All language subtitles for [ドラマ][医龍4 第04話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,330 L&P醫學實驗室的研究員 2 00:00:03,871 --> 00:00:07,136 藤吉圭介醫生 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,129 藤吉醫生 4 00:00:08,141 --> 00:00:10,769 先讓超級醫療特區通過 5 00:00:10,878 --> 00:00:13,506 然後用心肌細胞層治療 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,676 成功把藤吉釣上鉤了呢 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,675 藤吉醫生去了L&P 8 00:00:19,686 --> 00:00:23,144 這次又在打什麼算盤 野口 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,022 為超級巨星們的活躍 10 00:00:27,027 --> 00:00:31,293 提供相稱的舞臺就是我的工作 11 00:00:47,547 --> 00:00:49,947 {\an8}L&P醫院世界首例心肌細胞層治療運用成功 12 00:00:48,849 --> 00:00:50,749 為什麼野口在L&P 13 00:00:50,751 --> 00:00:53,845 他除了擔任顧問 還有很多頭銜啊 14 00:00:52,953 --> 00:00:56,081 {\an8}野口賢雄 醫療國際化推進委員會委員長 15 00:00:53,854 --> 00:00:55,583 讓日本的醫療進軍世界 16 00:00:56,323 --> 00:00:58,223 也就是說藤吉醫生的心肌細胞層 17 00:00:58,358 --> 00:01:01,054 為了進軍世界 被利用了 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,189 難道 他的目標還不止藤吉醫生 19 00:01:04,197 --> 00:01:06,757 我們面對的不是野口 20 00:01:08,235 --> 00:01:09,395 是病人 21 00:01:11,438 --> 00:01:12,871 病人還等著我們 22 00:01:14,941 --> 00:01:16,738 剛才那位病人的樣本 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,734 把DNA送到解析室 24 00:01:18,779 --> 00:01:20,246 生態足跡也別忘了 25 00:01:20,247 --> 00:01:21,111 是 明白 26 00:01:21,114 --> 00:01:21,978 無塵工作臺準備好沒 27 00:01:21,982 --> 00:01:23,506 工作臺已經準備好了 28 00:01:23,517 --> 00:01:24,506 好的 29 00:01:24,584 --> 00:01:25,608 藤吉醫生 30 00:01:27,487 --> 00:01:28,715 研究還順利嗎 31 00:01:28,722 --> 00:01:29,814 辛苦你了 32 00:01:29,823 --> 00:01:33,020 能救回富田加奈真是太好了 33 00:01:33,026 --> 00:01:36,325 心肌細胞層效果良好 心臟機能正在順利恢復 34 00:01:36,596 --> 00:01:39,087 多虧了超級醫療特區 35 00:01:41,535 --> 00:01:44,129 其實 我有一個提議 36 00:01:44,171 --> 00:01:45,126 請講 37 00:01:45,338 --> 00:01:46,600 你能不能去美國 38 00:01:46,606 --> 00:01:48,870 繼續進行研究呢 39 00:01:49,543 --> 00:01:50,669 去美國 40 00:01:51,111 --> 00:01:52,135 對 41 00:01:52,145 --> 00:01:53,976 這次治療成功 42 00:01:54,648 --> 00:01:57,674 美國食品藥物管理局也有意批准心肌細胞層 43 00:01:58,218 --> 00:02:00,550 如果讓美國的公司搶先獲得專利權 44 00:02:00,554 --> 00:02:04,513 我們要用就得支付巨額價錢 45 00:02:05,058 --> 00:02:10,052 這樣的話 就只有部分病人用得起心肌細胞層了 46 00:02:13,433 --> 00:02:15,867 為了豁夠盡可能多地救助病人 47 00:02:17,070 --> 00:02:18,970 你能不能去美國呢 48 00:02:27,714 --> 00:02:31,684 今年 第十屆世界能源峰會 49 00:02:31,751 --> 00:02:35,744 邀請了珈藍首長國聯邦石油省大臣阿富默德 50 00:02:35,755 --> 00:02:37,188 於今日召開 51 00:02:39,225 --> 00:02:40,522 峰會一結束 52 00:02:40,527 --> 00:02:42,825 我就會將阿富默德大臣帶去L&P 53 00:02:43,129 --> 00:02:45,290 請務必準備周全 54 00:02:47,100 --> 00:02:49,466 不好 阿富默德大臣病倒了 55 00:02:49,969 --> 00:02:51,061 快叫救護車 56 00:02:51,071 --> 00:02:51,969 喂 救命啊 救護車 57 00:02:51,971 --> 00:02:52,733 救護車 58 00:02:52,739 --> 00:02:54,001 救護車還沒來嗎 59 00:02:54,574 --> 00:02:55,700 我是醫生 60 00:02:55,709 --> 00:02:57,006 野口先生 61 00:02:57,010 --> 00:02:58,739 大臣 您怎麼樣了 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,984 恐怕是闌尾炎 急性闌尾炎 63 00:03:05,985 --> 00:03:07,111 盲腸 64 00:03:07,887 --> 00:03:09,479 什麼 盲腸啊 65 00:03:09,489 --> 00:03:10,717 沒事的 盲腸 66 00:03:10,723 --> 00:03:12,520 No 67 00:03:13,526 --> 00:03:16,723 輕視闌尾炎的人必受闌尾炎之苦 68 00:03:19,132 --> 00:03:22,659 放心 大臣原定視察的 69 00:03:22,702 --> 00:03:25,603 L&P醫院會為您受診 70 00:03:39,853 --> 00:03:40,979 朝田 71 00:03:45,525 --> 00:03:49,689 謝謝你邀我來這裡 72 00:03:51,264 --> 00:03:54,791 在明真 滿腦子都是人工心臟開發的競爭 73 00:03:55,201 --> 00:03:57,533 沒有好好和病人交流 74 00:03:58,972 --> 00:04:01,270 診治病人才是醫生的原點 75 00:04:02,976 --> 00:04:04,204 