:32,072 --> 00:04:34,608
它也為我盡力了
68
00:04:36,243 --> 00:04:37,677
已經很夠了
69
00:04:37,677 --> 00:04:41,448
如果做人工瓣膜的更換手術的話
70
00:04:41,448 --> 00:04:43,683
再活30年也沒問題哦
71
00:04:44,284 --> 00:04:46,586
那就過了100歲了
72
00:04:48,255 --> 00:04:49,222
沒關係
73
00:04:50,991 --> 00:04:54,127
不用勉強做手術 已經夠了
74
00:04:54,127 --> 00:04:56,563
我也要接受手術
75
00:04:57,831 --> 00:05:01,668
心臟和顱內有問題
76
00:05:03,670 --> 00:05:05,605
我曾想反正人老了就這樣吧
77
00:05:06,973 --> 00:05:07,908
但是
78
00:05:08,742 --> 00:05:12,812
有需要我的患者在
79
00:05:12,846 --> 00:05:16,116
而且有為了拯救我
80
00:05:16,149 --> 00:05:19,186
而拚命努力的醫生們在
81
00:05:20,320 --> 00:05:22,389
所以我想要活下去
82
00:05:22,856 --> 00:05:28,495
在這間醫院 作為醫生和患者面對面
83
00:05:31,965 --> 00:05:36,736
再讓我吃你做的鰻魚壽司吧
84
00:05:37,771 --> 00:05:42,576
真的還能讓我的心臟再堅持30年嗎
85
00:05:42,776 --> 00:05:44,077
我保證
86
00:05:45,579 --> 00:05:49,783
既然如此 那就是和櫻井醫生比誰活得長呢
87
00:05:54,254 --> 00:05:58,291
佐久間先生 由L&P接收
88
00:06:00,694 --> 00:06:02,896
決定將他轉去L&P了
89
00:06:05,999 --> 00:06:09,736
L&P會隨時派遣醫生過來
90
00:06:09,736 --> 00:06:13,807
時間允許的話我也會來幫忙
91
00:06:16,743 --> 00:06:17,811
這樣啊
92
00:06:20,046 --> 00:06:22,048
你為了我 去L&P
93
00:06:22,048 --> 00:06:24,684
美國技術最好的腦外科醫生
94
00:06:25,051 --> 00:06:27,554
會來日本為您主刀
95
00:06:30,223 --> 00:06:31,791
1個月之內
96
00:06:32,826 --> 00:06:35,795
同時進行腦部和心臟的手術
97
00:06:35,795 --> 00:06:37,430
1個月
98
00:06:39,099 --> 00:06:43,837
我們一定會治好您的
99
00:06:50,243 --> 00:06:51,344
我應該說過
100
00:06:51,344 --> 00:06:53,913
拉攏朝田醫生 是要等櫻井醫生手術成功以後的
101
00:06:53,913 --> 00:06:56,016
要是那麼磨磨蹭蹭的話
102
00:06:56,016 --> 00:06:57,817
就趕不上醫院開業了
103
00:06:57,817 --> 00:07:00,920
你的挖角工作花了太多時間
104
00:07:00,920 --> 00:07:04,124
強硬地把他們拉攏過來 會有隱患的
105
00:07:04,591 --> 00:07:08,528
先讓他們感到自己在L&P可以作為醫生大顯身手
106
00:07:08,528 --> 00:07:10,463
之後才能順利推進印度的工作
107
00:07:10,463 --> 00:07:13,733
我以為你是個有能力的商人
108
00:07:14,100 --> 00:07:19,272
結果你也和那些被感情左右的醫生一樣
109
00:07:20,640 --> 00:07:23,076
不理解醫生的感受的話
110
00:07:23,677 --> 00:07:25,879
是無法經營醫院的
111
00:07:30,817 --> 00:07:33,620
已經接到理事長的通知了吧
112
00:07:34,721 --> 00:07:37,223
永別吧
113
00:07:37,257 --> 00:07:38,792
MR.岡村
114
00:07:39,592 --> 00:07:43,363
你 Entlassen
115
00:08:35,884 --> 00:08:42,087
超級巨星 歡迎來到L&P
116
00:08:42,288 --> 00:08:43,756
印地語哦
117
00:08:43,756 --> 00:08:46,359
是僅次於中文和英文
118
00:08:46,693 --> 00:08:51,064
世界上使用人數第三的語言
119
00:08:52,132 --> 00:08:54,734
現在可是醫療國際化的時代呢
120
00:08:55,135 --> 00:08:57,337
你最好也學一下
121
00:08:57,337 --> 00:09:00,573
請繼續和櫻井醫院保持協作關係
122
00:09:01,441 --> 00:09:03,410
岡村答應過我的
123
00:09:03,510 --> 00:09:06,179
他已經不在了
124
00:09:08,715 --> 00:09:10,984
被炒魷魚了
125
00:09:18,258 --> 00:09:20,026
你不必擔心
126
00:09:21,060 --> 00:09:24,497
會繼續和櫻井醫院保持協作關係的
127
00:09:43,450 --> 00:09:47,454
會繼續和櫻井醫院保持協作關係的
128
00:09:47,954 --> 00:09:50,390
