Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,757 --> 00:00:42,805
[Llamada a la oraci�n en �rabe]
[Conversaciones en voz baja]
2
00:00:46,159 --> 00:00:48,126
[M�sica oriental]
3
00:01:02,723 --> 00:01:04,690
[Empieza a sonar una trompeta]
4
00:01:18,367 --> 00:01:20,333
[Gaviotas]
5
00:01:30,330 --> 00:01:32,297
[Ruido de aviones]
6
00:01:35,132 --> 00:01:37,142
[Seguridad del aeropuerto (en turco):]
"Ya he dicho"
7
00:01:37,332 --> 00:01:39,178
"que pongan todos los objetos de metal
en la cinta transportadora de equipajes"
8
00:01:39,333 --> 00:01:41,102
[G�len (en turco)]
"�Hayat! �Su�ltalo, por favor!"
9
00:01:41,253 --> 00:01:43,143
[Seguridad del aeropuerto:]
"Entonces no puede pasar."
10
00:01:43,294 --> 00:01:44,375
[G�LEN:] "Lo siento."
11
00:01:44,533 --> 00:01:46,577
"Se agarra a �l, porque
no quiere ir a Alemania."
12
00:01:46,734 --> 00:01:48,024
"Vamos a tener que dejarlo".
13
00:01:48,215 --> 00:01:50,946
[Seguridad del aeropuerto:]
"Est� bien. Pueden pasar, �pero deprisa!"
14
00:01:51,096 --> 00:01:53,062
[Anuncio en turco]
15
00:01:53,063 --> 00:01:58,825
TRES CUARTOS DE LUNA
16
00:02:00,218 --> 00:02:02,305
[Ruido de aviones]
17
00:02:02,298 --> 00:02:04,265
[Propaganda en alem�n]
18
00:02:13,662 --> 00:02:14,907
[HARTMUT:] D�melo, por favor.
19
00:02:15,062 --> 00:02:16,110
[G�LEN:] Gracias, puedo llevarlo
delante.
20
00:02:16,262 --> 00:02:17,912
Lo hago para cuidar la tapicer�a
�sabe?
21
00:02:18,062 --> 00:02:19,024
Pero...
22
00:02:32,346 --> 00:02:36,432
- �Ad�nde vamos?
- A Gostenhof, calle Adam-Klein, por favor.
23
00:02:36,587 --> 00:02:38,554
�Gostambul!
24
00:02:43,429 --> 00:02:44,675
[Claxon]
25
00:02:44,829 --> 00:02:47,397
�S�, hay que tener cuidado!
26
00:02:47,790 --> 00:02:49,636
�Gente, gente, gente!
27
00:02:50,831 --> 00:02:53,322
[M�sica oriental contin�a]
28
00:03:07,916 --> 00:03:09,882
[G�len pregunta algo en turco]
29
00:03:12,477 --> 00:03:14,399
[HAYAT, en alem�n]
�Gracias!
30
00:03:17,638 --> 00:03:21,200
[G�len pregunta de nuevo en voz alta en turco]
- �Buenos d�as!
31
00:03:21,398 --> 00:03:24,446
Entre nosotros se dice,
"�Dios te guarde!" en vez de eso.
32
00:03:25,800 --> 00:03:27,690
- Dios te guarde.
- �Dios te guarde!
33
00:03:27,841 --> 00:03:28,802
�Eso!
34
00:03:30,441 --> 00:03:33,883
[G�len habla en turco]
35
00:03:34,042 --> 00:03:35,003
�C�mo?
36
00:03:35,163 --> 00:03:37,293
S�lo le dije que ahora
es una verdadera b�vara.
37
00:03:37,443 --> 00:03:39,093
Oh, �tiene que tener
un poco de cuidado!
38
00:03:39,244 --> 00:03:41,450
No estamos en Baviera,
estamos en Franconia (norte de Baviera).
39
00:03:56,888 --> 00:03:58,134
[TAXISTA:] �Hola?
40
00:03:58,288 --> 00:03:59,895
Hola, compa�ero.
41
00:04:00,048 --> 00:04:03,293
Disculpa, �me puedes decir donde
est� la calle Landegrabe (Sepultura)?
42
00:04:03,449 --> 00:04:05,176
- �Qui�n ha muerto?
- No se ha muerto nadie.
43
00:04:05,330 --> 00:04:07,056
Pregunto �d�nde
est� la calle Landegrabe?
44
00:04:07,211 --> 00:04:09,734
No la conozco.
Vas a tener que encender el GPS.
45
00:04:09,891 --> 00:04:12,142
El Navegador, �entiendes?
46
00:04:14,332 --> 00:04:17,457
Es incre�ble, a quienes
dejan en el mundo hoy en d�a.
47
00:04:17,613 --> 00:04:21,459
Si fuera un peque�o callej�n,
pero la Landegrabe es una calle principal.
48
00:04:21,614 --> 00:04:24,018
Por ah� vas por mal camino.
49
00:04:24,174 --> 00:04:25,180
Nazi.
50
00:04:25,375 --> 00:04:27,506
- �Qu� ha dicho?
- Nada...
51
00:04:28,056 --> 00:04:30,262
[En turco]
"Mam�, �qu� quiere decir 'nazi'?"
52
00:04:30,656 --> 00:04:33,180
"As� llaman los alemanes
a un buen t�o."
53
00:04:33,337 --> 00:04:37,707
- Dijo exactamente "nazi".
- No. Es una palabra turca.
54
00:04:37,858 --> 00:04:41,059
Suena muy parecido a "nazi".
Es la palabra "Nasi".
55
00:04:41,219 --> 00:04:43,262
S�, s�, es bastante t�pico.
56
00:04:43,420 --> 00:04:45,746
Solo que criticar al que tiene
un color de piel diferente,
57
00:04:45,900 --> 00:04:47,987
es igual que ser nazi.
58
00:04:48,661 --> 00:04:49,622
Nazi.
59
00:05:04,545 --> 00:05:05,747
�Que tengan un buen d�a!
60
00:05:20,709 --> 00:05:23,036
[M�sica oriental de fondo]
61
00:05:25,911 --> 00:05:29,516
- "Ahora �tienes que tomarte las pastillas?"
