All language subtitles for [ドラマ][医龍4 第05話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,601 --> 00:00:42,204 我來了這裏以後 體重掉了3公斤 2 00:00:43,105 --> 00:00:45,975 不是說我 是你師父 3 00:00:53,182 --> 00:00:54,850 還是拍個CT比較好 4 00:00:55,584 --> 00:00:57,253 我馬上和他說 5 00:00:59,655 --> 00:01:03,993 不愧是麻醉師這都注意到了 6 00:01:04,460 --> 00:01:06,695 因為我是優秀的麻醉師啊 7 00:01:08,497 --> 00:01:10,299 能準確評價麻醉師的外科醫生 8 00:01:10,299 --> 00:01:12,201 也沒多少啊 9 00:01:12,801 --> 00:01:16,105 我年輕的時候吃了不少苦頭啊 10 00:01:30,252 --> 00:01:32,955 做出這種小電池的話 11 00:01:32,955 --> 00:01:36,291 就離兒童人工心臟的實用化 不遠了 12 00:01:36,291 --> 00:01:38,460 我們會盡快完成試用品 13 00:01:38,460 --> 00:01:40,095 靜候佳音 14 00:01:40,095 --> 00:01:41,597 有勞您了 15 00:01:58,113 --> 00:02:00,816 歡迎來到L&P醫院 16 00:02:02,484 --> 00:02:06,088 人工心臟的開發還順利吧 17 00:02:06,522 --> 00:02:08,023 托您的福 18 00:02:08,323 --> 00:02:10,726 一直解決不了的 電池小型化問題 19 00:02:10,893 --> 00:02:15,697 通過優化植入型 除顫裝置的非接觸型充電系統 20 00:02:15,697 --> 00:02:17,633 有希望得到解決了 21 00:02:18,100 --> 00:02:20,936 順利就再好不過了 22 00:02:21,703 --> 00:02:24,840 這裏不是大學醫院 23 00:02:25,140 --> 00:02:29,678 手腳不會被無聊的權力 爭奪束縛住 24 00:02:29,678 --> 00:02:32,381 而且 由於母公司的強力支持 25 00:02:32,548 --> 00:02:36,018 研究費十分充足 26 00:02:37,986 --> 00:02:39,888 我至今為止 27 00:02:40,489 --> 00:02:43,959 都認為醫療不是商業 28 00:02:43,959 --> 00:02:48,396 借助商業的力量 可以救助更多的病人 29 00:02:56,271 --> 00:02:58,573 他很有意思吧 30 00:02:59,942 --> 00:03:01,143 什麼 31 00:03:02,177 --> 00:03:04,279 岡村征 32 00:03:07,249 --> 00:03:12,087 他不只是追求利益的經營顧問 33 00:03:12,587 --> 00:03:16,491 岡村有醫療理想 34 00:03:18,593 --> 00:03:20,095 醫療理想 35 00:03:21,296 --> 00:03:24,599 而且岡村正在用商業的力量 36 00:03:24,900 --> 00:03:28,503 實現那個理想 37 00:03:30,672 --> 00:03:33,675 和朝日截然不同吧 38 00:03:44,386 --> 00:03:50,125 不過 他還有秘密 39 00:03:59,434 --> 00:04:02,137 我們的羽垣院長啊 40 00:04:02,137 --> 00:04:02,871 嗯 41 00:04:02,871 --> 00:04:05,273 在這裏工作的醫生 42 00:04:05,273 --> 00:04:07,976 大半是靠他的名氣 收攏過來的 43 00:04:08,276 --> 00:04:13,982 羽垣院長對醫院的貢獻 不計其數 44 00:04:14,883 --> 00:04:18,787 事實上 最近 羽垣院長 45 00:04:19,087 --> 00:04:23,892 對循環器官病人的不斷減少 感到非常擔心 46 00:04:25,694 --> 00:04:28,864 醫龍團隊到來以後 47 00:04:29,297 --> 00:04:32,000 選擇櫻井醫院的病人 確實在不斷增加 48 00:04:32,300 --> 00:04:35,303 由於院長是循環器官專科的 49 00:04:35,303 --> 00:04:38,006 所以他覺得自己有責任 50 00:04:38,306 --> 00:04:41,610 想辦法解決這個問題 51 00:04:43,111 --> 00:04:46,414 我們有個先天性 主動脈瓣二瓣化畸形引發的 52 00:04:46,414 --> 00:04:49,718 主動脈瓣狹窄癥患者吧 53 00:04:49,718 --> 00:04:54,522 要進行瓣膜置換手術吧 這可是羽垣院長的專長 54 00:04:54,522 --> 00:04:58,426 難道您是說院長要親自主刀 55 00:04:58,426 --> 00:05:01,730 院長揚言 要打破手術時間的最短記錄 56 00:05:02,030 --> 00:05:06,835 為L&P招來病人 57 00:05:09,537 --> 00:05:12,841 如果院長要親自主刀的話 58 00:05:13,308 --> 00:05:16,144 可不能和平常的手術一樣啊 59 00:05:16,144 --> 00:05:17,645 當然 60 00:05:17,645 --> 00:05:22,917 所以希望你能召集最好的助手 61 00:06:00,021 --> 00:06:02,724 在櫻井醫院實習怎麼樣 62 00:06:02,724 --> 00:06:04,225 糟透了 63 00:06:05,126 --> 00:06:07,529 幾乎沒什麼可以寫論文的病例 64 00:06:07,529 --> 00:06:11,466 花在每個人身上的診療時間 也太長了 總要加班 65 00:06:15,169 --> 00:06:17,272 我想早日回L&P 66 00:06:17,272 --> 00:06:20,208 你早晚會明白的 67 00:06:20,875 --> 00:06:23,578 那麼科室定下來沒呢 68 00:06:23,745 --> 00:06:25,380 還在討論 69 00:06:25,980 --> 00:06:28,716 不過 有絕對不會去的科室 70 00:06:29,284 --> 00:06:30,051 哪個科 71 00:06:31,085 --> 00:06:32,287 麻醉科 72 00:06:33,187 --> 00:06:34,389 問什麼 73 00:06:34,389 --> 00:06:35,890 這還用問 74 00:06:36,791 --> 00:06:39,494 又土又不自由 75 00:06:39,494 --> 00:06:41,829 除了主刀醫生 76 00:06:41,829 --> 00:06:43,932 誰都不會感謝你 77 00:06:45,433 --> 00:06:47,235 我以前也這麼想 78 00:06:47,769 --> 00:06:50,538 不過見識過荒瀨醫生後 我的想法就改變了 79 00:06:50,538 --> 00:06:53,408 麻醉師不就是外科醫生的樸人嗎 80 00:06:53,408 --> 00:06:54,609 