不過是直到你們去印度為止的
129
00:09:54,994 --> 00:09:57,530
短時間內
130
00:10:32,599 --> 00:10:35,301
完成
131
00:11:26,486 --> 00:11:27,687
朝田醫生
132
00:11:28,354 --> 00:11:29,889
我和野口談過了
133
00:11:31,524 --> 00:11:33,560
他不會毀了櫻井醫院的
134
00:11:34,427 --> 00:11:35,929
我是這的院長
135
00:11:35,962 --> 00:11:38,031
不用擔心醫生的排班
136
00:11:38,331 --> 00:11:42,769
而且 一定會趕在本月末在L&P為櫻井醫生做手術
137
00:11:43,536 --> 00:11:45,672
邁克醫生那邊來了聯繫
138
00:11:45,738 --> 00:11:48,207
想確認同時手術的步驟
139
00:11:48,207 --> 00:11:49,208
我知道了
140
00:11:53,479 --> 00:11:57,584
首先建立人工心臟 保持低體溫狀態
141
00:11:57,584 --> 00:12:00,687
內部體溫降到20度的時候就停止循環
142
00:12:00,687 --> 00:12:02,388
停止循環的時限是30分鐘
143
00:12:02,388 --> 00:12:03,890
停止循環期間
144
00:12:03,890 --> 00:12:08,995
我們針對主動脈弓動脈瘤 行主動脈弓重建術
145
00:12:09,062 --> 00:12:11,598
邁克醫生負責基底動脈頂端
146
00:12:11,764 --> 00:12:15,335
切除基底動脈頂端動脈瘤
147
00:12:15,335 --> 00:12:19,038
停止循環時間過長的話 會使大腦產生損傷
148
00:12:19,038 --> 00:12:21,708
狀態管理 也需要非常細心
149
00:12:21,708 --> 00:12:23,276
所以交給我嘛
150
00:12:24,711 --> 00:12:28,581
不論是大腦還是心臟都不允許一丁點失誤
151
00:12:28,648 --> 00:12:30,717
做好萬全的準備迎接手術吧
152
00:12:36,522 --> 00:12:39,993
朝田 凡事開頭最重要
153
00:12:40,059 --> 00:12:42,495
所以事先聲明 我是L&P的外科部長
154
00:12:44,063 --> 00:12:46,599
就等於是你的上司
155
00:12:47,033 --> 00:12:48,401
希望你能深刻理解
156
00:12:48,401 --> 00:12:48,901
木原
157
00:12:48,901 --> 00:12:49,736
在
158
00:12:55,475 --> 00:12:59,946
櫻井醫生的手術 需要四分支人工血管
159
00:12:59,979 --> 00:13:01,347
去準備好
160
00:13:02,649 --> 00:13:04,017
好的 馬上就去
161
00:13:18,431 --> 00:13:21,634
我想用商業的力量
162
00:13:21,934 --> 00:13:25,471
不光是拯救病人 也要拯救醫生
163
00:13:34,313 --> 00:13:37,650
和傳說的一樣 真是氣派的醫院啊
164
00:13:38,785 --> 00:13:41,688
憑借這裏的設備和朝田的技術
165
00:13:41,688 --> 00:13:43,322
無需任何擔心
166
00:13:43,322 --> 00:13:46,259
既然櫻井醫生這麼說 就一定沒錯了
167
00:13:46,259 --> 00:13:50,897
3天後 進行您的三尖瓣膜再置換術
168
00:13:51,564 --> 00:13:54,067
我帶您去檢查 首先請換衣服
169
00:13:54,067 --> 00:13:54,834
好的
170
00:14:03,042 --> 00:14:04,310
櫻井醫生
171
00:14:06,345 --> 00:14:08,748
您的手術也已經安排好了
172
00:14:09,615 --> 00:14:11,684
3月27日
173
00:14:12,218 --> 00:14:13,252
這樣啊
174
00:14:13,686 --> 00:14:16,289
對了 這家醫院的
175
00:14:16,556 --> 00:14:19,559
顧問辦公室在哪裏
176
00:14:19,826 --> 00:14:20,593
什麼
177
00:14:35,508 --> 00:14:37,143
請進
178
00:14:44,317 --> 00:14:47,053
46年沒見了呢
179
00:14:48,554 --> 00:14:52,759
朝田他們要在這兒給我動手術
180
00:14:53,059 --> 00:14:55,661
所以我想來打個招呼
181
00:14:58,431 --> 00:14:59,532
我打算等病治好了
182
00:14:59,532 --> 00:15:02,602
再重新回到醫生的崗位上
183
00:15:04,403 --> 00:15:05,438
野口
184
00:15:06,205 --> 00:15:08,341
把這家醫院
185
00:15:08,574 --> 00:15:14,580
打造成當年我和你夢想的理想型醫院
186
00:15:16,582 --> 00:15:19,852
拜託了
187
00:15:22,755 --> 00:15:27,894
理想型醫院會隨著時代而變化
188
00:15:29,695 --> 00:15:35,201
我會建立一個與時俱進的理想型醫院
189
00:15:36,435 --> 00:15:37,603