是呢 76 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 在這裡 能夠個別 77 00:04:06,713 --> 00:04:08,738 和病人好好交流 78 00:04:10,717 --> 00:04:13,880 但作為代價 經營很慘淡 79 00:04:15,288 --> 00:04:17,848 醫療不是賺錢的工具 80 00:04:21,527 --> 00:04:25,190 你還是老樣子呢 和初識那時候一點沒變 81 00:04:35,375 --> 00:04:35,898 辛苦了 82 00:04:35,908 --> 00:04:36,966 謝謝 83 00:04:39,545 --> 00:04:40,671 午飯來了哦 84 00:04:44,217 --> 00:04:45,411 你怎麼了 85 00:04:46,552 --> 00:04:49,578 沒事吧 不要動 86 00:04:54,093 --> 00:04:55,355 急性闌尾炎 87 00:04:55,895 --> 00:04:57,863 沒事 我還有工作 88 00:04:57,864 --> 00:04:59,388 現在可不是逞強的時候 89 00:04:59,399 --> 00:05:00,491 現在馬上手術 90 00:05:00,500 --> 00:05:01,489 手術 91 00:05:01,901 --> 00:05:05,894 我既沒錢也沒時間 沒事的 真的沒 92 00:05:05,938 --> 00:05:09,135 就這樣不管不顧會有生命危險 93 00:05:09,242 --> 00:05:10,300 扶他起來 94 00:05:12,512 --> 00:05:14,776 阿富默德大臣對日本醫師 95 00:05:14,781 --> 00:05:19,206 非常感興趣 萬萬不可大意 96 00:05:20,319 --> 00:05:22,412 視察是不可能了 97 00:05:22,421 --> 00:05:25,151 就讓大臣親自體驗 98 00:05:25,158 --> 00:05:26,455 日本醫療水準的高低吧 99 00:05:31,230 --> 00:05:35,166 沒錯 大臣是急性闌尾炎 100 00:05:35,167 --> 00:05:36,759 馬上手術 101 00:05:36,936 --> 00:05:40,030 這可不好辦啊 102 00:05:40,540 --> 00:05:44,704 大臣原定參加5天后在歐洲召開的國際會議 103 00:05:45,044 --> 00:05:47,672 能不能讓大臣趕上那個會議呢 104 00:05:47,980 --> 00:05:48,742 5天後 105 00:05:48,748 --> 00:05:53,117 必須得滿足病人的要求啊 106 00:05:55,554 --> 00:06:00,048 也就是說 你們很歡迎這病人啊 107 00:06:00,059 --> 00:06:02,323 進行機器人手術 108 00:06:05,998 --> 00:06:09,900 要給VIP裡的VIP最好的QOL 109 00:06:10,569 --> 00:06:13,299 Quality of Life 110 00:06:21,947 --> 00:06:23,938 檢查資料有什麼問題嗎 111 00:06:24,950 --> 00:06:29,478 這位病人比我們想像的還要受歡迎啊 112 00:06:44,136 --> 00:06:45,569 沒事的 113 00:06:49,742 --> 00:06:52,438 他得儘早把在日本賺到的錢 114 00:06:52,845 --> 00:06:56,144 送到非洲家裡 115 00:06:56,148 --> 00:06:58,082 所以才拒絕做手術嗎 116 00:06:58,117 --> 00:06:59,846 不能長期住院 117 00:07:00,653 --> 00:07:01,608 荒瀨 118 00:07:01,620 --> 00:07:03,087 採取腰椎麻醉 119 00:07:03,088 --> 00:07:04,885 進行低容量管理 120 00:07:04,890 --> 00:07:06,414 讓他在3小時後能步行回家 121 00:07:08,360 --> 00:07:11,124 以最小的切口做最短時間的手術 122 00:07:25,311 --> 00:07:28,803 接下來 進行急性闌尾炎切除手術 123 00:07:29,248 --> 00:07:29,737 手術刀 124 00:07:29,748 --> 00:07:30,737 是 125 00:07:33,819 --> 00:07:34,319 電動手術刀 126 00:07:34,320 --> 00:07:35,378 是 127 00:07:36,956 --> 00:07:40,653 接下來 進行機器人急性闌尾炎手術 128 00:07:45,598 --> 00:07:48,032 右臂 冠狀動脈狹窄分型指令準備 129 00:07:48,067 --> 00:07:49,898 左臂 剪刀 準備 130 00:07:49,902 --> 00:07:52,393 第三只手臂 3D相機 準備 131 00:07:52,404 --> 00:07:55,100 主控制器 命令 OK 132 00:07:56,342 --> 00:07:59,368 埠內接上全部手臂 133 00:08:02,615 --> 00:08:04,173 埠準備完畢 134 00:08:04,183 --> 00:08:06,651 接下來處理闌尾 135 00:08:17,529 --> 00:08:18,257 牽引鉤 136 00:08:18,263 --> 00:08:19,195 是 137 00:08:19,965 --> 00:08:20,522 haken錐 138 00:08:20,532 --> 00:08:21,396 是 139 00:08:22,935 --> 00:08:23,560 Pean氏止血鉗 140 00:08:23,569 --> 00:08:24,558 是 141 00:08:25,637 --> 00:08:26,228 凱莉彎止血鉗 142 00:08:26,238 --> 00:08:27,205 是 143 00:08:27,773 --> 00:08:28,740 加抗生劑了 144 00:08:28,741 --> 00:08:29,765 好的 145 00:08:33,544 --> 00:08:35,011 進行結紮 3號線 146 00:08:35,013 --> 00:08:35,945 是 147 00:08:42,488 --> 00:08:44,581 結紮 3號線 148 00:08:45,357 --> 00:08:47,985 相機埠順時針旋轉 149 00:08:50,529 --> 00:08:53,760 結紮完畢 闌尾切除 150 00:08:56,635 --> 00:08:57,226 梅氏剪 151 00:08:57,236 --> 00:08:58,260 是 152 00:08:59,204 --> 00:08:59,704 手術刀 153 00:08:59,705 --> 00:09:00,729 是 154 00:09:08,714 --> 00:09:11,945 闌尾切除完畢 消毒 155 00:09:12,251 --> 00:09:14,481 將右臂換成剪刀 156 00:09:19,391 --> 00:09:21,222 闌尾切除完畢 157 00:09:24,229 --> 00:09:25,958 不愧是機器人 158 00:09:29,568 --> 00:09:33,664 切口小 僅用15分鐘就切除了闌尾 159 00:09:35,274 --> 00:09:37,230 不愧為醫龍團隊 160 00:09:45,117 --> 00:09:47,415 圖本的醫療真是不得了 161 00:09:47,619 --> 00:09:49,587 一點做過手術的感覺都沒有 162 00:09:49,788 --> 00:09:52,780 今後生了什麼病還想來日本看 163 00:09:52,858 --> 00:09:54,155 謝謝 164 00:09:54,159 --> 00:09:56,252 您沒事 真是太好了 165 00:09:56,528 --> 00:09:58,689 聽說您還可以準時參加 166 00:09:58,697 --> 00:10:02,428 歐洲的國際會議 我放心了 167 00:10:02,868 --> 00:10:06,827 吉田外務大臣都來了 我們真是不勝惶恐 168 00:10:07,339 --> 00:10:10,900 事實上 在闌尾炎的術前檢查中 169 00:10:11,076 --> 00:10:13,670 我們還發現了一個病症 170 00:10:14,179 --> 00:10:16,113 冠狀動脈狹窄 171 00:10:18,250 --> 00:10:21,845 冠狀動脈狹窄就是指冠狀動脈血管變細 172 00:10:21,887 --> 00:10:23,616 造成心臟供血 173 00:10:23,622 --> 00:10:26,318 不足的症狀 174 00:10:26,558 --> 00:10:29,425 阿富默德大臣的狹窄率達到90% 175 00:10:29,728 --> 00:10:32,196 隨時可能發展為心肌梗塞 176 00:10:32,197 --> 00:10:34,222 需要及早進行手術 177 00:10:35,233 --> 00:10:36,962 不過 這樣一來歐洲的會議 178 00:10:36,968 --> 00:10:39,960 還是進行您這次體驗過的機器 179 00:10:40,505 --> 00:10:43,565 機器人手術 這樣就趕得上了 180 00:10:43,575 --> 00:10:44,735 交給我們把 181 00:10:45,076 --> 00:10:48,671 我作為醫療國際化推進委員會委員長 182 00:10:48,780 --> 00:10:50,771 可立即進行準備 183 00:10:52,317 --> 00:10:55,718 這樣一來 你也有可能作為國際醫生 184 00:10:55,720 --> 00:10:57,847 被邀請去迪拜啊 185 00:10:57,989 --> 00:11:01,049 國際醫生 迪拜 186 00:11:01,560 --> 00:11:04,688 其實 我的心臟也不好 187 00:11:05,463 --> 00:11:09,729 真有那麼好的話 我也做做機器人 188 00:11:09,734 --> 00:11:11,235 機器人手術 189 00:11:12,337 --> 00:11:13,668 我也想做做那個 190 00:11:13,672 --> 00:11:17,904 當然了 木原醫生來負責 191 00:11:18,243 --> 00:11:19,505 交給我吧 192 00:11:21,813 --> 00:11:23,906 4天後可以出院 193 00:11:24,482 --> 00:11:26,040 謝謝你們 醫生 194 00:11:29,721 --> 00:11:31,586 是很珍貴的東西嗎 195 00:11:32,490 --> 00:11:35,391 是送給重要的人的護身符 196 00:11:35,393 --> 00:11:36,087 是嗎 197 00:11:36,094 --> 00:11:38,289 我來日本時 198 00:11:38,330 --> 00:11:39,888 家人送的 199 00:11:45,904 --> 00:11:49,305 孩子們真可愛 200 00:11:49,307 --> 00:11:51,036 這是我的寶貝哦 201 00:11:52,010 --> 00:11:56,538 可是 我最小的妹妹簡戈 202 00:11:56,614 --> 00:12:00,243 才三歲心臟就不好 203 00:12:00,251 --> 00:12:01,479 心臟 204 00:12:01,786 --> 00:12:05,449 有可能需要移植 205 00:12:05,657 --> 00:12:08,125 所以 我想儘早回去 206 00:12:08,126 --> 00:12:12,495 用賺到的錢 讓她盡可能住好點的醫院 207 00:12:13,765 --> 00:12:17,360 要是有加藤醫生的兒童用人工心臟就好了 208 00:12:21,372 --> 00:12:24,432 現在已經不做了 209 00:12:24,442 --> 00:12:25,636 為什麼 210 00:12:29,314 --> 00:12:31,441 校長 您難道要相信這種無稽之談嗎 211 00:12:29,848 --> 00:12:32,715 {\an8}黑心醫生 巧妙騙取國家資金 212 00:12:31,449 --> 00:12:34,509 從現在開始 你退出研究小組 213 00:12:34,519 --> 00:12:38,080 作為科主任 我會繼續研究工作的 214 00:12:38,089 --> 00:12:40,649 這裡已經不需要你的試製品了 215 00:12:40,658 --> 00:12:42,159 反正都是垃圾 216 00:12:43,895 --> 00:12:45,362 魔法心臟 217 00:12:48,099 --> 00:12:50,124 那是魔法心臟 218 00:12:50,301 --> 00:12:54,135 儘早完成 也在我們國家投入使用 219 00:12:54,138 --> 00:12:56,436 這樣的話 簡戈也會得救 220 00:13:03,548 --> 00:13:04,572 抱歉打擾了 221 00:13:04,682 --> 00:13:06,616 加藤醫生 有電話 222 00:13:06,618 --> 00:13:07,642 好的 223 00:13:15,159 --> 00:13:16,319 您好 224 00:13:16,494 --> 00:13:18,860 我是L&P醫院的岡村 225 00:13:19,297 --> 00:13:20,389 L&P 226 00:13:20,598 --> 00:13:25,968 是的 我想當面跟加藤醫生談點事情 227 00:13:34,045 --> 00:13:36,912 怎麼了 看你一直都像是牙疼的樣子 228 00:13:37,215 --> 00:13:39,115 沒事 偶爾這樣 229 00:13:39,217 --> 00:13:40,241 蛀牙 230 00:13:40,251 --> 00:13:42,481 我可沒蛀牙 231 00:13:42,654 --> 00:13:44,519 身體有其他不適的地方嗎 232 00:13:45,823 --> 00:13:47,723 胸口有點 233 00:13:48,226 --> 00:13:49,659 揪著痛嗎 234 00:13:49,694 --> 00:13:53,562 沒事 偶爾這樣 真沒事 偶爾而已 235 00:13:59,937 --> 00:14:03,464 