All language subtitles for [ドラマ][医龍4 第09話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,147 --> 00:00:15,782
究竟是有什麼話要說呢
2
00:00:16,183 --> 00:00:16,884
不知道
3
00:00:25,125 --> 00:00:29,062
請L&P引以為傲的各位名醫蒞臨
4
00:00:29,062 --> 00:00:30,297
真是不勝感激
5
00:00:31,164 --> 00:00:33,634
一周後的3月6日
6
00:00:33,634 --> 00:00:37,804
想把5歲男童的ASD手術交給諸位
7
00:00:39,139 --> 00:00:43,510
脅阪將ASD房間隔缺損癥
8
00:00:43,510 --> 00:00:47,514
一般治療房間隔缺損都選擇導管治療而非手術
9
00:00:47,614 --> 00:00:48,482
沒錯
10
00:00:49,216 --> 00:00:53,854
但是這個患者缺失部分超過了20毫米
11
00:00:53,987 --> 00:00:56,757
而且是下邊緣缺失
12
00:00:57,624 --> 00:01:00,160
沒有下邊緣 而且肥大
13
00:01:00,160 --> 00:01:04,798
憑諸位的水平 這決不是困難的手術
14
00:01:04,932 --> 00:01:09,703
但是希望諸位慎重再慎重
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,972
相當重要的患者對吧
16
00:01:11,972 --> 00:01:15,509
不愧是小加籐 真懂我
17
00:01:16,109 --> 00:01:20,280
他是L&P的母公司L&P Lease
18
00:01:20,280 --> 00:01:22,983
脅阪副社長家的公子
19
00:01:23,517 --> 00:01:27,487
就算如此 插隊做手術實在不敢茍同
20
00:01:27,487 --> 00:01:32,159
脅阪副社長是L&P的次任社長
21
00:01:32,359 --> 00:01:34,928
決不允許失敗
22
00:01:35,729 --> 00:01:39,099
請好好備戰 務必做到完美
23
00:02:02,122 --> 00:02:05,659
術後回復很順利呢 沒有問題
24
00:02:05,659 --> 00:02:08,428
有什麼不舒服的請隨時叫我
25
00:02:08,428 --> 00:02:09,795
謝謝您
26
00:02:10,931 --> 00:02:12,933
大家都還好把
27
00:02:12,933 --> 00:02:13,700
是的
28
00:02:14,901 --> 00:02:16,436
您別太勉強了
29
00:02:16,470 --> 00:02:20,173
如你所言 我盡量讓自己心情平靜
30
00:02:20,273 --> 00:02:23,443
今早高壓180低壓62
31
00:02:23,443 --> 00:02:25,679
降壓藥也在好好吃
32
00:02:25,679 --> 00:02:26,413
那太好了
33
00:02:27,014 --> 00:02:30,283
能在心臟手術的同時做腦外手術的醫生
34
00:02:30,283 --> 00:02:32,185
不好找吧
35
00:02:33,053 --> 00:02:34,388
美國應該能找到
36
00:02:34,554 --> 00:02:35,889
美國啊
37
00:02:35,922 --> 00:02:40,360
但是美國的腦外科醫生的話
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,763
既花錢又花時間啊
39
00:02:52,739 --> 00:02:55,642
聽說邁克醫生要等兩年才能做手術啊
40
00:02:59,012 --> 00:03:01,181
所以在找其他的腦外科醫生
41
00:03:01,181 --> 00:03:04,484
不存在能超越他的腦外科醫生
42
00:03:04,584 --> 00:03:09,723
櫻井醫生的病情等不了兩年
43
00:03:09,723 --> 00:03:13,360
一個月後 邁克醫生會親臨日本
44
00:03:16,363 --> 00:03:20,600
他會在L&P醫院為櫻井醫生做手術
45
00:03:22,502 --> 00:03:23,036
可是
46
00:03:23,036 --> 00:03:25,672
不為別的 就為了櫻井醫生
47
00:03:26,106 --> 00:03:28,742
軟磨硬泡才讓邁克醫生答應下來的
48
00:03:35,882 --> 00:03:39,619
我和他是美國醫院重建時期
49
00:03:39,619 --> 00:03:41,354
就認識的舊識了
50
00:03:43,290 --> 00:03:46,493
醫龍團隊和麥克醫生同時手術的話
51
00:03:47,360 --> 00:03:49,763
櫻井醫生一定會得救
52
00:03:51,064 --> 00:03:53,834
沒有日本醫生執照的邁克醫生
53
00:03:54,167 --> 00:03:58,004
在超級醫療特區的L&P也可以執刀
54
00:03:58,738 --> 00:04:00,941
手術費用也是我們出
55
00:04:01,141 --> 00:04:03,343
無需你們擔心
56
00:04:06,246 --> 00:04:07,347
這樣一來
57
00:04:09,015 --> 00:04:13,253
你們都如願了吧
58
00:04:17,057 --> 00:04:21,560
接下來請聽聽我的願望
59
00:04:24,831 --> 00:04:25,932
願望
60
00:04:26,967 --> 00:04:27,834
是的
61
00:04:31,338 --> 00:04:32,706
朝田醫生
62
00:04:38,111 --> 00:04:42,315
請成為L&P的醫生
63
00:04:46,953 --> 00:04:51,224
仰仗荒瀨醫生的改革和伊集院醫生的指導
64
00:04:51,491 --> 00:04:53,593
我們醫院已逐級高昇
65
00:04:56,263 --> 00:04:58,365
最好需要的
66
00:05:00,700 --> 00:05:03,403
是你那種神賜之技
67
00:05:14,848 --> 00:05:17,117
唯有你來L&P
68
00:05:19,986 --> 00:05:24,658
才能救櫻井醫生
69
00:06:12,772 --> 00:06:17,043
聽說有脅阪副社長公子的手術
70
00:06:17,143 --> 00:06:18,578
沒錯
71
00:06:19,112 --> 00:06:20,747
我沒聽您說過啊
72
00:06:20,814 --> 00:06:23,750
怎麼 我沒跟你說過嗎
73
00:06:24,584 --> 00:06:28,455
難道不是你忙忘了嗎
74
00:06:36,029 --> 00:06:38,164
聽說為了給櫻井做手術
75
00:06:38,164 --> 00:06:40,033
你打算花天價
76
00:06:40,233 --> 00:06:43,803
請美國的腦外科醫生啊
77
00:06:44,537 --> 00:06:47,407
是為了得到朝田醫生
78
00:06:53,847 --> 00:06:55,315
沒聽你說過啊
79
00:07:09,963 --> 00:07:13,933
惠美 你不要緊吧 惠美
80
00:07:14,434 --> 00:07:15,568
惠美
81
00:07:16,303 --> 00:07:18,104