是嗎
190
00:15:41,174 --> 00:15:43,142
相信你能做到的
191
00:16:12,271 --> 00:16:14,173
我一定會
192
00:16:17,176 --> 00:16:18,811
建立一個理想的醫院給你看看
193
00:16:32,525 --> 00:16:34,327
朝田龍太郎
194
00:16:35,528 --> 00:16:38,264
你來了 就都湊齊了
195
00:16:40,433 --> 00:16:43,469
這樣一來 櫻井醫生的手術就能進行了
196
00:16:45,071 --> 00:16:46,572
一定要治好他
197
00:16:47,974 --> 00:16:50,076
就是因為這個原因 我才來到L&P的
198
00:16:51,377 --> 00:16:52,378
是啊
199
00:16:53,746 --> 00:16:54,680
不過
200
00:16:56,415 --> 00:16:58,284
會有後續的
201
00:16:59,385 --> 00:17:00,586
什麼意思
202
00:17:16,068 --> 00:17:19,571
3月20日我會告訴全世界
203
00:17:19,571 --> 00:17:21,574
3月20日
204
00:17:22,742 --> 00:17:25,011
櫻井醫生手術的一周之前
205
00:17:25,011 --> 00:17:27,380
朝田他們不會拒絕的吧
206
00:17:27,380 --> 00:17:28,981
如果是岡村的話不會這樣做
207
00:17:28,981 --> 00:17:31,617
岡村和我不同
208
00:17:31,984 --> 00:17:36,122
我只要得到醫龍團隊就好
209
00:17:36,122 --> 00:17:37,490
那是當然
210
00:17:37,823 --> 00:17:40,893
因為能夠集結並率領他們的
211
00:17:40,893 --> 00:17:44,363
只有鬼頭女士你
212
00:17:48,634 --> 00:17:50,803
給 拜託了
213
00:17:50,803 --> 00:17:53,239
采血 測量生命體征這些不是醫生的工作
214
00:17:53,239 --> 00:17:54,807
是醫生的工作
215
00:17:55,675 --> 00:17:57,443
這裏不是L&P
216
00:17:57,443 --> 00:17:58,044
什麼
217
00:17:58,044 --> 00:17:59,111
醫生自己去測量的話
218
00:17:59,111 --> 00:18:01,380
能更好地掌握病人最新的情況
219
00:18:01,380 --> 00:18:03,149
從而立即採取相應措施
220
00:18:08,054 --> 00:18:08,854
真是的
221
00:18:14,393 --> 00:18:16,529
早川醫生 我都聽說了
222
00:18:16,862 --> 00:18:20,066
聽說你被批准可以回L&P去了
223
00:18:20,833 --> 00:18:23,202
因為原本的目的已經達成了
224
00:18:24,904 --> 00:18:25,638
哦不
225
00:18:26,038 --> 00:18:28,274
但是你自己說要留在這裏
226
00:18:28,274 --> 00:18:30,076
我不留下來就沒人能幹活了
227
00:18:30,609 --> 00:18:34,213
一個是生病的院長 一個是不中用的L&P醫生
228
00:18:34,947 --> 00:18:36,115
謝謝
229
00:18:36,215 --> 00:18:39,518
這家醫院需要你
230
00:18:44,290 --> 00:18:47,994
快點好起來 我的負擔太重了啦
231
00:18:48,894 --> 00:18:51,030
我去病房轉一圈
232
00:18:51,130 --> 00:18:52,565
有勞了
233
00:18:54,433 --> 00:18:57,570
櫻井醫生為佐久間先生實施瓣膜置換手術
234
00:18:57,770 --> 00:18:59,271
是在30年前
235
00:19:00,439 --> 00:19:01,574
可以想像
236
00:19:01,574 --> 00:19:05,044
這期間肯定粘連得很厲害
237
00:19:05,344 --> 00:19:07,179
和初次手術不同
238
00:19:07,179 --> 00:19:11,384
二次手術在剝離粘連時有出血的風險
239
00:19:12,284 --> 00:19:13,319
沒錯
240
00:19:13,486 --> 00:19:16,956
櫻井醫生手術時開胸處的組織
241
00:19:17,623 --> 00:19:20,993
經過30年時間已經粘連
242
00:19:21,460 --> 00:19:25,431
即使慎重地進行剝離也難以確保視野
243
00:19:25,765 --> 00:19:29,168
電刀一碰到心臟就會引起心室纖顫
244
00:19:29,935 --> 00:19:31,670
如果粘連得很厲害的話
245
00:19:31,670 --> 00:19:34,974
可能導致右心室璧和升主動脈受損
246
00:19:35,374 --> 00:19:37,510
引起大出血
247
00:19:37,943 --> 00:19:39,678
比起心臟本身的手術
248
00:19:39,678 --> 00:19:42,214
在剝離上要花幾倍的時間
249
00:19:42,681 --> 00:19:45,718
老年人的話 時間拖得越久風險越大
250
00:19:46,519 --> 00:19:47,186
荒瀨
251
00:19:47,186 --> 00:19:48,387