- [Nezahat (en turco):]"Ah, �qu�!"
62
00:05:29,831 --> 00:05:32,235
"�No quiero que est�s demasiado
con ella!"
63
00:05:32,392 --> 00:05:34,436
"�Ah, bueno!
�Cu�nto tiempo se quedar� la peque�a esta vez?"
64
00:05:35,593 --> 00:05:41,001
"La primera vez fueron 5 d�as.
Y luego dos veces a la semana."
65
00:05:43,716 --> 00:05:46,206
"Este ir y venir con mi trabajo
me pone nerviosa."
66
00:05:46,356 --> 00:05:48,727
"�No ha mejorado su tick?"
67
00:05:48,877 --> 00:05:53,160
"El psic�logo dice que si ella quiere algo
se le tensan los m�sculos."
68
00:05:53,318 --> 00:05:57,361
"Y no puede dejar de hacerlo,
aunque quiera."
69
00:05:57,519 --> 00:05:59,486
[La puerta se abre]
70
00:06:02,120 --> 00:06:04,086
[M�sica suave]
71
00:06:23,326 --> 00:06:25,292
[Algo cae al suelo]
72
00:07:04,776 --> 00:07:06,742
[Chirrido]
73
00:07:06,897 --> 00:07:08,864
[Pasos]
74
00:07:21,301 --> 00:07:23,704
[SRA. SCHILMICH:]�S�, Vreni!
75
00:07:23,861 --> 00:07:26,908
- �C�mo est�s?
- [VERENA:] Buenos d�as, Sra. Schilmich.
76
00:07:27,062 --> 00:07:28,669
- �Visitando a pap�?
- S�.
77
00:07:28,822 --> 00:07:31,346
S�, realmente necesita
que le animen un poco.
78
00:07:31,503 --> 00:07:35,753
- No entiendo a tu madre. Claro, es como es
- S�.
79
00:07:35,904 --> 00:07:38,395
- Te deseo que todo te vaya bien, Vreni.
- Lo mismo le deseo, Sra, Schilmich.
80
00:07:48,347 --> 00:07:50,117
Puedes salir, pap�.
81
00:07:50,267 --> 00:07:51,436
- �Se ha ido?
- S�.
82
00:07:56,269 --> 00:07:59,121
No puedo soportar a esa chismosa.
83
00:08:00,950 --> 00:08:03,474
Traje algo de fruta.
�Quieres un poco?
84
00:08:03,631 --> 00:08:04,833
No, gracias.
85
00:08:13,114 --> 00:08:17,561
Ahora todo es org�nico, �verdad?
No entiendo eso de org�nico.
86
00:08:17,715 --> 00:08:20,600
Antes le comprabas a los
agricultores y pagabas la mitad,
87
00:08:20,755 --> 00:08:23,039
y ahora te llevas los
org�nicos y pagas el doble.
88
00:08:28,638 --> 00:08:31,686
�Y c�mo est�is t� y mam�?
89
00:08:31,838 --> 00:08:33,128
(Suspiro)
90
00:08:33,279 --> 00:08:35,967
No la entiendo, sabes.
Realmente no la entiendo.
91
00:08:36,119 --> 00:08:39,244
Hace tres meses le compr� una nueva cocina
que tiene de todo.
92
00:08:41,921 --> 00:08:44,609
Ten�a que ser de "cierre suave".
93
00:08:44,761 --> 00:08:49,448
Cuatro semanas m�s tarde se marcha.
�Me lo puedes explicar? �Que es eso?
94
00:08:49,603 --> 00:08:53,646
- �Se lo has preguntado?
- Oh, no, no sirve de nada.
95
00:08:53,804 --> 00:08:56,295
Tiene su propia moral.
96
00:08:56,485 --> 00:08:58,769
Mira, esto. Lo encontr�
hoy al ir de compras.
97
00:08:58,965 --> 00:08:59,927
Hm.
98
00:09:01,126 --> 00:09:04,612
- "Los mejores viajes Agar"...
- "Los mejores viajes Ager".
99
00:09:04,767 --> 00:09:06,090
�Qu� es esto?
100
00:09:06,287 --> 00:09:09,412
Es una agencia de viajes especializada en
personas mayores de 60 a�os.
101
00:09:09,608 --> 00:09:12,536
Tienen cosas muy buenas.
Mira aqu�: Diversiones nocturnas,
102
00:09:13,129 --> 00:09:16,451
excursiones, cuidados a ancianos.
103
00:09:16,650 --> 00:09:18,977
Limpiar el culo por un precio adicional,
�no es eso?
104
00:09:19,171 --> 00:09:22,372
Pero tambi�n tiene hay algo m�s.
Mira aqu�:
105
00:09:22,532 --> 00:09:27,022
viajes a Egipto o a Canad�.
106
00:09:27,693 --> 00:09:30,097
Ver�s cosas nuevas y conocer�s gente nueva.
107
00:09:30,253 --> 00:09:32,176
- Ya conozco a suficientes.
- Oh, vamos, pap�.
108
00:09:32,334 --> 00:09:35,219
- Tienes que salir de la rutina.
- S�, s�.
109
00:09:41,096 --> 00:09:43,260
[Una sirena suena en el tel�fono]
110
00:09:45,338 --> 00:09:47,981
"�C�mo est�s, mam�?"
111
00:09:48,138 --> 00:09:51,579
[G�LEN:]"Esta es la se�al de que
el barco se va."
112
00:09:51,739 --> 00:09:54,065
"Y ma�ana estaremos
muy lejos en el mar."
113
00:09:54,220 --> 00:09:56,110
"Yo tambi�n quiero ir de viaje."
114
00:09:56,260 --> 00:09:57,583
"No puede ser".
115
00:09:57,740 --> 00:10:04,383
"Mam� est� ganando mucho dinero.
As� podremos hacer un crucero juntos, �no?"
116
00:10:04,543 --> 00:10:06,105
"�En serio?"
117
00:10:06,262 --> 00:10:09,190
"En serio, querida.
Ahora me tengo que ir, cari�o."
118
00:10:09,344 --> 00:10:11,114
"�No, no cuelgues!"
119
00:10:11,264 --> 00:10:13,308
"El tel�fono m�vil es muy caro."