才不是 81 00:06:54,609 --> 00:06:57,211 荒瀨醫生 才不是朝田醫生的僕人 82 00:06:57,211 --> 00:06:59,614 正由於他們是對等的關係 才能進行高質量的手術 83 00:06:59,614 --> 00:07:01,549 這只是理想主義吧 84 00:07:01,549 --> 00:07:03,951 一般的醫療機構 都是以外科醫生為中心運轉的 85 00:07:03,951 --> 00:07:05,453 這種狀況 如果在今後有所改變的話 86 00:07:05,453 --> 00:07:06,921 不可能改變 87 00:07:10,091 --> 00:07:11,592 告辭 88 00:07:27,775 --> 00:07:30,178 院長手術的第一助手 89 00:07:30,178 --> 00:07:33,314 也就是說 下一任院長 90 00:07:34,816 --> 00:07:38,619 就是爺爺啊 91 00:07:39,053 --> 00:07:43,424 負責遞器械的是米田 負責外圍的是金子和小野 92 00:07:43,424 --> 00:07:46,661 這就是現在L&P的最佳成員 93 00:07:47,195 --> 00:07:49,597 麻醉師是女的嗎 94 00:07:50,331 --> 00:07:52,733 她是我們醫院最好的麻醉師 95 00:07:52,733 --> 00:07:54,402 我不喜歡女醫生 96 00:07:55,436 --> 00:07:58,973 野口不是說了嗎 櫻井醫院有個不錯的 97 00:08:02,643 --> 00:08:04,145 荒瀨醫生嗎 98 00:08:05,346 --> 00:08:07,782 是吧 99 00:08:10,351 --> 00:08:13,921 可是荒瀨醫生 在櫻井醫院有工作啊 100 00:08:13,921 --> 00:08:16,057 我們醫院不是經常幫他們嗎 101 00:08:16,057 --> 00:08:18,459 連個麻醉師都要不到嗎 102 00:08:18,459 --> 00:08:20,561 不是 當然可以找 103 00:08:20,561 --> 00:08:24,298 找倒是找得來 不過他很麻煩啊 104 00:08:24,298 --> 00:08:26,701 他可不是省油的燈 105 00:08:26,701 --> 00:08:31,806 麻醉師之流不會不識時務吧 對吧 106 00:08:35,109 --> 00:08:36,310 告辭 107 00:08:44,051 --> 00:08:46,287 病例是15歲的男性 108 00:08:46,287 --> 00:08:51,292 主動脈弓遠端有最大達到 62mm的紡錘狀動脈瘤 109 00:08:51,292 --> 00:08:54,128 且有變大傾向 需要手術 110 00:08:55,329 --> 00:08:59,700 髂總動脈彎曲 和動脈硬化都很嚴重 111 00:09:00,134 --> 00:09:01,936 這次採用支架血管植入法 112 00:09:01,936 --> 00:09:03,738 嗯~這個是最好的 113 00:09:03,738 --> 00:09:07,942 我說 這次會議有加班費嗎 114 00:09:07,942 --> 00:09:08,542 什麼 115 00:09:08,542 --> 00:09:09,143 早川醫生 116 00:09:09,143 --> 00:09:11,245 5點都已經過了 117 00:09:11,544 --> 00:09:14,982 白天大家都在為病人看診 聚不到一起 118 00:09:14,982 --> 00:09:18,318 再說 早川你就不想累積手術經驗嗎 119 00:09:19,520 --> 00:09:22,723 將他們身邊發生的事情 事無鉅細地向我匯報 120 00:09:22,723 --> 00:09:26,327 我們相信你很優秀 才定下這項實習計劃的 121 00:09:28,262 --> 00:09:29,764 知道了 122 00:09:29,764 --> 00:09:31,866 好了 繼續開會 123 00:09:33,067 --> 00:09:35,769 伊集院 你來主刀 124 00:09:35,769 --> 00:09:36,370 什麼 125 00:09:36,370 --> 00:09:39,440 支架植入術 你的經驗比我豐富 126 00:09:40,040 --> 00:09:40,708 好 127 00:09:40,708 --> 00:09:42,109 讓大家瞧瞧你的本領 128 00:09:42,843 --> 00:09:44,345 拜託大家了 129 00:09:44,945 --> 00:09:48,549 荒瀨 借一步說話 130 00:09:48,949 --> 00:09:50,618 朝田也來 131 00:09:54,955 --> 00:09:57,658 L&P那邊要求荒瀨 132 00:09:57,658 --> 00:10:01,262 去參加他們的一個手術 133 00:10:01,262 --> 00:10:02,463 什麼 134 00:10:02,463 --> 00:10:06,233 岡村說一定要請你幫這個忙 135 00:10:06,233 --> 00:10:08,168 饒了我吧 136 00:10:08,168 --> 00:10:10,905 我是受夠了差勁的外科醫生 才來這裏的 137 00:10:10,905 --> 00:10:12,273 我知道 138 00:10:12,273 --> 00:10:16,176 不過 如今 對於我們來說 139 00:10:16,176 --> 00:10:19,113 和L&P的合作關係不可或缺 140 00:10:19,113 --> 00:10:23,684 為了病人 我們也想保持這種合作關係 141 00:10:24,451 --> 00:10:29,990 岡村也同意和我們共用介入室 142 00:10:29,990 --> 00:10:35,129 所以 只要不妨礙我們的工作 143 00:10:35,129 --> 00:10:37,831 我們還是想盡量;滿足L&P的要求 144 00:10:39,933 --> 00:10:41,135 手術內容是什麼 145 00:10:41,135 --> 00:10:43,837 病人是7歲的男孩 146 00:10:43,837 --> 00:10:46,540 在足球訓練中病倒了 147 00:10:46,540 --> 00:10:52,246 主動脈瓣二瓣化畸形引起的 主動脈瓣狹窄癥發做了 148 00:10:52,546 --> 00:10:55,849 7歲 主刀醫生是誰 149 00:10:56,150 --> 00:10:59,219 聽說是羽垣院長親自主刀 150 00:10:59,219 --> 00:11:00,054 羽垣 151 00:11:00,921 --> 00:11:04,992 羽垣院長 聽說了你的名聲點名要你 152 00:11:05,726 --> 00:11:07,394 羽垣要我去 153 00:11:08,128 --> 00:11:10,230 你考慮一下吧 154 00:11:31,418 --> 00:11:33,720 你認識L&P的院長嗎 155 00:11:35,122 --> 00:11:39,059 不過他應該不記得我了 156 00:11:44,031 --> 00:11:48,235 還是實習醫生的時候 參加過他的手術 157 00:11:48,835 --> 00:11:51,405 為了進行安全準確的手術 158 00:11:52,139 --> 00:11:56,210 我學會了在當時還未普及的 經食管超聲心動圖監測 159 00:11:56,210 --> 