惠美 振作一點
82
00:07:18,338 --> 00:07:19,673
惠美
83
00:07:21,074 --> 00:07:21,574
沒事吧
84
00:07:21,574 --> 00:07:22,342
39歲 女性
85
00:07:22,342 --> 00:07:22,876
振作一點
86
00:07:22,876 --> 00:07:24,477
發燒並伴有呼吸困難 救護車送來的
87
00:07:24,477 --> 00:07:28,581
惠美 惠美 惠美
88
00:07:42,028 --> 00:07:44,631
桐山女士 請屏住呼吸
89
00:07:45,765 --> 00:07:48,968
木原醫生 桐山惠美的檢查結果如何
90
00:07:49,736 --> 00:07:52,072
有圍生期心肌病的可能性
91
00:07:53,139 --> 00:07:54,641
圍生期心肌病
92
00:07:54,641 --> 00:07:58,378
是很難辦的病癥 很有可能長期住院
93
00:07:58,378 --> 00:08:00,613
等病情安定下來了 請她轉院
94
00:08:00,613 --> 00:08:01,848
接收
95
00:08:02,382 --> 00:08:05,752
但是 孕婦心臟病的訴訟風險太高
96
00:08:05,752 --> 00:08:06,886
應遵循L&P的經營方針
97
00:08:06,886 --> 00:08:12,325
這位患者由我院接收
98
00:08:23,837 --> 00:08:26,206
唯有你來L&P
99
00:08:26,740 --> 00:08:31,378
才能救櫻井醫生
100
00:09:09,716 --> 00:09:11,050
放到這裏了哦
101
00:09:11,384 --> 00:09:12,652
謝謝
102
00:09:14,387 --> 00:09:15,121
請進
103
00:09:20,693 --> 00:09:23,930
我是主治醫生 心外科的伊集院
104
00:09:24,063 --> 00:09:25,432
心外科
105
00:09:25,765 --> 00:09:29,903
桐山女士因懷孕而產生心臟機能低下狀況
106
00:09:29,903 --> 00:09:33,039
有可能患有圍生期心肌病
107
00:09:33,940 --> 00:09:37,143
今後 如心臟機能持續低下的話
108
00:09:37,210 --> 00:09:40,313
可能需要實施心臟輔助手術
109
00:09:40,747 --> 00:09:41,848
要做手術嗎
110
00:09:43,249 --> 00:09:44,484
那孩子呢
111
00:09:44,984 --> 00:09:49,189
一直接受不孕不育治療 好不容易懷上了孩子
112
00:09:49,189 --> 00:09:52,859
不要緊的吧 能生下來的吧
113
00:09:52,992 --> 00:09:53,793
是的
114
00:09:54,160 --> 00:09:58,731
桐山女士現在懷孕23周 是雙胞胎
115
00:09:58,832 --> 00:10:01,301
等到可以分娩的24周時
116
00:10:01,401 --> 00:10:03,336
即請內科診斷
117
00:10:03,336 --> 00:10:06,873
情況允許的話就進行剖腹產
118
00:10:07,173 --> 00:10:10,743
之後再商討關於母體心臟手術的問題
119
00:10:11,177 --> 00:10:15,682
醫生 如果我有個萬一
120
00:10:16,216 --> 00:10:19,185
請您一定要保住孩子的命
121
00:10:19,252 --> 00:10:21,120
別說這種話
122
00:10:23,289 --> 00:10:24,891
不要緊的
123
00:10:26,059 --> 00:10:29,696
為了能夠和孩子一起出院 一起努力吧
124
00:10:30,096 --> 00:10:30,897
好的
125
00:10:31,564 --> 00:10:34,367
恭候多時了 脅阪副社長
126
00:10:34,367 --> 00:10:38,037
這位是主刀醫加籐醫生
127
00:10:38,438 --> 00:10:41,741
專攻兒童心臟手術
128
00:10:41,941 --> 00:10:46,045
是國內首屈一指的優秀醫生
129
00:10:47,013 --> 00:10:49,616
拜託您了 加籐醫生
130
00:10:50,416 --> 00:10:55,188
檢查的結果顯示 屬繼發孔下緣缺失型
131
00:10:55,188 --> 00:10:57,624
雖無法通過介入治療使之閉合
132
00:10:57,624 --> 00:11:00,360
20公斤的體重已經達標
133
00:11:00,693 --> 00:11:03,496
是做手術的最佳時機
134
00:11:04,063 --> 00:11:04,964
這樣啊
135
00:11:04,964 --> 00:11:07,567
您無需任何擔心
136
00:11:09,536 --> 00:11:10,904
謝謝
137
00:11:14,774 --> 00:11:18,244
小將 不用擔心
138
00:11:18,878 --> 00:11:21,147
醒來以後一切就都結束了
139
00:11:26,986 --> 00:11:27,987
35歲男性
140
00:11:28,021 --> 00:11:31,024
午休後 高處作業時自約3米的高度跌落
141
00:11:31,024 --> 00:11:32,592
全身受衝擊 頭部也遭重度衝擊
142
00:11:32,592 --> 00:11:34,160
比剛才意識水平低了
143
00:11:34,160 --> 00:11:34,827
抓緊吧
144
00:11:34,827 --> 00:11:35,562
擔架進來了
145
00:11:35,562 --> 00:11:36,296
放下扶手
146
00:11:36,296 --> 00:11:37,030
好的
147
00:11:37,330 --> 00:11:37,830
移動了
148
00:11:37,830 --> 00:11:38,331
好的
149
00:11:38,331 --> 00:11:39,432
1 2 3
150
00:11:39,799 --> 00:11:42,168
乃木先生 能聽見嗎 到醫院了
151
00:11:44,270 --> 00:11:45,872
剪開您的衣服了
152
00:11:45,872 --> 00:11:47,373
E1 V1 M4
153
00:11:47,373 --> 00:11:49,042
進行插管 拿掉頸椎固定架
154
00:11:49,042 --> 00:11:49,776
是
155
00:11:50,977 --> 00:11:53,346
早川 患者胃內有食物
156
00:11:54,147 --> 00:11:54,714
是
157
00:11:54,714 --> 00:11:56,115
進行環狀軟骨壓迫法
158
00:11:56,115 --> 00:11:57,216
壓好了
159
00:12:02,655 --> 00:12:03,723
沒事吧
160
00:12:03,790 --> 00:12:05,325
沒事的
161
00:12:05,792 --> 00:12:08,795
大腿動脈損傷 準備血管縫合
162
00:12:08,795 --> 00:12:09,529
好的
163
00:12:14,467 --> 00:12:15,001
凱莉彎止血鉗
164
00:12:15,001 --> 00:12:15,635
是
165
00:12:15,768 --> 00:12:16,569
止血帶
166
00:12:16,569 --> 00:12:17,303