120
00:10:13,464 --> 00:10:16,829
"Te escribir� en cuanto lleguemos
al pr�ximo puerto."
121
00:10:16,985 --> 00:10:20,667
"Te quiero, cari�o.
Y dale un beso a la abuela, �vale?"
122
00:10:20,826 --> 00:10:23,274
"Lo har�."
- "Adi�s, un beso."
123
00:10:23,827 --> 00:10:24,788
[Sonido de beso]
124
00:10:25,188 --> 00:10:26,958
[G�len cuelga]
125
00:10:37,631 --> 00:10:39,597
[Se oye una radio en el fondo]
126
00:10:39,751 --> 00:10:42,920
- "�Ya sali� el barco?"
- Mm.
127
00:10:47,593 --> 00:10:51,319
"Tengo las manos sucias.
�Puedes extender la alfombra?"
128
00:10:53,635 --> 00:10:57,601
"No te puedes re�r ni
interrumpir la oraci�n."
129
00:10:58,917 --> 00:11:01,287
"Muy bien. Haz todo
lo que yo hago."
130
00:11:04,837 --> 00:11:07,885
- Allahu akber.
- Allahu akber.
131
00:11:09,039 --> 00:11:12,043
- Allahu akber.
- Allahu akber.
132
00:11:13,400 --> 00:11:16,328
- Allahu akber.
- Allahu akber.
133
00:11:16,480 --> 00:11:24,893
- Subhane rabbiyel aziym.
- Subhane rabbiyel aziym.
134
00:11:26,963 --> 00:11:29,924
- Allahu akber.
Allahu akber.
135
00:11:32,325 --> 00:11:35,766
- Allahu akber.
- Allahu akber.
136
00:11:35,966 --> 00:11:43,089
- Ala Subhane rabbiyel.
- Ala Subhane rabbiyel.
137
00:11:56,571 --> 00:11:59,531
"Abuela, �cu�nto tiempo
m�s dura la oraci�n?"
138
00:12:05,414 --> 00:12:06,943
"�Abuela?"
139
00:12:15,736 --> 00:12:17,102
"�Abuela!"
140
00:12:23,418 --> 00:12:25,385
"�Socorro!"
141
00:12:28,059 --> 00:12:33,107
"�Ayuda! �Ayuda! �Ayuda!"
142
00:12:39,262 --> 00:12:41,065
"�Ayuda!"
143
00:12:43,903 --> 00:12:45,870
[Ruido de la calle]
144
00:12:51,465 --> 00:12:55,431
- [M�DICO:] Ya peque�a, ahora vamos.
- [M�DICO2:] �No entiende nada de todos modos!
145
00:12:55,587 --> 00:12:57,597
[M�DICO:] Ven, voy a llev�rmela.
146
00:13:03,028 --> 00:13:04,995
[Sirena de ambulancia]
147
00:13:10,190 --> 00:13:13,150
No puedes entrar aqu�.
�Buu!
148
00:13:13,311 --> 00:13:15,277
[Hayat deja caer la llave]
149
00:13:17,632 --> 00:13:20,003
[M�DICO:] No ha habido respuesta,
desde que entr� en coma.
150
00:13:20,153 --> 00:13:22,479
[M�DICA:] �Hola? �Me escuchas?
151
00:13:22,633 --> 00:13:24,315
Ll�vala inmediatamente a la UCI.
152
00:13:24,994 --> 00:13:26,601
Ah, s�, la nieta que espere aqu�.
153
00:13:26,795 --> 00:13:28,521
Es necesario encontrar a alguien
que hable turco.
154
00:13:28,675 --> 00:13:31,964
- [M�DICA:] S�, est� bien. Yo me encargo de ello.
- [M�DICO:] �Mant�n los o�dos atentos!
155
00:13:38,477 --> 00:13:40,444
[Anuncio]
156
00:13:43,158 --> 00:13:45,125
[M�sica relajada]
157
00:13:48,280 --> 00:13:50,924
[Conversaci�n ininteligible
en la sala de espera]
158
00:14:26,729 --> 00:14:28,499
[HOMBRE:] �Qu� idiota!
159
00:14:38,132 --> 00:14:39,422
[HARTMUT:] �Vaya l�o!
160
00:15:01,619 --> 00:15:03,389
"Hola, nazi".
161
00:15:04,059 --> 00:15:07,184
�Qu� haces aqu�?
�D�nde est� tu madre?
162
00:15:07,340 --> 00:15:09,547
"Se llevaron a mi abuela."
163
00:15:09,700 --> 00:15:10,782
�Qui�n se ha muerto?
164
00:15:10,941 --> 00:15:13,509
"�Sabes d�nde est� mi abuela?"
165
00:15:13,661 --> 00:15:15,825
No me cuentes cuentos;
de todos modos, no te entiendo.
166
00:15:15,982 --> 00:15:17,632
�Entonces vamos! �Fuera de aqu�!
167
00:15:18,303 --> 00:15:19,713
[Bostezos]
168
00:15:20,104 --> 00:15:22,310
�No, no!
No empecemos de nuevo.
169
00:15:22,464 --> 00:15:24,715
Ahora no te duermas.
�Eh! �Eh!
170
00:15:29,306 --> 00:15:31,392
�Hola?
�La chica del velo!
171
00:15:31,546 --> 00:15:33,153
�Eh, hola!
172
00:15:35,667 --> 00:15:37,317
[Suspiros]
173
00:15:37,468 --> 00:15:38,670
�Bravo!
174
00:15:45,150 --> 00:15:47,116
[Ladridos de perro]
175
00:15:49,951 --> 00:15:51,558
�Cu�l es tu nombre?
176
00:15:51,711 --> 00:15:53,601
[En Ingl�s]
�"Tu nombre"?
177
00:16:18,919 --> 00:16:20,885
[Jadeos]
178
00:16:26,520 --> 00:16:28,487
[Palabrotas]
179
00:16:34,562 --> 00:16:36,048
�Hola?
180
00:16:45,446 --> 00:16:47,248
Tengo aqu� a su hija.
181
00:16:50,487 --> 00:16:52,454
[Jadeos]
182
00:16:58,328 --> 00:17:00,339
Vaya familia que tienes.
