All language subtitles for dvmond-1080p.espANSI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,757 --> 00:00:42,805 [Llamada a la oraci�n en �rabe] [Conversaciones en voz baja] 2 00:00:46,159 --> 00:00:48,126 [M�sica oriental] 3 00:01:02,723 --> 00:01:04,690 [Empieza a sonar una trompeta] 4 00:01:18,367 --> 00:01:20,333 [Gaviotas] 5 00:01:30,330 --> 00:01:32,297 [Ruido de aviones] 6 00:01:35,132 --> 00:01:37,142 [Seguridad del aeropuerto (en turco):] "Ya he dicho" 7 00:01:37,332 --> 00:01:39,178 "que pongan todos los objetos de metal en la cinta transportadora de equipajes" 8 00:01:39,333 --> 00:01:41,102 [G�len (en turco)] "�Hayat! �Su�ltalo, por favor!" 9 00:01:41,253 --> 00:01:43,143 [Seguridad del aeropuerto:] "Entonces no puede pasar." 10 00:01:43,294 --> 00:01:44,375 [G�LEN:] "Lo siento." 11 00:01:44,533 --> 00:01:46,577 "Se agarra a �l, porque no quiere ir a Alemania." 12 00:01:46,734 --> 00:01:48,024 "Vamos a tener que dejarlo". 13 00:01:48,215 --> 00:01:50,946 [Seguridad del aeropuerto:] "Est� bien. Pueden pasar, �pero deprisa!" 14 00:01:51,096 --> 00:01:53,062 [Anuncio en turco] 15 00:01:53,063 --> 00:01:58,825 TRES CUARTOS DE LUNA 16 00:02:00,218 --> 00:02:02,305 [Ruido de aviones] 17 00:02:02,298 --> 00:02:04,265 [Propaganda en alem�n] 18 00:02:13,662 --> 00:02:14,907 [HARTMUT:] D�melo, por favor. 19 00:02:15,062 --> 00:02:16,110 [G�LEN:] Gracias, puedo llevarlo delante. 20 00:02:16,262 --> 00:02:17,912 Lo hago para cuidar la tapicer�a �sabe? 21 00:02:18,062 --> 00:02:19,024 Pero... 22 00:02:32,346 --> 00:02:36,432 - �Ad�nde vamos? - A Gostenhof, calle Adam-Klein, por favor. 23 00:02:36,587 --> 00:02:38,554 �Gostambul! 24 00:02:43,429 --> 00:02:44,675 [Claxon] 25 00:02:44,829 --> 00:02:47,397 �S�, hay que tener cuidado! 26 00:02:47,790 --> 00:02:49,636 �Gente, gente, gente! 27 00:02:50,831 --> 00:02:53,322 [M�sica oriental contin�a] 28 00:03:07,916 --> 00:03:09,882 [G�len pregunta algo en turco] 29 00:03:12,477 --> 00:03:14,399 [HAYAT, en alem�n] �Gracias! 30 00:03:17,638 --> 00:03:21,200 [G�len pregunta de nuevo en voz alta en turco] - �Buenos d�as! 31 00:03:21,398 --> 00:03:24,446 Entre nosotros se dice, "�Dios te guarde!" en vez de eso. 32 00:03:25,800 --> 00:03:27,690 - Dios te guarde. - �Dios te guarde! 33 00:03:27,841 --> 00:03:28,802 �Eso! 34 00:03:30,441 --> 00:03:33,883 [G�len habla en turco] 35 00:03:34,042 --> 00:03:35,003 �C�mo? 36 00:03:35,163 --> 00:03:37,293 S�lo le dije que ahora es una verdadera b�vara. 37 00:03:37,443 --> 00:03:39,093 Oh, �tiene que tener un poco de cuidado! 38 00:03:39,244 --> 00:03:41,450 No estamos en Baviera, estamos en Franconia (norte de Baviera). 39 00:03:56,888 --> 00:03:58,134 [TAXISTA:] �Hola? 40 00:03:58,288 --> 00:03:59,895 Hola, compa�ero. 41 00:04:00,048 --> 00:04:03,293 Disculpa, �me puedes decir donde est� la calle Landegrabe (Sepultura)? 42 00:04:03,449 --> 00:04:05,176 - �Qui�n ha muerto? - No se ha muerto nadie. 43 00:04:05,330 --> 00:04:07,056 Pregunto �d�nde est� la calle Landegrabe? 44 00:04:07,211 --> 00:04:09,734 No la conozco. Vas a tener que encender el GPS. 45 00:04:09,891 --> 00:04:12,142 El Navegador, �entiendes? 46 00:04:14,332 --> 00:04:17,457 Es incre�ble, a quienes dejan en el mundo hoy en d�a. 47 00:04:17,613 --> 00:04:21,459 Si fuera un peque�o callej�n, pero la Landegrabe es una calle principal. 48 00:04:21,614 --> 00:04:24,018 Por ah� vas por mal camino. 49 00:04:24,174 --> 00:04:25,180 Nazi. 50 00:04:25,375 --> 00:04:27,506 - �Qu� ha dicho? - Nada... 51 00:04:28,056 --> 00:04:30,262 [En turco] "Mam�, �qu� quiere decir 'nazi'?" 52 00:04:30,656 --> 00:04:33,180 "As� llaman los alemanes a un buen t�o." 53 00:04:33,337 --> 00:04:37,707 - Dijo exactamente "nazi". - No. Es una palabra turca. 54 00:04:37,858 --> 00:04:41,059 Suena muy parecido a "nazi". Es la palabra "Nasi". 55 00:04:41,219 --> 00:04:43,262 S�, s�, es bastante t�pico. 56 00:04:43,420 --> 00:04:45,746 Solo que criticar al que tiene un color de piel diferente, 57 00:04:45,900 --> 00:04:47,987 es igual que ser nazi. 58 00:04:48,661 --> 00:04:49,622 Nazi. 59 00:05:04,545 --> 00:05:05,747 �Que tengan un buen d�a! 60 00:05:20,709 --> 00:05:23,036 [M�sica oriental de fondo] 61 00:05:25,911 --> 00:05:29,516 - "Ahora �tienes que tomarte las pastillas?" - [Nezahat (en turco):]"Ah, �qu�!" 62 00:05:29,831 --> 00:05:32,235 "�No quiero que est�s demasiado con ella!" 63 00:05:32,392 --> 00:05:34,436 "�Ah, bueno! �Cu�nto tiempo se quedar� la peque�a esta vez?" 64 00:05:35,593 --> 00:05:41,001 "La primera vez fueron 5 d�as. Y luego dos veces a la semana." 65 00:05:43,716 --> 00:05:46,206 "Este ir y venir con mi trabajo me pone nerviosa." 66 00:05:46,356 --> 00:05:48,727 "�No ha mejorado su tick?" 67 00:05:48,877 --> 00:05:53,160 "El psic�logo dice que si ella quiere algo se le tensan los m�sculos." 68 00:05:53,318 --> 00:05:57,361 "Y no puede dejar de hacerlo, aunque quiera." 69 00:05:57,519 --> 00:05:59,486 [La puerta se abre] 70 00:06:02,120 --> 00:06:04,086 [M�sica suave] 71 00:06:23,326 --> 00:06:25,292 [Algo cae al suelo] 72 00:07:04,776 --> 00:07:06,742 [Chirrido] 73 00:07:06,897 --> 00:07:08,864 [Pasos] 74 00:07:21,301 --> 00:07:23,704 [SRA. SCHILMICH:]�S�, Vreni! 75 00:07:23,861 --> 00:07:26,908 - �C�mo est�s? - [VERENA:] Buenos d�as, Sra. Schilmich. 76 00:07:27,062 --> 00:07:28,669 - �Visitando a pap�? - S�. 77 00:07:28,822 --> 00:07:31,346 S�, realmente necesita que le animen un poco. 78 00:07:31,503 --> 00:07:35,753 - No entiendo a tu madre. Claro, es como es - S�. 79 00:07:35,904 --> 00:07:38,395 - Te deseo que todo te vaya bien, Vreni. - Lo mismo le deseo, Sra, Schilmich. 80 00:07:48,347 --> 00:07:50,117 Puedes salir, pap�. 81 00:07:50,267 --> 00:07:51,436 - �Se ha ido? - S�. 82 00:07:56,269 --> 00:07:59,121 No puedo soportar a esa chismosa. 83 00:08:00,950 --> 00:08:03,474 Traje algo de fruta. �Quieres un poco? 84 00:08:03,631 --> 00:08:04,833 No, gracias. 85 00:08:13,114 --> 00:08:17,561 Ahora todo es org�nico, �verdad? No entiendo eso de org�nico. 86 00:08:17,715 --> 00:08:20,600 Antes le comprabas a los agricultores y pagabas la mitad, 87 00:08:20,755 --> 00:08:23,039 y ahora te llevas los org�nicos y pagas el doble. 88 00:08:28,638 --> 00:08:31,686 �Y c�mo est�is t� y mam�? 89 00:08:31,838 --> 00:08:33,128 (Suspiro) 90 00:08:33,279 --> 00:08:35,967 No la entiendo, sabes. Realmente no la entiendo. 91 00:08:36,119 --> 00:08:39,244 Hace tres meses le compr� una nueva cocina que tiene de todo. 92 00:08:41,921 --> 00:08:44,609 Ten�a que ser de "cierre suave". 93 00:08:44,761 --> 00:08:49,448 Cuatro semanas m�s tarde se marcha. �Me lo puedes explicar? �Que es eso? 94 00:08:49,603 --> 00:08:53,646 - �Se lo has preguntado? - Oh, no, no sirve de nada. 95 00:08:53,804 --> 00:08:56,295 Tiene su propia moral. 96 00:08:56,485 --> 00:08:58,769 Mira, esto. Lo encontr� hoy al ir de compras. 97 00:08:58,965 --> 00:08:59,927 Hm. 98 00:09:01,126 --> 00:09:04,612 - "Los mejores viajes Agar"... - "Los mejores viajes Ager". 99 00:09:04,767 --> 00:09:06,090 �Qu� es esto? 100 00:09:06,287 --> 00:09:09,412 Es una agencia de viajes especializada en personas mayores de 60 a�os. 101 00:09:09,608 --> 00:09:12,536 Tienen cosas muy buenas. Mira aqu�: Diversiones nocturnas, 102 00:09:13,129 --> 00:09:16,451 excursiones, cuidados a ancianos. 