00:11:59,813 羽垣教授升主動脈裏有斑塊 160 00:11:59,813 --> 00:12:02,215 請把輸血管插在別的地方 161 00:12:02,215 --> 00:12:05,352 你以為你是誰啊 實習醫生竟敢給教授意見 162 00:12:05,352 --> 00:12:06,253 教授 163 00:12:06,853 --> 00:12:09,256 我沒問你意見 164 00:12:14,061 --> 00:12:18,265 那位病人手術後 一直沒恢復意識 165 00:12:19,032 --> 00:12:20,968 第7天就去世了 166 00:12:21,902 --> 00:12:23,870 他們把自己的過失 167 00:12:24,604 --> 00:12:28,208 推到麻醉科 說是麻醉科術中管理不善 168 00:12:29,710 --> 00:12:32,112 我的指導醫生 被貶去偏遠地區了 169 00:12:34,214 --> 00:12:37,084 一直到病人醒過來為止 麻醉師都得負責 170 00:12:37,818 --> 00:12:39,486 但病人最終到底能不能醒過來 171 00:12:39,486 --> 00:12:41,888 其實歸根到底 還是在外科醫生的一念之間 172 00:12:41,888 --> 00:12:43,523 真是傻透了 173 00:12:52,566 --> 00:12:56,436 當時如 果我再堅持一下 174 00:12:57,604 --> 00:13:00,006 病人就不會死了吧 175 00:13:04,077 --> 00:13:09,449 現如今的你 完全可以救活病人了 不是嗎 176 00:13:20,994 --> 00:13:25,198 我要參加手術 這次絕不會讓他得逞 177 00:14:10,277 --> 00:14:12,512 木原醫生來咯 178 00:14:13,113 --> 00:14:16,716 這位是負責麻醉的荒瀨醫生 179 00:14:18,685 --> 00:14:21,521 醫生 做手術痛嗎 180 00:14:21,821 --> 00:14:24,724 你還沒醒過來 手術就結束了一點不痛 181 00:14:24,724 --> 00:14:26,893 可是我睡不著呀 182 00:14:26,893 --> 00:14:28,561 我會讓你睡著的 沒事的 183 00:14:28,561 --> 00:14:32,198 醫生 原來你是催眠師啊 184 00:14:33,400 --> 00:14:35,035 是啊 185 00:14:35,035 --> 00:14:38,405 那個聽說是院長親做手術 186 00:14:38,405 --> 00:14:41,841 是的院長親自主刀 187 00:14:42,742 --> 00:14:45,445 院長醫生是不是很厲害 188 00:14:45,445 --> 00:14:49,215 是啊 是這個醫院最厲害的醫生哦 189 00:14:49,215 --> 00:14:53,586 是嗎 那就沒問題了 190 00:14:58,491 --> 00:15:01,494 真的沒問題吧 191 00:15:02,695 --> 00:15:03,897 沒問題 192 00:15:03,897 --> 00:15:05,698 太好了 193 00:15:05,698 --> 00:15:07,667 是呢 小蓮 194 00:15:28,855 --> 00:15:31,257 喂院長呢 195 00:15:31,724 --> 00:15:34,127 院長當然在院長辦公室裏啦 196 00:15:34,127 --> 00:15:35,395 院長辦公室在哪裏 197 00:15:35,395 --> 00:15:36,362 喂等 等 198 00:15:36,362 --> 00:15:37,730 你找院長辦公室幹什麼 199 00:15:37,730 --> 00:15:42,068 B超發現了 嚴重的左室流出道狹窄 200 00:15:42,068 --> 00:15:42,969 什麼 201 00:15:42,969 --> 00:15:44,938 就算做了瓣膜置換術心臟 也不會有好轉 202 00:15:44,938 --> 00:15:47,774 需要疏通瓣膜前的流出道 203 00:15:47,774 --> 00:15:52,145 院長只對主動脈瓣膜置換術 的最短記錄感興趣 204 00:15:52,145 --> 00:15:53,179 廢話不用多說 205 00:15:53,179 --> 00:15:54,547 開什麼玩笑 206 00:15:54,981 --> 00:15:58,818 就算做了辦膜置換術 流出道如果還是阻塞狀態的話 207 00:16:00,086 --> 00:16:02,956 對患者來說 只是多一道手術傷口而已 208 00:16:02,956 --> 00:16:05,792 別鬧了 對方可是院長 209 00:16:05,792 --> 00:16:07,593 誰敢去跟他理論 210 00:16:08,428 --> 00:16:12,398 我們只要照吩咐做手術就好了 211 00:16:12,565 --> 00:16:14,200 知道了嗎 212 00:16:25,078 --> 00:16:26,979 其他醫生的不同意見嗎 213 00:16:26,979 --> 00:16:28,648 根據病情狀況 214 00:16:28,648 --> 00:16:32,251 醫生的診斷和治療方案 也會有所差別 215 00:16:32,251 --> 00:16:35,855 不過 為蓮做手術的是院長對吧 216 00:16:35,855 --> 00:16:38,691 據說是主動脈辦膜置換術的專家 217 00:16:38,691 --> 00:16:41,394 可是 蓮的心臟 218 00:16:41,694 --> 00:16:45,465 只做辦膜置換術 可能也無法完全痊癒 219 00:16:47,400 --> 00:16:51,471 聽過其他醫生的意見 再做手術也不遲 220 00:16:52,672 --> 00:16:54,907 咨詢其他醫生的不同意見 是很正常的 221 00:16:55,074 --> 00:16:58,878 專業的醫生 是不會因為這種事情就不高興的 222 00:16:58,878 --> 00:17:00,246 咨詢其他醫生的不同意見 223 00:17:00,246 --> 00:17:01,881 是嗎 224 00:17:02,482 --> 00:17:06,252 那應該去諮詢哪位醫生呢 225 00:17:06,986 --> 00:17:09,088 這附近的櫻井醫院 226 00:17:09,388 --> 00:17:12,024 有一位叫朝田的 優秀的心臟外科醫生 227 00:17:12,024 --> 00:17:13,326 朝田 228 00:17:15,127 --> 00:17:17,530 朝田 229 00:17:25,037 --> 00:17:28,574 小蓮的心臟 不止是主動脈瓣狹窄 230 00:17:28,574 --> 00:17:32,545 還伴隨著由於室間隔肥厚 導致的左室流出道狹窄 231 00:17:32,545 --> 00:17:35,848 更糟的是 還出現了 心肌病導致的心律不齊 232 00:17:35,848 --> 00:17:38,551 如果對左室流出道的阻塞 放任不管的話 233 00:17:38,551 --> 00:17:41,120 有可能無法脫離人工心肺機 234 00:17:41,120 --> 00:17:43,990 什麼 那要怎麼辦 235 00:17:44,757 --> 00:17:49,095 試試使用 自身辦膜的主動脈辦膜成形術 236 00:17:49,095 --> 00:17:51,497 