183
00:17:00,489 --> 00:17:02,455
[Gemidos]
184
00:17:14,853 --> 00:17:18,459
�A qui�n le pido ahora
mi dinero? A ti no.
185
00:17:35,098 --> 00:17:37,065
[Jadeos]
186
00:17:45,260 --> 00:17:48,068
- [G�NTHER:]�Pelea de perros!
- [KARL- HEINZ:] �Te tiene, hombre!
187
00:17:48,422 --> 00:17:51,065
- Oh, mierda, espera un minuto.
- �Nada! �A lo hecho pecho!
188
00:17:51,262 --> 00:17:52,387
- �Lo hecho, hecho est�?
- [BERTL:] S�
189
00:17:53,302 --> 00:17:54,668
Entonces todav�a tenemos...
190
00:17:55,583 --> 00:17:57,714
- Cincuenta.
- [Ininteligible]
191
00:17:57,904 --> 00:18:01,073
- [G�NTHER:]�Cu�nto hab�a en tu cuenta?
- 28 euros.
192
00:18:01,225 --> 00:18:03,748
Oh, siempre pasa lo mismo con
los paquistan�es.
193
00:18:03,906 --> 00:18:06,309
- No te preocupes. Conseguir� el dinero ya.
- [KARL- HEINZ:] �A ver si es verdad!
194
00:18:06,506 --> 00:18:08,517
[REINHARD:] �Por qu� est�
sola la peque�a?
195
00:18:08,666 --> 00:18:11,911
- No s�, no sabe hablar alem�n.
- Qui�n vive aqu� al menos debe hablar alem�n.
196
00:18:12,068 --> 00:18:13,990
De lo contrario, que se vaya a la mierda.
Es mi opini�n.
197
00:18:14,188 --> 00:18:15,597
�Entonces pon un anuncio, por favor!
198
00:18:15,868 --> 00:18:19,157
- �Picor en la polla!
- Al ur�logo.
199
00:18:19,829 --> 00:18:22,036
[M�sica oriental, se�ales horarias]
200
00:18:28,952 --> 00:18:30,918
[Suena el despertador]
201
00:18:46,036 --> 00:18:47,446
"�Abuela?"
202
00:18:51,318 --> 00:18:55,645
[En turco en el tel�fono:]
"Este n�mero no est� disponible temporalmente."
203
00:19:04,361 --> 00:19:06,327
[Timbre]
204
00:19:08,082 --> 00:19:09,447
�Hola?
205
00:19:11,923 --> 00:19:13,288
�Hola?
206
00:19:16,964 --> 00:19:18,931
[Se abre la puerta]
207
00:19:19,085 --> 00:19:21,008
"Hola, nazi!"
208
00:19:22,245 --> 00:19:24,409
�No quiero o�rte eso nunca m�s!
209
00:19:24,886 --> 00:19:26,372
�Est�n tus padres?
210
00:19:26,647 --> 00:19:28,854
"Te envi� mi abuela, �verdad?"
211
00:19:29,007 --> 00:19:31,138
�D�nde est�n tus padres?
Quiero mi dinero.
212
00:19:31,288 --> 00:19:35,057
"�Dinero?"
- �S�, dinero! �Pasta, tela, efectivo, dinero!
213
00:19:42,531 --> 00:19:44,497
[Ruido de fondo]
214
00:19:50,053 --> 00:19:51,735
�Gente, gente, gente!
215
00:20:01,735 --> 00:20:02,817
"Ven. �Vamos!"
216
00:20:03,016 --> 00:20:05,223
�Para! �Para!
Te quedas aqu�, �de acuerdo?
217
00:20:11,779 --> 00:20:13,144
Vale...
218
00:20:13,779 --> 00:20:16,030
22 euros del cambio.
219
00:20:17,940 --> 00:20:19,906
La empresa le da las gracias y adi�s.
220
00:20:20,141 --> 00:20:21,703
�He dicho que te quedas aqu�!
221
00:20:23,821 --> 00:20:25,067
"�Abuela?"
222
00:20:25,222 --> 00:20:27,069
�No "Anane"!
223
00:20:27,222 --> 00:20:29,987
Ya es bastante malo que tus padres
no se preocupen por ti.
224
00:20:30,143 --> 00:20:32,874
�Pero ese no es mi problema!
�Adi�s!
225
00:20:44,106 --> 00:20:46,073
[Baja las escaleras]
226
00:20:46,267 --> 00:20:48,910
[Conversaciones amortiguadas]
[campanas de iglesia]
227
00:21:06,192 --> 00:21:08,596
[CHRISTA:] Siento llegar tarde.
228
00:21:12,874 --> 00:21:15,442
Oh, �ya has pedido?
229
00:21:20,236 --> 00:21:22,683
�Y? �Como te va?
230
00:21:22,837 --> 00:21:24,727
Bien... voy tirando.
231
00:21:28,758 --> 00:21:31,927
- �El negocio va bien?
- Sobrevivo.
232
00:21:35,560 --> 00:21:38,805
Hartmut, �podemos ahorrarnos esto!
233
00:21:38,960 --> 00:21:41,244
T� quieres esto. Yo no.
234
00:21:41,682 --> 00:21:43,725
S�, porque pienso que podr�amos arreglar algo
235
00:21:43,882 --> 00:21:45,488
si hablamos entre nosotros.
236
00:21:45,643 --> 00:21:47,445
�Y? Estamos hablando ahora.
237
00:21:50,884 --> 00:21:53,091
�De qu� deber�amos hablar?
238
00:21:53,244 --> 00:21:55,451
�De pol�tica? �De deporte?
239
00:21:57,445 --> 00:21:58,855
Ahora presta atenci�n:
240
00:21:59,006 --> 00:22:01,966
Desde hace dos meses nos vemos aqu�,
una vez a la semana. �Y?
241
00:22:02,126 --> 00:22:04,049
Excepto el gasto, no ha pasado nada.
242
00:22:05,568 --> 00:22:10,812
�Sabes? No he dicho nada, cuando
empezaste...
243
00:22:10,969 --> 00:22:12,652
empezaste con las presentaciones
244
00:22:12,809 --> 00:22:15,136
y las marchas n�rdicas y tu Ho Chi Minh.
245
00:22:15,290 --> 00:22:17,781
Quer�as volver a trabajar
y no dije nada.
