All language subtitles for [ドラマ][医龍 3 第07話]「坂口憲二、稲森いずみ、小池徹平、阿部サダヲ」[720p x264 AAC].cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,440 朝田醫生 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,280 現在只有你能救朝田了 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,960 無論少了誰都能正常運作 4 00:00:06,520 --> 00:00:07,960 這才是真正的團隊 5 00:00:08,240 --> 00:00:10,320 我才是主刀醫生 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,440 如果再也不能做手術的話 7 00:00:12,600 --> 00:00:13,920 他也不過是一個普通的病人 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,800 朝田一定會恢復的 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,320 這就是朝田醫生 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 朝田 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,280 我們再一起做手術吧 12 00:00:22,720 --> 00:00:23,960 手術? 13 00:00:25,920 --> 00:00:27,800 誰? 14 00:00:34,680 --> 00:00:38,240 我是伊集院 15 00:00:39,480 --> 00:00:42,000 是他救了你 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,440 可以看到大腦深處的白質受到了損傷 17 00:01:00,720 --> 00:01:04,040 是軸索損傷導致的輕度瀰漫性腦損傷 18 00:01:04,239 --> 00:01:05,760 瀰漫性腦損傷嗎 19 00:01:05,920 --> 00:01:09,320 只要記憶能恢復的話 應該就沒問題了 20 00:01:09,800 --> 00:01:11,760 他要過多久才能重新站上手術台呢 21 00:01:12,160 --> 00:01:13,600 雖然具體情況因人而異 22 00:01:13,880 --> 00:01:17,480 不過三周後損傷應該已經痊癒了 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,720 3周嗎 24 00:01:25,760 --> 00:01:29,920 佐籐理惠 懷孕34周 預定三周後進行手術 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,000 她患上了結締組織病的一種 26 00:01:32,240 --> 00:01:34,400 系統性紅斑狼瘡 是全身性結締組織病 27 00:01:34,600 --> 00:01:36,360 由於系統性紅斑狼瘡疾病 28 00:01:36,600 --> 00:01:39,400 導致胎兒患有先天性完全性房室傳導阻滯 29 00:01:39,640 --> 00:01:41,280 在母體中尚能維持生命 一旦脫離母體 30 00:01:41,520 --> 00:01:44,080 將會心跳減緩 隨即死亡 31 00:01:44,400 --> 00:01:46,280 因此必須實行剖腹手術 32 00:01:46,520 --> 00:01:49,520 將新生兒取出後 馬上進行起搏器植入手術 33 00:01:50,920 --> 00:01:52,680 這個手術 是跟時間的比賽 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,920 分秒必爭 35 00:01:57,360 --> 00:01:59,440 從剖腹產取出胎兒開始算起 36 00:02:03,560 --> 00:02:04,880 最遲在兩分鐘內 37 00:02:05,080 --> 00:02:10,080 如果不能使脈搏復甦 新生兒將會死亡 38 00:02:12,680 --> 00:02:16,360 手術在三周後的12月6日進行 39 00:02:17,560 --> 00:02:21,840 這是一場集合了 新生兒科 婦產科 護士 40 00:02:22,240 --> 00:02:29,360 和胸部心臟外科全部力量的團體戰 41 00:02:29,840 --> 00:02:31,680 從這一刻起 我們要反覆進行模擬手術 42 00:02:32,400 --> 00:02:33,880 還有什麼問題嗎 43 00:02:36,640 --> 00:02:39,760 請問 朝田醫生怎麼樣了 44 00:02:39,920 --> 00:02:41,960 雖然朝田醫生暫時有點記憶混亂 45 00:02:42,200 --> 00:02:44,400 但是在不斷地恢復中 46 00:02:45,080 --> 00:02:47,080 他也在這次的手術人員名單中 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,200 這樣啊 太好了 48 00:02:49,360 --> 00:02:51,680 那麼 我們逐個去跟患者見個面吧 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,920 這是將為你主刀的加籐醫生 50 00:03:40,600 --> 00:03:44,480 現在你已經懷孕34周了 51 00:03:45,320 --> 00:03:47,000 我們今後將會進行多次模擬手術 52 00:03:47,200 --> 00:03:48,440 做足萬全的準備 53 00:03:48,920 --> 00:03:51,600 等到了37周的成熟期 54 00:03:52,600 --> 00:03:55,320 我們將立即為你進行剖腹產 55 00:03:55,520 --> 00:03:59,600 將嬰兒取出並為其進行手術 56 00:04:01,920 --> 00:04:05,360 一生下來馬上就要上手術台... 