還應該做左室流出道擴張手術和 237 00:17:51,497 --> 00:17:55,101 預防室性心動過速的消融術 238 00:17:55,101 --> 00:17:58,704 那樣的話 蓮的心臟就會好了嗎 239 00:17:58,704 --> 00:17:59,605 是的 240 00:18:04,175 --> 00:18:05,377 那麼 241 00:18:07,513 --> 00:18:09,482 我想拜託朝田醫生 242 00:18:13,085 --> 00:18:14,286 明白了 243 00:18:21,927 --> 00:18:23,429 你們在幹什麼 244 00:18:24,630 --> 00:18:26,732 這是麻醉科的荒瀨醫生 245 00:18:26,732 --> 00:18:29,902 這是櫻井醫院的心臟外科醫生 朝田醫生 246 00:18:29,902 --> 00:18:32,304 你就是那個麻醉師啊 247 00:18:33,506 --> 00:18:37,843 和櫻井醫院的心臟外科醫 在這裏做什麼 248 00:18:38,310 --> 00:18:40,713 我們在討論 對於患者來說最好的治療方案 249 00:18:40,713 --> 00:18:45,050 當然是我主刀 就是最好的方案了 250 00:18:46,719 --> 00:18:50,756 這種狀態下 即使做了人工瓣膜置換術 251 00:18:50,756 --> 00:18:52,258 患者的心臟也不會復原 252 00:18:52,258 --> 00:18:53,759 你成功做過和這個病癥一樣的 253 00:18:53,759 --> 00:18:55,861 針對主動脈瓣狹窄的 254 00:18:55,861 --> 00:18:59,999 主動脈瓣膜成形術嗎 255 00:18:59,999 --> 00:19:01,200 沒有 256 00:19:02,234 --> 00:19:03,602 連做都沒做過的手術 257 00:19:03,602 --> 00:19:07,039 虧你還好意思眼病人推薦啊 258 00:19:09,141 --> 00:19:10,643 您聽我說 259 00:19:11,243 --> 00:19:14,847 最近的醫療領域的進步速度 是非常驚人的 260 00:19:15,614 --> 00:19:20,252 現如今做這種高風險 及花時間的手術 261 00:19:20,252 --> 00:19:22,354 對令郎來說真的好嗎 262 00:19:24,757 --> 00:19:28,827 幾年後有可能出現 比現在更安全更保險的治療方法 263 00:19:28,827 --> 00:19:34,667 可是 按照現在的手術方案 必須要再次手術 264 00:19:34,667 --> 00:19:36,769 再次手術風險也會提高 265 00:19:36,769 --> 00:19:38,270 更主要的是 要一直青負著下知何時 266 00:19:38,270 --> 00:19:41,874 要再次手術的精神負擔 267 00:19:41,874 --> 00:19:46,845 你反對我的手術 其實是另有所圖吧 268 00:19:49,682 --> 00:19:52,851 我聽說櫻井醫院經營慘淡 269 00:19:53,285 --> 00:19:55,087 所以才想從我們這裏挖走病人 270 00:19:55,087 --> 00:19:57,723 做一些沒必要的手術吧 271 00:19:57,723 --> 00:20:00,492 多做手術的話 費用項目也會增加 272 00:20:00,492 --> 00:20:02,895 醫院的盈利也會相應提高 273 00:20:04,863 --> 00:20:08,901 什麼樣的選擇才真的對令郎好 274 00:20:08,901 --> 00:20:13,272 相信您一定會好好考慮的 告辭 275 00:20:27,719 --> 00:20:30,556 病人好像決定 要接受院長的手術了 276 00:20:30,556 --> 00:20:32,524 這也是理所當然的事 277 00:20:32,524 --> 00:20:34,159 真是明智的選擇啊 278 00:20:34,460 --> 00:20:37,329 真是的 荒瀨醫生一開始亂來的時候 279 00:20:37,329 --> 00:20:39,565 我還擔心 不知道會如何不可收拾呢 280 00:20:40,933 --> 00:20:42,334 那個 281 00:20:43,535 --> 00:20:45,471 您辛苦了 282 00:20:45,771 --> 00:20:48,173 是 告辭了 283 00:20:55,314 --> 00:20:58,617 不好意思啊 還讓你特意跑一趟 284 00:20:59,218 --> 00:21:00,118 沒事 285 00:21:02,821 --> 00:21:04,189 我也要退出那台手術 286 00:21:04,923 --> 00:21:07,192 只做瓣膜置換術的話 別人也可以吧 287 00:21:09,761 --> 00:21:11,263 這樣好嗎 288 00:21:12,464 --> 00:21:15,167 那個孩子的心臟 不知道會出什麼狀況 289 00:21:15,767 --> 00:21:18,804 待在手術室外面的話 可什麼都做不了哦 290 00:21:21,373 --> 00:21:23,008 荒瀨 291 00:21:24,209 --> 00:21:28,580 能救那孩子的 只有你了 292 00:22:37,516 --> 00:22:40,385 能參加院長的手術是我的光榮 293 00:22:41,419 --> 00:22:43,522 這次定要突破42分鐘 294 00:22:46,391 --> 00:22:48,793 你們就等著見證新的紀錄吧 295 00:22:57,202 --> 00:22:58,403 站台 296 00:22:58,403 --> 00:22:59,437 是 297 00:23:27,866 --> 00:23:29,367 麻醉成功 298 00:23:50,088 --> 00:23:52,490 說你麻醉速度快 還真是名不虛傳啊 299 00:23:55,060 --> 00:23:56,261 院長 300 00:23:56,695 --> 00:23:58,496 我還是覺得 應該處理左室流出道狹窄 301 00:23:58,496 --> 00:23:59,864 你還在說這個 302 00:23:59,864 --> 00:24:02,100 如果不疏通流出道的阻塞的話 303 00:24:02,100 --> 00:24:05,403 會留下左室流出道壓力 階差有可能引發SAM 304 00:24:05,403 --> 00:24:08,106 手術方法由我來決定 305 00:24:08,273 --> 00:24:11,709 麻醉科醫生只要閉嘴 遵照指示做就好了 306 00:24:12,310 --> 00:24:15,013 你還想重蹈覆轍嗎 307 00:24:17,415 --> 00:24:18,616 什麼意思 308 00:24:18,616 --> 00:24:23,421 15年前 你無視我的意見害死了病人 309 00:24:23,721 --> 00:24:24,322 15年前 310 00:24:24,322 --> 00:24:26,124 有一位病人 就是因為你在有斑塊的部位插管 311 00:24:26,124 --> 00:24:30,628 導致血栓形成 最終因為腦梗塞去世了 還記得嗎 312 00:24:31,095 --> 00:24:32,730 我不知道這個病人 313 00:24:32,730 --> 00:24:34,232 也難怪你不記得 314 