246
00:22:17,931 --> 00:22:20,095
E incluso si te sientes tan atra�da por tu hermana,
247
00:22:20,251 --> 00:22:22,939
Pens�: "d�jala, solo es una fase
que se acabar�."
248
00:22:23,852 --> 00:22:27,414
Pero de alguna manera ya es suficiente para m�.
Quiero saber d�nde estoy.
249
00:22:27,573 --> 00:22:31,135
�Volver�s?
�O te quedar�s con la t�a Ursel?
250
00:22:31,294 --> 00:22:33,096
�Cu�l es la cosa ahora?
251
00:22:36,695 --> 00:22:38,585
Necesito tiempo, Hartmut.
252
00:22:40,377 --> 00:22:42,660
�Entonces t�mate tu tiempo!
253
00:22:42,817 --> 00:22:44,227
�Pero sin m�!
254
00:22:45,578 --> 00:22:49,227
Si de alguna manera llegas a saber
lo que quieres, entonces puedes venir.
255
00:22:51,660 --> 00:22:54,981
Hasta entonces, �ser� mucho mejor
que nos ahorremos el gasto en caf�!
256
00:22:59,222 --> 00:23:01,188
[Los pasajeros charlan]
257
00:23:07,984 --> 00:23:09,951
[M�sica oriental contemplativa]
258
00:23:48,194 --> 00:23:49,560
[PASAJERO:] Un momento, por favor.
259
00:23:49,755 --> 00:23:52,956
�Podemos adelantar las pruebas tres horas?
260
00:23:53,116 --> 00:23:54,645
S�, es posible.
261
00:24:15,521 --> 00:24:17,488
[Charla en turco]
262
00:24:34,966 --> 00:24:36,933
[Charla en turco]
263
00:24:39,167 --> 00:24:40,413
�Dios le guarde!
264
00:24:41,488 --> 00:24:43,290
[IZMIR:] �Qu� desea?
265
00:24:43,448 --> 00:24:45,731
Me da un kebab, por favor.
266
00:24:49,730 --> 00:24:51,139
�Es turco?
267
00:24:52,971 --> 00:24:55,101
Soy de N�remberg.
268
00:24:55,251 --> 00:24:57,415
[M�sica oriental de fondo]
269
00:24:58,172 --> 00:25:00,336
pero mis padres vinieron de Turqu�a.
270
00:25:02,053 --> 00:25:05,538
Entonces tal vez me pueda decir que significa
"Ananne"
271
00:25:05,694 --> 00:25:09,660
Em... Oh, s�, "Anneanne"!
Significa abuela.
272
00:25:11,496 --> 00:25:14,740
- �Con tomate y todo?
- S�, pero sin nada picante.
273
00:25:15,376 --> 00:25:17,583
Sin picante, por supuesto.
274
00:25:22,178 --> 00:25:23,708
[Timbre]
275
00:25:23,898 --> 00:25:25,428
[Golpes en la puerta]
276
00:25:30,780 --> 00:25:32,944
[Golpes en la puerta]
�Hola?
277
00:25:34,261 --> 00:25:35,507
[HARTMUT:] �Hola?
278
00:25:52,786 --> 00:25:55,791
�Vamos, d�jalo!
�Yo me ocupar� m�s tarde!
279
00:25:58,548 --> 00:26:01,279
"�C�mo te llamas?
Yo me llamo Hayat"
280
00:26:01,429 --> 00:26:02,390
�Hm?
281
00:26:03,309 --> 00:26:04,477
Hayat.
282
00:26:05,349 --> 00:26:06,551
�Heyat?
283
00:26:07,030 --> 00:26:09,356
- �Hayat!
- Ah.
284
00:26:10,791 --> 00:26:12,081
"�Y t�?"
285
00:26:13,672 --> 00:26:14,874
"�Y t�?"
286
00:26:16,032 --> 00:26:17,954
Me llamo Mackowiak. Hartmut.
287
00:26:19,033 --> 00:26:21,841
[En alem�n]
Dios le guarde, Mackowiak, Hartmut.
288
00:26:36,037 --> 00:26:38,003
[Aparato de ECG, respirador]
289
00:27:07,765 --> 00:27:11,207
"Abuela, �por qu� duermes tanto?
Todav�a tenemos que rezar."
290
00:27:11,366 --> 00:27:15,452
- Puede o�r de alguna manera, �verdad?
- [M�DICO:] No se puede asegurar.
291
00:27:15,608 --> 00:27:19,497
Todav�a sabemos muy poco del nivel de conciencia
de pacientes en coma.
292
00:27:19,648 --> 00:27:21,538
�Cu�ndo va a despertar?
293
00:27:21,689 --> 00:27:25,295
Tampoco de eso le puedo dar una informaci�n clara,
lo siento.
294
00:27:25,450 --> 00:27:28,411
�Qu� es exactamente lo que va a hacer
con la nieta de la Sra .. Yilmaz?
295
00:27:28,571 --> 00:27:32,777
Oh, yo s�lo soy un vecino.
La madre tiene cosas que hacer ahora.
296
00:27:32,931 --> 00:27:34,898
[Canta en turco]
297
00:27:37,893 --> 00:27:39,095
�Eh!
298
00:27:39,614 --> 00:27:41,657
Tengo que volver al trabajo.
Te vengo a recoger m�s tarde.
299
00:27:41,814 --> 00:27:43,376
No te escapes, �de acuerdo?
300
00:27:43,534 --> 00:27:45,741
"Muy bien, �Hartmut!"
301
00:28:11,422 --> 00:28:13,224
[CARLO:] Ah, �Hartmut!
302
00:28:14,303 --> 00:28:17,307
- �Y c�mo va? �Todo bien?
- S�, para m� s�.
303
00:28:17,463 --> 00:28:22,314
- Mucho tiempo al volante, �verdad?
- Tienes que ver d�nde te pones.
304
00:28:22,465 --> 00:28:26,191
S�, por supuesto.
�Y que dice Christa?
305
00:28:26,345 --> 00:28:28,268
- �Qu� va a decir?
- S�
306
00:28:28,426 --> 00:28:32,709
tal vez viajes
algunas noches menos, Hartmut.