57 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 我們一起加油吧 58 00:04:17,839 --> 00:04:19,480 小晶 59 00:04:28,560 --> 00:04:29,960 好久不見 60 00:04:31,080 --> 00:04:33,600 快10年了吧 61 00:04:34,960 --> 00:04:37,440 我聽說你回到日本了 62 00:04:38,800 --> 00:04:42,600 前一個醫院診斷說孩子的心音異常 63 00:04:44,600 --> 00:04:48,040 我只能拜託小兒心臟外科的你了 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 我的工作就是救死扶傷 65 00:04:52,560 --> 00:04:56,320 無論如何 我只希望你能救救她 66 00:04:57,120 --> 00:04:59,920 我明白 67 00:05:01,600 --> 00:05:04,280 為什麼連我也... 68 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 接下來有那麼多冬天的活動呢 69 00:05:07,240 --> 00:05:08,520 我說你啊 70 00:05:08,680 --> 00:05:11,600 有比工作重要的事 也沒什麼不好啊 71 00:05:11,880 --> 00:05:14,920 興趣啊 戀人啊之類的 72 00:05:15,360 --> 00:05:19,280 雖說像加籐醫生那樣把工作當戀人也不賴 73 00:05:19,440 --> 00:05:21,160 如像並非如此哦 74 00:05:21,280 --> 00:05:22,080 什麼 75 00:05:22,080 --> 00:05:27,160 我剛看到加籐醫生和那個患者的丈夫說話的樣子 76 00:05:27,360 --> 00:05:28,560 覺得他倆有故事 77 00:05:28,800 --> 00:05:39,720 怎麼會呢 你去問問看啊 78 00:05:39,920 --> 00:05:41,560 傻啊你 我才不去呢 79 00:05:42,800 --> 00:05:45,040 這兩人好像很想知道加藤醫生你 80 00:05:45,560 --> 00:05:49,720 和患者的丈夫到底有何淵源 81 00:05:49,720 --> 00:05:50,400 我說你... 82 00:05:50,400 --> 00:05:53,000 你說什麽傻話呢 木原醫生 83 00:05:53,280 --> 00:05:54,120 怎麼全都推到我身上了... 84 00:05:54,120 --> 00:05:57,000 我和他9年前有過婚約 85 00:05:57,840 --> 00:05:59,880 雖然最後還是以分手告終 86 00:06:01,480 --> 00:06:04,000 滿意了嗎 87 00:06:05,800 --> 00:06:07,880 下午開始進行模擬手術 88 00:06:08,960 --> 00:06:11,720 快去手術室集合 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,840 我是外科醫生 90 00:06:20,680 --> 00:06:23,800 比起看到孩子和丈夫的笑臉 91 00:06:24,560 --> 00:06:27,120 我更鍾情於手術成功的喜悅 92 00:06:27,120 --> 00:06:31,080 我大概就是這樣一個女人 93 00:06:32,960 --> 00:06:34,760 這樣啊 94 00:06:36,480 --> 00:06:44,560 謝謝你 和你一起的三年我很快樂 95 00:06:44,800 --> 00:06:49,280 你很堅強呢 96 00:06:50,440 --> 00:06:52,440 我先走了 97 00:07:32,680 --> 00:07:37,200 朝田醫生還能再上手術台嗎 98 00:07:38,920 --> 00:07:43,480 他的確傷勢很重 但手術很順利 99 00:07:46,880 --> 00:07:49,440 是我害了他 100 00:07:58,200 --> 00:08:00,280 沒有這回事 101 00:08:02,680 --> 00:08:07,480 我從小體弱多病 總是給人添麻煩 102 00:08:09,400 --> 00:08:13,280 所以 這次連朝田醫生也... 