103 00:09:16,650 --> 00:09:18,977 Limpiar el culo por un precio adicional, �no es eso? 104 00:09:19,171 --> 00:09:22,372 Pero tambi�n tiene hay algo m�s. Mira aqu�: 105 00:09:22,532 --> 00:09:27,022 viajes a Egipto o a Canad�. 106 00:09:27,693 --> 00:09:30,097 Ver�s cosas nuevas y conocer�s gente nueva. 107 00:09:30,253 --> 00:09:32,176 - Ya conozco a suficientes. - Oh, vamos, pap�. 108 00:09:32,334 --> 00:09:35,219 - Tienes que salir de la rutina. - S�, s�. 109 00:09:41,096 --> 00:09:43,260 [Una sirena suena en el tel�fono] 110 00:09:45,338 --> 00:09:47,981 "�C�mo est�s, mam�?" 111 00:09:48,138 --> 00:09:51,579 [G�LEN:]"Esta es la se�al de que el barco se va." 112 00:09:51,739 --> 00:09:54,065 "Y ma�ana estaremos muy lejos en el mar." 113 00:09:54,220 --> 00:09:56,110 "Yo tambi�n quiero ir de viaje." 114 00:09:56,260 --> 00:09:57,583 "No puede ser". 115 00:09:57,740 --> 00:10:04,383 "Mam� est� ganando mucho dinero. As� podremos hacer un crucero juntos, �no?" 116 00:10:04,543 --> 00:10:06,105 "�En serio?" 117 00:10:06,262 --> 00:10:09,190 "En serio, querida. Ahora me tengo que ir, cari�o." 118 00:10:09,344 --> 00:10:11,114 "�No, no cuelgues!" 119 00:10:11,264 --> 00:10:13,308 "El tel�fono m�vil es muy caro." 120 00:10:13,464 --> 00:10:16,829 "Te escribir� en cuanto lleguemos al pr�ximo puerto." 121 00:10:16,985 --> 00:10:20,667 "Te quiero, cari�o. Y dale un beso a la abuela, �vale?" 122 00:10:20,826 --> 00:10:23,274 "Lo har�." - "Adi�s, un beso." 123 00:10:23,827 --> 00:10:24,788 [Sonido de beso] 124 00:10:25,188 --> 00:10:26,958 [G�len cuelga] 125 00:10:37,631 --> 00:10:39,597 [Se oye una radio en el fondo] 126 00:10:39,751 --> 00:10:42,920 - "�Ya sali� el barco?" - Mm. 127 00:10:47,593 --> 00:10:51,319 "Tengo las manos sucias. �Puedes extender la alfombra?" 128 00:10:53,635 --> 00:10:57,601 "No te puedes re�r ni interrumpir la oraci�n." 129 00:10:58,917 --> 00:11:01,287 "Muy bien. Haz todo lo que yo hago." 130 00:11:04,837 --> 00:11:07,885 - Allahu akber. - Allahu akber. 131 00:11:09,039 --> 00:11:12,043 - Allahu akber. - Allahu akber. 132 00:11:13,400 --> 00:11:16,328 - Allahu akber. - Allahu akber. 133 00:11:16,480 --> 00:11:24,893 - Subhane rabbiyel aziym. - Subhane rabbiyel aziym. 134 00:11:26,963 --> 00:11:29,924 - Allahu akber. Allahu akber. 135 00:11:32,325 --> 00:11:35,766 - Allahu akber. - Allahu akber. 136 00:11:35,966 --> 00:11:43,089 - Ala Subhane rabbiyel. - Ala Subhane rabbiyel. 137 00:11:56,571 --> 00:11:59,531 "Abuela, �cu�nto tiempo m�s dura la oraci�n?" 138 00:12:05,414 --> 00:12:06,943 "�Abuela?" 139 00:12:15,736 --> 00:12:17,102 "�Abuela!" 140 00:12:23,418 --> 00:12:25,385 "�Socorro!" 141 00:12:28,059 --> 00:12:33,107 "�Ayuda! �Ayuda! �Ayuda!" 142 00:12:39,262 --> 00:12:41,065 "�Ayuda!" 143 00:12:43,903 --> 00:12:45,870 [Ruido de la calle] 144 00:12:51,465 --> 00:12:55,431 - [M�DICO:] Ya peque�a, ahora vamos. - [M�DICO2:] �No entiende nada de todos modos! 145 00:12:55,587 --> 00:12:57,597 [M�DICO:] Ven, voy a llev�rmela. 146 00:13:03,028 --> 00:13:04,995 [Sirena de ambulancia] 147 00:13:10,190 --> 00:13:13,150 No puedes entrar aqu�. �Buu! 148 00:13:13,311 --> 00:13:15,277 [Hayat deja caer la llave] 149 00:13:17,632 --> 00:13:20,003 [M�DICO:] No ha habido respuesta, desde que entr� en coma. 150 00:13:20,153 --> 00:13:22,479 [M�DICA:] �Hola? �Me escuchas? 151 00:13:22,633 --> 00:13:24,315 Ll�vala inmediatamente a la UCI. 152 00:13:24,994 --> 00:13:26,601 Ah, s�, la nieta que espere aqu�. 153 00:13:26,795 --> 00:13:28,521 Es necesario encontrar a alguien que hable turco. 154 00:13:28,675 --> 00:13:31,964 - [M�DICA:] S�, est� bien. Yo me encargo de ello. - [M�DICO:] �Mant�n los o�dos atentos! 155 00:13:38,477 --> 00:13:40,444 [Anuncio] 156 00:13:43,158 --> 00:13:45,125 [M�sica relajada] 157 00:13:48,280 --> 00:13:50,924 [Conversaci�n ininteligible en la sala de espera] 158 00:14:26,729 --> 00:14:28,499 [HOMBRE:] �Qu� idiota! 159 00:14:38,132 --> 00:14:39,422 [HARTMUT:] �Vaya l�o! 160 00:15:01,619 --> 00:15:03,389 "Hola, nazi". 161 00:15:04,059 --> 00:15:07,184 �Qu� haces aqu�? �D�nde est� tu madre? 162 00:15:07,340 --> 00:15:09,547 "Se llevaron a mi abuela." 163 00:15:09,700 --> 00:15:10,782 �Qui�n se ha muerto? 164 00:15:10,941 --> 00:15:13,509 "�Sabes d�nde est� mi abuela?" 165 00:15:13,661 --> 00:15:15,825 No me cuentes cuentos; de todos modos, no te entiendo. 166 00:15:15,982 --> 00:15:17,632 �Entonces vamos! �Fuera de aqu�! 167 00:15:18,303 --> 00:15:19,713 [Bostezos] 168 00:15:20,104 --> 00:15:22,310 �No, no! No empecemos de nuevo. 169 00:15:22,464 --> 00:15:24,715 Ahora no te duermas. �Eh! �Eh! 170 00:15:29,306 --> 00:15:31,392 �Hola? �La chica del velo! 171 00:15:31,546 --> 00:15:33,153 �Eh, hola! 172 00:15:35,667 --> 00:15:37,317 [Suspiros] 173 00:15:37,468 --> 00:15:38,670 �Bravo! 174 00:15:45,150 --> 00:15:47,116 [Ladridos de perro] 175 00:15:49,951 --> 00:15:51,558 �Cu�l es tu nombre? 176 00:15:51,711 --> 00:15:53,601 [En Ingl�s] �"Tu nombre"? 177 00:16:18,919 --> 00:16:20,885 [Jadeos] 178 00:16:26,520 --> 00:16:28,487 [Palabrotas] 179 00:16:34,562 --> 00:16:36,048 �Hola? 180 00:16:45,446 --> 00:16:47,248 Tengo aqu� a su hija. 181 00:16:50,487 --> 00:16:52,454 [Jadeos] 182 00:16:58,328 --> 00:17:00,339 Vaya familia que tienes. 183 00:17:00,489 --> 00:17:02,455 [Gemidos] 184 00:17:14,853 --> 00:17:18,459 �A qui�n le pido ahora mi dinero? A ti no. 185 00:17:35,098 --> 00:17:37,065 [Jadeos] 186 00:17:45,260 --> 00:17:48,068 - [G�NTHER:]�Pelea de perros! - [KARL- HEINZ:] �Te tiene, hombre! 187 00:17:48,422 --> 00:17:51,065 - Oh, mierda, espera un minuto. - �Nada! �A lo hecho pecho! 188 00:17:51,262 --> 00:17:52,387 - �Lo hecho, hecho est�? - [BERTL:] S� 189 00:17:53,302 --> 00:17:54,668 Entonces todav�a tenemos... 190 00:17:55,583 --> 00:17:57,714 - Cincuenta. - [Ininteligible] 191 00:17:57,904 --> 00:18:01,073 - [G�NTHER:]�Cu�nto hab�a en tu cuenta? - 28 euros. 192 00:18:01,225 --> 00:18:03,748 Oh, siempre pasa lo mismo con los paquistan�es. 193 00:18:03,906 --> 00:18:06,309 - No te preocupes. Conseguir� el dinero ya. - [KARL- HEINZ:] �A ver si es verdad! 194 00:18:06,506 --> 00:18:08,517 [REINHARD:] �Por qu� est� sola la peque�a? 195 00:18:08,666 --> 00:18:11,911 - No s�, no sabe hablar alem�n. - Qui�n vive aqu� al menos debe hablar alem�n. 196 00:18:12,068 --> 00:18:13,990 De lo contrario, que se vaya a la mierda. Es mi opini�n. 197 00:18:14,188 --> 00:18:15,597 �Entonces pon un anuncio, por favor! 198 00:18:15,868 --> 00:18:19,157 - �Picor en la polla! - Al ur�logo. 199 00:18:19,829 --> 00:18:22,036 [M�sica oriental, se�ales horarias] 200 00:18:28,952 --> 00:18:30,918 [Suena el despertador] 201 00:18:46,036 --> 00:18:47,446 "�Abuela?" 202 00:18:51,318 --> 00:18:55,645 [En turco en el tel�fono:] "Este n�mero no est� disponible temporalmente." 203 00:19:04,361 --> 00:19:06,327 [Timbre] 204 00:19:08,082 --> 00:19:09,447 �Hola? 205 00:19:11,923 --> 00:19:13,288 �Hola? 206 00:19:16,964 --> 00:19:18,931 [Se abre la puerta] 207 00:19:19,085 --> 00:19:21,008 "Hola, nazi!" 208 00:19:22,245 --> 00:19:24,409 �No quiero o�rte eso nunca m�s! 209 00:19:24,886 --> 00:19:26,372 �Est�n tus padres? 210 00:19:26,647 --> 00:19:28,854 "Te envi� mi abuela, �verdad?" 