307
00:28:32,867 --> 00:28:35,435
Tal vez sea mejor que te preocupes
de tu propia mierda, Carlo.
308
00:28:35,588 --> 00:28:37,718
Ahora no me molestes m�s, t�o,
309
00:28:37,868 --> 00:28:39,879
no quiero enfadarme.
310
00:28:40,029 --> 00:28:43,558
Solo me lo preguntaba porque
la vi ayer en el parque de la ciudad.
311
00:28:43,710 --> 00:28:45,994
Con un tipo, �sabes?
312
00:28:52,272 --> 00:28:54,238
[El reloj da las cuatro]
313
00:29:21,640 --> 00:29:23,771
[M�sica oriental r�tmica]
314
00:30:29,417 --> 00:30:31,384
[El reloj da las seis]
315
00:30:35,179 --> 00:30:38,708
[IZMI R:] No, no pasa nada.
El n�mero no responde.
316
00:30:40,540 --> 00:30:43,904
[En turco]
"�Tiene otro n�mero?"
317
00:30:44,101 --> 00:30:45,948
"�O el n�mero del barco?"
318
00:30:46,142 --> 00:30:47,824
- "No".
- "No..."
319
00:30:47,982 --> 00:30:52,067
Su madre est� en un crucero,
creo, donde no hay red.
320
00:30:52,223 --> 00:30:54,430
Preg�ntale por el padre.
321
00:30:55,944 --> 00:30:58,872
"�Tienes parientes aqu�?
T�as, t�os?"
322
00:30:59,945 --> 00:31:01,628
"�D�nde est� tu padre?"
323
00:31:02,586 --> 00:31:03,547
Oh-oh.
324
00:31:04,346 --> 00:31:07,351
"�Vamos! �Dilo!"
325
00:31:08,787 --> 00:31:13,157
- Ahora, de repente, se qued� en silencio.
- Oh, no deber�a hacer eso.
326
00:31:13,308 --> 00:31:16,597
Dile que no vamos a levantarnos
hasta que abra la boca.
327
00:31:17,230 --> 00:31:19,196
[Suspira Hartmut]
328
00:31:23,551 --> 00:31:25,802
�Crees que puedes tenerme
por est�pido?
329
00:31:25,952 --> 00:31:27,995
Tus padres est�n en alg�n lugar
pas�ndoselo bien
330
00:31:28,153 --> 00:31:30,239
y el nazi puede cuidarla, �no es as�?
331
00:31:30,393 --> 00:31:32,961
�Qui�n me paga la gasolina?
�La p�rdida de ingresos?
332
00:31:33,154 --> 00:31:34,836
[Chirrido de neum�ticos]
�Tu culo!
333
00:31:35,034 --> 00:31:36,476
[Bocina]
334
00:31:36,634 --> 00:31:39,245
[Suspiros] �Gente, gente, gente!
335
00:31:52,918 --> 00:31:55,442
As� que, mira, vas a ir ah�,
para que se ocupen de ti.
336
00:31:55,599 --> 00:31:58,407
- Venga vamos, vamos a soltarlo.
- "�No me voy!"
337
00:31:58,560 --> 00:32:00,603
�Ah! �Ahora vuelves a hablar!
338
00:32:00,761 --> 00:32:02,563
�Entonces vamos ahora!
339
00:32:02,721 --> 00:32:04,491
No, no, no,
no me montes el n�mero.
340
00:32:04,642 --> 00:32:07,570
Vamos, su�ltate.
�Su�ltate, digo!
341
00:32:08,243 --> 00:32:09,204
�Vamos!
342
00:32:09,403 --> 00:32:13,566
- "�No quiero, no quiero!"
- Tienes que soltarte. �Su�ltate, digo!
343
00:32:13,724 --> 00:32:17,253
"�No quiero! �No quiero!"
344
00:32:17,765 --> 00:32:20,933
Est� bien, no vamos a la peluquer�a.
345
00:32:21,126 --> 00:32:22,895
�Peque�a cabezota!
346
00:32:28,128 --> 00:32:30,094
[Suspiro]
347
00:32:30,929 --> 00:32:32,895
[M�sica animada]
348
00:32:48,973 --> 00:32:50,579
�Arriba! �Arriba!
349
00:32:55,454 --> 00:32:56,777
�Entra aqu�!
350
00:33:02,536 --> 00:33:03,826
�Vamos!
351
00:33:13,780 --> 00:33:16,587
Eh, deja aqu� los zapatos.
352
00:33:39,546 --> 00:33:41,873
"�Mu�eca c�mica!"
353
00:33:42,026 --> 00:33:43,916
No se toca nada.
354
00:33:44,067 --> 00:33:47,268
Y no se arrodilla uno en el sof�,
es para sentarse.
355
00:33:48,109 --> 00:33:49,835
Es un buen sof�.
356
00:33:50,229 --> 00:33:52,195
[Hartmut abre una puerta]
357
00:34:06,793 --> 00:34:10,038
Ahora mira esto.
Y p�rtate bien.
358
00:34:10,474 --> 00:34:12,440
[M�sica en la televisi�n]
359
00:35:00,286 --> 00:35:02,613
�Dije que no tocaras nada de aqu�!
360
00:35:02,807 --> 00:35:04,489
No estamos en la cueva de Batman.
361
00:35:04,648 --> 00:35:07,216
- "�Pero quiero llamar a mi madre!"
- �Hm?
362
00:35:07,368 --> 00:35:09,051
[Suena un m�vil]
363
00:35:13,691 --> 00:35:15,701
- �Hola?
- [CHRISTA:] �S�?
364
00:35:16,731 --> 00:35:19,495
- �C�mo? �S�?
- S�, �qu�?
365
00:35:19,772 --> 00:35:21,378
�C�mo?
�Qu� es lo qu� quieres?
366
00:35:21,772 --> 00:35:24,503
- No entiendo...
- �Qu� es lo que no entiendes?
367
00:35:24,653 --> 00:35:27,220
Acabas de llamar.
Por favor, di que quieres.
368
00:35:27,374 --> 00:35:29,778
�Qu� dices?
�Me has llamado t�!
369
00:35:29,934 --> 00:35:31,103
- �Yo?
- S�.
370
00:35:31,254 --> 00:35:34,860
- �Est�s loco?