我的病好了吧 236 00:14:49,554 --> 00:14:50,987 加維爾的檢查結果 237 00:14:51,489 --> 00:14:54,925 冠狀動脈狹窄 左前降支單根血管病變 238 00:14:54,926 --> 00:14:56,587 症狀一模一樣 239 00:14:56,594 --> 00:14:59,825 和送到L&P的珈藍王族的阿富默德大臣 240 00:14:59,830 --> 00:15:01,627 報導有說 要做機器人手術 241 00:15:01,632 --> 00:15:03,361 據說狹窄率90% 242 00:15:03,367 --> 00:15:06,427 加維爾是99% 更嚴重 243 00:15:06,437 --> 00:15:08,962 狹窄率99% 244 00:15:09,106 --> 00:15:11,506 也就意味著心臟上裝著顆大型炸彈 245 00:15:11,509 --> 00:15:13,773 隨時可能心肌梗塞發作 246 00:15:13,778 --> 00:15:16,804 可是加維爾想儘早治好病 247 00:15:16,847 --> 00:15:18,678 回到家人身邊 248 00:15:21,919 --> 00:15:23,181 怎麼辦 朝田 249 00:15:31,395 --> 00:15:33,863 {\an8}阿拉伯語入門 250 00:15:38,102 --> 00:15:40,229 杜拜在召喚我 251 00:15:40,237 --> 00:15:43,638 人家想要的是這台手術機器人吧 252 00:15:44,709 --> 00:15:47,542 這個機器人已經是我身體的一部分了 253 00:15:47,678 --> 00:15:51,978 你看 這六向自由度的吊臂行雲流水般的操作 254 00:15:51,982 --> 00:15:53,973 簡直就是上帝之手 255 00:15:55,319 --> 00:15:59,415 咦 融為一體了 256 00:16:00,591 --> 00:16:03,560 就這樣運到杜拜好了 257 00:16:03,561 --> 00:16:04,858 我期待著 258 00:16:06,063 --> 00:16:08,998 早川醫生 有時間嗎 259 00:16:10,668 --> 00:16:11,657 是 260 00:16:13,270 --> 00:16:18,537 給你們介紹下 L&P醫院來的實習醫生 早川 261 00:16:18,542 --> 00:16:21,136 我終歸是L&P的人 262 00:16:21,178 --> 00:16:23,669 藤吉醫生赴美研究期間 263 00:16:23,681 --> 00:16:27,811 你代替不了藤吉的 莫西幹 264 00:16:29,286 --> 00:16:32,380 進組之後 能學到很多東西哦 265 00:16:33,290 --> 00:16:35,053 會議要開始了 266 00:16:36,927 --> 00:16:40,829 實習醫生 是你的話會怎樣治療 267 00:16:41,332 --> 00:16:43,425 要讓他儘早出院 268 00:16:43,434 --> 00:16:47,131 就必須採用對身體負擔最小的方法 269 00:16:48,405 --> 00:16:50,498 依據目前國內的治療方針 270 00:16:51,542 --> 00:16:53,669 第一選擇是介入治療 271 00:16:53,677 --> 00:16:55,269 我們醫院沒有介入室 272 00:16:55,279 --> 00:16:59,443 沒有 這裡是包括心臟治療在內的綜合性醫院吧 273 00:16:59,450 --> 00:17:01,179 這傢伙真叫人火大 274 00:17:01,285 --> 00:17:04,015 那我跟L&P聯繫下吧 275 00:17:04,021 --> 00:17:04,851 讓他們出借下設備 276 00:17:04,855 --> 00:17:06,846 我們不做介入 277 00:17:10,461 --> 00:17:12,190 {\an8}MIDCAB微創冠狀動脈搭橋手術 278 00:17:10,461 --> 00:17:12,190 做MIDCAB 279 00:17:13,864 --> 00:17:15,729 我也是這麼想的 280 00:17:15,733 --> 00:17:17,633 原來如此 MIDCAB 281 00:17:17,635 --> 00:17:19,102 MIDCAB的話 282 00:17:19,103 --> 00:17:22,129 是要在乳房下側做小切口開胸手術吧 283 00:17:22,606 --> 00:17:24,528 是早就不用了的手術方式吧 284 00:17:24,540 --> 00:17:27,441 這對加維爾來說是最佳治療方式 285 00:17:28,012 --> 00:17:32,244 手術創傷小 恢復快 能儘早恢復日常生活 286 00:17:32,249 --> 00:17:34,308 可是視野狹小 手術難度也劇增 287 00:17:34,318 --> 00:17:37,151 對普通醫生來說也許是這樣 可是 288 00:17:37,821 --> 00:17:40,381 我們能辦到 289 00:17:47,331 --> 00:17:51,461 加維爾 是和L&P的阿富默德大臣一樣的病症 290 00:17:51,535 --> 00:17:54,003 那邊應該要採用機器人手術 291 00:17:54,872 --> 00:17:56,772 手術費昂貴吧 292 00:17:57,941 --> 00:17:59,875 至少超過300萬吧 293 00:18:12,756 --> 00:18:13,780 加維爾 等等 294 00:18:13,791 --> 00:18:15,224 我不接受手術 295 00:18:15,359 --> 00:18:18,487 我必須儘早回去 簡戈正被病痛折磨 296 00:18:18,495 --> 00:18:20,895 加維爾 現在不是說這話的時候 297 00:18:20,898 --> 00:18:23,423 可是 我們國家醫院很少 298 00:18:24,668 --> 00:18:26,898 離家又遠 要花一天 299 00:18:26,904 --> 00:18:28,337 我們不能就這樣讓你回去 300 00:18:28,338 --> 00:18:32,035 可是我沒錢 之前的手術已經是極限 301 00:18:32,342 --> 00:18:35,778 再浪費錢 簡戈就治不了病了 302 00:18:35,946 --> 00:18:37,436 300萬 我根本沒錢 303 00:18:37,447 --> 00:18:38,414 300萬 304 00:18:38,415 --> 00:18:39,973 我聽見她們說的了 305 00:18:40,250 --> 00:18:43,378 跟大醫院住著的大臣同一種病 306 00:18:43,654 --> 00:18:47,647 要花費300萬 我沒有300萬啊 307 00:18:49,459 --> 00:18:54,396 治療方法不只一種 你放心 308 00:18:54,665 --> 00:18:56,895 我們自有打算 309 00:18:57,834 --> 00:19:00,462 即便這樣你還擔心治療費的話 310 00:19:02,272 --> 00:19:04,672 日後有能力再付也無妨 311 00:19:07,010 --> 00:19:10,912 你能按時回去 也不必擔心錢 312 00:19:12,816 --> 00:19:15,808 還要拒絕嗎 313 00:19:18,889 --> 00:19:22,985 謝謝 真的謝謝你們 314 00:19:36,506 --> 00:19:40,237 {\an8}岡村先生 朝田他們要對冠狀動脈狹窄患者進行MIDCAB 再聯絡 315 00:19:38,909 --> 00:19:40,570 去櫻井醫院實習 316 00:19:40,744 --> 00:19:44,180 將他們身邊發生的事情 鉅細靡遺地向我彙報 317 00:19:44,181 --> 00:19:47,776 我們相信你很優秀 才定下這項實習計畫的 318 00:19:49,953 --> 00:19:53,616 讓我當間諜嗎 319 00:19:53,623 --> 00:19:57,457 看來我們沒有選錯人 320 00:20:19,416 --> 00:20:21,111 抱歉 特地叫你來 321 00:20:21,718 --> 00:20:24,585 要跟我談什麼 322 00:20:28,024 --> 00:20:30,652 這裡的加利福尼亞紅酒不錯俄 323 00:20:30,927 --> 00:20:32,827 加藤醫生 你在美國待過 應該會喜歡吧 324 00:20:32,829 --> 00:20:35,263 不用了 我待會還要回醫院 325 00:20:39,903 --> 00:20:43,896 前些天 看到了這麼篇報導 326 00:20:45,475 --> 00:20:47,875 {\an8}世界最小的人工心臟 持久性是課題 327 00:20:46,610 --> 00:20:49,807 明真的話 要投入實用估計還需時日 328 00:20:49,980 --> 00:20:53,472 已經跟我無關了 329 00:21:04,861 --> 00:21:07,091 {\an8}永久型人工心臟開發計畫 330 00:21:06,196 --> 00:21:10,929 你願意在L&P繼續人工心臟的研究嗎 331 00:21:11,935 --> 00:21:16,838 資金 開發設備 一切必要條件都齊全 332 00:21:21,177 --> 00:21:22,474 我拒絕 333 00:21:24,748 --> 00:21:29,685 我只為拯救患者竭盡全力 334 00:21:30,820 --> 00:21:32,913 也因為這樣 才來到櫻井醫院 335 00:21:35,458 --> 00:21:39,554 不想被你的商業所利用 336 00:21:39,729 --> 00:21:43,529 利用商業不對嗎 337 00:21:44,667 --> 00:21:49,229 商業能救助許多患者 338 00:21:55,178 --> 00:22:01,139 你想必也見過無數小孩子 因為沒有接受移植 339 00:22:02,519 --> 00:22:05,079 從而丟了性命 340 00:22:06,856 --> 00:22:10,519 所以才會投入開發永久型兒童用人工心臟 341 00:22:10,527 --> 00:22:12,620 難道不是嗎 342 00:22:16,332 --> 00:22:21,964 在L&P救助患者的研究 343 00:22:23,273 --> 00:22:26,765 與爭名奪利無關 344 00:22:29,379 --> 00:22:33,145 這點我可以保證 345 00:22:49,032 --> 00:22:50,329 加藤醫生 346 00:22:50,900 --> 00:22:52,060 睡不著嗎 347 00:22:52,869 --> 00:22:54,302 我沒事 348 00:22:55,338 --> 00:22:58,136 只是擔心簡戈 349 00:23:01,511 --> 00:23:05,936 魔法心臟 但願能早日成功 350 00:23:05,948 --> 00:23:07,609 用於簡戈的治療 351 00:23:09,118 --> 00:23:11,848 加藤醫生的話 我很放心將她交給你 352 00:23:24,033 --> 00:23:25,660 真熱心呢 353 00:23:27,036 --> 00:23:28,901 這種病例做MIDCAB 354 00:23:28,905 --> 00:23:30,805 在其他地方想都不敢想 355 00:23:30,807 --> 00:23:32,274 不愧是朝田 356 00:23:35,178 --> 00:23:36,668 我很慶幸來這裡 357 00:23:36,679 --> 00:23:38,146 真的慶幸嗎 358 00:23:38,548 --> 00:23:40,448 跟女朋友坦白了嗎 359 00:23:40,883 --> 00:23:43,545 錯過了坦白的最佳時機 360 00:23:43,986 --> 00:23:46,216 她至今以為我還在明真 361 00:23:49,759 --> 00:23:51,624 該怎麼開口呢 362 00:23:58,367 --> 00:23:59,629 荒瀨醫生 363 00:24:00,770 --> 00:24:03,671 你註定一輩子光棍 放棄吧 364 00:24:03,739 --> 00:24:05,366 荒瀨醫生都結婚了 365 00:24:05,374 --> 00:24:07,239 我怎麼可能光棍 366 00:24:43,212 --> 00:24:46,477 放心 很快就能回家人身邊了 367 00:24:48,918 --> 00:24:54,322 1 2 3 368 00:24:54,323 --> 00:24:56,621 為什麼非得參觀學習呢 369 00:24:56,625 --> 00:24:59,560 櫻井院長吩咐 一定讓你看 370 00:25:01,230 --> 00:25:02,822 MIDCAB看了也沒意思 371 00:25:02,832 --> 00:25:08,828 6 7 好了 麻醉成功 372 00:25:10,439 --> 00:25:12,634 廢話不要太多哦 莫西幹 373 00:25:19,749 --> 00:25:20,738 拜託了 374 00:25:20,750 --> 00:25:22,274 出發 迪拜 375 00:25:29,391 --> 00:25:32,986 今天 貌似櫻井醫院也在進行冠狀動脈狹窄的手術 376 00:25:33,529 --> 00:25:35,394 據說要做MIDCAB 377 00:25:35,397 --> 00:25:38,264 MIDCAB 老土啊 378 00:25:38,767 --> 00:25:41,395 現在可是2014了 379 00:25:44,940 --> 00:25:47,704 大臣 謝謝您特地前來 380 00:25:47,710 --> 00:25:49,439 請 這邊來 381 00:26:18,207 --> 00:26:22,837 現在開始 針對左冠狀動脈前降支狹窄 382 00:26:22,845 --> 00:26:25,177 進行MIDCAB手術 手術刀 383 00:26:25,180 --> 00:26:26,238 是 384 00:26:26,749 --> 00:26:27,340 鑷子 紗布 385 00:26:27,349 --> 00:26:28,338 是 386 00:26:28,350 --> 00:26:28,873 吸引 387 00:26:28,884 --> 00:26:29,976 是 388 00:26:30,319 --> 