交給我吧
252
00:19:48,687 --> 00:19:51,023
我會完美地控制麻醉
253
00:19:51,023 --> 00:19:53,359
我會事先確認一下剝離粘連用的器材
254
00:19:53,426 --> 00:19:54,193
好
255
00:20:12,545 --> 00:20:13,679
站台
256
00:20:13,679 --> 00:20:14,413
是
257
00:20:18,250 --> 00:20:19,585
不要擔心
258
00:20:19,585 --> 00:20:22,154
我們會讓你的心臟跳到100歲
259
00:20:28,527 --> 00:20:30,896
1
260
00:20:31,564 --> 00:20:33,899
2
261
00:20:33,899 --> 00:20:34,934
聽好了
262
00:20:35,000 --> 00:20:38,170
我培養的醫龍團隊的手術一定要看
263
00:20:38,370 --> 00:20:40,773
但是 這不是傳聞中同時進行心臟與腦部的手術
264
00:20:40,773 --> 00:20:41,907
混帳東西
265
00:20:42,108 --> 00:20:45,111
只要是他們動的 無論什麼手術都能學到東西
266
00:20:45,111 --> 00:20:47,179
是二尖瓣膜再置換手術
267
00:20:47,680 --> 00:20:50,116
可以預計有嚴重粘連
268
00:20:50,116 --> 00:20:53,219
這次也會是棘手的手術
269
00:20:53,519 --> 00:20:56,122
6
270
00:20:56,222 --> 00:20:59,058
7
271
00:21:00,025 --> 00:21:01,160
好了 麻醉成功
272
00:21:42,835 --> 00:21:44,103
準備以就緒
273
00:21:57,650 --> 00:21:58,684
現在開始
274
00:21:59,552 --> 00:22:01,320
針對已經到年限的人工瓣膜
275
00:22:01,554 --> 00:22:03,923
進行二尖瓣膜再置換術
276
00:22:04,156 --> 00:22:04,657
手術刀
277
00:22:04,657 --> 00:22:05,291
是
278
00:22:06,926 --> 00:22:07,593
鑷子 紗布
279
00:22:07,593 --> 00:22:08,294
是
280
00:22:11,263 --> 00:22:11,764
電刀
281
00:22:11,764 --> 00:22:12,398
是
282
00:22:13,933 --> 00:22:14,867
伊集院
283
00:22:15,100 --> 00:22:18,204
左大腿動脈內置入動脈鞘 用於緊急輸血
284
00:22:18,204 --> 00:22:18,938
是
285
00:22:18,971 --> 00:22:19,638
給我鞘
286
00:22:19,638 --> 00:22:20,372
是
287
00:22:41,627 --> 00:22:42,494
打結器
288
00:22:42,494 --> 00:22:43,262
是
289
00:22:52,438 --> 00:22:53,138
鋼絲剪
290
00:22:53,138 --> 00:22:53,672
是
291
00:22:53,672 --> 00:22:54,573
頭端放低
292
00:23:02,548 --> 00:23:05,117
為了在切開胸骨時不傷到心臟
293
00:23:05,117 --> 00:23:07,820
已經去除了通常保留的鋼絲
294
00:23:08,487 --> 00:23:10,456
整個是挑戰極限啊
295
00:23:14,326 --> 00:23:15,628
控制心跳數
296
00:23:27,106 --> 00:23:28,173
矢狀鋸
297
00:23:28,173 --> 00:23:28,907
是
298
00:23:29,108 --> 00:23:29,708
爪鉤
299
00:23:29,708 --> 00:23:30,209
是
300
00:23:30,209 --> 00:23:30,743
吸引
301
00:23:30,743 --> 00:23:31,477
是
302
00:23:33,078 --> 00:23:35,414
荒瀨 停止病人呼吸
303
00:23:35,414 --> 00:23:36,181
好
304
00:24:00,105 --> 00:24:01,774
胸骨切開結束
305
00:24:06,278 --> 00:24:06,845
電刀
306
00:24:06,845 --> 00:24:07,579
是
307
00:24:12,284 --> 00:24:14,486
中於要開始剝離粘連了啊
308
00:24:25,431 --> 00:24:26,165
貝-韋二氏拉鉤
309
00:24:26,165 --> 00:24:26,899
是
310
00:24:51,290 --> 00:24:55,561
幾乎沒有粘連
311
00:24:55,561 --> 00:24:56,295
什麼
312
00:25:01,066 --> 00:25:05,504
第一次碰到這樣二次手術卻沒有粘連的情況
313
00:25:05,504 --> 00:25:08,674
幾乎沒有粘連 這種事可能嗎
314
00:25:08,674 --> 00:25:12,678
如果手術精確利落無懈可擊的話
315
00:25:12,678 --> 00:25:14,880
也可能出現沒有粘連的情況
316
00:25:14,947 --> 00:25:18,016
不過 當時幾乎沒有外科醫生
317
00:25:18,016 --> 00:25:19,752