- Lo he visto en mi pantalla.
371
00:35:35,536 --> 00:35:37,022
Eso fue un error.
372
00:35:37,176 --> 00:35:40,028
Oh, s�,
de todos modos me hizo feliz.
373
00:35:40,417 --> 00:35:43,061
Guarda tus fantas�as, Christa.
374
00:35:43,778 --> 00:35:45,023
�Qui�n es?
375
00:35:46,099 --> 00:35:48,230
�Ah! Que sorpresa, �no?
376
00:35:48,379 --> 00:35:51,340
Hubiera sido bueno saberlo
directamente de ti.
377
00:35:51,500 --> 00:35:53,467
Hartmut...
- Ahora presta atenci�n, Christa.
378
00:35:53,620 --> 00:35:55,183
Hasta ahora no he dicho nada,
379
00:35:55,341 --> 00:35:57,712
porque pensaba dejarlo,
que todo eso fuera una fase.
380
00:35:57,862 --> 00:36:00,233
Pero ahora el vaso est� lleno,
has ido demasiado lejos.
381
00:36:00,383 --> 00:36:02,305
Me falla absolutamente
la comprensi�n.
382
00:36:02,462 --> 00:36:05,193
Eres una sexagenaria.
�Sabes lo penoso que es?
383
00:36:05,383 --> 00:36:09,065
No quiero que nadie sufra,
y t� mucho menos, Hartmut.
384
00:36:09,224 --> 00:36:10,634
�Cu�nto tiempo est� durando esto?
385
00:36:10,785 --> 00:36:13,637
De hecho, ya est�bamos juntos.
Sinceramente.
386
00:36:13,786 --> 00:36:15,752
Creo que ahora ya
no te quedan palabras.
387
00:36:15,906 --> 00:36:17,512
Entonces, �qui�n es?
388
00:36:17,907 --> 00:36:19,557
No lo conoces.
389
00:36:20,267 --> 00:36:23,228
S�, sin duda
est�s con �l, �no es as�?
390
00:36:23,988 --> 00:36:26,392
S�, se puede decir as�.
391
00:36:29,949 --> 00:36:31,239
S�, �y ahora qu�?
392
00:36:31,831 --> 00:36:33,797
�C�mo quieres sacar esto adelante?
393
00:36:33,991 --> 00:36:36,843
- No s�.
- No lo s�...
394
00:36:36,992 --> 00:36:39,603
�No lo s�!
�Nunca lo sabes!
395
00:36:39,753 --> 00:36:42,244
�Pero sabes lo que s�?
�Qu� te puedes ir a la mierda!
396
00:36:46,274 --> 00:36:47,836
[Hayat canta]
397
00:36:49,075 --> 00:36:50,440
[Cuelga el tel�fono con rudeza]
398
00:36:50,916 --> 00:36:52,041
�Deja eso en su sitio!
399
00:36:53,676 --> 00:36:57,205
�Dime, est�s loca?
�Mira la que has liado!
400
00:36:57,797 --> 00:37:00,288
�Soy el �ltimo tonto aqu�?
401
00:37:00,797 --> 00:37:02,600
�Soy el �ltimo capullo aqu�?
402
00:37:05,639 --> 00:37:07,606
[Suspiro]
403
00:37:27,845 --> 00:37:30,051
Por favor, se�ora.
404
00:38:15,497 --> 00:38:17,464
[Gemido]
405
00:38:17,898 --> 00:38:19,667
[Suspiro]
406
00:38:26,220 --> 00:38:28,187
[Sonido de reloj]
407
00:39:24,635 --> 00:39:26,601
[M�sica oriental]
408
00:40:06,686 --> 00:40:08,576
Bilal Bing�l?
409
00:40:11,646 --> 00:40:14,170
T�rd�gdy Hubuk?
410
00:40:15,728 --> 00:40:16,896
Tampoco .
411
00:40:28,851 --> 00:40:29,812
[Suspiro]
412
00:40:29,972 --> 00:40:32,299
[THORSTEN:] Hola, este es el buz�n
de Thorsten Seiler.
413
00:40:32,452 --> 00:40:34,583
Por favor, deja buenas noticias
despu�s de la se�al. [Pitido]
414
00:40:34,733 --> 00:40:36,776
Soy Mackowiak, Hartmut,
de Nuremberg.
415
00:40:36,934 --> 00:40:40,899
Sr. Seiler, una pregunta: �Conoce tal vez
a Hayat Yilmaz?
416
00:40:41,054 --> 00:40:43,502
Si fuera as� le pedir�a que
me llame urgentemente
417
00:40:43,655 --> 00:40:48,178
al n�mero 015117738218. �Gracias!
418
00:40:53,018 --> 00:40:55,902
Eso est� por aqu� cerca. Vamos
a ir all�.
419
00:40:56,058 --> 00:40:58,549
- "Podemos ir ahora."
- �Hm?
420
00:41:09,861 --> 00:41:11,872
Entonces vamos a bajar.
421
00:41:19,064 --> 00:41:20,834
�Qu� haces ahora?
422
00:41:21,504 --> 00:41:23,351
Venga, qu�date aqu�.
423
00:41:41,670 --> 00:41:43,636
[Timbre]
424
00:41:49,312 --> 00:41:51,760
- [SRA. ARSLAN:] �Por favor?
- Gracias a Dios, se�ora Arslan ..
425
00:41:51,913 --> 00:41:55,277
Mackowiak, Hartmut.
Sra. Arslan, el problema es el siguiente:
426
00:41:55,434 --> 00:41:59,924
Tengo aqu� conmigo en el coche una ni�a.
427
00:42:00,115 --> 00:42:02,683
Y tengo su nombre de...
428
00:42:10,037 --> 00:42:11,327
[Ladridos]
429
00:42:11,478 --> 00:42:13,084
- �Sr. Arslan?
- [SR. ARSLAN:] �S�?
430
00:42:13,238 --> 00:42:14,887
Buenos d�as, Sr. Arslan, pasa lo siguiente:
431
00:42:15,038 --> 00:42:20,042
Se lo dec�a a su mujer directamente.
�Conoce usted a la familia Yilmaz?
432
00:42:20,600 --> 00:42:22,370
Hace tiempo, s�. �Por qu�?