103 00:08:13,280 --> 00:08:16,120 沒有這回事 104 00:08:17,080 --> 00:08:21,920 朝田醫生為了救你不惜生命 105 00:08:23,400 --> 00:08:28,000 你不可以讓他的這番心意白費 106 00:09:07,800 --> 00:09:10,360 朝田醫生 107 00:09:14,880 --> 00:09:18,160 是誰 108 00:10:04,640 --> 00:10:10,800 朝田醫生 醫生 109 00:10:22,840 --> 00:10:28,360 醫生 朝田醫生 110 00:10:32,000 --> 00:10:34,840 都怪我... 111 00:10:37,200 --> 00:10:39,520 我會加油的 112 00:10:41,600 --> 00:10:44,960 努力和病魔作鬥爭 113 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 憑自己的力量站起來 114 00:10:52,800 --> 00:10:55,840 我一定會戰勝病魔給你看 115 00:10:56,920 --> 00:11:02,480 所以 所以... 116 00:11:08,280 --> 00:11:12,640 我一定會救你的 117 00:11:37,840 --> 00:11:43,640 你沒受傷吧 118 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 醫生? 119 00:11:47,200 --> 00:11:49,520 別擔心 120 00:11:53,880 --> 00:11:56,840 我不是說過了嗎 121 00:11:57,280 --> 00:12:04,760 我會救你的 一定 122 00:12:06,200 --> 00:12:08,600 朝田醫生 123 00:12:33,240 --> 00:12:34,880 朝田醫生 124 00:12:38,560 --> 00:12:40,560 聽說是你給我做的手術 125 00:12:40,560 --> 00:12:42,760 是的 126 00:12:42,920 --> 00:12:45,200 他好像技藝精湛了不少呢 127 00:12:49,160 --> 00:12:53,760 謝謝你 伊集院 128 00:13:00,200 --> 00:13:05,400 啊 這個是朝田醫生的 129 00:13:08,040 --> 00:13:10,080 這是他為你磨好的 130 00:13:15,040 --> 00:13:17,680 把針和線給我拿過來 131 00:13:18,040 --> 00:13:18,800 什麽 132 00:13:18,800 --> 00:13:23,840 什麼 133 00:13:23,840 --> 00:13:27,000 用紙巾來進行運針練習啊 134 00:13:36,240 --> 00:13:41,600 那個新生兒的手術在三周後進行 135 00:13:42,720 --> 00:13:44,760 這樣啊 136 00:13:52,440 --> 00:13:53,600 要開始了 137 00:13:54,840 --> 00:13:56,520 準備 開始 138 00:13:56,800 --> 00:13:59,040 剪斷臍帶 139 00:14:03,720 --> 00:14:04,640 已經剪斷了 140 00:14:04,840 --> 00:14:06,120 - 開始倒計時 - 是 141 00:14:06,440 --> 00:14:07,160 確認反應 142 00:14:07,320 --> 00:14:08,280 是 143 00:14:10,120 --> 00:14:11,440 沒有反應 開始了 144 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 -重頭戲要開始了 -是 145 00:14:13,080 --> 00:14:14,320 開門 146 00:14:18,320 --> 00:14:19,280 拜託了 147 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 連接心電圖裝置 148 00:14:21,240 --> 00:14:21,960 你在做什麼 149 00:14:22,120 --> 00:14:23,000 對不起 150 00:14:23,240 --> 00:14:24,120 吸引 151 00:14:25,880 --> 00:14:26,800 消毒 152 00:14:27,440 --> 00:14:28,320 完成 153 00:14:28,680 --> 00:14:30,160 在末梢打開桶輸液通道 154 00:14:30,160 --> 00:14:31,360 安裝監護器 155 00:14:31,360 --> 00:14:32,680 吸入麻醉 156 00:14:32,680 --> 00:14:33,960 末梢輸液通道 已開通 157 00:14:36,200 --> 00:14:37,760 30秒過去了 158 00:14:40,840 --> 00:14:43,280 麻醉完成 插管 消毒 159 00:14:44,680 --> 00:14:46,080 完成 開通動脈通道 160 00:14:46,160 --> 00:14:47,680 -太慢了 -是 161 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 請給我留置針 162 00:14:52,440 --> 00:14:52,600 給予純氧 163 00:14:52,600 --> 00:14:53,720 給予純氧 164 00:15:00,280 --> 