能如此完美地完成瓣膜至換手術
318
00:25:23,655 --> 00:25:25,791
真不愧是櫻井醫生啊
319
00:25:28,193 --> 00:25:31,029
我們的手術也一定不能輸給櫻井醫生
320
00:25:34,333 --> 00:25:36,268
一鼓作氣結束剝離
321
00:25:36,335 --> 00:25:36,835
電刀
322
00:25:36,869 --> 00:25:37,536
是
323
00:25:47,246 --> 00:25:49,982
左房切開 接近二尖瓣
324
00:25:49,982 --> 00:25:50,516
手術刀
325
00:25:50,516 --> 00:25:51,016
是
326
00:25:51,016 --> 00:25:51,550
紗布球
327
00:25:51,550 --> 00:25:52,151
是
328
00:25:52,151 --> 00:25:52,951
負壓吸引
329
00:25:52,951 --> 00:25:53,485
清理
330
00:25:53,485 --> 00:25:53,986
是
331
00:25:53,986 --> 00:25:54,887
停止左心室引流
332
00:25:54,887 --> 00:25:55,621
是
333
00:25:55,954 --> 00:25:56,455
梅氏剪
334
00:25:56,455 --> 00:25:57,089
是
335
00:25:57,723 --> 00:25:58,323
心房拉鉤
336
00:25:58,323 --> 00:25:59,024
是
337
00:25:59,124 --> 00:26:00,426
開吸引
338
00:26:00,426 --> 00:26:00,926
是
339
00:26:00,926 --> 00:26:01,660
恢復左心室引流
340
00:26:01,660 --> 00:26:02,428
是
341
00:26:06,398 --> 00:26:08,467
怎麼樣 看到了嗎
342
00:26:11,670 --> 00:26:15,107
血管翳纏住了單葉傾斜碟型機械瓣膜的接點
343
00:26:16,408 --> 00:26:17,943
這才是原因
344
00:26:19,578 --> 00:26:23,315
只不過 櫻井醫生的縫合太完美了
345
00:26:24,716 --> 00:26:27,686
現在開始摘除人工瓣膜
346
00:26:27,686 --> 00:26:28,153
手術刀
347
00:26:28,153 --> 00:26:28,720
是
348
00:26:29,021 --> 00:26:29,521
鑷子
349
00:26:29,521 --> 00:26:30,088
是
350
00:26:30,255 --> 00:26:31,223
請準備機械心臟瓣膜測瓣器
351
00:26:31,223 --> 00:26:31,790
是
352
00:26:31,790 --> 00:26:33,125
尿量沒有問題
353
00:26:37,463 --> 00:26:39,064
人工瓣膜摘除
354
00:26:39,298 --> 00:26:42,468
這就是單葉傾斜碟型機械瓣膜
355
00:26:42,601 --> 00:26:44,636
這可是當時最先進的瓣膜
356
00:26:44,636 --> 00:26:48,173
能維持30年之久 真了不起
357
00:26:48,874 --> 00:26:50,876
再次縫合人工瓣膜
358
00:26:50,876 --> 00:26:51,543
測瓣器
359
00:26:51,543 --> 00:26:52,277
是
360
00:26:53,645 --> 00:26:55,848
能用和櫻井醫生一樣的方法
361
00:26:55,848 --> 00:26:58,150
進行二次置換手術 真是了不起
362
00:26:58,617 --> 00:27:00,185
用這樣的手術方式
363
00:27:00,185 --> 00:27:03,655
即使再一次又一次地手術 也只有少量粘連
364
00:27:03,956 --> 00:27:07,593
可以說是極具前瞻性的手術方式
365
00:27:07,793 --> 00:27:10,128
欣賞過這樣的手術後
366
00:27:10,529 --> 00:27:14,099
更想要得到他們了呢
367
00:27:14,099 --> 00:27:14,833
什麼
368
00:27:17,402 --> 00:27:22,341
趁現在睜大眼睛把他們的手術刻在腦子裏
369
00:27:25,277 --> 00:27:26,545
什麼叫趁現在
370
00:27:36,955 --> 00:27:37,489
梅氏剪
371
00:27:37,489 --> 00:27:38,156
是
372
00:27:43,262 --> 00:27:46,698
二尖瓣膜再置換手術結束
373
00:27:52,237 --> 00:27:54,706
好勒 左心房縫合後停止人工心肺
374
00:27:54,706 --> 00:27:55,474
是
375
00:27:55,908 --> 00:27:56,441
5號線
376
00:27:56,441 --> 00:27:57,175
是
377
00:28:04,449 --> 00:28:09,154
佐久間先生 這就是值入你體中的人工瓣膜
378
00:28:09,488 --> 00:28:12,624
是嗎 把這個植入我的心臟嗎
379
00:28:13,125 --> 00:28:14,326
我能留下做紀念嗎
380
00:28:14,326 --> 00:28:15,827
嗯 可以的
381
00:28:18,563 --> 00:28:22,234
就是這東西一直維持著我的生命啊
382
00:28:22,234 --> 00:28:24,603
雖然換上了最新的人工瓣膜