211 00:19:29,007 --> 00:19:31,138 �D�nde est�n tus padres? Quiero mi dinero. 212 00:19:31,288 --> 00:19:35,057 "�Dinero?" - �S�, dinero! �Pasta, tela, efectivo, dinero! 213 00:19:42,531 --> 00:19:44,497 [Ruido de fondo] 214 00:19:50,053 --> 00:19:51,735 �Gente, gente, gente! 215 00:20:01,735 --> 00:20:02,817 "Ven. �Vamos!" 216 00:20:03,016 --> 00:20:05,223 �Para! �Para! Te quedas aqu�, �de acuerdo? 217 00:20:11,779 --> 00:20:13,144 Vale... 218 00:20:13,779 --> 00:20:16,030 22 euros del cambio. 219 00:20:17,940 --> 00:20:19,906 La empresa le da las gracias y adi�s. 220 00:20:20,141 --> 00:20:21,703 �He dicho que te quedas aqu�! 221 00:20:23,821 --> 00:20:25,067 "�Abuela?" 222 00:20:25,222 --> 00:20:27,069 �No "Anane"! 223 00:20:27,222 --> 00:20:29,987 Ya es bastante malo que tus padres no se preocupen por ti. 224 00:20:30,143 --> 00:20:32,874 �Pero ese no es mi problema! �Adi�s! 225 00:20:44,106 --> 00:20:46,073 [Baja las escaleras] 226 00:20:46,267 --> 00:20:48,910 [Conversaciones amortiguadas] [campanas de iglesia] 227 00:21:06,192 --> 00:21:08,596 [CHRISTA:] Siento llegar tarde. 228 00:21:12,874 --> 00:21:15,442 Oh, �ya has pedido? 229 00:21:20,236 --> 00:21:22,683 �Y? �Como te va? 230 00:21:22,837 --> 00:21:24,727 Bien... voy tirando. 231 00:21:28,758 --> 00:21:31,927 - �El negocio va bien? - Sobrevivo. 232 00:21:35,560 --> 00:21:38,805 Hartmut, �podemos ahorrarnos esto! 233 00:21:38,960 --> 00:21:41,244 T� quieres esto. Yo no. 234 00:21:41,682 --> 00:21:43,725 S�, porque pienso que podr�amos arreglar algo 235 00:21:43,882 --> 00:21:45,488 si hablamos entre nosotros. 236 00:21:45,643 --> 00:21:47,445 �Y? Estamos hablando ahora. 237 00:21:50,884 --> 00:21:53,091 �De qu� deber�amos hablar? 238 00:21:53,244 --> 00:21:55,451 �De pol�tica? �De deporte? 239 00:21:57,445 --> 00:21:58,855 Ahora presta atenci�n: 240 00:21:59,006 --> 00:22:01,966 Desde hace dos meses nos vemos aqu�, una vez a la semana. �Y? 241 00:22:02,126 --> 00:22:04,049 Excepto el gasto, no ha pasado nada. 242 00:22:05,568 --> 00:22:10,812 �Sabes? No he dicho nada, cuando empezaste... 243 00:22:10,969 --> 00:22:12,652 empezaste con las presentaciones 244 00:22:12,809 --> 00:22:15,136 y las marchas n�rdicas y tu Ho Chi Minh. 245 00:22:15,290 --> 00:22:17,781 Quer�as volver a trabajar y no dije nada. 246 00:22:17,931 --> 00:22:20,095 E incluso si te sientes tan atra�da por tu hermana, 247 00:22:20,251 --> 00:22:22,939 Pens�: "d�jala, solo es una fase que se acabar�." 248 00:22:23,852 --> 00:22:27,414 Pero de alguna manera ya es suficiente para m�. Quiero saber d�nde estoy. 249 00:22:27,573 --> 00:22:31,135 �Volver�s? �O te quedar�s con la t�a Ursel? 250 00:22:31,294 --> 00:22:33,096 �Cu�l es la cosa ahora? 251 00:22:36,695 --> 00:22:38,585 Necesito tiempo, Hartmut. 252 00:22:40,377 --> 00:22:42,660 �Entonces t�mate tu tiempo! 253 00:22:42,817 --> 00:22:44,227 �Pero sin m�! 254 00:22:45,578 --> 00:22:49,227 Si de alguna manera llegas a saber lo que quieres, entonces puedes venir. 255 00:22:51,660 --> 00:22:54,981 Hasta entonces, �ser� mucho mejor que nos ahorremos el gasto en caf�! 256 00:22:59,222 --> 00:23:01,188 [Los pasajeros charlan] 257 00:23:07,984 --> 00:23:09,951 [M�sica oriental contemplativa] 258 00:23:48,194 --> 00:23:49,560 [PASAJERO:] Un momento, por favor. 259 00:23:49,755 --> 00:23:52,956 �Podemos adelantar las pruebas tres horas? 260 00:23:53,116 --> 00:23:54,645 S�, es posible. 261 00:24:15,521 --> 00:24:17,488 [Charla en turco] 262 00:24:34,966 --> 00:24:36,933 [Charla en turco] 263 00:24:39,167 --> 00:24:40,413 �Dios le guarde! 264 00:24:41,488 --> 00:24:43,290 [IZMIR:] �Qu� desea? 265 00:24:43,448 --> 00:24:45,731 Me da un kebab, por favor. 266 00:24:49,730 --> 00:24:51,139 �Es turco? 267 00:24:52,971 --> 00:24:55,101 Soy de N�remberg. 268 00:24:55,251 --> 00:24:57,415 [M�sica oriental de fondo] 269 00:24:58,172 --> 00:25:00,336 pero mis padres vinieron de Turqu�a. 270 00:25:02,053 --> 00:25:05,538 Entonces tal vez me pueda decir que significa "Ananne" 271 00:25:05,694 --> 00:25:09,660 Em... Oh, s�, "Anneanne"! Significa abuela. 272 00:25:11,496 --> 00:25:14,740 - �Con tomate y todo? - S�, pero sin nada picante. 273 00:25:15,376 --> 00:25:17,583 Sin picante, por supuesto. 274 00:25:22,178 --> 00:25:23,708 [Timbre] 275 00:25:23,898 --> 00:25:25,428 [Golpes en la puerta] 276 00:25:30,780 --> 00:25:32,944 [Golpes en la puerta] �Hola? 277 00:25:34,261 --> 00:25:35,507 [HARTMUT:] �Hola? 278 00:25:52,786 --> 00:25:55,791 �Vamos, d�jalo! �Yo me ocupar� m�s tarde! 279 00:25:58,548 --> 00:26:01,279 "�C�mo te llamas? Yo me llamo Hayat" 280 00:26:01,429 --> 00:26:02,390 �Hm? 281 00:26:03,309 --> 00:26:04,477 Hayat. 282 00:26:05,349 --> 00:26:06,551 �Heyat? 283 00:26:07,030 --> 00:26:09,356 - �Hayat! - Ah. 284 00:26:10,791 --> 00:26:12,081 "�Y t�?" 285 00:26:13,672 --> 00:26:14,874 "�Y t�?" 286 00:26:16,032 --> 00:26:17,954 Me llamo Mackowiak. Hartmut. 287 00:26:19,033 --> 00:26:21,841 [En alem�n] Dios le guarde, Mackowiak, Hartmut. 288 00:26:36,037 --> 00:26:38,003 [Aparato de ECG, respirador] 289 00:27:07,765 --> 00:27:11,207 "Abuela, �por qu� duermes tanto? Todav�a tenemos que rezar." 290 00:27:11,366 --> 00:27:15,452 - Puede o�r de alguna manera, �verdad? - [M�DICO:] No se puede asegurar. 291 00:27:15,608 --> 00:27:19,497 Todav�a sabemos muy poco del nivel de conciencia de pacientes en coma. 292 00:27:19,648 --> 00:27:21,538 �Cu�ndo va a despertar? 293 00:27:21,689 --> 00:27:25,295 Tampoco de eso le puedo dar una informaci�n clara, lo siento. 294 00:27:25,450 --> 00:27:28,411 �Qu� es exactamente lo que va a hacer con la nieta de la Sra .. Yilmaz? 295 00:27:28,571 --> 00:27:32,777 Oh, yo s�lo soy un vecino. La madre tiene cosas que hacer ahora. 296 00:27:32,931 --> 00:27:34,898 [Canta en turco] 297 00:27:37,893 --> 00:27:39,095 �Eh! 298 00:27:39,614 --> 00:27:41,657 Tengo que volver al trabajo. Te vengo a recoger m�s tarde. 299 00:27:41,814 --> 00:27:43,376 No te escapes, �de acuerdo? 300 00:27:43,534 --> 00:27:45,741 "Muy bien, �Hartmut!" 301 00:28:11,422 --> 00:28:13,224 [CARLO:] Ah, �Hartmut! 302 00:28:14,303 --> 00:28:17,307 - �Y c�mo va? �Todo bien? - S�, para m� s�. 303 00:28:17,463 --> 00:28:22,314 - Mucho tiempo al volante, �verdad? - Tienes que ver d�nde te pones. 304 00:28:22,465 --> 00:28:26,191 S�, por supuesto. �Y que dice Christa? 305 00:28:26,345 --> 00:28:28,268 - �Qu� va a decir? - S� 306 00:28:28,426 --> 00:28:32,709 tal vez viajes algunas noches menos, Hartmut. 307 00:28:32,867 --> 00:28:35,435 Tal vez sea mejor que te preocupes de tu propia mierda, Carlo. 308 00:28:35,588 --> 00:28:37,718 Ahora no me molestes m�s, t�o, 309 00:28:37,868 --> 00:28:39,879 no quiero enfadarme. 310 00:28:40,029 --> 00:28:43,558 Solo me lo preguntaba porque la vi ayer en el parque de la ciudad. 311 00:28:43,710 --> 00:28:45,994 Con un tipo, �sabes? 312 00:28:52,272 --> 00:28:54,238 [El reloj da las cuatro] 313 00:29:21,640 --> 00:29:23,771 [M�sica oriental r�tmica] 314 00:30:29,417 --> 00:30:31,384 [El reloj da las seis] 315 00:30:35,179 --> 00:30:38,708 [IZMI R:] No, no pasa nada. El n�mero no responde. 316 00:30:40,540 --> 00:30:43,904 [En turco] "�Tiene otro n�mero?" 317 00:30:44,101 --> 00:30:45,948 "�O el n�mero del barco?" 