00:26:34,653 現在開始 針對左冠狀動脈前降支狹窄 389 00:26:34,657 --> 00:26:36,887 進行機器人手術 390 00:26:50,806 --> 00:26:51,898 自動化設置 完成 391 00:26:51,907 --> 00:26:54,000 器械 ok 392 00:26:58,113 --> 00:26:58,977 開胸器 393 00:26:58,981 --> 00:26:59,970 是 394 00:27:03,585 --> 00:27:04,085 血液回收機 395 00:27:04,086 --> 00:27:05,178 是 396 00:27:07,556 --> 00:27:08,079 鋼絲 397 00:27:08,090 --> 00:27:09,079 是 398 00:27:15,931 --> 00:27:16,693 心定位器 399 00:27:16,698 --> 00:27:17,790 是 400 00:27:22,004 --> 00:27:23,062 好了 401 00:27:26,108 --> 00:27:29,043 第一項結束 進入第二項 402 00:27:29,044 --> 00:27:31,274 冠狀動脈狹窄分型指令已編輯完畢 403 00:27:31,747 --> 00:27:34,113 縮放比例調至3 404 00:27:38,854 --> 00:27:41,084 停止第二從動裝置 改為用凝血器凝血 405 00:27:41,089 --> 00:27:42,078 是 406 00:27:45,828 --> 00:27:48,160 凝血器調整完畢 407 00:27:49,698 --> 00:27:51,791 剝離左胸廓內動脈 408 00:27:51,800 --> 00:27:52,767 是 409 00:27:56,004 --> 00:27:56,561 罌粟堿 410 00:27:56,572 --> 00:27:58,005 Hemogrip止血鉗 411 00:28:00,709 --> 00:28:02,438 準備注射β-受體阻滯劑 412 00:28:05,914 --> 00:28:06,539 Harmonic超聲刀 413 00:28:06,548 --> 00:28:07,537 是 414 00:28:22,030 --> 00:28:24,555 凝血器輸出功率調到40 415 00:28:24,633 --> 00:28:26,191 增加到40了 416 00:28:26,435 --> 00:28:28,903 縮放比例調到5 417 00:28:28,904 --> 00:28:31,270 左心室功能良好 418 00:28:36,111 --> 00:28:41,105 左胸廓內動脈剝離完畢 接下來剝離冠狀動脈 419 00:28:42,217 --> 00:28:44,412 冠狀動脈剝離完畢 接下來 420 00:28:44,419 --> 00:28:46,353 {\an8}SNARE 可溶性N-乙基馬來#先亞胺敏感因數結合蛋白受體 421 00:28:44,419 --> 00:28:46,353 切開第一對角支SNARE 422 00:28:46,355 --> 00:28:46,878 是 423 00:28:47,222 --> 00:28:47,745 蚊式血管鉗 424 00:28:47,756 --> 00:28:48,313 是 425 00:28:48,323 --> 00:28:48,914 吹霧管 426 00:28:48,924 --> 00:28:49,879 是 427 00:28:50,025 --> 00:28:51,458 控制速率 428 00:28:55,363 --> 00:28:56,227 鑽石手術刀 429 00:28:56,231 --> 00:28:57,129 是 430 00:28:58,900 --> 00:29:00,094 增加SNARE 431 00:29:01,036 --> 00:29:01,661 波-密二氏心血管手術剪 432 00:29:01,670 --> 00:29:02,159 是 433 00:29:02,170 --> 00:29:02,693 冠脈內分流栓導管 434 00:29:02,704 --> 00:29:03,830 是 435 00:29:03,905 --> 00:29:05,236 冠狀動脈鑷子 436 00:29:09,211 --> 00:29:11,805 縫合左胸廓內動脈和左前降支 437 00:29:12,581 --> 00:29:13,479 去準備 438 00:29:13,482 --> 00:29:14,540 是 439 00:29:15,550 --> 00:29:17,814 還有一針 就可解除SNARE 440 00:29:20,989 --> 00:29:22,889 第三項完畢 441 00:29:22,891 --> 00:29:27,123 好了 下面只要閉合心包就結束了 442 00:29:27,362 --> 00:29:30,422 看來機器人手術很成功啊 443 00:29:31,066 --> 00:29:35,025 太棒了 接下來大臣也 444 00:29:38,440 --> 00:29:39,805 大臣 445 00:29:42,177 --> 00:29:46,637 冠狀動脈瘤內血栓脫落引發心肌梗塞 446 00:29:46,648 --> 00:29:48,240 那就用介入治療 447 00:29:48,250 --> 00:29:51,879 不 吉田大臣的冠狀動脈瘤形狀 448 00:29:52,187 --> 00:29:55,554 狹窄處與擴張處相連 介入治療不可取 449 00:29:55,557 --> 00:29:57,889 正中切開胸骨 進行搭橋手術 450 00:29:57,893 --> 00:29:58,587 我馬上去準備 451 00:29:58,593 --> 00:29:59,753 不 那個也做不了 452 00:30:00,295 --> 00:30:03,787 吉田大臣胸骨上有感染性動脈周樣硬化 453 00:30:03,798 --> 00:30:04,787 什麼 454 00:30:07,669 --> 00:30:09,466 如果在感染性動脈周樣硬化上動刀 455 00:30:09,471 --> 00:30:12,702 細菌就會進入手術範圍 細菌一旦進入手術範圍 456 00:30:12,707 --> 00:30:14,698 會引起縱隔炎 會致命的 457 00:30:14,709 --> 00:30:16,438 無法進行正中切開 458 00:30:17,712 --> 00:30:18,872 那要怎樣才好 459 00:30:21,249 --> 00:30:25,117 不妙啊 要怎麼辦 460 00:30:35,063 --> 00:30:36,826 辦法只有一個 461 00:30:49,778 --> 00:30:52,736 不行 現在這邊手術剛進行到一半 462 00:30:52,881 --> 00:30:55,042 以L&P的設備 不能想想辦法瑪 463 00:30:55,049 --> 00:30:58,416 這個情況 用再先進的設備 464 00:30:58,420 --> 00:31:01,719 也治不好冠狀動脈瘤 除了朝田以外 465 00:31:04,125 --> 00:31:08,585 病人再這麼拖下去就沒救了 朝田 466 00:31:14,536 --> 00:31:16,902 我們的病人是加維爾 467 00:31:26,814 --> 00:31:28,372 朝田 去吧 468 00:31:30,218 --> 00:31:31,617 