00:15:01,320 開始消毒 165 00:15:06,080 --> 00:15:07,640 1分鐘過去了 166 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 消毒完成 167 00:15:13,920 --> 00:15:16,120 開始了 給我手術刀 168 00:15:16,400 --> 00:15:17,680 鑷子 紗布 169 00:15:20,120 --> 00:15:21,960 皮膚切開完成 170 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 到此為止了 171 00:15:32,240 --> 00:15:35,040 1分25秒過去了 172 00:15:35,200 --> 00:15:40,120 照此情形 在兩分鐘內恢復脈博是不可能的 173 00:15:42,360 --> 00:15:44,960 新生兒必死無疑 174 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 再來一次 175 00:15:47,680 --> 00:15:49,560 是 176 00:15:54,240 --> 00:15:58,320 加籐醫生有點不對勁 失誤好多啊 177 00:15:58,520 --> 00:16:00,200 不過她還真了不起 178 00:16:00,760 --> 00:16:04,440 居然要給前未婚夫的妻子和孩子做手術 179 00:16:04,680 --> 00:16:07,560 如果是我的話肯定受不了 180 00:16:08,320 --> 00:16:10,600 不愧是冰山女王 181 00:16:22,640 --> 00:16:24,200 醫生 182 00:16:24,960 --> 00:16:27,880 我正打算去外面呼吸一下新鮮空氣 183 00:16:28,160 --> 00:16:31,680 這樣啊 小心點 184 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 醫生 185 00:16:40,120 --> 00:16:43,040 您現在有空嗎 186 00:16:46,760 --> 00:16:48,400 醫生 您有孩子嗎 187 00:16:51,200 --> 00:16:55,240 沒有 我還沒有結婚 188 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 真了不起呢 189 00:16:59,160 --> 00:17:01,960 身為女人 又是個優秀的醫生 190 00:17:02,400 --> 00:17:04,680 還是大學附屬醫院的教授呢 191 00:17:06,119 --> 00:17:07,560 你別這麼說 192 00:17:11,520 --> 00:17:17,520 您也覺得這孩子希望不大了嗎 193 00:17:18,040 --> 00:17:22,880 確實不是簡單的病例 194 00:17:25,599 --> 00:17:29,920 我一直都想有個孩子 195 00:17:30,600 --> 00:17:33,680 他也如此盼望著 196 00:17:34,000 --> 00:17:38,120 所以結婚之後 我馬上就辭職了 197 00:17:42,520 --> 00:17:44,920 終於懷上了這個孩子 198 00:17:45,760 --> 00:17:49,840 他也高興得不得了 199 00:17:55,640 --> 00:18:06,000 這個是他考慮筆劃後 選出來的名字 200 00:18:06,240 --> 00:18:09,280 雖說選過了 不過還是有一百多個呢 201 00:18:13,360 --> 00:18:15,920 但是 我的病... 202 00:18:16,880 --> 00:18:21,320 我得了病 還殃及了孩子... 203 00:18:22,440 --> 00:18:24,640 這不能怪你 204 00:18:24,800 --> 00:18:27,240 我怎麼樣都沒關係 205 00:18:27,520 --> 00:18:34,360 但只有這個孩子 這個孩子一定要保住 206 00:18:35,080 --> 00:18:37,680 佐藤夫人 207 00:18:52,880 --> 00:18:54,120 朝田呢 208 00:18:54,440 --> 00:18:58,520 意識恢復了 三個星期後可以參加手術 209 00:18:59,880 --> 00:19:01,440 這多虧了伊集院 210 00:19:02,280 --> 00:19:03,800 是啊 211 00:19:05,000 --> 00:19:08,560 這樣最優秀的隊伍就集合完畢了 212 00:19:11,000 --> 00:19:15,800 你瘦了兩公斤啊 是不是介入手術做太多了 213 00:19:18,440 --> 00:19:20,800 我期待著這次手術呢 214 00:19:43,000 --> 00:19:45,440 醫生 您的興趣是什麼 215 00:19:46,840 --> 00:19:48,920 什麼 216 00:19:53,080 --> 00:19:57,280 我真的不能理解呢 217 00:19:58,520 --> 00:20:00,800 獨身一人 捨棄了身為女人的幸福 218 00:20:01,360 --> 00:20:04,240 為了什麼而這麼努力呢 219 00:20:07,920 --> 00:20:11,320 我雖然成為了醫生 但是還是想見男朋友 