00:24:34,232 --> 00:24:37,535 把責任都推給麻醉科 就這麼不了了之了嘛 315 00:24:37,836 --> 00:24:40,538 手術室的總指揮是外科醫生 316 00:24:41,139 --> 00:24:44,309 麻醉師只要不拖後腿就好了 317 00:24:45,944 --> 00:24:47,912 接下來 針對由先天性 主動脈瓣二瓣化畸形導致的 318 00:24:47,912 --> 00:24:50,315 主動脈瓣狹窄癥 319 00:24:50,315 --> 00:24:54,352 進行使用機械瓣膜的 主動脈瓣置換術 320 00:24:54,352 --> 00:24:55,553 請多指教: 321 00:24:55,553 --> 00:24:56,154 手術刀 322 00:24:56,154 --> 00:24:57,355 是 323 00:25:04,729 --> 00:25:05,463 電刀 324 00:25:05,463 --> 00:25:06,364 是 325 00:25:12,670 --> 00:25:14,172 開始計時 326 00:25:19,577 --> 00:25:19,877 給你 327 00:25:19,877 --> 00:25:21,980 是 328 00:25:26,150 --> 00:25:27,819 已過15分鐘 329 00:25:29,754 --> 00:25:30,955 16mm 機械瓣膜 330 00:25:30,955 --> 00:25:32,457 已過21分鐘53秒 331 00:25:32,457 --> 00:25:33,057 加快速度 332 00:25:33,057 --> 00:25:33,825 是 333 00:25:34,859 --> 00:25:36,060 不好意思 334 00:26:11,129 --> 00:26:12,330 多長時間 335 00:26:12,330 --> 00:26:14,132 阻斷時間為23分30秒 336 00:26:14,132 --> 00:26:14,899 好快啊 337 00:26:14,899 --> 00:26:16,100 是啊 338 00:26:16,834 --> 00:26:17,735 需要用心臟停搏液嗎 339 00:26:17,735 --> 00:26:19,537 不用 就這樣繼續進行 340 00:26:24,509 --> 00:26:26,744 手術是今天吧 341 00:26:26,744 --> 00:26:27,945 是 342 00:26:34,852 --> 00:26:36,521 鬆開主動脈阻閉鉗 343 00:26:36,521 --> 00:26:37,555 準備復甦 344 00:26:37,555 --> 00:26:40,124 主動脈辦置換術完成 345 00:26:40,558 --> 00:26:43,261 主動脈阻斷時間41分20秒 346 00:26:43,261 --> 00:26:46,130 刷新了瓣膜置換術的 最短時間記錄 347 00:26:54,238 --> 00:26:55,740 要是沒有麻醉科醫生 在一旁唧腳歪歪的話 348 00:26:55,740 --> 00:26:58,142 也許40分鐘內就完成了 349 00:27:00,544 --> 00:27:04,749 讓荒賴醫生不快了吧 350 00:27:05,049 --> 00:27:07,318 那傢伙不會在意這種事的 351 00:27:07,918 --> 00:27:12,189 只是不能採取對病人來說 最好的手術方案 352 00:27:12,189 --> 00:27:13,691 讓他很痛苦 353 00:27:16,394 --> 00:27:17,295 老師 354 00:27:17,762 --> 00:27:18,796 老師 355 00:27:19,997 --> 00:27:22,566 沒事吧 老師 356 00:27:22,566 --> 00:27:24,969 剩下的胸腔縫合交給你們了 357 00:27:29,306 --> 00:27:30,207 室速 358 00:27:30,207 --> 00:27:31,042 什麼 359 00:27:31,642 --> 00:27:33,811 室顫 準備除顫 360 00:27:35,012 --> 00:27:36,213 快點 361 00:27:36,213 --> 00:27:37,415 是 362 00:27:40,117 --> 00:27:40,584 電極板 363 00:27:40,584 --> 00:27:41,619 是 364 00:27:46,123 --> 00:27:47,024 充電完畢 365 00:27:47,024 --> 00:27:48,993 走開 電擊 366 00:27:52,129 --> 00:27:52,596 心跳沒有恢復 367 00:27:52,596 --> 00:27:54,532 持續按壓心臟恢復心跳 368 00:28:03,507 --> 00:28:05,443 臨床工學技師 重建人工心肺 369 00:28:05,443 --> 00:28:06,343 是 370 00:28:18,255 --> 00:28:21,859 快點下指令啊 你不是總指揮嗎 371 00:28:21,859 --> 00:28:24,261 閉嘴 不許命令我 372 00:28:24,261 --> 00:28:27,865 醫生 必須疏通流出道阻塞 373 00:28:27,865 --> 00:28:29,900 經由二尖瓣疏通阻塞吧 374 00:28:29,900 --> 00:28:31,468 嗯 就那樣辦 375 00:28:31,468 --> 00:28:32,369 不行 376 00:28:32,836 --> 00:28:35,973 那樣的話有可能 連正常的二尖瓣都受到損傷 377 00:28:37,174 --> 00:28:39,276 在左室心尖部做一個小切開 378 00:28:39,577 --> 00:28:41,812 從那裏疏通流出道阻塞 379 00:28:41,812 --> 00:28:42,646 還要做消融術 380 00:28:42,646 --> 00:28:45,082 連手術都沒做過 少廢話 381 00:28:45,082 --> 00:28:47,017 就因為沒做過所以害怕嗎 382 00:28:47,017 --> 00:28:48,686 我說了這裏的決定權在我 383 00:28:48,686 --> 00:28:50,621 又要因為你的錯誤決定 384 00:28:50,621 --> 00:28:52,289 害死病人嗎 385 00:28:55,159 --> 00:28:57,861 你給我閉嘴聽我的 386 00:28:58,329 --> 00:29:00,731 大家按照 荒瀨醫生的指示行動 387 00:29:03,133 --> 00:29:04,168 你說什麼 388 00:29:04,168 --> 00:29:07,404 不能因為你的錯誤 判斷害死病人 389 00:29:07,404 --> 00:29:09,039 你已經不是總指揮了 390 00:29:09,039 --> 00:29:11,742 你知道你在跟誰說話嗎 391 00:29:11,742 --> 00:29:13,243 羽垣院長 392 00:29:13,410 --> 00:29:15,846 這裏已經沒有你的位置了 393 00:29:15,846 --> 00:29:18,682 我刷新了 辦膜置換的最短時間記錄 394 00:29:18,682 --> 00:29:20,651 請您離開手術室 395 00:29:33,897 --> 00:29:35,833 喂 怎麼辦 396 00:29:37,034 --> 00:29:37,935 你來主刀 397 00:29:37,935 --> 