這裡由我來執刀 469 00:31:31,619 --> 00:31:32,210 但是 470 00:31:32,220 --> 00:31:33,278 伊集院 471 00:31:33,555 --> 00:31:34,579 是 472 00:31:35,089 --> 00:31:38,024 我們做醫生的 絕不能對患者見死不救 473 00:31:43,331 --> 00:31:45,959 加藤 交給你了 474 00:31:47,669 --> 00:31:49,102 鬼頭 我現在就去 475 00:31:49,103 --> 00:31:50,161 伊集院 476 00:31:50,572 --> 00:31:54,167 你做第一助手 我來當第二助手 477 00:31:55,577 --> 00:31:56,601 是 478 00:31:58,079 --> 00:32:02,709 就算你去了也沒用 又不能正中切開 479 00:32:11,059 --> 00:32:12,458 莫西幹 480 00:32:13,394 --> 00:32:17,194 你到現在還不懂朝田這個男人的一分一毫啊 481 00:32:17,198 --> 00:32:17,698 什麼 482 00:32:17,699 --> 00:32:19,291 你站這兒也幫不上忙 483 00:32:19,801 --> 00:32:23,225 和他一起過去 好好看看朝田的手術 484 00:32:28,009 --> 00:32:29,601 ST段持續抬高 485 00:32:29,610 --> 00:32:31,373 心室早發性收縮嚴重 486 00:32:45,593 --> 00:32:46,992 朝田 487 00:33:05,213 --> 00:33:06,111 準備手術 488 00:33:06,113 --> 00:33:07,045 不行的 489 00:33:07,048 --> 00:33:10,245 胸口有感染性動脈周樣硬化 沒法正中切開 490 00:33:10,251 --> 00:33:11,718 不用正中切開 491 00:33:11,986 --> 00:33:13,453 那要怎麼弄 492 00:33:14,288 --> 00:33:15,312 MIDCAB 493 00:33:15,323 --> 00:33:16,187 什麼 494 00:33:16,190 --> 00:33:20,160 通過MIDCAB利用上層補片進行冠狀動脈成形術 495 00:33:21,963 --> 00:33:26,559 用MIDCAB治療冠狀動脈瘤 還要用補片 496 00:33:28,502 --> 00:33:31,994 由於冠狀動脈瘤狹窄處與擴張處相連 497 00:33:32,006 --> 00:33:35,498 切除腫瘤後 用胸廓內動脈覆蓋住 498 00:33:35,576 --> 00:33:37,635 像做修補工作一樣地進行再成形 499 00:33:37,678 --> 00:33:40,875 朝田選擇了補片成形術 500 00:33:40,881 --> 00:33:44,510 這個技術非超一流水準的外科醫生是做不到的 501 00:33:44,552 --> 00:33:45,985 而且 這個手術 502 00:33:46,053 --> 00:33:50,717 為了避開有感染性動脈周樣硬化的胸部 不使用正中切開 503 00:33:50,725 --> 00:33:53,353 而改用難度很高的MIDCAB 504 00:33:53,394 --> 00:33:54,759 這種手術 505 00:33:54,762 --> 00:33:59,392 能做到的 朝田的話 506 00:34:03,838 --> 00:34:05,829 說MIDCAB已老土 507 00:34:07,508 --> 00:34:12,775 才不是呢 只是沒有能做MIDCAB的外科醫生而已 508 00:34:19,320 --> 00:34:21,413 進行補片成形術 波茨動脈止血鑷倒過來給我 509 00:34:21,422 --> 00:34:22,446 是 510 00:34:25,993 --> 00:34:26,618 波茨動脈止血鑷 511 00:34:26,627 --> 00:34:27,651 是 512 00:34:31,165 --> 00:34:31,756 7號線 513 00:34:31,766 --> 00:34:32,255 是 514 00:34:32,266 --> 00:34:33,324 7-0 反手縫合線 515 00:34:33,333 --> 00:34:34,163 是 516 00:34:34,168 --> 00:34:35,226 吹霧管 517 00:34:37,605 --> 00:34:39,971 一針後拔掉冠脈內分流栓導管 518 00:34:39,974 --> 00:34:40,497 是 519 00:34:40,507 --> 00:34:41,769 要提高速率了 520 00:34:41,876 --> 00:34:43,832 7-0 反手縫合線 521 00:34:45,579 --> 00:34:46,978 體循環血壓 522 00:34:46,981 --> 00:34:48,039 是 523 00:34:50,284 --> 00:34:51,911 ST段恢復了 524 00:34:52,553 --> 00:34:56,250 好厲害 不愧是朝田龍太郎 525 00:34:57,491 --> 00:34:58,219 梅氏剪 526 00:34:58,225 --> 00:34:59,283 是 527 00:34:59,627 --> 00:35:00,616 流量監測儀 528 00:35:00,628 --> 00:35:01,652 是 529 00:35:09,837 --> 00:35:10,565 梅氏剪 530 00:35:10,571 --> 00:35:11,595 是 531 00:35:20,681 --> 00:35:21,409 梅氏剪 532 00:35:21,415 --> 00:35:22,404 是 533 00:35:26,720 --> 00:35:29,416 手術結束 534 00:36:27,281 --> 00:36:30,216 謝謝 真是幫我們大忙了 535 00:36:34,588 --> 00:36:36,317 不是為了你 536 00:36:37,925 --> 00:36:39,552 - 是為了病人 - 是為了病人 537 00:36:42,429 --> 00:36:44,590 你還是沒變啊 538 00:36:45,399 --> 00:36:49,631 速才是我認識的朝田龍太郎 539 00:36:51,238 --> 00:36:55,470 今後也希望你能拯救更多的病人 540 00:36:56,109 --> 00:36:59,237 對了 得向吉田大臣 541 00:36:59,680 --> 00:37:04,242 介紹一下你才行啊 畢竟是救命恩人 542 00:37:04,251 --> 00:37:09,917 就說全是木原處理的就好了 543 00:37:22,302 --> 00:37:25,533 {\an8}我們印度見 544 00:37:34,047 --> 00:37:37,175 {\an8}岡村先生 加維爾病人今天就能出院了 545 00:37:38,151 --> 00:37:42,520 怎麼樣 看了朝田的手術有收穫吧 546 00:37:42,723 --> 00:37:46,716 確實對吉田大臣來說 MIDCAB很必要 547 00:37:46,760 --> 00:37:50,355 技術很厲害 但是加維爾並不一樣 