是
167
00:12:20,173 --> 00:12:21,341
5號線 脯氨酸
168
00:12:27,814 --> 00:12:29,015
固定胃管
169
00:12:29,015 --> 00:12:29,782
好的
170
00:12:34,821 --> 00:12:35,822
早川
171
00:12:35,888 --> 00:12:36,623
在
172
00:12:36,623 --> 00:12:40,460
鼻子也有出血的時候 胃管經口腔插入較好
173
00:12:40,526 --> 00:12:41,661
我知道了
174
00:12:41,894 --> 00:12:44,263
請通過CT確認未有頭蓋骨骨折的情況下
175
00:12:44,263 --> 00:12:46,699
那樣的話從鼻子插入也可以
176
00:12:47,066 --> 00:12:47,834
是
177
00:12:50,737 --> 00:12:52,105
伊集院現在回去嗎
178
00:12:52,105 --> 00:12:53,673
現在去櫻井醫院
179
00:12:53,706 --> 00:12:54,340
這樣啊
180
00:12:54,340 --> 00:12:55,108
這次的那個VIP
181
00:12:55,108 --> 00:12:56,242
好險
182
00:12:56,275 --> 00:12:57,443
有VIP的手術吧
183
00:12:57,443 --> 00:13:00,013
5歲男童 房間隔壁缺損手術
184
00:13:00,213 --> 00:13:02,782
加籐醫生主刀 所以不必擔心
185
00:13:02,782 --> 00:13:04,851
所以就沒有我出場的機會了唄
186
00:13:04,851 --> 00:13:07,120
是的 交給我們吧
187
00:13:07,153 --> 00:13:08,821
這有個圍生期的心肌病的患者吧
188
00:13:08,821 --> 00:13:09,756
有個萬一的時候我來
189
00:13:09,756 --> 00:13:13,059
岡村醫生把那位患者交給我了
190
00:13:20,566 --> 00:13:22,435
久違的中獎哦
191
00:13:22,435 --> 00:13:23,302
給
192
00:13:28,341 --> 00:13:29,575
伊集院
193
00:13:30,076 --> 00:13:31,678
消失了
194
00:13:32,679 --> 00:13:36,215
搞什麼嘛 傲嬌啊
195
00:13:39,852 --> 00:13:42,121
能好好地出生嗎
196
00:13:42,121 --> 00:13:43,956
沒問題的
197
00:13:44,223 --> 00:13:47,627
醫生不是也說了嘛 別擔心
198
00:14:05,678 --> 00:14:06,746
為什麼
199
00:14:09,749 --> 00:14:13,352
圍生期的治療 萬一發生了什麼
200
00:14:13,419 --> 00:14:15,455
醫療訴訟風險太高
201
00:14:16,589 --> 00:14:18,191
平常的你的話
202
00:14:18,324 --> 00:14:20,727
是不好接收這類患者的吧
203
00:14:23,896 --> 00:14:28,434
這個患者就是轉院也不能得救
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,574
絕對在我院治好
205
00:14:53,593 --> 00:14:59,098
港村醫生 說自己和野口不同
206
00:14:59,732 --> 00:15:01,567
卻為什麼還和他聯手
207
00:15:03,669 --> 00:15:07,507
互相作為商業夥伴
208
00:15:07,607 --> 00:15:09,442
有利用價值吧
209
00:15:09,442 --> 00:15:12,345
只是為了生意嗎
210
00:15:13,946 --> 00:15:17,984
和醫龍不同 他們沒有共同的志向
211
00:15:18,918 --> 00:15:23,089
今後的目標也完全不同
212
00:15:24,624 --> 00:15:28,594
他的目標到底是什麼呢
213
00:15:33,833 --> 00:15:38,304
這就關係到岡村這個人的本來面目了
214
00:15:39,038 --> 00:15:39,806
什麼意思
215
00:15:40,773 --> 00:15:46,012
岡村和野口不同 能夠壓抑自己的感情
216
00:15:46,946 --> 00:15:49,048
不過一旦他卸下面具
217
00:15:49,248 --> 00:15:51,951
就能看到他的本來面目
218
00:16:11,971 --> 00:16:13,139
櫻井老師
219
00:16:13,840 --> 00:16:14,674
老師
220
00:16:14,674 --> 00:16:17,743
沒事沒事 是東西掉了
221
00:16:19,579 --> 00:16:20,580
我幫您拿著
222
00:16:20,580 --> 00:16:21,314
嗯
223
00:16:26,986 --> 00:16:31,457
有你在真是幫了大忙了
224
00:16:32,892 --> 00:16:35,595
就算我不行了
225
00:16:35,595 --> 00:16:40,166
有你們在 這間醫院就不會倒
226
00:16:41,834 --> 00:16:44,270
病人們也不用擔心了吧
227
00:16:52,545 --> 00:16:53,579
這個
228
00:16:53,579 --> 00:16:55,348
脅阪將小朋友 5歲
229
00:16:55,882 --> 00:16:59,285
針對下緣缺損型房間隔缺損的下緣成形手術
230
00:16:59,452 --> 00:17:01,120
關閉房間隔缺損
231
00:17:01,120 --> 00:17:04,624
因為繼發孔沒有下緣 所以判斷可以手術
232
00:17:04,624 --> 00:17:07,593
希望在小學入學前可以根治
233
00:17:07,593 --> 00:17:11,263
從手術痕跡最小的胸骨部分切開 做聯合切口吧
234
00:17:11,263 --> 00:17:12,131
好
235
00:17:12,131 --> 00:17:13,531
準備好5號線
236
00:17:13,531 --> 00:17:14,032
是
237
00:17:14,032 --> 00:17:16,435
爭取麻醉時間在90分鐘以內
238
00:17:16,669 --> 00:17:17,203
是
239
00:17:17,203 --> 00:17:19,171
主動脈阻斷時間是10分鐘
240
00:17:19,204 --> 00:17:21,007
各種做好模擬聯繫 為手術做好準備
241
00:17:21,007 --> 00:17:21,773
是
242
00:17:22,608 --> 00:17:23,843
拜託大家了
243
00:17:24,210 --> 00:17:25,377
請多關照
244
00:17:36,822 --> 00:17:37,390
給
245
00:17:37,390 --> 00:17:38,991
謝謝
246
00:17:39,625 --> 00:17:41,193
身體還好嗎
247
00:17:41,560 --> 00:17:43,296
嗯 現在已經好多了
248
00:17:45,898 --> 00:17:47,500
藥很有效呢
249
00:17:48,768 --> 00:17:51,904
這樣下去的話母子都會平安的
250
00:17:52,571 --> 00:17:53,873