383
00:28:24,937 --> 00:28:27,005
但還是要和以前一樣 服用抗凝劑
384
00:28:27,005 --> 00:28:28,340
我知道的
385
00:28:28,774 --> 00:28:31,743
都服了30年了
386
00:28:33,412 --> 00:28:36,515
服用抗凝劑的話血液流通會比較順暢
387
00:28:36,515 --> 00:28:38,884
還要小心不要受傷對吧
388
00:28:39,685 --> 00:28:43,855
以前櫻井醫生也這樣兩三交待我
389
00:28:46,792 --> 00:28:48,994
邁克醫生聯繫我們了
390
00:28:49,027 --> 00:28:51,229
對手術的過程沒有異議
391
00:28:51,463 --> 00:28:52,464
是嗎
392
00:28:52,664 --> 00:28:56,001
他很期待和醫龍團隊合作手術
393
00:28:56,501 --> 00:28:58,503
說要做出最好的手術
394
00:28:58,637 --> 00:28:59,771
那是當然
395
00:29:00,339 --> 00:29:02,975
這將是史無前例的同時手術
396
00:29:02,975 --> 00:29:03,976
不過
397
00:29:05,143 --> 00:29:06,878
我們的話 做得到
398
00:29:09,848 --> 00:29:12,351
一定要救回櫻井醫生
399
00:29:15,554 --> 00:29:16,254
關掉人工心肺機
400
00:29:16,254 --> 00:29:16,989
是
401
00:29:18,056 --> 00:29:20,592
伊集院 夾閉大腿血液輸送
402
00:29:20,592 --> 00:29:21,159
是
403
00:29:21,159 --> 00:29:21,727
給我夾閉鉗
404
00:29:21,760 --> 00:29:22,294
是
405
00:29:22,294 --> 00:29:22,961
同時開始了
406
00:29:22,961 --> 00:29:23,695
是
407
00:29:25,163 --> 00:29:25,964
循環停止
408
00:29:25,964 --> 00:29:26,932
開始計時
409
00:29:26,932 --> 00:29:27,432
手術刀
410
00:29:27,432 --> 00:29:28,166
是
411
00:29:28,700 --> 00:29:29,201
梅氏剪
412
00:29:29,201 --> 00:29:29,935
是
413
00:29:34,373 --> 00:29:35,841
我現在需要haken錐
414
00:29:35,841 --> 00:29:36,341
是
415
00:29:36,341 --> 00:29:37,576
要冷卻頭部了
416
00:29:38,477 --> 00:29:40,645
我示意外圍降溫
417
00:30:04,136 --> 00:30:07,672
沒事 目前沒問題
418
00:32:03,655 --> 00:32:07,025
佐久間先生 恭喜出院
419
00:32:07,259 --> 00:32:09,227
我要去見櫻井醫生
420
00:32:09,995 --> 00:32:12,731
想讓他看看這東西 向他道謝
421
00:32:12,731 --> 00:32:17,102
看到您這麼健康 櫻井醫生也會很開心的
422
00:32:17,669 --> 00:32:20,472
給他送他喜歡的鰻魚壽司吧
423
00:32:22,641 --> 00:32:25,744
櫻井醫生的手術就在最近了吧
424
00:32:25,744 --> 00:32:27,112
1周後
425
00:32:27,112 --> 00:32:29,080
櫻井醫生就拜託你了
426
00:32:29,581 --> 00:32:30,348
是
427
00:32:37,522 --> 00:32:38,490
開始了
428
00:33:40,619 --> 00:33:41,586
我聽說了
429
00:33:41,620 --> 00:33:44,456
櫻井醫生的手術可以做了 對嗎
430
00:33:46,091 --> 00:33:48,493
全美第一的腦外科醫生過來
431
00:33:48,627 --> 00:33:50,862
進行同時手術
432
00:33:52,564 --> 00:33:54,532
邁克 鮑德溫醫生
433
00:33:55,767 --> 00:33:57,502
我在美國的學會上見到他了
434
00:33:57,769 --> 00:34:00,138
雖然調整日程是一件很為難的事
435
00:34:00,138 --> 00:34:03,074
但他說很期待和你們合作手術
436
00:34:03,908 --> 00:34:06,044
岡村為我們出面斡旋的
437
00:34:07,312 --> 00:34:09,114
是嗎 邁克他
438
00:34:09,147 --> 00:34:10,114
朝田
439
00:34:46,751 --> 00:34:49,154
我們L&P醫院
440
00:34:49,554 --> 00:34:54,159
作為日本引以為傲的最新進醫療示範點
441
00:34:54,458 --> 00:34:57,195
受到了眾多關注
442
00:34:59,397 --> 00:35:03,301
現在 我想將L&P醫院引以為傲的醫療
443
00:35:03,601 --> 00:35:06,805
推向世界
444
00:35:07,172 --> 00:35:10,075
國際醫療連鎖
445
00:35:10,308 --> 00:35:12,944
值得紀念的首站是
446
00:35:13,311 --> 00:35:14,446