318 00:30:46,142 --> 00:30:47,824 - "No". - "No..." 319 00:30:47,982 --> 00:30:52,067 Su madre est� en un crucero, creo, donde no hay red. 320 00:30:52,223 --> 00:30:54,430 Preg�ntale por el padre. 321 00:30:55,944 --> 00:30:58,872 "�Tienes parientes aqu�? T�as, t�os?" 322 00:30:59,945 --> 00:31:01,628 "�D�nde est� tu padre?" 323 00:31:02,586 --> 00:31:03,547 Oh-oh. 324 00:31:04,346 --> 00:31:07,351 "�Vamos! �Dilo!" 325 00:31:08,787 --> 00:31:13,157 - Ahora, de repente, se qued� en silencio. - Oh, no deber�a hacer eso. 326 00:31:13,308 --> 00:31:16,597 Dile que no vamos a levantarnos hasta que abra la boca. 327 00:31:17,230 --> 00:31:19,196 [Suspira Hartmut] 328 00:31:23,551 --> 00:31:25,802 �Crees que puedes tenerme por est�pido? 329 00:31:25,952 --> 00:31:27,995 Tus padres est�n en alg�n lugar pas�ndoselo bien 330 00:31:28,153 --> 00:31:30,239 y el nazi puede cuidarla, �no es as�? 331 00:31:30,393 --> 00:31:32,961 �Qui�n me paga la gasolina? �La p�rdida de ingresos? 332 00:31:33,154 --> 00:31:34,836 [Chirrido de neum�ticos] �Tu culo! 333 00:31:35,034 --> 00:31:36,476 [Bocina] 334 00:31:36,634 --> 00:31:39,245 [Suspiros] �Gente, gente, gente! 335 00:31:52,918 --> 00:31:55,442 As� que, mira, vas a ir ah�, para que se ocupen de ti. 336 00:31:55,599 --> 00:31:58,407 - Venga vamos, vamos a soltarlo. - "�No me voy!" 337 00:31:58,560 --> 00:32:00,603 �Ah! �Ahora vuelves a hablar! 338 00:32:00,761 --> 00:32:02,563 �Entonces vamos ahora! 339 00:32:02,721 --> 00:32:04,491 No, no, no, no me montes el n�mero. 340 00:32:04,642 --> 00:32:07,570 Vamos, su�ltate. �Su�ltate, digo! 341 00:32:08,243 --> 00:32:09,204 �Vamos! 342 00:32:09,403 --> 00:32:13,566 - "�No quiero, no quiero!" - Tienes que soltarte. �Su�ltate, digo! 343 00:32:13,724 --> 00:32:17,253 "�No quiero! �No quiero!" 344 00:32:17,765 --> 00:32:20,933 Est� bien, no vamos a la peluquer�a. 345 00:32:21,126 --> 00:32:22,895 �Peque�a cabezota! 346 00:32:28,128 --> 00:32:30,094 [Suspiro] 347 00:32:30,929 --> 00:32:32,895 [M�sica animada] 348 00:32:48,973 --> 00:32:50,579 �Arriba! �Arriba! 349 00:32:55,454 --> 00:32:56,777 �Entra aqu�! 350 00:33:02,536 --> 00:33:03,826 �Vamos! 351 00:33:13,780 --> 00:33:16,587 Eh, deja aqu� los zapatos. 352 00:33:39,546 --> 00:33:41,873 "�Mu�eca c�mica!" 353 00:33:42,026 --> 00:33:43,916 No se toca nada. 354 00:33:44,067 --> 00:33:47,268 Y no se arrodilla uno en el sof�, es para sentarse. 355 00:33:48,109 --> 00:33:49,835 Es un buen sof�. 356 00:33:50,229 --> 00:33:52,195 [Hartmut abre una puerta] 357 00:34:06,793 --> 00:34:10,038 Ahora mira esto. Y p�rtate bien. 358 00:34:10,474 --> 00:34:12,440 [M�sica en la televisi�n] 359 00:35:00,286 --> 00:35:02,613 �Dije que no tocaras nada de aqu�! 360 00:35:02,807 --> 00:35:04,489 No estamos en la cueva de Batman. 361 00:35:04,648 --> 00:35:07,216 - "�Pero quiero llamar a mi madre!" - �Hm? 362 00:35:07,368 --> 00:35:09,051 [Suena un m�vil] 363 00:35:13,691 --> 00:35:15,701 - �Hola? - [CHRISTA:] �S�? 364 00:35:16,731 --> 00:35:19,495 - �C�mo? �S�? - S�, �qu�? 365 00:35:19,772 --> 00:35:21,378 �C�mo? �Qu� es lo qu� quieres? 366 00:35:21,772 --> 00:35:24,503 - No entiendo... - �Qu� es lo que no entiendes? 367 00:35:24,653 --> 00:35:27,220 Acabas de llamar. Por favor, di que quieres. 368 00:35:27,374 --> 00:35:29,778 �Qu� dices? �Me has llamado t�! 369 00:35:29,934 --> 00:35:31,103 - �Yo? - S�. 370 00:35:31,254 --> 00:35:34,860 - �Est�s loco? - Lo he visto en mi pantalla. 371 00:35:35,536 --> 00:35:37,022 Eso fue un error. 372 00:35:37,176 --> 00:35:40,028 Oh, s�, de todos modos me hizo feliz. 373 00:35:40,417 --> 00:35:43,061 Guarda tus fantas�as, Christa. 374 00:35:43,778 --> 00:35:45,023 �Qui�n es? 375 00:35:46,099 --> 00:35:48,230 �Ah! Que sorpresa, �no? 376 00:35:48,379 --> 00:35:51,340 Hubiera sido bueno saberlo directamente de ti. 377 00:35:51,500 --> 00:35:53,467 Hartmut... - Ahora presta atenci�n, Christa. 378 00:35:53,620 --> 00:35:55,183 Hasta ahora no he dicho nada, 379 00:35:55,341 --> 00:35:57,712 porque pensaba dejarlo, que todo eso fuera una fase. 380 00:35:57,862 --> 00:36:00,233 Pero ahora el vaso est� lleno, has ido demasiado lejos. 381 00:36:00,383 --> 00:36:02,305 Me falla absolutamente la comprensi�n. 382 00:36:02,462 --> 00:36:05,193 Eres una sexagenaria. �Sabes lo penoso que es? 383 00:36:05,383 --> 00:36:09,065 No quiero que nadie sufra, y t� mucho menos, Hartmut. 384 00:36:09,224 --> 00:36:10,634 �Cu�nto tiempo est� durando esto? 385 00:36:10,785 --> 00:36:13,637 De hecho, ya est�bamos juntos. Sinceramente. 386 00:36:13,786 --> 00:36:15,752 Creo que ahora ya no te quedan palabras. 387 00:36:15,906 --> 00:36:17,512 Entonces, �qui�n es? 388 00:36:17,907 --> 00:36:19,557 No lo conoces. 389 00:36:20,267 --> 00:36:23,228 S�, sin duda est�s con �l, �no es as�? 390 00:36:23,988 --> 00:36:26,392 S�, se puede decir as�. 391 00:36:29,949 --> 00:36:31,239 S�, �y ahora qu�? 392 00:36:31,831 --> 00:36:33,797 �C�mo quieres sacar esto adelante? 393 00:36:33,991 --> 00:36:36,843 - No s�. - No lo s�... 394 00:36:36,992 --> 00:36:39,603 �No lo s�! �Nunca lo sabes! 395 00:36:39,753 --> 00:36:42,244 �Pero sabes lo que s�? �Qu� te puedes ir a la mierda! 396 00:36:46,274 --> 00:36:47,836 [Hayat canta] 397 00:36:49,075 --> 00:36:50,440 [Cuelga el tel�fono con rudeza] 398 00:36:50,916 --> 00:36:52,041 �Deja eso en su sitio! 399 00:36:53,676 --> 00:36:57,205 �Dime, est�s loca? �Mira la que has liado! 400 00:36:57,797 --> 00:37:00,288 �Soy el �ltimo tonto aqu�? 401 00:37:00,797 --> 00:37:02,600 �Soy el �ltimo capullo aqu�? 402 00:37:05,639 --> 00:37:07,606 [Suspiro] 403 00:37:27,845 --> 00:37:30,051 Por favor, se�ora. 404 00:38:15,497 --> 00:38:17,464 [Gemido] 405 00:38:17,898 --> 00:38:19,667 [Suspiro] 406 00:38:26,220 --> 00:38:28,187 [Sonido de reloj] 407 00:39:24,635 --> 00:39:26,601 [M�sica oriental] 408 00:40:06,686 --> 00:40:08,576 Bilal Bing�l? 409 00:40:11,646 --> 00:40:14,170 T�rd�gdy Hubuk? 410 00:40:15,728 --> 00:40:16,896 Tampoco . 411 00:40:28,851 --> 00:40:29,812 [Suspiro] 412 00:40:29,972 --> 00:40:32,299 [THORSTEN:] Hola, este es el buz�n de Thorsten Seiler. 413 00:40:32,452 --> 00:40:34,583 Por favor, deja buenas noticias despu�s de la se�al. [Pitido] 414 00:40:34,733 --> 00:40:36,776 Soy Mackowiak, Hartmut, de Nuremberg. 415 00:40:36,934 --> 00:40:40,899 Sr. Seiler, una pregunta: �Conoce tal vez a Hayat Yilmaz? 416 00:40:41,054 --> 00:40:43,502 Si fuera as� le pedir�a que me llame urgentemente 417 00:40:43,655 --> 00:40:48,178 al n�mero 015117738218. �Gracias! 418 00:40:53,018 --> 00:40:55,902 Eso est� por aqu� cerca. Vamos a ir all�. 419 00:40:56,058 --> 00:40:58,549 - "Podemos ir ahora." - �Hm? 420 00:41:09,861 --> 00:41:11,872 Entonces vamos a bajar. 421 00:41:19,064 --> 00:41:20,834 �Qu� haces ahora? 422 00:41:21,504 --> 00:41:23,351 Venga, qu�date aqu�. 423 00:41:41,670 --> 00:41:43,636 [Timbre] 424 00:41:49,312 --> 00:41:51,760 - [SRA. ARSLAN:] �Por favor? - Gracias a Dios, se�ora Arslan .. 425 00:41:51,913 --> 00:41:55,277 Mackowiak, Hartmut. Sra. Arslan, el problema es el siguiente: 426 00:41:55,434 --> 00:41:59,924 Tengo aqu� conmigo en el coche una ni�a. 427 00:42:00,115 --> 00:42:02,683 Y tengo su nombre de... 428 00:42:10,037 --> 00:42:11,327 [Ladridos] 429 00:42:11,478 --> 00:42:13,084 - �Sr. Arslan? - [SR. ARSLAN:] �S�? 