是嗎
251
00:17:55,908 --> 00:17:57,343
太好了
252
00:17:59,979 --> 00:18:02,815
我們一直懷不上孩子
253
00:18:04,183 --> 00:18:06,552
不孕癥的治療也很不順利
254
00:18:07,820 --> 00:18:11,991
我老公也勸過我放棄吧
255
00:18:14,126 --> 00:18:18,531
可是當得知懷上了 而且還是雙胞胎的時候
256
00:18:18,531 --> 00:18:21,534
他看起來真的很高興
257
00:18:27,106 --> 00:18:28,441
還有一隻
258
00:18:28,474 --> 00:18:31,077
我想要織上水藍色的蝴蝶結送給他
259
00:18:31,644 --> 00:18:33,579
忘了準備了
260
00:18:35,114 --> 00:18:37,783
連小龍也要去L&P嗎
261
00:18:39,085 --> 00:18:41,020
還沒最終定下了
262
00:18:42,154 --> 00:18:42,955
是嗎
263
00:18:46,826 --> 00:18:50,997
不過 小龍去了的話就能給櫻井醫生做手術了
264
00:18:52,665 --> 00:18:53,466
是
265
00:19:00,139 --> 00:19:03,642
這種時候 比起醫院更應該考慮的是櫻井醫生啊
266
00:19:06,445 --> 00:19:09,582
為眼前的病人竭盡全力
267
00:19:11,283 --> 00:19:12,852
這是為了救院長
268
00:19:21,894 --> 00:19:23,596
將 加油啊
269
00:19:23,596 --> 00:19:25,164
將 要加油哦
270
00:19:25,164 --> 00:19:27,133
不要怕 知道嗎
271
00:19:27,266 --> 00:19:28,100
將 加油
272
00:19:28,100 --> 00:19:29,035
沒事的
273
00:19:31,103 --> 00:19:33,572
拜託了
274
00:19:33,572 --> 00:19:39,078
L&P醫院有最先進的設備和技術最好的醫生
275
00:19:39,078 --> 00:19:41,313
請安心等待吧
276
00:19:44,450 --> 00:19:45,484
站台
277
00:19:45,484 --> 00:19:46,252
是
278
00:19:50,923 --> 00:19:54,460
L&PVIP病人的手術好像開始了
279
00:19:55,194 --> 00:19:58,064
加籐醫生 伊集院醫生和荒瀨醫生總動員
280
00:19:58,064 --> 00:19:59,465
VIP嗎
281
00:19:59,932 --> 00:20:01,534
想不想去參觀學習
282
00:20:01,534 --> 00:20:04,470
想去就去吧 今天不需要出診
283
00:20:04,470 --> 00:20:06,405
我和朝田能應付
284
00:20:06,405 --> 00:20:08,641
我當然想去看看高水平的手術啦
285
00:20:09,141 --> 00:20:11,377
不過 402室的池野
286
00:20:12,745 --> 00:20:15,514
我不在她就吵吵嚷嚷的
287
00:20:22,455 --> 00:20:23,789
我去查病房
288
00:20:29,862 --> 00:20:32,665
胸部受到強烈打擊的急診病人 拜託了
289
00:20:34,266 --> 00:20:38,504
5
290
00:20:38,504 --> 00:20:39,638
6
291
00:20:40,506 --> 00:20:43,542
7
292
00:20:44,410 --> 00:20:45,444
好了 麻醉成功
293
00:20:45,845 --> 00:20:46,912
叫加籐和伊集院過來
294
00:20:46,912 --> 00:20:47,646
是
295
00:21:12,505 --> 00:21:16,275
接下來針對房間隔缺損進行閉合手術
296
00:21:16,575 --> 00:21:17,076
手術刀
297
00:21:17,076 --> 00:21:17,676
是
298
00:21:17,776 --> 00:21:18,310
鑷子
299
00:21:18,310 --> 00:21:18,811
是
300
00:21:18,811 --> 00:21:19,378
紗布
301
00:21:20,479 --> 00:21:21,013
電刀
302
00:21:21,013 --> 00:21:21,747
是
303
00:21:30,256 --> 00:21:30,990
喂
304
00:21:32,024 --> 00:21:32,758
什麼
305
00:21:37,863 --> 00:21:38,831
拜託了 急救推車
306
00:21:38,831 --> 00:21:39,331
惠美
307
00:21:39,331 --> 00:21:40,332
木原醫生
308
00:21:40,699 --> 00:21:43,969
出現了劇烈的主動脈瓣反流
309
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
主動脈瓣反流
310
00:21:44,803 --> 00:21:47,373
因為妊娠所帶來的荷爾蒙變化和用量負荷
311
00:21:47,373 --> 00:21:49,675
導致主動脈瓣膜急劇擴張
312
00:21:49,675 --> 00:21:50,676
出現了主動脈瓣反流
313
00:21:50,676 --> 00:21:51,844
醫生
314
00:21:52,111 --> 00:21:53,345
醫生 惠美呢
315
00:21:53,345 --> 00:21:56,115
寶寶 寶寶 沒事吧
316
00:21:56,115 --> 00:21:57,516
這種情況
317
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
求你了
318
00:22:04,523 --> 00:22:06,692
艾米麗 艾米麗
319
00:22:09,261 --> 00:22:10,196
惠美
320
00:22:10,496 --> 00:22:11,630
推到手術室
321
00:22:12,965 --> 00:22:13,899
快
322
00:22:17,403 --> 00:22:18,437
伊集院醫生
323
00:22:18,470 --> 00:22:20,706
桐山女士出現主動脈環擴張癥 導致主動脈瓣重度反流
324
00:22:20,706 --> 00:22:21,473
需要馬上手術
325
00:22:21,473 --> 00:22:22,641
你說什麼呢
326
00:22:22,641 --> 00:22:24,276
沒看到現在正在做手術呢嗎
327
00:22:24,276 --> 00:22:25,811
這位病人可是VIP
328
00:22:25,811 --> 00:22:26,512
伊集院醫生
329
00:22:26,512 --> 00:22:28,948
不可能讓伊集院醫生退出這場手術的
330
00:22:28,948 --> 00:22:32,184
現在主動脈阻斷中 騰不開手
331
00:22:32,585 --> 00:22:33,586
去叫其他醫生吧
332
00:22:33,586 --> 00:22:34,186
可是
333
00:22:34,186 --> 00:22:35,321
桐山女士 堅持住
334
00:22:35,321 --> 00:22:36,088
生命體征低下
335
00:22:36,088 --> 00:22:37,156