印度
447
00:35:17,415 --> 00:35:19,050
名字是
448
00:35:21,286 --> 00:35:25,323
德裏香提醫院
449
00:35:31,162 --> 00:35:35,166
日本的各種保險制度即將崩潰
450
00:35:35,567 --> 00:35:38,136
醫療費年年上升
451
00:35:38,269 --> 00:35:42,140
預測幾年後就會超過40兆日元
452
00:35:42,140 --> 00:35:45,243
解決這個問題的方法只有一個
453
00:35:45,410 --> 00:35:49,247
就是在海外建設日本醫院
454
00:35:49,514 --> 00:35:54,652
將此作為獲取外幣的產業成功推行
455
00:35:54,886 --> 00:36:00,291
這是L&P租賃和政府共同進行的
456
00:36:00,458 --> 00:36:02,727
國家級項目
457
00:36:04,529 --> 00:36:06,297
印度之後是
458
00:36:07,265 --> 00:36:11,536
俄羅斯 中國 越南
459
00:36:11,636 --> 00:36:15,507
我們打算在世界範圍內
460
00:36:15,507 --> 00:36:18,309
建立以L&P醫院為模型的醫院
461
00:36:23,882 --> 00:36:26,050
海外進軍在即
462
00:36:26,151 --> 00:36:30,288
我們彙集了L&P引以為傲的最強醫療團隊
463
00:36:30,355 --> 00:36:34,726
首先是將在印度領導各位醫師的負責人
464
00:36:34,726 --> 00:36:36,661
鬼頭醫生
465
00:36:48,106 --> 00:36:51,876
然後 將會在第一線進行治療的
466
00:36:51,876 --> 00:36:57,315
是擁有世界最高水準醫療技術的最強團隊
467
00:37:00,552 --> 00:37:02,287
他們是
468
00:37:02,454 --> 00:37:06,658
醫龍團隊
469
00:37:30,515 --> 00:37:33,251
醫龍團隊要去印度嗎
470
00:37:34,185 --> 00:37:36,754
小龍他們要去印度嗎
471
00:37:42,961 --> 00:37:48,066
醫龍團隊要去救治全世界的病人
472
00:38:00,445 --> 00:38:03,147
原來如此 這項目真宏大啊
473
00:38:03,147 --> 00:38:06,351
我們一定在5年內完成這個項目
474
00:38:06,351 --> 00:38:08,586
好好寫進報道裏啊
475
00:38:08,586 --> 00:38:09,621
明白
476
00:38:09,721 --> 00:38:11,322
再見 拜託了
477
00:38:11,356 --> 00:38:12,724
謝謝
478
00:38:15,693 --> 00:38:17,795
我們去印度是怎麼回事
479
00:38:17,929 --> 00:38:19,797
去印度我們
480
00:38:19,797 --> 00:38:24,235
挖你們來L&P就是這個原因啊
481
00:38:25,136 --> 00:38:27,338
岡村沒告訴你們嗎
482
00:38:27,772 --> 00:38:30,742
因為他沒說出關鍵
483
00:38:30,742 --> 00:38:32,477
你們很措手不及吧
484
00:38:35,380 --> 00:38:39,217
這不是把你們推向了世界舞台嗎
485
00:38:39,217 --> 00:38:40,018
開什麼玩笑
486
00:38:40,051 --> 00:38:42,153
我們毫不知情
487
00:38:42,987 --> 00:38:44,956
看了這個你們就懂了
488
00:39:08,446 --> 00:39:10,915
日本的醫療很棒啊
489
00:39:12,116 --> 00:39:14,285
無論何時何地
490
00:39:14,719 --> 00:39:19,424
任何人都可以安心平等地接受治療
491
00:39:20,325 --> 00:39:24,429
不過 醫療費即將讓人不堪重負
492
00:39:25,296 --> 00:39:26,864
怎麼辦呢
493
00:39:27,398 --> 00:39:30,802
只有確保新財源吧
494
00:39:31,369 --> 00:39:34,806
不過 新財源在哪裏呢
495
00:39:35,840 --> 00:39:37,208
在世界啊
496
00:39:37,809 --> 00:39:42,180
輸出日本的高水準醫療 掙外幣
497
00:39:42,180 --> 00:39:46,818
將其重新投入到日本醫療 財源就得到了保證
498
00:39:47,485 --> 00:39:49,854
你不覺得這想法很好嗎
499
00:39:53,558 --> 00:39:58,396
我想幫助櫻井修三的
500
00:39:59,297 --> 00:40:00,965
為了救他
501
00:40:00,965 --> 00:40:04,235
就需要L&P的超級醫療特區 對吧
502
00:40:05,236 --> 00:40:09,641
在世界各國建立L&P這樣的醫院的話
503
00:40:10,241 --> 00:40:13,878
櫻井醫生得到邁克醫生的救治這種事
504
00:40:14,612 --> 00:40:17,215
就將在全世界成為可能 對吧
505
00:40:18,249 --> 00:40:22,320
我哪裏說得不對
506
00:40:25,056 --> 00:40:28,960
我說得都對吧
507
00:40:38,670 --> 00:40:40,004