220 00:20:11,520 --> 00:20:14,760 想要結婚 想要生小孩 221 00:20:16,120 --> 00:20:20,320 這樣不對嗎 222 00:20:23,880 --> 00:20:28,400 是啊 我覺得很正確 223 00:20:30,360 --> 00:20:36,480 這是女人最普通的想法 224 00:20:37,760 --> 00:20:45,960 但是我那個時候不是這樣的 225 00:21:01,920 --> 00:21:04,200 還疼嗎 226 00:21:05,640 --> 00:21:09,760 沒關係了 227 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 身體情況好像不錯了嘛 228 00:21:22,080 --> 00:21:23,560 是啊 229 00:21:26,960 --> 00:21:28,240 已經在運針了? 230 00:21:28,400 --> 00:21:32,920 還沒有 首先得站起來 231 00:21:33,800 --> 00:21:35,080 也對 232 00:21:35,080 --> 00:21:36,280 手術準備得怎樣了 233 00:21:36,400 --> 00:21:40,960 在進行模擬手術 不過還不完美 234 00:21:41,720 --> 00:21:43,520 這樣啊 235 00:21:48,040 --> 00:21:52,360 是 什麼 236 00:21:57,320 --> 00:21:59,680 出什麼情況了 237 00:22:01,000 --> 00:22:04,440 寶寶嗎 寶寶怎麼了 238 00:22:05,760 --> 00:22:07,440 胎兒的心律在下降? 239 00:22:07,440 --> 00:22:11,760 是的 現在是每分鐘52次 低於50就會死亡 240 00:22:12,000 --> 00:22:14,280 已經等不及三周後的手術了 241 00:22:16,320 --> 00:22:17,280 什麼時候是極限 242 00:22:17,280 --> 00:22:19,720 刻不容緩 明天還不進行手術的話... 243 00:22:19,720 --> 00:22:21,080 明天? 244 00:22:21,720 --> 00:22:23,480 模擬手術還不很完美呢 245 00:22:23,480 --> 00:22:25,960 已經沒有考慮的餘暇了 246 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 明天嗎 247 00:22:31,000 --> 00:22:32,440 是的 248 00:22:32,960 --> 00:22:38,440 那麼 這孩子 這孩子有救嗎 249 00:22:38,840 --> 00:22:40,600 我們會盡全力 250 00:22:40,960 --> 00:22:45,560 拜託了 一定要 一定要救救這孩子 251 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 拜託了 拜託了 252 00:22:48,280 --> 00:22:50,280 醫生 拜託了 拜託您了 253 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 請鎮定下來 佐藤夫人 254 00:22:52,800 --> 00:22:54,000 醫生 為什麼... 255 00:22:54,840 --> 00:22:57,320 冷靜點 256 00:22:57,680 --> 00:23:01,280 朝田不參加 你有勝算嗎 257 00:23:04,800 --> 00:23:05,960 沒問題 258 00:23:07,320 --> 00:23:10,840 總而言之 外科決不能出現術中死亡的情況 259 00:23:11,000 --> 00:23:12,880 如果出現危險的話 馬上終止 260 00:23:13,240 --> 00:23:15,360 然後送去北洋醫院 261 00:24:55,360 --> 00:25:03,120 那個手術 胎兒的心跳快要降至50了 262 00:25:03,880 --> 00:25:06,920 明天再不進行手術的話就沒救了 263 00:25:09,560 --> 00:25:12,000 已經做好準備了嗎 264 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 當然 265 00:25:18,240 --> 00:25:24,920 無論缺少誰都能正常運作 這才是真正的團隊 266 00:25:26,840 --> 00:25:28,440 對吧 267 00:25:31,760 --> 00:25:39,320 而且 新生兒的手術 我已經做了不計其數了 268 00:25:51,720 --> 00:25:53,800 沒關係的 269 00:25:56,560 --> 00:25:59,080 你一定能做到的 270 00:26:01,640 --> 00:26:08,400 你一定會成功的 271 00:26:13,480 --> 00:26:17,720 我保證 272 00:26:31,200 --> 00:26:38,400 你在對誰說話呢 衣服了不起的一樣 273 00:27:03,640 --> 00:27:06,320 我進去了哦 274 00:27:08,520 --> 00:27:11,440 別擔心 我和你在一起 275 00:27:13,680 --> 00:27:15,040 拜託了 