這樣下去不行
336
00:22:37,156 --> 00:22:38,824
進入手術室後連接監護儀
337
00:22:38,824 --> 00:22:39,458
快
338
00:22:39,491 --> 00:22:40,226
是
339
00:22:41,694 --> 00:22:42,428
抬上去了哦
340
00:22:42,428 --> 00:22:43,963
1 2 3
341
00:22:44,029 --> 00:22:44,763
好
342
00:22:44,897 --> 00:22:47,099
岡村先生 就算只有母體能存活也要救她
343
00:22:47,099 --> 00:22:48,400
我來做Bentall手術
344
00:22:48,400 --> 00:22:49,602
不行
345
00:22:52,204 --> 00:22:53,639
建立體外循環
346
00:22:53,639 --> 00:22:54,440
喂
347
00:22:55,407 --> 00:22:56,675
醫生 氧氣給多少
348
00:22:56,675 --> 00:22:57,343
5升
349
00:22:57,376 --> 00:22:57,943
是
350
00:22:57,977 --> 00:22:59,345
請朝田醫生接電話
351
00:22:59,345 --> 00:23:00,346
對不起
352
00:23:00,346 --> 00:23:02,348
現在朝田醫生正在做手術
353
00:23:17,730 --> 00:23:18,897
氧氣給到10升
354
00:23:18,897 --> 00:23:19,999
增加氧氣
355
00:23:22,101 --> 00:23:24,637
喂 要怎麼辦啊
356
00:23:33,212 --> 00:23:34,380
朝田醫生
357
00:23:38,617 --> 00:23:39,885
救救她吧
358
00:23:42,254 --> 00:23:44,923
這個病人只有你救得了她
359
00:23:46,925 --> 00:23:49,461
我不想讓她死
360
00:24:01,307 --> 00:24:02,608
求你了
361
00:24:14,620 --> 00:24:17,790
氧氣飽和度在不斷降低 是肺水腫
362
00:24:17,823 --> 00:24:20,492
這樣下去母子都不保了
363
00:24:22,761 --> 00:24:26,532
看來只能由我來做Bentall手術了
364
00:24:26,665 --> 00:24:29,268
叫原田醫生和遞器械的鹿島來
365
00:24:29,268 --> 00:24:30,035
是
366
00:24:54,893 --> 00:24:57,696
接下來進行低體溫體外循環
367
00:24:57,696 --> 00:25:01,133
以及循環停止狀態下的Bentall手術
368
00:25:01,767 --> 00:25:02,368
手術刀
369
00:25:02,368 --> 00:25:03,135
是
370
00:25:18,283 --> 00:25:19,385
朝田
371
00:25:21,220 --> 00:25:22,454
朝田
372
00:25:26,792 --> 00:25:28,360
做DAVID手術
373
00:25:30,095 --> 00:25:31,263
DAVID手術
374
00:25:31,296 --> 00:25:32,765
不是Bentall手術嗎
375
00:25:32,765 --> 00:25:35,000
建立人工心肺 然後將體溫降低 停止體外循環
376
00:25:35,000 --> 00:25:37,136
這樣的話就算母親救活了 胎兒也活不了
377
00:25:37,136 --> 00:25:37,803
可是
378
00:25:37,803 --> 00:25:42,708
而且做Bentall手術的話就需要服用抗凝劑
379
00:25:42,708 --> 00:25:44,209
就算心臟手術成功了
380
00:25:44,209 --> 00:25:46,645
將來生產時也有可能出現大出血
381
00:25:46,645 --> 00:25:47,679
生產
382
00:25:47,946 --> 00:25:51,016
現在這種狀態 怎麼可能做得了DAVID手術
383
00:25:51,150 --> 00:25:51,950
還是放棄胎兒
384
00:25:51,984 --> 00:25:53,252
不放棄
385
00:25:54,520 --> 00:25:59,091
在常溫下進行DAVID手術的話 母子都能救活
386
00:25:59,091 --> 00:26:01,627
常溫下 太亂來了
387
00:26:01,627 --> 00:26:03,629
腦部允許的缺血時間可是極短的
388
00:26:03,629 --> 00:26:06,231
這樣亂來 萬一將來被告上法庭
389
00:26:06,231 --> 00:26:07,966
誰來負這個責任
390
00:26:07,966 --> 00:26:11,403
朝田你一個人負得起這個責任嗎
391
00:26:30,689 --> 00:26:34,860
DAVID手術啊 好久沒認真做一場這種大手術啦
392
00:26:34,860 --> 00:26:38,397
媽媽和雙胞胎 我們都要救
393
00:26:41,767 --> 00:26:42,634
為什麼
394
00:26:42,634 --> 00:26:43,902
喂 等 等一下
395
00:26:44,169 --> 00:26:45,971
你們還有一個重要的手術呢
396
00:26:51,276 --> 00:26:51,810
梅氏剪
397
00:26:51,810 --> 00:26:52,544
是
398
00:26:53,145 --> 00:26:56,148
我當第一助手您不滿意嗎
399
00:26:56,148 --> 00:26:57,382
鬼頭女士
400
00:26:58,383 --> 00:27:00,986
荒瀨的全身管理簡直無懈可擊
401
00:27:00,986 --> 00:27:03,455
她完美接手了麻醉維持
402
00:27:03,455 --> 00:27:06,525
她可是荒瀨精心教導出來的優秀麻醉醫
403
00:27:06,725 --> 00:27:08,527
你們怎麼這麼亂來
404
00:27:12,231 --> 00:27:14,032
取下自體心包了哦
405
00:27:14,032 --> 00:27:15,167
接下來是補片閉合術
406
00:27:15,167 --> 00:27:17,169
我來做連續縫合 5號線
407
00:27:17,169 --> 00:27:17,903
是
408
00:27:24,977 --> 00:27:27,246
荒瀨醫生 你
409
00:27:27,246 --> 00:27:30,148
手術人員的人選應該是由我安排的
410
00:27:30,148 --> 00:27:31,250
請等一下
411
00:27:31,483 --> 00:27:34,019
孕婦在體外循環狀態下實施開心手術
412
00:27:34,019 --> 00:27:34,853
太亂來了 麻醉的管理
413
00:27:34,853 --> 00:27:36,588
所以說要我來啊
414
00:27:39,224 --> 00:27:40,659
去把胎心監護儀準備好
415
00:27:40,659 --> 00:27:41,894
站台
416
00:27:41,894 --> 00:27:42,628
是
417
00:27:49,434 --> 00:27:50,669
我來遲了
418
00:27:51,803 --> 00:27:53,672
請多關照
419
00:28:05,150 --> 00:28:09,087