00:29:38,702 什麼 可是 398 00:29:38,702 --> 00:29:43,040 我來下指示 你只要按我說的做就好 399 00:29:43,040 --> 00:29:43,507 可是 400 00:29:43,507 --> 00:29:45,142 人工心肺建立完畢 401 00:29:45,142 --> 00:29:45,909 再次手術 402 00:29:45,909 --> 00:29:47,111 是 403 00:29:54,985 --> 00:29:57,988 好在左室心尖部做小切開 404 00:29:58,288 --> 00:30:01,158 木原沿著左前 降支的走向平行切開 405 00:30:01,158 --> 00:30:03,393 別忘了考慮 縫合時候的縫線寬度 406 00:30:11,802 --> 00:30:12,402 手術刀 407 00:30:12,402 --> 00:30:13,237 是 408 00:30:15,405 --> 00:30:16,607 謹慎一點 409 00:30:21,411 --> 00:30:22,012 梅氏剪 410 00:30:22,012 --> 00:30:22,779 是 411 00:30:25,015 --> 00:30:25,916 鎮定點 412 00:30:25,916 --> 00:30:26,817 吸引 413 00:30:26,817 --> 00:30:30,420 3公分就夠了 切開後用毛氈釣上來 414 00:30:30,721 --> 00:30:32,389 好了 毛氈 415 00:30:32,389 --> 00:30:33,423 是 416 00:30:34,625 --> 00:30:35,225 拿好了 417 00:30:35,225 --> 00:30:35,993 是 418 00:30:36,426 --> 00:30:37,194 2號蛋白線 419 00:30:37,194 --> 00:30:38,228 是 420 00:30:40,330 --> 00:30:41,531 好 421 00:30:45,135 --> 00:30:46,803 能看到肥大的室間隔嗎 422 00:30:47,537 --> 00:30:48,005 能 423 00:30:48,005 --> 00:30:49,039 先仿消融術 424 00:30:49,039 --> 00:30:49,206 是 425 00:30:49,206 --> 00:30:49,940 拿射頻消融筆 426 00:30:49,940 --> 00:30:51,141 是 427 00:30:51,441 --> 00:30:53,243 消融乳頭肌周圍 428 00:30:53,877 --> 00:30:55,078 是 429 00:30:56,280 --> 00:30:59,282 射頻消融開始 計時 430 00:31:03,186 --> 00:31:05,889 剛才院長怎麼出去了 431 00:31:12,129 --> 00:31:13,163 木原 432 00:31:13,163 --> 00:31:14,364 射頻消融完畢 433 00:31:14,364 --> 00:31:17,968 很好 接下來是 左室流出道的擴張術 434 00:31:17,968 --> 00:31:18,568 是 435 00:31:18,568 --> 00:31:19,770 你用手指摸摸看 436 00:31:20,971 --> 00:31:23,373 在肥內的室間隔上 長軸方向2公分 437 00:31:23,373 --> 00:31:26,376 短軸方向1公分 條帶狀切開 438 00:31:26,376 --> 00:31:28,178 這麻醉師是什麼人 439 00:31:28,178 --> 00:31:30,580 我頭一次見到 指揮外科醫生的麻醉師 440 00:31:30,580 --> 00:31:32,082 心臟停搏液輸了多久了 441 00:31:32,082 --> 00:31:32,549 過去10分鐘了 442 00:31:32,549 --> 00:31:35,385 這是肥厚型心肌病的手術 繼續輸心臟停搏液 443 00:31:35,385 --> 00:31:36,586 切除完畢後 恢復體溫 444 00:31:36,586 --> 00:31:37,354 隨時都可以 445 00:31:37,354 --> 00:31:39,289 好 把血液回收機的血送回去 446 00:31:39,289 --> 00:31:40,190 是 447 00:31:43,360 --> 00:31:46,196 室間隔心肌 切除完畢 448 00:31:46,196 --> 00:31:50,100 好 太好了 然後從左心室確認機械瓣膜 449 00:31:50,100 --> 00:31:52,502 沒問題的話 縫合心室就結束了 450 00:31:52,502 --> 00:31:53,703 是 451 00:31:54,004 --> 00:31:54,905 恢復體溫 452 00:31:54,905 --> 00:31:55,806 糟了 453 00:31:55,806 --> 00:31:56,573 怎麼了 454 00:31:56,573 --> 00:32:00,076 人工瓣膜的縫合處鬆了 正在分離 455 00:32:00,076 --> 00:32:02,546 都是因為在那麼小的心臟裏 硬塞了機械瓣膜 456 00:32:02,546 --> 00:32:04,347 又縫合得很潦草 457 00:32:04,347 --> 00:32:04,948 我再縫一次 458 00:32:04,948 --> 00:32:05,949 等等 459 00:32:09,553 --> 00:32:10,754 做Ross手術 460 00:32:10,754 --> 00:32:11,521 什麼 461 00:32:12,255 --> 00:32:13,790 做自體肺動脈辦移植術 462 00:32:13,790 --> 00:32:15,025 Ross 463 00:32:15,926 --> 00:32:20,764 用病人的自體肺動脈瓣 換掉分離的人工瓣 464 00:32:21,064 --> 00:32:25,602 再在摘除的肺動脈瓣側 植入人工瓣 465 00:32:25,602 --> 00:32:29,272 如果成功 再次手術的頻度會降低 466 00:32:29,272 --> 00:32:32,208 但是難度非常之高 467 00:32:32,642 --> 00:32:34,611 竟然要讓木原來做 468 00:32:34,611 --> 00:32:36,479 自體肺動脈瓣移植術 我做不來的 469 00:32:36,479 --> 00:32:38,214 冷靜點84公斤 470 00:32:40,450 --> 00:32:42,552 只要照我說的做就能辦到 471 00:32:42,852 --> 00:32:43,753 我去 472 00:32:48,992 --> 00:32:51,094 請你留在這裏 473 00:32:52,896 --> 00:32:54,397 肯定不行的 474 00:32:54,698 --> 00:32:56,800 這種情況下 能做Ross的也只有朝日了 475 00:32:56,800 --> 00:32:58,902 我來讓你變成朝田 476 00:33:00,870 --> 00:33:06,409 現在這裏能救病人的只有你了 動手吧 477 00:33:09,713 --> 00:33:11,681 我們一定能救活這個孩子 478 00:33:24,728 --> 00:33:25,929 我知道了 479 00:33:29,699 --> 00:33:32,102 現在開始 進行將自體肺動脈辦 480 00:33:32,102 --> 00:33:33,770 同體移植到主動脈辦位置 