276 00:27:21,560 --> 00:27:23,800 這位是佐籐理惠 拜託了 277 00:27:28,840 --> 00:27:30,480 再見了 278 00:27:31,760 --> 00:27:33,400 拜託你了 279 00:27:37,440 --> 00:27:39,320 只能靠你了 280 00:27:43,040 --> 00:27:50,400 情救救這個好不容易得來的孩子吧 281 00:27:52,720 --> 00:27:59,480 我捨棄了你而成為了醫生 282 00:28:06,760 --> 00:28:09,760 我一定會救他的 283 00:28:33,360 --> 00:28:35,040 沒關係 284 00:28:41,480 --> 00:28:43,360 一定能做到 285 00:28:46,320 --> 00:28:49,880 一定會成功的 286 00:28:50,360 --> 00:28:58,280 這才是我們的隊伍 287 00:29:19,600 --> 00:29:20,640 取出胎兒 288 00:29:21,320 --> 00:29:22,600 是 289 00:29:26,680 --> 00:29:28,560 鉗夾臍帶 290 00:29:30,200 --> 00:29:31,840 下一個 291 00:29:34,480 --> 00:29:36,000 鉗夾完成 292 00:29:36,200 --> 00:29:37,720 剪斷臍帶 293 00:29:39,240 --> 00:29:40,720 開始倒計時 294 00:29:42,600 --> 00:29:43,920 沒有反應 開始了 295 00:29:44,120 --> 00:29:45,040 趕快 296 00:29:46,200 --> 00:29:47,200 打擾了 297 00:29:47,400 --> 00:29:48,320 連接心電圖 298 00:29:48,560 --> 00:29:49,400 開始吸引 299 00:29:50,800 --> 00:29:51,520 心電圖連接完成 300 00:29:51,520 --> 00:29:52,160 消毒 301 00:29:52,160 --> 00:29:52,920 準備插管 302 00:29:54,280 --> 00:29:55,000 完成 303 00:29:55,200 --> 00:29:56,080 開通末梢輸液通道 304 00:29:59,040 --> 00:30:00,080 末梢輸液通道已開通 305 00:30:00,200 --> 00:30:01,080 完成消毒 306 00:30:04,800 --> 00:30:06,360 給予純氧 307 00:30:07,160 --> 00:30:08,720 脈搏只有31次 308 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 留置針還沒準備好嗎 309 00:30:10,080 --> 00:30:10,840 趕快 310 00:30:10,840 --> 00:30:12,080 你在幹什麼 311 00:30:12,280 --> 00:30:13,080 進針要淺一些 312 00:30:13,720 --> 00:30:14,600 是 313 00:30:17,520 --> 00:30:18,840 動脈輸液通道已開通 314 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 進行消毒 315 00:30:21,080 --> 00:30:22,000 拿給我 316 00:30:23,760 --> 00:30:24,640 消毒完成 317 00:30:28,280 --> 00:30:29,240 血氣分析結果如何 318 00:30:29,480 --> 00:30:31,720 酸中毒 血液鹼剩餘 25mmol/L 319 00:30:31,840 --> 00:30:33,000 開始手術 手術刀 320 00:30:33,400 --> 00:30:34,440 鑷子 紗布 321 00:30:35,440 --> 00:30:36,600 皮膚切開完成 電刀 322 00:30:38,280 --> 00:30:38,880 鑷子 323 00:30:38,880 --> 00:30:40,360 1分鐘過去了 324 00:30:44,640 --> 00:30:45,760 剝離完成 直剪 325 00:30:50,600 --> 00:30:52,240 胸骨切開完成 開胸器 326 00:30:57,120 --> 00:30:58,400 固定完成 組織剪 327 00:31:02,080 --> 00:31:03,160 輔助吸引 328 00:31:04,360 --> 00:31:05,880 進行緊急起搏 電夾 329 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 起搏心律調到每分鐘120次 330 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 心律恢復正常 331 00:31:24,840 --> 00:31:25,480 臨床工學士 血氣分析如何 332 00:31:25,960 --> 00:31:27,920 酸中毒 鹼剩餘-5mmol/L 333 00:31:31,280 --> 00:31:32,480 1分50秒過去了 334 00:31:32,960 --> 00:31:34,360 總算在2分內完成了 335 00:31:34,520 --> 00:31:35,480 是啊 