430 00:42:13,238 --> 00:42:14,887 Buenos d�as, Sr. Arslan, pasa lo siguiente: 431 00:42:15,038 --> 00:42:20,042 Se lo dec�a a su mujer directamente. �Conoce usted a la familia Yilmaz? 432 00:42:20,600 --> 00:42:22,370 Hace tiempo, s�. �Por qu�? 433 00:42:22,520 --> 00:42:27,087 La nieta de la Sra. Yilmaz est� sentada all� conmigo en el coche. 434 00:42:27,242 --> 00:42:30,170 Es hija de alemanes. Hayat, �no es as�? 435 00:42:30,322 --> 00:42:32,212 S�, exactamente, �Hayat! 436 00:42:34,524 --> 00:42:37,047 Hace mucho que no tenemos contacto con los Yilmaz. 437 00:42:37,244 --> 00:42:38,850 Sr. Arslan, �podr�a ayudarme de alguna manera? 438 00:42:39,005 --> 00:42:42,053 La abuela de la peque�a Hayat est� en coma y... 439 00:42:42,205 --> 00:42:45,494 y nadie parece estar all�. Y de alguna manera est� ahora conmigo. 440 00:42:45,646 --> 00:42:47,930 �Nos pregunta si podemos cuidar de ella? 441 00:42:48,087 --> 00:42:49,048 Eso, s�. 442 00:42:49,847 --> 00:42:52,699 Sr. Mackowiak, si yo fuese a verle 443 00:42:52,848 --> 00:42:57,415 con una chica alemana desconocida, �simplemente lo aceptar�a? 444 00:42:59,370 --> 00:43:04,734 Sin embargo, �un turco debe ser siempre hospitalario y afectuoso? 445 00:43:05,251 --> 00:43:06,978 [Se r�e] Sabe, 446 00:43:07,132 --> 00:43:09,382 aprend� aqu� mucho acerca de la hospitalidad, 447 00:43:09,532 --> 00:43:12,023 y por tanto tengo cosas m�s importantes que hacer 448 00:43:12,173 --> 00:43:14,816 que cuidar de una "pi�" (bastarda) alemana. 449 00:43:14,974 --> 00:43:16,219 �Buenos d�as! 450 00:43:22,135 --> 00:43:24,102 [Haciendo girar el llavero] 451 00:43:34,819 --> 00:43:36,786 [Suspiro] 452 00:43:37,060 --> 00:43:38,228 As� que... 453 00:43:39,100 --> 00:43:41,591 �Qu� hacemos contigo ahora, Hayet? 454 00:43:42,461 --> 00:43:43,751 �Hayat! 455 00:43:44,662 --> 00:43:45,787 Hayat. 456 00:43:47,582 --> 00:43:50,226 S�, ahora vamos. 457 00:43:56,464 --> 00:43:58,955 - [CICLISTA:] Vamos, �o qu�? - �Cegato! 458 00:43:59,105 --> 00:44:00,831 [En alem�n] Gente, gente, gente! 459 00:44:00,986 --> 00:44:04,351 S�, exactamente! Gente, gente, gente! [Risas] 460 00:44:04,746 --> 00:44:06,473 M�rate, desdentada. 461 00:44:25,072 --> 00:44:27,399 �Puedes comer tu solita tu comida para p�jaros! 462 00:44:36,275 --> 00:44:38,319 [Timbre, m�sica de fondo] 463 00:44:38,475 --> 00:44:41,086 [Chirrido de puerta, timbre] 464 00:44:45,037 --> 00:44:46,360 �Vreni? 465 00:44:58,880 --> 00:45:00,847 [Chirrido] 466 00:45:04,602 --> 00:45:06,569 [Pasos] 467 00:45:08,243 --> 00:45:11,050 �Pap�? �Vaya sorpresa! 468 00:45:11,204 --> 00:45:14,056 S�, pens�, voy a dejarme caer por all�. 469 00:45:14,205 --> 00:45:15,166 [Se alegra] 470 00:45:15,325 --> 00:45:18,853 - Este debe ser tu caf�-de-zapatos. - S�. 471 00:45:19,646 --> 00:45:22,213 S�lo que a�n no est� todo listo. 472 00:45:23,247 --> 00:45:24,973 [Chirrido] 473 00:45:25,128 --> 00:45:26,417 �Qui�n es esa? 474 00:45:27,448 --> 00:45:28,409 Hayat. 475 00:45:29,809 --> 00:45:33,218 [VERENA:] No puedes dejar que te manden a cualquier ni�ita salvaje. 476 00:45:33,369 --> 00:45:34,331 [Pasos] 477 00:45:34,890 --> 00:45:36,779 �Sabes lo que parece? 478 00:45:36,930 --> 00:45:40,175 �Tal vez tengo que estar solo en el apartamento? 479 00:45:40,331 --> 00:45:41,654 [Verena suspira] 480 00:45:41,812 --> 00:45:45,822 - Entonces vete a la polic�a. - No, no quiero problemas. 481 00:45:45,973 --> 00:45:48,344 Su abuela sin duda va a encontrarse mejor pronto. 482 00:45:49,974 --> 00:45:54,464 Realmente pens� que podr�as quedarte con ella durante dos d�as. 483 00:45:54,615 --> 00:45:56,866 - �Yo? - S�, tengo que conducir. 484 00:45:57,016 --> 00:46:00,577 Ah no, no puede ser. Tengo cosas qu� hacer. 485 00:46:02,497 --> 00:46:04,823 Por favor, �puedes dejar las cosas en su sitio? 486 00:46:06,178 --> 00:46:09,467 Vaya, t� y lo ni�os, vaya t�pico. 487 00:46:20,222 --> 00:46:21,904 �Y qu� sabes de mam�? 488 00:46:26,143 --> 00:46:28,426 �Sab�as lo del conductor del Volvo? 489 00:46:32,105 --> 00:46:36,311 Oh, est� claro que una vez m�s soy el �ltimo en enterarse. 490 00:46:36,465 --> 00:46:39,033 Voy a alegrarme de estar fuera, pap�. 491 00:46:40,186 --> 00:46:42,033 �Qu� es esto? 492 00:46:42,188 --> 00:46:44,351 �Ser� que lo conoci� a trav�s del Ho Chi Minh? 493 00:46:44,507 --> 00:46:46,190 Sabes muy bien que se dice Thai Chi. 494 00:46:46,629 --> 00:46:48,518 Ho Chi Minh, Volvo Kombi. 495 00:46:48,669 --> 00:46:51,958 Imagino que es profesor de alem�n, �verdad? Por tanto una persona sensible, �no? 496 00:46:52,110 --> 00:46:53,759 Uno con el que se puede hablar, �verdad? 497 00:46:53,910 --> 00:46:56,434 No lo conozco y t� tampoco lo conoces. 498 00:46:57,191 --> 00:46:59,442 Y si realmente te preocupa mam� 499 00:46:59,592 --> 00:47:01,603 deber�as pensar en lo que realmente necesita. 500 00:47:01,753 --> 00:47:04,276 En vez de volver a rebuscar en tus cajones. 501 00:47:04,433 --> 00:47:06,322 �Qu� significa eso? 502 00:47:06,473 --> 00:47:09,204 - Oh, no importa. �Olv�dalo! - No, no, no. 503 00:47:09,354 --> 00:47:11,757 �As� que no voy a prestar atenci�n a lo que ella necesita? 504 00:47:11,915 --> 00:47:14,001 �Y la casa? Aqu� se puede realizar. 505 00:47:14,195 --> 00:47:16,326 �Y la cocina? Di 8000 euros por ella. 506 00:47:16,476 --> 00:47:18,278 �Oh, mira, pap�! �Eso ahora no es nada! 507 00:47:18,437 --> 00:47:20,523 Te sirvi� durante 30 a�os, en todo lo que necesitaste 508 00:47:20,677 --> 00:47:23,245 �y ahora est�s actuando como "el gran benefactor de 8000 euros"? 509 00:47:23,397 --> 00:47:24,960 Ahora no llegas tan alto, �no es as�? 510 00:47:25,198 --> 00:47:26,848 Tambi�n se ocup� de ti de principio a fin. 511 00:47:26,998 --> 00:47:28,605 Solo la llamas tambi�n cuando la necesitas. 512 00:47:30,560 --> 00:47:32,527 �Eh! Hayat! �Cuidado! 513 00:47:33,040 --> 00:47:34,843 Vas a romperte una pierna. 514 00:47:35,561 --> 00:47:36,522 T�... 515 00:47:37,681 --> 00:47:38,642 S�. 516 00:47:46,803 --> 00:47:48,847 �Por qu� eres mejor con una chica extra�a 517 00:47:49,045 --> 00:47:51,809 que con tu propia familia, pap�? 518 00:48:00,808 --> 00:48:03,889 S�, yo tambi�n creo que es extra�o. 519 00:48:13,011 --> 00:48:15,775 Una casa de madera. Si veo eso... 520 00:48:16,211 --> 00:48:18,855 Es la casa de madera t�pica de un profesor alem�n. 521 00:48:19,893 --> 00:48:22,657 El profesor alem�n no parece estar aqu�. 522 00:48:24,413 --> 00:48:25,616 �Qu�date ah�! 523 00:48:31,615 --> 00:48:33,582 [p�jaros cantando] 524 00:49:18,547 --> 00:49:22,917 - Hartmut, �lev�ntame a m�! - �Chist! �No grites! 525 00:49:23,068 --> 00:49:24,991 �Ad�nde quieres que te levante? 526 00:49:27,389 --> 00:49:30,317 �Quieres que te levante? No, venga, Hayat, vamos ya. 527 00:49:30,471 --> 00:49:34,513 - No. Esto est� bien... - Yo te ayudo, Hartmut. 528 00:49:34,711 --> 00:49:36,918 - �Hartmut! �Hartmut! - Hayat, vamos. 529 00:49:37,072 --> 00:49:39,716 - �Hartmut! �Hartmut! - No seas tan pesada. 530 00:49:39,873 --> 00:49:41,435 - �Hartmut! - Est� bien. 531 00:49:41,593 --> 00:49:43,516 Puedes ser un incordio, realmente. 532 00:49:43,714 --> 00:49:46,281 Entonces dime que puedes ver, venga. 533 00:49:46,474 --> 00:49:47,960 [En turco] Hay una mesa. 534 00:49:48,875 --> 00:49:50,481 [En turco] Hay un reloj. 