481 00:33:33,770 --> 00:33:36,172 並且用無支架辦膜 再建肺動脈辦的 482 00:33:36,172 --> 00:33:37,807 自體肺動脈辦移植術 483 00:33:37,807 --> 00:33:39,008 是 484 00:33:39,309 --> 00:33:40,510 切開主動脈 485 00:33:40,510 --> 00:33:42,612 向左右冠狀動脈 選擇性輸入心臟停掐液 486 00:33:42,612 --> 00:33:44,113 好 手術刀 487 00:33:44,113 --> 00:33:45,014 是 488 00:33:55,258 --> 00:33:59,028 注意不要傷到右心室心肌 切除肺動脈瓣 489 00:34:02,165 --> 00:34:03,833 肺動脈瓣切除 490 00:34:03,833 --> 00:34:07,437 修剪好肺動脈辦 就進行主動脈根部重建 491 00:34:07,437 --> 00:34:08,471 是 492 00:34:08,471 --> 00:34:12,075 重建之前 先注入足夠的心肌保護液 493 00:34:12,075 --> 00:34:12,675 心臟停搏液 494 00:34:12,675 --> 00:34:13,443 是 495 00:34:13,443 --> 00:34:14,477 直角鉗 496 00:34:14,477 --> 00:34:14,644 是 497 00:34:14,644 --> 00:34:15,678 梅氏剪 498 00:34:15,678 --> 00:34:16,579 是 499 00:34:18,081 --> 00:34:20,650 主動脈瓣根部重建完畢 500 00:34:20,650 --> 00:34:24,087 接下來 用無支架瓣膜重建肺動脈瓣 501 00:34:24,087 --> 00:34:24,988 好 502 00:34:27,090 --> 00:34:28,291 梅氏剪 503 00:34:29,492 --> 00:34:31,494 冠狀動脈重建完畢 504 00:34:31,494 --> 00:34:33,129 好了 恢復體溫 505 00:34:33,129 --> 00:34:34,330 是 506 00:34:34,631 --> 00:34:35,531 滴管 507 00:34:35,531 --> 00:34:36,132 是 508 00:34:36,132 --> 00:34:37,033 回輸開始 509 00:34:37,033 --> 00:34:37,934 是 510 00:34:37,934 --> 00:34:38,768 很好 511 00:34:39,369 --> 00:34:42,138 鬆開主動脈阻閉鉗 512 00:34:42,138 --> 00:34:44,173 準備復甦 513 00:34:48,745 --> 00:34:51,447 左室流出道已經消除狹窄 514 00:34:51,447 --> 00:34:55,051 自體移植的肺動脈辦 和心臟的運動都沒問題 515 00:34:55,051 --> 00:34:56,552 無漏氣 516 00:34:57,754 --> 00:34:59,856 可以分離人工心肺機了 517 00:34:59,856 --> 00:35:00,757 是 518 00:35:27,784 --> 00:35:29,886 暫時再輸一陣 受體阻滯劑 519 00:35:29,886 --> 00:35:31,087 是 520 00:35:35,291 --> 00:35:36,492 你 521 00:35:37,093 --> 00:35:42,431 荒瀨醫生 真是位了不起的指揮官呢 522 00:35:53,910 --> 00:35:56,145 聽說手術挺複雜的 523 00:35:56,145 --> 00:35:57,947 醫生 真是太謝謝您了 524 00:35:57,947 --> 00:36:02,318 手術中病情突然變化 一時情況非常危險 525 00:36:02,318 --> 00:36:05,922 要是一般的醫生 都不知道現在怎麼樣了 526 00:36:08,324 --> 00:36:10,560 催眠師 527 00:36:12,895 --> 00:36:16,098 一點都不痛呢 528 00:36:20,169 --> 00:36:21,537 我跟你保證過的吧 529 00:36:22,705 --> 00:36:23,940 嗯 530 00:36:25,474 --> 00:36:30,046 催眠師好厲害呢 531 00:36:32,148 --> 00:36:33,649 你也很努力啊 532 00:36:34,850 --> 00:36:36,385 謝謝 533 00:36:38,954 --> 00:36:43,292 哎呀 他也很厲害呢 這就是團隊合作的勝利 534 00:36:52,168 --> 00:36:55,037 醫生 今天就躺著休息吧 535 00:36:55,037 --> 00:36:58,474 別把我當老年人我已經沒事了 536 00:36:59,075 --> 00:37:00,876 對了手術怎麼樣了 537 00:37:00,876 --> 00:37:02,978 荒瀨順利讓手術成功了 538 00:37:02,978 --> 00:37:04,180 是嗎 539 00:37:04,180 --> 00:37:06,582 醫生 請盡快接受檢查 540 00:37:06,582 --> 00:37:09,452 病人在等著我 哪有空做什麼檢查 541 00:37:09,452 --> 00:37:11,087 有我們在 542 00:37:12,588 --> 00:37:16,659 老師不在的期間 我們會照顧病人的 543 00:37:37,513 --> 00:37:39,915 看了昨天的手術 我明白了 544 00:37:40,683 --> 00:37:44,119 外科醫生居高臨下的時代 已經結束了 545 00:37:45,321 --> 00:37:49,091 麻醉師腦中 546 00:37:49,091 --> 00:37:51,493 有記錄著手術方法 和結果的數據庫 547 00:37:51,493 --> 00:37:56,131 所以才能做出 基於豐富數據的正確判斷 548 00:37:56,131 --> 00:37:57,499 你還真會捧人啊 549 00:37:57,499 --> 00:38:01,837 今後我要建立 以麻醉師為中心的診療體系 550 00:38:02,871 --> 00:38:07,309 為此 希望你能來L&P 551 00:38:07,309 --> 00:38:10,980 不好意思 我不會再和朝田以外的入搭檔了 552 00:38:10,980 --> 00:38:13,315 確實 如果你們二人聯手 553 00:38:13,315 --> 00:38:15,718 一定能做出優雅又完美的手術吧 554 00:38:15,718 --> 00:38:18,854 但是昨天你自己也證明了 555 00:38:18,854 --> 00:38:22,758 只要有你在 就算是木原醫生也能變成朝田 556 00:38:23,959 --> 00:38:27,262 召集10個朝田醫生是不可能的 557 00:38:27,730 --> 00:38:31,333 但是有你這位 優秀的麻醉師做指揮官 558 00:38:31,767 --> 00:38:34,770 就可以打造出10個朝田醫生 559 00:38:35,371 --> 00:38:39,274 這樣一來 獲救的病人必然會增加 560 00:38:40,476 --> 00:38:42,578 這話聽著不錯 561 00:38:42,878 --> 00:38:44,980 不過只要有那個院長在 怕是沒希望吧 562 