是的
508
00:40:45,076 --> 00:40:46,711
這個項目
509
00:40:47,712 --> 00:40:50,548
是日本醫療最後的要塞
510
00:40:53,117 --> 00:40:58,456
朝田龍太郎 我希望得到你的幫助
511
00:41:49,373 --> 00:41:50,475
好勒
512
00:41:57,281 --> 00:41:57,782
好痛
513
00:41:57,782 --> 00:41:59,817
對不起 您沒事吧
514
00:42:00,318 --> 00:42:02,520
沒事 算了 算了
515
00:42:02,520 --> 00:42:03,621
對不起
516
00:42:07,959 --> 00:42:12,096
櫻井醫生 佐久間先生來了
517
00:42:17,401 --> 00:42:18,870
佐久間先生 你怎麼了
518
00:42:18,870 --> 00:42:20,938
摔倒了
519
00:42:21,072 --> 00:42:24,275
這不重要 重要的是我帶來了說好要送您的鰻魚壽司
520
00:42:25,176 --> 00:42:28,312
雖然摔壞了一點 味道還是不打折哦
521
00:42:28,312 --> 00:42:30,047
這真是 謝謝
522
00:42:31,015 --> 00:42:32,150
那我就收下了
523
00:42:32,617 --> 00:42:35,286
真是不好意思 謝謝
524
00:42:36,020 --> 00:42:39,223
還有這個
525
00:42:40,358 --> 00:42:44,061
這是30年來支撐我心臟的東西
526
00:42:44,996 --> 00:42:46,464
真令人懷念啊
527
00:42:47,431 --> 00:42:49,600
朝田醫生說過了
528
00:42:50,334 --> 00:42:54,539
您的手術很完美
529
00:42:56,908 --> 00:43:01,279
朝田醫生跟以前的您簡直一模一樣
530
00:43:02,113 --> 00:43:06,984
朝田做的手術 肯定還能堅持30年
531
00:43:07,084 --> 00:43:10,021
這樣的話 您也趕緊好起來
532
00:43:11,522 --> 00:43:13,891
比誰更長命百歲
533
00:43:13,891 --> 00:43:15,059
佐久間先生
534
00:43:19,997 --> 00:43:23,734
佐久間先生 佐久間先生 佐久間先生
535
00:43:24,969 --> 00:43:27,672
佐久間先生 佐久間先生
536
00:43:28,739 --> 00:43:32,243
由於摔倒的衝擊 心包內出血了
537
00:43:33,477 --> 00:43:34,612
心包填塞
538
00:43:34,612 --> 00:43:35,847
急救手推車 推車擔架 快點
539
00:43:35,847 --> 00:43:36,581
是
540
00:43:39,083 --> 00:43:40,151
心肺停止了
541
00:43:40,151 --> 00:43:41,118
自動體外除顫器也準備好
542
00:43:41,118 --> 00:43:41,853
是
543
00:43:46,824 --> 00:43:47,725
回來
544
00:43:48,292 --> 00:43:50,628
給我回來 快回來
545
00:44:03,474 --> 00:44:04,342
院長
546
00:44:08,012 --> 00:44:08,980
心跳恢復了
547
00:44:08,980 --> 00:44:10,314
推車擔架來了
548
00:44:11,582 --> 00:44:12,850
放下扶手
549
00:44:13,718 --> 00:44:14,452
搬動了
550
00:44:14,452 --> 00:44:16,020
1 2 3
551
00:44:17,288 --> 00:44:19,490
之後就是心包引流了
552
00:44:19,490 --> 00:44:20,758
我來
553
00:44:21,192 --> 00:44:23,327
在B超的指導下 穿刺心包
554
00:44:23,327 --> 00:44:25,696
將豬尾巴引流導管留在心包內
555
00:44:25,696 --> 00:44:27,999
然後將淤積的血液排出來
556
00:44:27,999 --> 00:44:29,867
解除心包填塞
557
00:44:29,867 --> 00:44:32,336
朝田醫生經常教導我
558
00:44:42,647 --> 00:44:45,449
您就休息吧 沒問題的
559
00:44:45,683 --> 00:44:46,651
我們走
560
00:44:55,893 --> 00:44:57,328
好久不見
561
00:44:59,797 --> 00:45:01,098
我有話對你說
562
00:45:20,017 --> 00:45:21,919
我需要你的幫助
563
00:45:45,509 --> 00:45:46,510
櫻井醫生發病了
564
00:45:46,510 --> 00:45:47,311
什麼情況
565
00:45:47,311 --> 00:45:49,013
心臟和顱內的腫瘤破裂了
566
00:45:49,013 --> 00:45:50,848
接下來朝田醫生他們要作同時手術
567
00:45:50,848 --> 00:45:51,716
我來做腦內的手術
568
00:45:51,716 --> 00:45:55,720
你會害死櫻井醫生的
569
00:46:11,002 --> 00:46:13,371
能為櫻井醫生主刀的腦外科醫生
570
00:46:13,371 --> 00:46:14,839
在日本只有一人
36871