535 00:49:50,636 --> 00:49:52,843 Puedes decir lo que quieras. No entiendo, de todos modos. 536 00:49:53,037 --> 00:49:55,560 [Hayat en turco] - �Hay una mujer! - �Qu� es "kadumbat"? 537 00:49:55,757 --> 00:49:59,843 - "Mi abuela es una mujer. Y Barbie.". - �"Anane"? �Es una mujer? 538 00:49:59,998 --> 00:50:02,806 Quieres decir �que hay una mujer! 539 00:50:02,959 --> 00:50:05,767 S�, Moni, �c�mo est�s? Me qued� dormida. 540 00:50:05,919 --> 00:50:08,126 S�, fue una noche muy larga. 541 00:50:08,800 --> 00:50:10,722 �Se lo dir�s al jefe? 542 00:50:11,281 --> 00:50:12,691 Oh, �estupendo! 543 00:50:21,564 --> 00:50:23,530 [El reloj da las tres] 544 00:50:34,807 --> 00:50:37,735 Al parecer ella ya vive con �l. 545 00:50:38,368 --> 00:50:40,050 No lo habr�a pensado. 546 00:50:56,692 --> 00:50:59,260 No, Hartmut, as� no se hace. 547 00:51:22,979 --> 00:51:24,946 [M�sica suave] 548 00:51:26,500 --> 00:51:28,467 [Se r�e] 549 00:51:50,826 --> 00:51:52,749 Entonces, buenas noches, Hayat. 550 00:51:52,907 --> 00:51:54,950 Buenas noches, Hartmut. 551 00:52:06,550 --> 00:52:08,233 [La m�sica se pone triste] 552 00:52:31,197 --> 00:52:32,442 �Gracias! 553 00:52:49,002 --> 00:52:50,924 [Claxon] �Qu� idiota! 554 00:52:51,883 --> 00:52:53,969 �Qu� idiota! 555 00:52:57,004 --> 00:52:58,293 �Est�s ciego! 556 00:52:59,124 --> 00:53:00,446 �Est�s ciego! 557 00:53:01,685 --> 00:53:03,968 �Lisiado, perro loco! 558 00:53:04,366 --> 00:53:06,933 �Lisiado, perro loco! 559 00:53:07,367 --> 00:53:08,448 �Chatarra! 560 00:53:08,767 --> 00:53:10,373 �Chatarra! 561 00:53:10,527 --> 00:53:12,493 [Hartmut se r�e] 562 00:54:17,144 --> 00:54:18,826 �Qu� haces aqu�? 563 00:54:19,145 --> 00:54:21,713 Acabo de traer algo y ahora... 564 00:54:22,026 --> 00:54:23,992 iba a tomarme un caf�. 565 00:54:26,787 --> 00:54:28,950 - �Est�s sola? - S� 566 00:54:31,628 --> 00:54:32,950 Un momento. 567 00:54:33,948 --> 00:54:35,915 [Gemido] 568 00:54:39,150 --> 00:54:40,952 �Qui�n es la chica? 569 00:54:41,231 --> 00:54:45,361 Es la nieta de un compa�ero de trabajo. Su esposa est� enferma y ahora... 570 00:54:45,511 --> 00:54:49,357 - ...yo la cuido un poco. - �Ah! �Qu� compa�ero? 571 00:54:49,552 --> 00:54:50,994 No lo conoces. 572 00:54:52,073 --> 00:54:53,395 [Respiraci�n] 573 00:54:53,553 --> 00:54:55,717 Verena me llam� y me dijo 574 00:54:55,874 --> 00:54:59,676 que andas vagando por ah� con la chica hace unos d�as. 575 00:55:01,355 --> 00:55:04,884 Dime, �te haces idea de lo c�mico que resulta? 576 00:55:05,237 --> 00:55:07,488 Y m�s en el momento presente. 577 00:55:08,118 --> 00:55:10,882 S�, es una maldici�n este tiempo en el que vivimos. 578 00:55:11,038 --> 00:55:14,807 Cuando ni siquiera se puede ayudar a un ni�o sin que parezca extra�o. 579 00:55:15,839 --> 00:55:17,129 Es cierto. 580 00:55:18,680 --> 00:55:20,003 [Respiraci�n] 581 00:55:20,160 --> 00:55:24,170 S�, creo que es genial que te dediques a ayudar a los ni�os. 582 00:55:37,165 --> 00:55:39,012 Es dulce, la peque�a. 583 00:55:50,928 --> 00:55:54,173 �Y? �Qu� opinas de la tienda de Vreni? 584 00:55:54,329 --> 00:55:56,416 Oh. No s�, no. 585 00:55:56,970 --> 00:55:59,254 Es que si quiero comprar zapatos, voy a una tienda de zapatos. 586 00:55:59,410 --> 00:56:01,377 Si quiero desayunar, voy a un caf�. 587 00:56:01,531 --> 00:56:03,094 Pero caf� y zapatos... 588 00:56:03,251 --> 00:56:05,862 - Creo que es una buena idea. - Son s�lo producto de la imaginaci�n. 589 00:56:06,012 --> 00:56:08,055 Para eso hizo sus estudios. 590 00:56:08,213 --> 00:56:11,020 Debe cometer sus propios errores. Igual que nosotros. 591 00:56:12,373 --> 00:56:14,744 S�, es tal como dices. 592 00:56:18,775 --> 00:56:20,742 [Suspiro] 593 00:56:21,016 --> 00:56:22,818 Me voy a ir ahora. 594 00:56:27,857 --> 00:56:29,901 �Es muy distinto de m�? 595 00:56:40,261 --> 00:56:42,227 [Suspiro] 596 00:57:29,274 --> 00:57:32,038 Entonces, amigo, vamos a conocernos m�s. 597 00:57:32,274 --> 00:57:36,038 Le he dado un golpe a su coche. Ll�meme por favor al 0151-177 38 218 598 00:57:37,396 --> 00:57:39,362 [Cuervo] 599 00:57:45,997 --> 00:57:47,964 [p�jaros cantando] 600 00:58:06,243 --> 00:58:08,210 [M�sica suave] 601 00:58:56,616 --> 00:58:58,583 [M�sica m�s suave] 602 00:59:07,299 --> 00:59:09,462 Dale a la manivela. M�s aprisa. 603 00:59:09,659 --> 00:59:11,386 Dale vueltas. �S�! 604 00:59:19,742 --> 00:59:21,391 �Lo ves ? �As�! 605 00:59:29,104 --> 00:59:30,469 �Hartmut! 606 00:59:31,425 --> 00:59:33,107 - �Hartmut! - �Viva! 607 00:59:34,106 --> 00:59:35,308 Espera. 608 00:59:39,507 --> 00:59:41,474 [Hartmut r�e] 609 00:59:42,268 --> 00:59:43,950 Muy bien. �Aguanta! 610 00:59:57,191 --> 00:59:58,754 [Hartmut r�e] 611 01:00:00,192 --> 01:00:02,159 [Jadeo] 612 01:00:07,074 --> 01:00:10,035 [Hayat suelta una carcajada] 613 01:00:14,436 --> 01:00:16,086 Hayat, ven aqu�. 614 01:00:18,677 --> 01:00:20,239 Es tu pez. 615 01:00:22,678 --> 01:00:25,169 - "�Est� dormido?" - �Eh? 616 01:00:26,639 --> 01:00:29,250 No, no est� dormido. Est� muerto. 617 01:00:29,400 --> 01:00:30,568 �Muerto? 618 01:00:59,287 --> 01:01:00,456 Muerto. 619 01:01:01,208 --> 01:01:03,371 S�, muerto. 620 01:01:11,651 --> 01:01:13,617 Hayat. Lev�ntate ya. 621 01:01:16,932 --> 01:01:19,697 �Eh! �Qu� est� pasando contigo? 622 01:01:19,853 --> 01:01:21,820 [Lloros] 623 01:01:23,334 --> 01:01:25,421 Mi abuela... 624 01:01:25,574 --> 01:01:29,180 Mi abuela no se va a despertar, �verdad? 625 01:01:29,936 --> 01:01:31,902 [Llora y solloza] 626 01:01:38,977 --> 01:01:41,938 Tu abuela seguro que se va a poner mejor pronto. 627 01:01:43,019 --> 01:01:45,106 Seguramente se despertar� de nuevo. 628 01:01:45,819 --> 01:01:47,786 [Hipea y llora] 629 01:01:56,142 --> 01:01:57,431 Hola. 630 01:02:00,544 --> 01:02:02,914 Un indio no conoce el dolor. 631 01:02:21,669 --> 01:02:23,275 [M�sica oriental de fondo] 632 01:02:23,269 --> 01:02:25,071 Aqu� est�. Buen provecho. 633 01:02:25,230 --> 01:02:27,633 - Gracias. - Buen provecho, "t�o". 634 01:02:28,110 --> 01:02:29,913 - "�Picante?" - S�, �picante! 635 01:02:30,071 --> 01:02:32,038 [Suena un m�vil] 636 01:02:33,231 --> 01:02:34,477 Mackowiak. 637 01:02:36,313 --> 01:02:37,842 S�, exactamente. 638 01:02:40,034 --> 01:02:40,995 Aj�. 639 01:02:45,835 --> 01:02:47,681 S�, s�. Entiendo, s�. 640 01:03:20,004 --> 01:03:23,653 �Sr. Seiler? Mackowiak, Hartmut. Estamos aqu� ahora. 641 01:03:24,325 --> 01:03:25,494 S�. 642 01:03:26,126 --> 01:03:29,294 [ASISTENTA:] Thorsten est� hablando con un proveedor. 643 01:03:29,486 --> 01:03:30,929 Tardar� s�lo un poco. 644 01:03:31,086 --> 01:03:33,457 �Qu� quieres hacer? �A qu� quieres jugar? 645 01:03:33,607 --> 01:03:37,016 - Le gusta pintar. - Vale, voy a ver si podemos encontrar algo. 646 01:03:45,330 --> 01:03:48,695 - [HOMBRE:] Voy a salir a fumar. - [MUJER:] Est� bien, voy contigo. 647 01:03:55,053 --> 01:03:57,020 [Pasos] 648 01:03:59,293 --> 01:04:02,658 [Thorsten:] �El se�or Mackowiak? Hemos hablado por tel�fono. Thorsten Seiler. 649 01:04:03,134 --> 01:04:04,096 Dios le guarde. 650 01:04:04,255 --> 01:04:06,866 Estoy muy agradecido por todo. En serio. 651 01:04:07,936 --> 01:04:10,022 �C�mo est� Nezahat? 652 01:04:10,497 --> 01:04:12,343 Ah, sin cambios. 653 01:04:15,298 --> 01:04:17,821 �Hayat! Ven aqui. Saluda a tu padre. 