00:38:44,980 --> 00:38:47,416 我們請羽垣院長走人了 563 00:38:47,716 --> 00:38:48,917 走了 564 00:38:49,818 --> 00:38:53,422 我是真心想要建立 以麻醉醫生為中心的醫院 565 00:38:53,422 --> 00:38:57,626 真是天方夜譚 不管院長換成誰 566 00:38:57,626 --> 00:39:00,028 我都不覺得他們會理解你的理念 567 00:39:00,028 --> 00:39:02,598 下一任院長會理解我的 568 00:39:03,031 --> 00:39:04,533 有那樣的入嗎 569 00:39:05,734 --> 00:39:09,037 難道說 你要自己來當院長嗎 570 00:39:09,037 --> 00:39:10,239 不是 571 00:39:10,539 --> 00:39:11,740 那是誰 572 00:39:13,242 --> 00:39:15,644 下任L&P的院長 573 00:39:17,446 --> 00:39:21,049 荒瀨醫生就是你 574 00:39:21,817 --> 00:39:24,052 你說什麼胡話呢 575 00:39:24,052 --> 00:39:26,455 只要你願意來當院長 576 00:39:26,622 --> 00:39:28,857 L&P就能從真正意義上 577 00:39:28,857 --> 00:39:31,860 變身為最先進的醫療機構 578 00:39:33,662 --> 00:39:35,464 籐吉醫生的再生醫療 579 00:39:35,764 --> 00:39:38,634 加籐醫生的兒童人工心臟研究 580 00:39:39,368 --> 00:39:41,770 只要你拿起指揮棒 581 00:39:42,070 --> 00:39:45,841 就都能更快更有效地進行 582 00:39:47,776 --> 00:39:52,581 荒瀨醫生和我一起打造 583 00:39:54,082 --> 00:39:56,184 以麻醉醫師 為中心的理想醫院吧 584 00:40:05,794 --> 00:40:09,698 真傷腦筋啊 你居然擅作主張 585 00:40:10,599 --> 00:40:15,103 把羽垣院長 從東日本大學附屬醫院挖過來的 586 00:40:15,704 --> 00:40:17,506 可是我啊 587 00:40:18,273 --> 00:40:21,877 我認為他已經完成使命了 588 00:40:22,911 --> 00:40:25,013 那繼任由誰來當 589 00:40:26,515 --> 00:40:27,883 荒瀨醫生 590 00:40:28,316 --> 00:40:29,518 荒瀨 591 00:40:29,518 --> 00:40:30,285 是的 592 00:40:30,285 --> 00:40:32,688 荒瀨不可能當院長的 593 00:40:33,422 --> 00:40:36,291 他最不適合這種事情了 594 00:40:38,527 --> 00:40:39,895 他會的 595 00:40:41,530 --> 00:40:45,133 這樣 我們離進軍海外的真正目的 596 00:40:45,434 --> 00:40:47,836 又近了一步 597 00:40:54,342 --> 00:40:57,345 以後做決定前記得先知會我一聲 598 00:41:26,942 --> 00:41:28,877 那之後 你老師怎麼樣了 599 00:41:30,078 --> 00:41:31,580 暫時穩定下來了 600 00:41:31,580 --> 00:41:33,682 馬上做個精密檢查比較好啊 601 00:41:35,350 --> 00:41:37,018 我知道 602 00:41:38,820 --> 00:41:40,188 去L&P做吧 603 00:41:41,389 --> 00:41:42,591 L&P 604 00:41:42,591 --> 00:41:45,460 我決定做L&P的院長了 605 00:41:46,728 --> 00:41:50,198 當然這裏有手術的話 我會像之前一樣參與的 606 00:41:52,434 --> 00:41:54,836 我孩子到春天就要上小學了 607 00:41:55,437 --> 00:41:57,405 最近我有點不正常 608 00:41:57,405 --> 00:42:00,241 居然也開始考慮後代的事情了 609 00:42:03,278 --> 00:42:04,479 是嗎 610 00:42:08,116 --> 00:42:09,451 你能行的 611 00:42:33,341 --> 00:42:36,277 荒湘醫生竟然要當L&P的院長 612 00:42:36,444 --> 00:42:38,079 完全想像不出來啊 613 00:42:38,079 --> 00:42:40,482 想想我們的現狀 614 00:42:40,482 --> 00:42:43,184 能強化和L&P的關係是好事 615 00:42:43,184 --> 00:42:45,286 不管大家多麼賣命 616 00:42:45,286 --> 00:42:47,689 還是有這裏看不過來的病人 617 00:42:47,989 --> 00:42:50,892 這我知道 但是 618 00:42:51,626 --> 00:42:55,430 大家都去L&P了 總覺得好冷清呢 619 00:42:55,430 --> 00:42:58,133 明明是抱著一樣的想法 聚集到這裏來的 620 00:42:59,400 --> 00:43:00,335 打擾了 621 00:43:00,335 --> 00:43:03,938 301號病房的大村先生 說他睡不著 622 00:43:03,938 --> 00:43:05,140 我去看看 623 00:43:21,689 --> 00:43:23,625 歡迎來到L&P 624 00:43:24,092 --> 00:43:27,695 有位病人 我想讓他馬上做檢查 625 00:43:40,441 --> 00:43:42,543 終於肯接受檢查了嗎 626 00:43:42,543 --> 00:43:45,246 院長親自給我預約的 627 00:43:45,246 --> 00:43:47,649 不能不來吧 628 00:43:57,558 --> 00:44:00,561 小岡村 那個男人是 629 00:44:00,561 --> 00:44:02,063 您第一次見吧 630 00:44:02,063 --> 00:44:03,731 等檢查結束了我給您介紹 631 00:44:03,731 --> 00:44:07,001 他是櫻井綜合醫院的櫻井院長 632 00:44:08,202 --> 00:44:10,538 櫻井修三嗎 633 00:44:12,940 --> 00:44:14,442 怎麼了嗎 634 00:44:16,844 --> 00:44:19,247 他就是朝田的老師嗎 635 00:44:19,247 --> 00:44:21,649 是的聽說是這樣 636 00:44:23,751 --> 00:44:29,023 是嗎 這下事情變得有趣了呢 637 00:46:23,804 --> 00:46:27,575 沒想到櫻井你在這裏啊 638 00:46:27,575 --> 00:46:29,810 聽說他是你的英雊啊 639 00:46:29,810 --> 00:46:34,048 就因為櫻井醫生誤診 害我的人生變得一團糟 640 00:46:49,063 --> 00:46:52,833 我相信櫻井醫生不是會誤診的人 43088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.