336 00:31:35,760 --> 00:31:37,000 做到這一步就沒問題了 337 00:31:37,160 --> 00:31:39,920 接下去只要穩當地把起搏器植入就行了 338 00:31:40,440 --> 00:31:41,400 準備好了 339 00:31:43,200 --> 00:31:45,080 先等一下 血氧含量不正常 340 00:31:46,000 --> 00:31:46,920 給我 341 00:31:48,440 --> 00:31:50,800 再次出現酸中毒 鹼剩餘數值下降到-20mmol/L 342 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 怎麼了 343 00:31:54,680 --> 00:31:58,760 怎麼會這樣 心率恢復正常了為什麼還... 344 00:31:59,800 --> 00:32:00,920 動脈導管情況如何 345 00:32:01,400 --> 00:32:02,440 給我超聲儀 346 00:32:12,440 --> 00:32:13,840 動脈導管閉合 347 00:32:14,400 --> 00:32:17,840 僅僅是這樣的話 情況不會這麼惡劣 348 00:32:19,520 --> 00:32:21,040 檢查主動脈弓 349 00:32:26,040 --> 00:32:27,160 天啊 350 00:32:27,360 --> 00:32:29,640 主動脈弓快要閉合了 351 00:32:31,240 --> 00:32:33,760 這是先天性主動脈狹窄症? 352 00:32:34,120 --> 00:32:37,320 動脈導管的組織進入了主動脈 353 00:32:37,800 --> 00:32:41,480 通常在新生兒開始用肺呼吸時 354 00:32:41,680 --> 00:32:45,240 與氧結合的血液通過 動脈導管會自然閉合 355 00:32:46,000 --> 00:32:49,720 但這個孩子的動脈導管的一部分長入了主動脈裡 356 00:32:49,720 --> 00:32:53,720 當動脈導管閉合時 主動脈也被牽拉 形成狹窄 357 00:32:53,960 --> 00:32:56,680 從前的胎兒檢查是發現不了的 358 00:32:57,280 --> 00:32:59,720 這樣下去 主動脈的血流將會停止 359 00:33:00,280 --> 00:33:08,240 血液流不到下半身 1小時內將會出現組織壞死 360 00:33:09,240 --> 00:33:10,480 發生血液阻塞性休克 361 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 開始倒計時 362 00:33:15,440 --> 00:33:17,920 準備前列腺素E1 300ng 363 00:33:18,280 --> 00:33:19,840 將氧流量下降至21 364 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 進行前列腺素一次性靜脈推注 365 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 情況如何 366 00:33:28,920 --> 00:33:29,960 動脈導管打不開 367 00:33:30,120 --> 00:33:31,000 再推一針 368 00:33:39,800 --> 00:33:41,120 不行 369 00:33:41,800 --> 00:33:42,640 繼續推注的話會超過安全劑量 370 00:33:42,960 --> 00:33:44,640 有導致血壓下降的危險 371 00:33:44,880 --> 00:33:45,920 加藤醫生 372 00:33:46,040 --> 00:33:48,600 必須做主動脈再造的緊急手術 373 00:33:50,840 --> 00:33:57,800 這孩子的心肺機能無法承受體外循環 374 00:34:02,600 --> 00:34:06,280 不用體外循環的情況下進行主動脈再造嗎 375 00:34:06,520 --> 00:34:09,719 怎麼辦 加藤 376 00:34:26,960 --> 00:34:29,760 朝田 377 00:34:35,480 --> 00:34:37,400 加藤 378 00:34:39,440 --> 00:34:43,320 振作起來 只有你能救這孩子了 379 00:34:43,520 --> 00:34:46,400 這種情況下再建大動脈 怎麼可能 380 00:34:46,400 --> 00:34:48,440 不要放棄 381 00:34:51,159 --> 00:34:54,320 回憶起來你在美國所學的知識 382 00:34:57,760 --> 00:34:59,560 Blalock-Park法 383 00:35:01,520 --> 00:35:04,120 Blalock-Park法... 384 00:35:04,920 --> 00:35:06,240 加藤醫生 385 00:35:14,680 --> 00:35:18,000 進行左側開胸 準備變換站位 386 00:35:18,200 --> 00:35:19,360 是 387 00:35:21,760 --> 00:35:23,000 Blalock? 