接下來進行DAVID手術
420
00:28:09,755 --> 00:28:10,255
手術刀
421
00:28:10,255 --> 00:28:10,756
是
422
00:28:10,756 --> 00:28:11,390
鑷子
423
00:28:11,390 --> 00:28:12,124
紗布
424
00:28:16,328 --> 00:28:16,895
電刀
425
00:28:16,895 --> 00:28:17,529
是
426
00:28:19,131 --> 00:28:21,500
Bentall手術是用帶有人工瓣膜的人工血管
427
00:28:21,500 --> 00:28:24,703
置換掉主動脈根部的手術
428
00:28:24,903 --> 00:28:28,874
需要長期服用抗凝劑華法林
429
00:28:28,874 --> 00:28:31,143
增大了生產時的出血風險
430
00:28:31,143 --> 00:28:34,212
最糟糕的可能是母子都不保
431
00:28:34,446 --> 00:28:38,150
而DAVID手術則是把病人自體的主動脈瓣保留下來
432
00:28:38,150 --> 00:28:39,785
不需要華法林
433
00:28:39,918 --> 00:28:41,887
只不過要精確計算
434
00:28:41,887 --> 00:28:44,022
正確的瓣形成構圖並保證不發生逆流
435
00:28:44,022 --> 00:28:46,425
還要在有限的時間內完成
436
00:28:46,425 --> 00:28:49,494
這就需要技術非常之高的外科醫生
437
00:28:50,462 --> 00:28:51,396
但是
438
00:28:53,265 --> 00:28:55,667
如果是朝田醫生的話一定做得到
439
00:28:57,636 --> 00:28:59,204
救救她
440
00:29:09,314 --> 00:29:10,082
現在的狀態
441
00:29:10,082 --> 00:29:12,651
體外循環最多保持60分鐘
442
00:29:12,851 --> 00:29:14,252
60分鐘
443
00:29:14,286 --> 00:29:15,187
竟然要在那麼短的時間內
444
00:29:15,187 --> 00:29:17,889
做對準確率要求這麼高的手術
445
00:29:19,057 --> 00:29:20,025
要開始了
446
00:29:24,062 --> 00:29:25,030
開泵
447
00:29:25,197 --> 00:29:26,164
開泵
448
00:29:31,737 --> 00:29:32,938
開到最大了
449
00:29:33,739 --> 00:29:34,806
計時開始
450
00:29:34,806 --> 00:29:35,540
是
451
00:29:37,009 --> 00:29:38,877
體外循環計時開始
452
00:29:38,910 --> 00:29:41,880
好 胎兒心跳120和133
453
00:29:41,880 --> 00:29:42,681
主動脈鉗
454
00:29:42,681 --> 00:29:43,415
是
455
00:29:45,517 --> 00:29:46,485
回輸
456
00:29:46,618 --> 00:29:47,586
回輸
457
00:29:49,154 --> 00:29:51,923
準備復甦 恢復體溫
458
00:29:52,524 --> 00:29:54,292
輸入停搏液
459
00:30:00,198 --> 00:30:03,402
母體心停搏 胎兒心跳120和130
460
00:30:03,402 --> 00:30:04,269
穩定
461
00:30:04,736 --> 00:30:06,304
切斷主動脈 梅氏剪
462
00:30:06,304 --> 00:30:07,005
是
463
00:30:08,006 --> 00:30:08,507
haken錐
464
00:30:08,507 --> 00:30:09,174
是
465
00:30:09,307 --> 00:30:09,875
楊克氏吸引棒
466
00:30:09,875 --> 00:30:10,609
是
467
00:30:22,687 --> 00:30:24,723
體外循環過去5分鐘了
468
00:30:30,128 --> 00:30:31,763
切斷主動脈完成
469
00:30:44,176 --> 00:30:48,013
左冠動脈開口比一般的要低呢
470
00:30:48,013 --> 00:30:49,681
修剪很有難度哦
471
00:30:50,215 --> 00:30:54,119
左冠狀瓣很低 必須增做冠狀瓣成形
472
00:31:00,892 --> 00:31:02,527
我來做冠狀瓣成形
473
00:31:02,527 --> 00:31:06,798
ラバーシュ的修剪 伊集院 交給你了
474
00:31:06,798 --> 00:31:07,566
是
475
00:31:08,166 --> 00:31:10,102
我來做主動脈竇的修剪 梅氏剪
476
00:31:10,102 --> 00:31:10,735
是
477
00:31:10,735 --> 00:31:12,637
胎兒心跳在上升
478
00:31:13,105 --> 00:31:14,840
技師 輸血溫度多少
479
00:31:14,840 --> 00:31:15,841
35.1度
480
00:31:15,841 --> 00:31:16,441
輸血量呢
481
00:31:16,475 --> 00:31:17,275
3.2升
482
00:31:17,275 --> 00:31:19,077
給肚子周圍升溫 輸血溫度也提高2度
483
00:31:19,077 --> 00:31:20,979
然後輸血量也加到3.5升
484
00:31:20,979 --> 00:31:21,680
是
485
00:31:21,847 --> 00:31:23,048
開始輸鎂滴
486
00:31:23,048 --> 00:31:25,584
荒瀨醫生就這樣繼續下去沒問題嗎
487
00:31:25,584 --> 00:31:27,219
你們管好術野就可以了
488
00:31:27,219 --> 00:31:28,253
胎兒的管理就交給你了
489
00:31:28,253 --> 00:31:28,887
放心吧
490
00:31:28,887 --> 00:31:29,754
鹽酸利托君注射液IV
491
00:31:29,754 --> 00:31:30,522
是
492
00:31:30,555 --> 00:31:32,824
木原 給人工血管做記號
493
00:31:32,824 --> 00:31:33,358
是
494
00:31:33,358 --> 00:31:35,527
拿26毫米的支架過來
495
00:31:35,527 --> 00:31:36,261
是
496
00:31:38,163 --> 00:31:40,932
修剪完成 開始做左冠狀瓣成形
497
00:31:40,932 --> 00:31:41,433
5號線
498
00:31:41,433 --> 00:31:42,134
是
499
00:31:42,167 --> 00:31:42,901
梅氏剪
500
00:31:48,573 --> 00:31:50,375
關閉右心房 5號線
501
00:31:51,009 --> 00:31:51,877
鑷子
502
00:31:53,478 --> 00:31:54,079
夾剪
503
00:31:54,079 --> 00:31:54,813
是
504
00:32:05,257 --> 00:32:06,091
梅氏剪
505
00:32:08,226 --> 00:32:09,427
手術結束
506