654 01:04:17,979 --> 01:04:19,060 Est� bien as�. 655 01:04:24,500 --> 01:04:25,745 "Merhaba." 656 01:04:26,501 --> 01:04:28,992 S�, querida. �C�mo est�s? 657 01:04:30,021 --> 01:04:32,272 Te has convertido en un verdadera moza. 658 01:04:32,422 --> 01:04:36,311 Cuando te vi por �ltima vez, cab�as en una caja de zapatos. 659 01:04:37,184 --> 01:04:39,227 �Qu� est�s dibujando? Ens��amelo. 660 01:04:39,825 --> 01:04:41,507 �Es un coche de polic�a? 661 01:04:42,105 --> 01:04:43,515 �O un submarino? 662 01:04:44,225 --> 01:04:45,995 No habla alem�n. 663 01:04:50,347 --> 01:04:53,756 Sr. Mackowiak, me parece muy triste c�mo sucedi� todo. 664 01:04:53,748 --> 01:04:54,829 [Ruido] 665 01:04:54,828 --> 01:04:59,078 Pero la peque�a es una extra�a para m�. Y yo soy un extra�o para ella. 666 01:05:00,550 --> 01:05:03,871 �No podr�a... Hayat quedarse con usted? 667 01:05:04,030 --> 01:05:05,353 �Qu�? 668 01:05:05,511 --> 01:05:07,041 Su abuela sin duda pronto mejorar�. 669 01:05:07,192 --> 01:05:09,114 Y yo voy a tratar de encontrar a G�len. 670 01:05:09,271 --> 01:05:11,522 �Quiere dejar a su hija con un completo extra�o? 671 01:05:11,672 --> 01:05:13,683 Usted ve por s� mismo que estoy a tope de trabajo. 672 01:05:13,833 --> 01:05:15,635 Tengo en este momento, dos a tres eventos por semana. 673 01:05:15,793 --> 01:05:17,520 Antes de las 6 de la ma�ana no puedo salir de aqu�. 674 01:05:17,674 --> 01:05:19,596 - Y a ella le gusta usted, �verdad? - Si, puede ser. Pero... 675 01:05:19,754 --> 01:05:22,802 Tambi�n puedo pagarle. Digamos, �100 por d�a? 676 01:05:22,955 --> 01:05:25,643 Pare. No se trata de eso. 677 01:05:25,796 --> 01:05:27,523 Nos hace esperar una media hora aqu�, 678 01:05:27,676 --> 01:05:30,724 tarda dos d�as en devolver la llamada. Eso es pat�tico. 679 01:05:30,877 --> 01:05:33,325 Quiero decir, es su hija. 680 01:05:36,599 --> 01:05:38,730 S�, tiene raz�n. 681 01:05:38,959 --> 01:05:42,041 Por favor, no me dejes sola, Hartmut. 682 01:05:42,200 --> 01:05:44,484 Venga Hayat. Al se�or Mackowiak le gustar�a irse ahora. 683 01:05:44,641 --> 01:05:48,564 �No me quedo aqu�! �No me quedo aqu�! 684 01:05:48,722 --> 01:05:52,011 - Pero ahora est�s bien, Hayat. - �No me quedo aqu�! 685 01:05:52,163 --> 01:05:54,971 - �Me duele! �Me duele! - �Ahora deja de llorar! 686 01:05:55,123 --> 01:05:56,773 �Para, por favor! 687 01:05:59,125 --> 01:06:01,856 Tal vez sea mejor que hable con ella a solas. 688 01:06:02,085 --> 01:06:03,254 S�. 689 01:06:09,728 --> 01:06:11,093 Hayat. 690 01:06:11,687 --> 01:06:13,654 [Respira hondo] 691 01:06:13,809 --> 01:06:17,819 No te puedes quedar conmigo. No puedes. As� que ahora te vas. 692 01:06:18,610 --> 01:06:20,773 Ahora vete. Vamos. �Venga! 693 01:06:25,572 --> 01:06:27,538 [Suspiro] 694 01:06:29,372 --> 01:06:32,858 Est� bien, cabezota. Entonces voy a salir ahora 695 01:06:33,014 --> 01:06:35,144 y decirle a tu padre que te llevo conmigo. 696 01:06:35,294 --> 01:06:37,785 As� que tienes que dejar que me vaya primero. 697 01:07:06,542 --> 01:07:07,623 �De acuerdo ? 698 01:07:08,222 --> 01:07:10,144 S�, est� ah� ahora. 699 01:07:10,303 --> 01:07:13,034 Debe dejar de mirarla como si fuese a pelearse con ella. 700 01:07:13,184 --> 01:07:16,385 Har� eso. Gracias por todo. 701 01:09:21,057 --> 01:09:24,181 [Voces apagadas] [M�sica suave de fondo] 702 01:09:29,299 --> 01:09:30,741 Saludos, Christa. 703 01:09:31,219 --> 01:09:34,301 �Hartmut! �Que sorpresa! 704 01:09:35,821 --> 01:09:38,585 Espero no molestar. Pasaba por aqu� cerca. 705 01:09:39,381 --> 01:09:42,987 No, me alegro mucho. Ya quer�a hacer una pausa. 706 01:09:43,142 --> 01:09:45,109 [Deja la caja] 707 01:09:47,263 --> 01:09:49,874 - �Quieres un caf�? - No no. Gracias. 708 01:09:53,825 --> 01:09:55,956 �Entonces ? �Pasando el rato? �Y el trabajo? 709 01:09:56,466 --> 01:10:00,672 Los compa�eros son majos y se saca un buen dinero. 710 01:10:02,627 --> 01:10:04,670 Te echo de menos, Christa. 711 01:10:05,748 --> 01:10:08,752 S� que te di muy poco. 712 01:10:09,469 --> 01:10:12,713 Fui contigo al Tai Chi, conciertos 713 01:10:13,310 --> 01:10:14,512 ah, 714 01:10:14,711 --> 01:10:17,595 Por mi culpa tambi�n vendimos la casa y tomamos un apartamento en la ciudad. 715 01:10:17,751 --> 01:10:19,073 Por favor, vuelve. 716 01:10:19,712 --> 01:10:21,995 Estar sin ti no tiene sentido. 717 01:10:22,912 --> 01:10:24,923 T� dices que quieres... 718 01:10:26,873 --> 01:10:28,042 pero yo no puedo. 719 01:10:29,634 --> 01:10:32,277 - �No me echas de menos? - �Pues claro! 720 01:10:32,475 --> 01:10:33,765 Bueno, mira. 721 01:10:34,876 --> 01:10:38,722 Caray, Christa, llevamos casados 35 a�os. 722 01:10:38,876 --> 01:10:40,799 No se puede tirar simplemente a la basura. 723 01:10:40,957 --> 01:10:44,202 Quisiera que me lo hubieses dicho hace seis meses. 724 01:10:45,118 --> 01:10:48,002 Pero ahora es demasiado tarde, Hartmut. Ahora... 725 01:10:48,279 --> 01:10:51,284 Ahora no puedo y tampoco quiero. 726 01:10:55,121 --> 01:10:57,251 Quiero el divorcio. 727 01:11:05,964 --> 01:11:07,166 S�. 728 01:11:09,604 --> 01:11:11,211 Oh, s�, lo entiendo. 729 01:11:17,487 --> 01:11:19,618 As� que voy a llevarme mis cosas. 730 01:11:20,527 --> 01:11:22,493 Puedes tomarte tu tiempo. 731 01:11:22,728 --> 01:11:24,859 Lo siento, de verdad. 732 01:12:05,099 --> 01:12:07,065 [Bocinas] [Ruido de neum�ticos] 733 01:12:18,742 --> 01:12:22,423 [CONDUCTOR ACCIDENTADO:] Diga, �est� loco? �Ha robado el carn� de conducir? 734 01:12:22,583 --> 01:12:24,429 �Hay una se�al de stop! 735 01:12:24,584 --> 01:12:28,146 �Co�o, est� ciego! �Mire mi coche! 736 01:12:28,305 --> 01:12:30,468 �Un taxista! �Estupendo! 737 01:12:31,705 --> 01:12:33,552 �Es que no me ha o�do? 738 01:12:33,826 --> 01:12:35,793 [Respira hondo] 739 01:12:53,071 --> 01:12:55,354 [Ruido de puerta, la puerta se abre] 740 01:12:56,032 --> 01:12:59,234 Caray, pap�, �qu� ha pasado? 741 01:13:00,113 --> 01:13:02,604 Tuve un accidente. 742 01:13:03,074 --> 01:13:05,958 Lo s�. Me lo dijiste por tel�fono. 743 01:13:06,115 --> 01:13:08,037 Un ligero patinazo. 744 01:13:08,195 --> 01:13:09,921 [Suspiro] 745 01:13:10,076 --> 01:13:14,282 Al otro no le pas� nada. De los males el menor, como se suele decir. 746 01:13:14,436 --> 01:13:15,605 S�. 747 01:13:18,118 --> 01:13:19,440 Todav�a tengo puntos en el carn�. 748 01:13:19,597 --> 01:13:21,641 Pero probablemente voy a poder mantener el carn�, 749 01:13:21,798 --> 01:13:24,082 porque hace mucho tiempo que no me multan. 750 01:13:24,239 --> 01:13:25,485 �Sabes? 751 01:13:25,920 --> 01:13:28,411 �Qu� te est� pasando, pap�? 752 01:13:30,400 --> 01:13:32,367 [Sollozos] 753 01:13:35,802 --> 01:13:38,849 Me salt� una se�al de stop. Ten�a mucha prisa. 754 01:13:39,483 --> 01:13:42,685 - Eso no es tan malo. - No lo vi. 755 01:13:43,244 --> 01:13:45,133 [Sollozos] 756 01:13:46,525 --> 01:13:48,776 Pap�, eso no es tan malo. 757 01:13:48,925 --> 01:13:50,608 �Hm? Es s�lo que... 758 01:13:51,006 --> 01:13:54,775 - Mira. Eso no es tan malo. - �C�mo pudo suceder eso? 759 01:13:58,448 --> 01:13:59,617 No s�... 760 01:14:02,489 --> 01:14:04,695 [Hartmut llora] Todo va a ir bien. 761 01:14:04,849 --> 01:14:08,411 - No lo he visto. - S�, pero todo est� bien. 762 01:14:08,610 --> 01:14:10,577 [M�sica suave y tranquila] 763 01:14:11,772 --> 01:14:13,902 [VERENA:]�Adi�s! �Gracias! 