548 00:37:51,465 --> 00:37:54,161 只要問L&P借用下介入室就行了 549 00:37:54,267 --> 00:37:57,498 特地搬出過時的手術法 有什麼意義 550 00:37:58,238 --> 00:37:59,739 根本就是外科醫生的自負作祟吧 551 00:38:00,707 --> 00:38:05,076 你不明白為什麼不用介入治療而要用MIDCAB嗎 552 00:38:05,078 --> 00:38:09,139 不明白呢 怎麼想用介入都足夠了 553 00:38:09,649 --> 00:38:13,449 假設給加維爾用介入治療 554 00:38:13,453 --> 00:38:16,081 在體內植入支架會怎樣 555 00:38:17,324 --> 00:38:20,521 必須定期到醫院覆診 556 00:38:20,527 --> 00:38:21,824 那是當然的 557 00:38:22,729 --> 00:38:26,392 加維爾的家在非洲 558 00:38:27,100 --> 00:38:31,799 為了讓身體恢復到盡可能不用去醫院 559 00:38:32,405 --> 00:38:36,068 朝田才選擇了MIDCAB 560 00:38:37,978 --> 00:38:40,776 與過不過時無關 561 00:38:41,615 --> 00:38:47,247 而是對每一位病人來說都有最佳治療方案 562 00:38:55,929 --> 00:38:57,226 請收下這個 563 00:38:57,297 --> 00:39:02,530 因為時間不夠只做了一個 送給大家 564 00:39:04,804 --> 00:39:05,964 加藤 565 00:39:13,280 --> 00:39:18,912 這是送給重要的人的護身符 各位是我的救命恩人 566 00:39:19,519 --> 00:39:23,421 現在的我能做的也只有這個 567 00:39:25,292 --> 00:39:26,589 謝謝 568 00:39:42,442 --> 00:39:43,932 加藤醫生 569 00:39:45,879 --> 00:39:47,346 我會等你的 570 00:39:48,481 --> 00:39:49,448 什麼 571 00:39:50,116 --> 00:39:51,879 魔法心臟 572 00:40:15,308 --> 00:40:18,641 病人能得救真是太好了呢 573 00:40:27,086 --> 00:40:30,055 之前的話 您考慮過了嗎 574 00:40:33,760 --> 00:40:38,424 就算交給明真 人工心臟的實用化也不可能實現 575 00:40:40,600 --> 00:40:43,364 但是 那裡有長年累積的技術知識 576 00:40:44,304 --> 00:40:47,102 和瞭解人工心臟的醫療器械生產商 577 00:40:47,106 --> 00:40:48,505 也有合作 578 00:40:49,042 --> 00:40:52,000 你覺得沒有醫療器械生產商作為研究夥伴 579 00:40:52,145 --> 00:40:53,134 所以無法進行開發是嗎 580 00:40:53,146 --> 00:40:54,306 日本最大的 581 00:40:54,314 --> 00:40:56,942 綜合租賃公司L&P租賃 582 00:40:56,950 --> 00:41:00,681 收購了美國大型醫療器械生產商 583 00:41:00,687 --> 00:41:01,881 General Medic 584 00:41:02,388 --> 00:41:05,050 據知情者稱 L&P租賃 585 00:41:05,058 --> 00:41:07,014 General Medic 586 00:41:07,760 --> 00:41:10,285 那裡開發了成功攻克 587 00:41:10,563 --> 00:41:12,292 人工心臟持久性問題 588 00:41:12,298 --> 00:41:14,391 這一明真未解課題的技術 589 00:41:15,401 --> 00:41:15,924 什麼 590 00:41:15,935 --> 00:41:18,301 只要加藤醫生能以責任人加入 591 00:41:18,871 --> 00:41:21,635 人工心臟的開發一定會有飛躍性進展 592 00:41:26,212 --> 00:41:31,741 你說你要為拯救患者竭盡全力 593 00:41:31,951 --> 00:41:34,647 所以才來了櫻井醫皖 594 00:41:36,022 --> 00:41:39,014 一旦永久型兒童用人工心臟完成 595 00:41:40,326 --> 00:41:43,784 能拯救多少孩子的生命啊 596 00:41:46,332 --> 00:41:48,197 那是魔法心臟 597 00:41:48,601 --> 00:41:52,037 但願韶早日成功 用於簡戈的治療 598 00:41:53,239 --> 00:41:54,763 我會等你的 599 00:41:56,409 --> 00:41:59,606 全世界患有心臟病的孩子們都在等著 600 00:42:01,581 --> 00:42:03,640 等著你的魔法心臟 601 00:42:23,369 --> 00:42:28,102 兩年 兩年內我會把它送到 602 00:42:31,677 --> 00:42:35,306 無法接受移植的孩子們身邊 603 00:42:49,262 --> 00:42:50,820 那麼 604 00:42:51,264 --> 00:42:55,462 接下來 到我這裡來的 605 00:42:57,303 --> 00:42:59,635 會是誰呢 606 00:43:44,350 --> 00:43:47,808 我來了這裡以後 體重掉了3公斤 607 00:43:48,687 --> 00:43:51,178 不是說我 是你師父 608 00:45:55,547 --> 00:46:01,179 {\an8}在L&P醫院的手術 目標是荒瀨 609 00:45:55,714 --> 00:46:01,584 收到了希望荒瀨參加在L&P進行的手術的請求 610 00:46:01,186 --> 00:46:04,417 {\an8}主刀醫生是院長 外科醫生VS麻醉科醫生 611 00:46:01,587 --> 00:46:02,485 主刀醫生是 612 00:46:02,488 --> 00:46:03,750 區區麻醉科醫生 613 00:46:03,755 --> 00:46:04,779 開什麼玩笑 614 00:46:04,790 --> 00:46:07,088 就算做了瓣置換 心臟也不會治癒 615 00:46:04,823 --> 00:46:06,791 {\an8}無視患者的手術 616 00:46:08,260 --> 00:46:10,194 老師 617 00:46:10,195 --> 00:46:12,254 這次用開放支架 618 00:46:12,264 --> 00:46:14,960 醫生 請儘快接受檢查 619 00:46:14,967 --> 00:46:18,061 那個男人 還有別的秘密 620 00:46:18,070 --> 00:46:21,267 麻醉科醫生什麼的 不過是外科醫生的附屬品罷了 621 00:46:21,273 --> 00:46:24,436 荒瀨 能救病人的只有你 41068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.