00:32:09,895 --> 00:32:11,596
切口很小
507
00:32:11,763 --> 00:32:12,831
真厲害
508
00:32:13,565 --> 00:32:14,666
辛苦了
509
00:32:34,219 --> 00:32:36,521
體外循環過去45分鐘了
510
00:32:48,200 --> 00:32:48,700
梅氏剪
511
00:32:48,700 --> 00:32:49,401
是
512
00:32:53,038 --> 00:32:55,941
主動脈人工血管縫合結束
513
00:32:55,941 --> 00:32:57,275
冠狀動脈口部怎麼樣了
514
00:32:58,009 --> 00:32:59,945
修剪完了
515
00:33:00,278 --> 00:33:02,080
接下來進行冠動脈的再建
516
00:33:02,080 --> 00:33:02,614
5號線
517
00:33:02,614 --> 00:33:03,248
是
518
00:33:03,448 --> 00:33:04,382
吸引
519
00:33:04,382 --> 00:33:04,883
是
520
00:33:04,883 --> 00:33:06,284
流量維持現狀 開始除水
521
00:33:06,284 --> 00:33:06,985
是
522
00:33:12,857 --> 00:33:14,526
50分鐘過去了
523
00:33:22,567 --> 00:33:23,401
梅氏剪
524
00:33:24,736 --> 00:33:26,438
冠動脈再建完成
525
00:33:26,471 --> 00:33:28,306
接著進行人工血管末梢縫合
526
00:33:28,306 --> 00:33:28,840
4號線
527
00:33:28,840 --> 00:33:29,341
是
528
00:33:29,341 --> 00:33:29,841
鑷子
529
00:33:29,841 --> 00:33:30,342
是
530
00:33:33,912 --> 00:33:35,180
胎兒心跳下降了
531
00:33:35,180 --> 00:33:36,114
要加速了
532
00:33:36,181 --> 00:33:36,881
是
533
00:33:37,082 --> 00:33:38,183
要用升壓劑嗎
534
00:33:38,183 --> 00:33:40,585
升壓劑會造成子宮收縮
535
00:33:40,585 --> 00:33:42,220
把輸血量調高到3.9升
536
00:33:42,220 --> 00:33:44,322
血量過少 輸送不了
537
00:33:44,322 --> 00:33:45,557
用血液回收機
538
00:33:45,557 --> 00:33:46,224
是
539
00:33:47,025 --> 00:33:47,892
復溫
540
00:33:47,892 --> 00:33:48,593
是
541
00:34:17,789 --> 00:34:18,489
4號線
542
00:34:18,489 --> 00:34:19,224
是
543
00:34:19,456 --> 00:34:20,391
米庫利奇氏墊
544
00:34:20,391 --> 00:34:21,092
是
545
00:34:21,126 --> 00:34:21,993
復溫
546
00:34:21,993 --> 00:34:22,726
是
547
00:34:22,927 --> 00:34:23,728
吸引
548
00:34:23,728 --> 00:34:24,396
是
549
00:34:24,396 --> 00:34:25,330
纖維蛋白膠
550
00:34:25,330 --> 00:34:26,097
是
551
00:34:27,399 --> 00:34:28,433
好厲害
552
00:34:28,900 --> 00:34:31,469
竟然在保持體外循環的情況下
553
00:34:31,469 --> 00:34:33,304
用這種速度做DAVID手術
554
00:34:33,605 --> 00:34:35,106
不愧是朝田
555
00:34:40,045 --> 00:34:41,246
縫合完成
556
00:34:42,447 --> 00:34:43,447
準備回輸
557
00:34:43,882 --> 00:34:44,849
開始回輸
558
00:34:46,184 --> 00:34:47,518
阻斷主動脈
559
00:34:47,985 --> 00:34:48,485
準備復甦
560
00:34:48,485 --> 00:34:49,754
開始復甦
561
00:34:59,798 --> 00:35:00,999
心跳恢復了
562
00:35:00,999 --> 00:35:01,933
胎兒呢
563
00:35:09,941 --> 00:35:12,711
只有一個心音
564
00:35:12,911 --> 00:35:13,611
怎麼會
565
00:35:13,611 --> 00:35:15,714
心跳監視器也只出來一個數字
566
00:35:43,908 --> 00:35:47,879
剛才胎兒心跳下降的時候 是不是發生了什麼
567
00:35:48,446 --> 00:35:50,415
果然要同時救母親和孩子是不可能的
568
00:35:50,415 --> 00:35:51,282
閉嘴
569
00:36:03,061 --> 00:36:05,230
荒瀨 頭端放低
570
00:36:05,230 --> 00:36:06,331
向左轉30度
571
00:36:06,331 --> 00:36:07,132
好
572
00:36:16,040 --> 00:36:18,710
兩個孩子都有心音
573
00:36:19,077 --> 00:36:20,111
太好了
574
00:36:31,823 --> 00:36:32,757
關泵
575
00:36:33,158 --> 00:36:34,159
關泵
576
00:36:34,559 --> 00:36:36,294
人工心肺機停止了
577
00:36:36,494 --> 00:36:38,630
體外循環時長59分鐘
578
00:36:39,431 --> 00:36:40,965
準備拔管
579
00:36:40,965 --> 00:36:41,833
管夾
580
00:36:41,833 --> 00:36:42,600
是
581
00:36:43,001 --> 00:36:44,135
胸骨鋼絲
582
00:36:44,135 --> 00:36:44,869
是
583
00:36:45,003 --> 00:36:45,837
線夾
584
00:36:45,837 --> 00:36:46,571
是
585
00:36:46,905 --> 00:36:48,306
中心靜脈壓沒問題
586
00:36:48,306 --> 00:36:49,140
鋼絲鉗
587
00:36:49,140 --> 00:36:49,874
是
588
00:36:50,074 --> 00:36:51,309
胸骨鋼絲
589
00:37:04,722 --> 00:37:08,560
兩個寶寶都很健康呢
590
00:37:10,695 --> 00:37:14,966
為了同時救母親和孩子 進行了DAVID手術
591
00:37:14,966 --> 00:37:16,468
並且順利成功了
592
00:37:16,468 --> 00:37:19,170
是通常不會做的超難手術
593
00:37:19,170 --> 00:37:23,208
醫生 太謝謝了
594
00:37:25,677 --> 00:37:28,346
生產要加油哦
595
00:37:28,346 --> 00:37:29,113
是
596
00:37:29,647 --> 00:37:34,052
真的 真的太感謝了