764 01:14:50,902 --> 01:14:52,868 [canto de p�jaros] 765 01:15:07,065 --> 01:15:10,834 [Bertl y Karl-Heinz juegan a las cartas] 766 01:15:10,986 --> 01:15:13,117 [M�sica m�s fuerte] 767 01:15:19,868 --> 01:15:21,475 �Ah! �Mira! 768 01:15:21,629 --> 01:15:22,591 - �Adi�s! - �Pues entonces! 769 01:15:22,749 --> 01:15:23,710 - �Adi�s! - �Hartmut! 770 01:15:23,910 --> 01:15:25,877 [Sirena de ambulancia] 771 01:15:31,631 --> 01:15:33,598 [M�quina de ECG] 772 01:15:57,879 --> 01:15:59,845 [Suspiro] 773 01:16:09,962 --> 01:16:13,130 ... Llueve intermitentemente en el Mar B�ltico. 774 01:16:14,043 --> 01:16:18,730 �reas de baja presi�n activas en Europa Occidental y el Mediterr�neo central. 775 01:16:18,924 --> 01:16:21,884 Lo mismo que en Espa�a y hasta en Francia 776 01:16:22,044 --> 01:16:26,010 y las Islas Brit�nicas, con muchas lluvias y tormentas el�ctricas. 777 01:16:27,046 --> 01:16:28,729 Zona fat�dica: 778 01:16:28,886 --> 01:16:31,017 Cerca de la frontera entre Baviera y Austria 779 01:16:31,167 --> 01:16:33,089 hay tres adolescentes en un accidente... 780 01:16:33,248 --> 01:16:35,771 ... que murieron en un accidente. 781 01:16:36,728 --> 01:16:41,492 Un muchacho de 20 a�os, sin carn� se salio con su coche de la carretera... 782 01:17:02,655 --> 01:17:04,819 [HERMANA:] �Qu� puedo hacer por usted? 783 01:17:04,976 --> 01:17:08,702 - �Est� recuperada la Sra. Yilmaz? - �Es usted pariente? 784 01:17:08,856 --> 01:17:10,025 Yo... 785 01:17:10,497 --> 01:17:11,820 soy un amigo. 786 01:17:15,698 --> 01:17:17,621 La Sra. Yilmaz muri� ayer. 787 01:18:31,798 --> 01:18:34,726 [HARTMUT:] �Cu�ndo lo ha sabido? 788 01:18:35,039 --> 01:18:36,961 Thorsten me llam�. 789 01:18:37,160 --> 01:18:40,164 Muri� mientras yo estaba en el avi�n. 790 01:18:41,320 --> 01:18:42,730 Lo siento mucho. 791 01:18:46,882 --> 01:18:49,046 Ah, se�or Mackowiak, 792 01:18:49,202 --> 01:18:52,054 Hayat me cont� lo que hizo por nosotros . 793 01:18:52,203 --> 01:18:53,568 �Muchas gracias! 794 01:18:54,644 --> 01:18:58,927 �Hayat, vamos! �Dale las gracias al se�or Mackowiak. 795 01:19:04,486 --> 01:19:06,049 �Y cu�nto tiempo se queda? 796 01:19:10,888 --> 01:19:12,091 Hasta ma�ana. 797 01:19:12,689 --> 01:19:15,016 Luego me voy a llevar a mi madre a casa. 798 01:19:16,009 --> 01:19:17,976 [Llora] 799 01:19:22,371 --> 01:19:23,781 "�Gracias, t�o!" 800 01:19:27,693 --> 01:19:31,494 "Hayat, ven ahora, por favor." 801 01:19:35,975 --> 01:19:37,460 D�jela tranquila. 802 01:19:44,737 --> 01:19:46,507 [Suspiro] 803 01:19:46,817 --> 01:19:48,784 �S�, Hayat? 804 01:20:07,102 --> 01:20:08,424 �Quieres un poco? 805 01:20:09,903 --> 01:20:11,105 �No? 806 01:20:11,464 --> 01:20:14,828 Bueno, yo voy a comer un poco. Porque he hecho ejercicio. 807 01:20:17,025 --> 01:20:18,151 Presta atenci�n. 808 01:20:26,347 --> 01:20:28,434 Primero tengo que calentar. 809 01:20:30,308 --> 01:20:32,352 Ahora. Mira ahora. 810 01:20:37,311 --> 01:20:38,873 �Yo tambi�n! 811 01:20:49,713 --> 01:20:50,839 �Oh! 812 01:20:55,515 --> 01:20:56,717 Mmm... 813 01:20:57,476 --> 01:20:59,442 [Hayat se r�e] 814 01:21:05,797 --> 01:21:07,087 Mmm. 815 01:21:11,519 --> 01:21:13,486 [Hayat se r�e] 816 01:21:16,081 --> 01:21:17,206 �Eh? 817 01:21:17,361 --> 01:21:19,327 [Hartmut se r�e] 818 01:21:21,922 --> 01:21:23,888 [M�sica tranquila] 819 01:22:08,213 --> 01:22:11,742 - [HOMBRE:] Oh, �es pescador? - S�, desde hace una eternidad. 820 01:22:12,054 --> 01:22:13,103 �Usted tambi�n? 821 01:22:13,255 --> 01:22:17,417 A pesar de tener licencia de pesca, prefiero cazar. 822 01:22:17,576 --> 01:22:21,225 Eso me fastidia mucho. �Ad�nde va? 823 01:22:21,657 --> 01:22:25,667 Aqu� en Forchheim. 200 hect�reas, caza mayor. 824 01:22:25,819 --> 01:22:28,462 - �Estupendo! - Voy all� cada vez que puedo. 825 01:22:28,619 --> 01:22:34,147 Tengo una peque�a caba�a y me quedo a menudo tres o cuatro d�as. 826 01:22:34,701 --> 01:22:38,382 - �Ya no trabaja? - Vend� mi empresa. 827 01:22:38,542 --> 01:22:40,104 Hace ya dos a�os. 828 01:22:40,782 --> 01:22:43,153 �Y la mujer no se queja? 829 01:22:43,742 --> 01:22:46,386 Tambi�n le apliqu� una reforma. 830 01:22:46,664 --> 01:22:48,630 Estoy divorciado. 831 01:22:50,104 --> 01:22:54,114 - �Cu�nto tiempo estuvo casado? - 28 a�os. 832 01:22:55,586 --> 01:22:58,908 �No es un gran cambio, cuando se queda tan solo? 833 01:22:59,067 --> 01:23:00,553 No, realmente no. 834 01:23:01,468 --> 01:23:05,237 Mire, ahora por fin puedo hacer lo que me gusta... 835 01:23:05,388 --> 01:23:08,119 y no lo que otros siempre han esperado de m�. 836 01:23:08,949 --> 01:23:12,511 Le puedo decir, que me siento como renacido. 837 01:23:22,032 --> 01:23:24,600 - Entonces, �cu�nto es? - 18,80. 838 01:23:24,754 --> 01:23:25,956 Mmm. 839 01:23:27,314 --> 01:23:29,040 - Es correcto. - Gracias. 840 01:23:29,234 --> 01:23:32,403 - �Es serio lo del coche? - No no. S�lo un rasp�n. 841 01:23:32,556 --> 01:23:34,085 Nada importante. 842 01:23:34,956 --> 01:23:37,360 Ahora por fin tengo horarios fijos. 843 01:23:37,516 --> 01:23:39,483 As� que adi�s. Me qued� muy satisfecho. 844 01:23:39,637 --> 01:23:40,840 �Adi�s! 845 01:23:42,278 --> 01:23:44,409 [Claxon de Hartmut] 846 01:23:57,722 --> 01:24:01,523 - S�, lo arreglaste. - Gracias a Dios. S�, se ha solucionado. 847 01:24:01,723 --> 01:24:03,646 S�, conduzco yo. 848 01:24:05,284 --> 01:24:07,250 [Sonrisa] 849 01:24:13,086 --> 01:24:14,735 �Gente, gente, gente! 850 01:24:17,807 --> 01:24:19,774 [Chirrido de freno] 851 01:24:26,649 --> 01:24:28,736 [Un coche se acerca] 852 01:24:28,730 --> 01:24:30,500 [Timbre] 853 01:24:31,731 --> 01:24:35,981 Oh, buenos d�as, se�ora Schilmich. �Por casualidad ha visto a mi padre? 854 01:24:36,132 --> 01:24:38,218 Hola Vreni, creo que se ha ido. - �Qu�? 855 01:24:38,372 --> 01:24:39,934 S�, yo tampoco lo entiendo. 856 01:24:40,133 --> 01:24:43,498 De repente se fue sin decirme nada al respecto. 857 01:24:43,653 --> 01:24:45,817 Ni siquiera me pidi� nada sobre la correspondencia. 858 01:24:45,974 --> 01:24:48,181 Y apenas me saluda. 859 01:24:48,334 --> 01:24:51,940 Y el muro de aqu� tambi�n lo hizo hace mucho tiempo. 860 01:24:52,096 --> 01:24:56,947 As� que Vreni, digo que creo que algo va mal con �l. 861 01:24:57,097 --> 01:24:59,500 S�, Sra. Schilmich, yo tambi�n lo creo. 862 01:25:03,098 --> 01:25:05,065 [M�sica Contemplativa] 863 01:25:37,307 --> 01:25:39,274 [Gaviotas] 864 01:25:44,909 --> 01:25:46,876 [voces apagadas] 865 01:25:50,431 --> 01:25:52,562 [Camarero (en turco)] "�Un caf�?" 866 01:25:53,191 --> 01:25:56,273 - [en alem�n] �Un caf�? - �Ah gracias! 867 01:25:56,872 --> 01:25:58,162 - �Listo? - S�. 868 01:26:04,434 --> 01:26:08,717 Dime �que significa realmente Hayat? �Agua? 869 01:26:08,875 --> 01:26:10,438 Hayat significa Vida. 870 01:26:18,718 --> 01:26:20,684 [Risas] 871 01:26:24,279 --> 01:26:26,323 [Conversaciones amortiguadas, gaviotas] 872 01:26:34,842 --> 01:26:37,006 [M�sica oriental en aumento] 873 01:26:48,966 --> 01:26:50,932 [Sonido de clarinete a�adido] 874 01:27:01,889 --> 01:27:03,856 [Empieza una trompeta] 875 01:27:04,817 --> 01:27:08,658 Subtitulado en espa�ol de Espa�a por GGG, julio 2016 65229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.