388 00:35:23,440 --> 00:35:24,880 是Blalock-Park法 389 00:35:25,120 --> 00:35:28,840 切斷鎖骨下動脈 越過攣縮的主動脈弓部 390 00:35:29,080 --> 00:35:32,280 直接與降主動脈進行搭橋術 391 00:35:32,600 --> 00:35:33,680 這是在體外循環廣泛運用於手術之前 392 00:35:33,960 --> 00:35:37,640 針對這個病例的手術方法 393 00:35:38,360 --> 00:35:41,600 用這個方法 不用體外循環也能進行手術 394 00:35:47,800 --> 00:35:48,720 主動脈血管鉗 395 00:35:49,400 --> 00:35:50,280 不是這個 396 00:35:50,280 --> 00:35:51,360 什麼 397 00:35:52,520 --> 00:35:53,400 給我直式的 398 00:35:53,640 --> 00:35:57,040 啊 是 399 00:36:01,840 --> 00:36:02,880 再拿一把 400 00:36:07,600 --> 00:36:08,720 尖剪 401 00:36:10,160 --> 00:36:11,880 是 402 00:36:19,880 --> 00:36:21,960 加藤醫生 你在做什麼 403 00:36:22,120 --> 00:36:24,960 血管切開了 打算做什麼 404 00:36:31,000 --> 00:36:36,880 將鎖骨下動脈向下折返 與降主動脈一併縫合 405 00:36:37,880 --> 00:36:39,120 7-0縫合線 406 00:36:44,360 --> 00:36:48,120 那是...鎖骨下動脈瓣動脈成形術 407 00:36:48,880 --> 00:36:53,680 原來如此 將兩條血管部分重疊後縫合在一起 408 00:36:54,000 --> 00:36:55,560 形成一條血管 409 00:36:56,520 --> 00:36:59,800 比起Blalock-Park法 410 00:37:00,000 --> 00:37:02,040 這樣確實能增加更多的血流量 411 00:37:02,480 --> 00:37:04,360 考慮到術後孩子的狀態 412 00:37:04,600 --> 00:37:06,920 這是好得多的術式 413 00:37:07,400 --> 00:37:09,160 太厲害了 414 00:37:11,080 --> 00:37:14,520 用別的組織的一部份 對組織進行再造 415 00:37:15,560 --> 00:37:18,320 這是嬰兒心臟手術中獨有的奇思妙想 416 00:37:18,480 --> 00:37:20,640 但是 與Blalock-Park法相比 417 00:37:20,840 --> 00:37:23,040 鎖骨下動脈瓣動脈成形術需要兩倍以上的時間 418 00:37:23,640 --> 00:37:25,840 一小時內有可能完成這個手術嗎 419 00:37:27,840 --> 00:37:33,840 他們做得到 加藤做得到 420 00:37:37,560 --> 00:37:38,760 還剩多少時間 421 00:37:39,000 --> 00:37:41,240 還剩31分30秒 422 00:38:11,360 --> 00:38:14,360 還剩12分30秒 423 00:38:26,560 --> 00:38:28,000 解放主動脈 424 00:38:43,080 --> 00:38:47,280 血氧飽和度上升 血液流到足部了 成功了 425 00:38:49,560 --> 00:38:53,480 大動脈再造完成 426 00:38:55,520 --> 00:38:57,120 太好了 427 00:39:42,880 --> 00:39:55,000 你終於來到這個世界上了 謝謝你 428 00:40:14,160 --> 00:40:16,200 謝謝你 429 00:40:18,440 --> 00:40:24,680 我知道你一定能救這孩子 430 00:40:28,520 --> 00:40:33,240 你太太哭了呢 431 00:40:37,240 --> 00:40:40,760 是啊 432 00:41:12,160 --> 00:41:17,040 加籐醫生為什麽想成為教授呢 433 00:41:18,120 --> 00:41:19,800 誰知道呢 434 00:41:20,160 --> 00:41:25,600 不爬到頂上 就無法改變一個組織 435 00:41:26,560 --> 00:41:31,360 她在美國時總把這句話掛在嘴邊 436 00:41:42,040 --> 00:41:48,440 那個隊伍成功了呢 437 00:41:49,040 --> 00:41:50,360 院長 438 00:41:52,200 --> 00:41:54,480 這是寄給您的 439 00:42:32,800 --> 00:42:35,080 這是俄語嗎 440 00:42:35,280 --> 00:42:37,000 「我會回來的」 441 00:42:37,000 --> 00:42:39,920 「我會回來的」 442 00:42:40,480 --> 00:42:42,600 為什麼是從俄羅斯寄來的 443 00:42:57,400 --> 00:42:58,800 太好了 444 00:42:58,960 --> 00:43:00,520 別偷懶 445 00:43:00,680 --> 00:43:03,640 要在我們的下一次手術前康復 446 00:43:09,800 --> 00:43:12,120 謝謝 28858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.