597
00:37:43,127 --> 00:37:44,295
朝田醫生
598
00:37:45,730 --> 00:37:47,232
今天真的
599
00:37:51,402 --> 00:37:52,804
非常抱歉
600
00:37:57,208 --> 00:37:58,710
真不像你啊
601
00:38:05,116 --> 00:38:06,584
辛苦了
602
00:38:08,353 --> 00:38:10,288
另一邊的手術也順利結束了
603
00:38:10,288 --> 00:38:11,055
是嗎
604
00:38:12,490 --> 00:38:15,927
但是 為什麼他會那樣
605
00:38:17,495 --> 00:38:18,963
在美國的時候
606
00:38:19,430 --> 00:38:21,699
我有個朋友
607
00:38:23,401 --> 00:38:25,136
因為圍生期心肌病去世了
608
00:38:29,207 --> 00:38:32,210
懷孕進入第23周的那天
609
00:38:33,711 --> 00:38:36,748
突然發生心力衰竭
610
00:38:38,016 --> 00:38:39,851
通過迅速的診斷
611
00:38:40,351 --> 00:38:43,755
馬上就發現是圍生期心肌病
612
00:38:44,656 --> 00:38:49,994
母親和孩子都沒能得救
613
00:38:51,596 --> 00:38:56,067
她是岡村的未婚妻
614
00:39:10,148 --> 00:39:12,183
她被送去的醫院
615
00:39:13,418 --> 00:39:16,588
既有能治療圍生期心肌病的醫生
616
00:39:17,822 --> 00:39:22,126
病床和手術室也空著
617
00:39:23,861 --> 00:39:28,166
但是她加入的保險
618
00:39:31,135 --> 00:39:34,272
不能在那家醫院接受治療
619
00:39:37,842 --> 00:39:38,910
結果
620
00:39:42,447 --> 00:39:44,515
她在自己家裏嚥下了最後一口氣
621
00:39:49,654 --> 00:39:55,360
我同時失去了
622
00:39:59,597 --> 00:40:01,933
兩個非常重要的人
623
00:40:07,805 --> 00:40:12,677
那就是美國的醫療制度
624
00:40:15,546 --> 00:40:17,915
不管是多優秀的醫生
625
00:40:18,816 --> 00:40:20,885
都有救不了的病人
626
00:40:21,986 --> 00:40:24,455
因為此事絕望的岡村
627
00:40:24,989 --> 00:40:29,227
成為了醫療領域的商業顧問
628
00:40:29,727 --> 00:40:34,565
那就是他的本來面目
629
00:40:46,811 --> 00:40:51,315
日本的醫療制度下 也有許多被犧牲的病人
630
00:40:52,150 --> 00:40:55,753
我想要創造既非美國又非日本的
631
00:40:57,288 --> 00:41:01,559
新的醫療制度
632
00:41:08,633 --> 00:41:14,238
我欠了你很大一個人情呢
633
00:41:18,142 --> 00:41:20,411
醫生救人
634
00:41:23,014 --> 00:41:24,716
沒有所謂的借貸關係
635
00:41:33,291 --> 00:41:34,292
今天的你
636
00:41:37,829 --> 00:41:39,597
很像個醫生呢
637
00:42:02,053 --> 00:42:03,588
不叫朝田來了
638
00:42:03,588 --> 00:42:07,091
在櫻井醫生的手術完成並且作為醫生回歸之前
639
00:42:07,625 --> 00:42:10,228
我決定暫緩拉攏朝田醫生
640
00:42:10,661 --> 00:42:12,130
天真
641
00:42:13,064 --> 00:42:14,565
太天真了
642
00:42:15,199 --> 00:42:18,469
光聽著我都要笑掉大牙了
643
00:42:19,804 --> 00:42:21,239
我先出去了
644
00:42:55,072 --> 00:42:56,674
Entlassen
645
00:43:05,850 --> 00:43:07,251
那沒什麼好擔心的了呢
646
00:43:07,251 --> 00:43:11,088
如果有什麼不舒服 一定要馬上聯繫我哦
647
00:43:11,322 --> 00:43:12,056
什麼
648
00:43:14,325 --> 00:43:16,761
哎呀 我知道的
649
00:43:18,062 --> 00:43:18,830
什麼
650
00:43:19,263 --> 00:43:20,464
好的
651
00:43:22,366 --> 00:43:25,069
您反而被病人擔心了嗎
652
00:43:25,369 --> 00:43:29,540
不是 並不是擔心我的身體
653
00:43:29,707 --> 00:43:31,042
那是什麼
654
00:43:35,346 --> 00:43:38,616
一直以來謝謝你了
655
00:43:38,850 --> 00:43:39,550
怎麼了
656
00:43:39,984 --> 00:43:42,520
我被批評說
657
00:43:42,520 --> 00:43:45,923
感謝如果不好好說出來 是無法傳達給對方的
658
00:43:51,863 --> 00:43:52,997
是真的嗎
659
00:43:54,765 --> 00:43:56,567
邁克醫生要來日本了
660
00:43:56,567 --> 00:43:59,203
那就是說櫻井醫生的手術能做了嗎
661
00:43:59,203 --> 00:44:01,706
但是他應該沒有日本的醫師資格
662
00:44:01,706 --> 00:44:04,208
L&P是超級醫療特區
663
00:44:04,442 --> 00:44:06,677
邁克 鮑德溫可以主刀
664
00:44:07,178 --> 00:44:08,746
居然這麼順利
665
00:44:11,048 --> 00:44:12,984
是岡村幫忙安排的
666
00:44:16,587 --> 00:44:21,325
到時候就是同時進行腦部和心臟的最高難度手術
667
00:44:24,061 --> 00:44:25,863
幫我做好萬全的準備
668
00:44:25,863 --> 00:44:26,530
嗯
669
00:44:26,530 --> 00:44:27,298
是
670
00:44:56,928 --> 00:45:00,765
你們好像跟小岡村關係很好啊
671
00:45:06,604 --> 00:45:07,371
喂
672
00:45:11,842 --> 00:45:12,576
什麼
673
00:45:21,218 --> 00:45:23,721
櫻井是救不活的
674
00:45:45,509 --> 00:45:48,746
朝田醫生好像下決心去L&P了
675
00:45:48,746 --> 00:45:50,114
Entlassen
676
00:45:50,114 --> 00:45:52,450
這樣就能做櫻井醫生的手術
677
00:45:52,450 --> 00:45:53,617
一定要治好他
678
00:45:53,617 --> 00:45:56,187
46年沒見了呢
679
00:46:11,035 --> 00:46:13,504
將變成史無前例的同時手術
680
00:46:13,504 --> 00:46:14,972
我們的話 能行
41996