433
00:42:22,520 --> 00:42:27,087
La nieta de la Sra. Yilmaz est� sentada
all� conmigo en el coche.
434
00:42:27,242 --> 00:42:30,170
Es hija de alemanes.
Hayat, �no es as�?
435
00:42:30,322 --> 00:42:32,212
S�, exactamente, �Hayat!
436
00:42:34,524 --> 00:42:37,047
Hace mucho que no tenemos contacto con
los Yilmaz.
437
00:42:37,244 --> 00:42:38,850
Sr. Arslan, �podr�a ayudarme
de alguna manera?
438
00:42:39,005 --> 00:42:42,053
La abuela de la peque�a Hayat
est� en coma y...
439
00:42:42,205 --> 00:42:45,494
y nadie parece estar all�.
Y de alguna manera est� ahora conmigo.
440
00:42:45,646 --> 00:42:47,930
�Nos pregunta si podemos cuidar de ella?
441
00:42:48,087 --> 00:42:49,048
Eso, s�.
442
00:42:49,847 --> 00:42:52,699
Sr. Mackowiak,
si yo fuese a verle
443
00:42:52,848 --> 00:42:57,415
con una chica alemana desconocida,
�simplemente lo aceptar�a?
444
00:42:59,370 --> 00:43:04,734
Sin embargo, �un turco debe ser siempre
hospitalario y afectuoso?
445
00:43:05,251 --> 00:43:06,978
[Se r�e]
Sabe,
446
00:43:07,132 --> 00:43:09,382
aprend� aqu�
mucho acerca de la hospitalidad,
447
00:43:09,532 --> 00:43:12,023
y por tanto tengo
cosas m�s importantes que hacer
448
00:43:12,173 --> 00:43:14,816
que cuidar de una "pi�" (bastarda) alemana.
449
00:43:14,974 --> 00:43:16,219
�Buenos d�as!
450
00:43:22,135 --> 00:43:24,102
[Haciendo girar el llavero]
451
00:43:34,819 --> 00:43:36,786
[Suspiro]
452
00:43:37,060 --> 00:43:38,228
As� que...
453
00:43:39,100 --> 00:43:41,591
�Qu� hacemos
contigo ahora, Hayet?
454
00:43:42,461 --> 00:43:43,751
�Hayat!
455
00:43:44,662 --> 00:43:45,787
Hayat.
456
00:43:47,582 --> 00:43:50,226
S�, ahora vamos.
457
00:43:56,464 --> 00:43:58,955
- [CICLISTA:] Vamos, �o qu�?
- �Cegato!
458
00:43:59,105 --> 00:44:00,831
[En alem�n]
Gente, gente, gente!
459
00:44:00,986 --> 00:44:04,351
S�, exactamente!
Gente, gente, gente! [Risas]
460
00:44:04,746 --> 00:44:06,473
M�rate, desdentada.
461
00:44:25,072 --> 00:44:27,399
�Puedes comer tu solita
tu comida para p�jaros!
462
00:44:36,275 --> 00:44:38,319
[Timbre, m�sica de fondo]
463
00:44:38,475 --> 00:44:41,086
[Chirrido de puerta, timbre]
464
00:44:45,037 --> 00:44:46,360
�Vreni?
465
00:44:58,880 --> 00:45:00,847
[Chirrido]
466
00:45:04,602 --> 00:45:06,569
[Pasos]
467
00:45:08,243 --> 00:45:11,050
�Pap�? �Vaya sorpresa!
468
00:45:11,204 --> 00:45:14,056
S�, pens�, voy a dejarme caer por all�.
469
00:45:14,205 --> 00:45:15,166
[Se alegra]
470
00:45:15,325 --> 00:45:18,853
- Este debe ser tu caf�-de-zapatos.
- S�.
471
00:45:19,646 --> 00:45:22,213
S�lo que a�n no est� todo listo.
472
00:45:23,247 --> 00:45:24,973
[Chirrido]
473
00:45:25,128 --> 00:45:26,417
�Qui�n es esa?
474
00:45:27,448 --> 00:45:28,409
Hayat.
475
00:45:29,809 --> 00:45:33,218
[VERENA:] No puedes dejar que te manden
a cualquier ni�ita salvaje.
476
00:45:33,369 --> 00:45:34,331
[Pasos]
477
00:45:34,890 --> 00:45:36,779
�Sabes lo que parece?
478
00:45:36,930 --> 00:45:40,175
�Tal vez tengo que estar solo en el apartamento?
479
00:45:40,331 --> 00:45:41,654
[Verena suspira]
480
00:45:41,812 --> 00:45:45,822
- Entonces vete a la polic�a.
- No, no quiero problemas.
481
00:45:45,973 --> 00:45:48,344
Su abuela sin duda va a encontrarse
mejor pronto.
482
00:45:49,974 --> 00:45:54,464
Realmente pens� que
podr�as quedarte con ella durante dos d�as.
483
00:45:54,615 --> 00:45:56,866
- �Yo?
- S�, tengo que conducir.
484
00:45:57,016 --> 00:46:00,577
Ah no, no puede ser.
Tengo cosas qu� hacer.
485
00:46:02,497 --> 00:46:04,823
Por favor, �puedes dejar las cosas
en su sitio?
486
00:46:06,178 --> 00:46:09,467
Vaya, t� y lo ni�os,
vaya t�pico.
487
00:46:20,222 --> 00:46:21,904
�Y qu� sabes de mam�?
488
00:46:26,143 --> 00:46:28,426
�Sab�as lo del conductor del Volvo?
489
00:46:32,105 --> 00:46:36,311
Oh, est� claro que una vez m�s
soy el �ltimo en enterarse.
490
00:46:36,465 --> 00:46:39,033
Voy a alegrarme de estar fuera,
pap�.
491
00:46:40,186 --> 00:46:42,033
�Qu� es esto?
492
00:46:42,188 --> 00:46:44,351
�Ser� que lo conoci�
a trav�s del Ho Chi Minh?
493
00:46:44,507 --> 00:46:46,190
Sabes muy bien que se dice
Thai Chi.
494
00:46:46,629 --> 00:46:48,518
Ho Chi Minh, Volvo Kombi.
495
00:46:48,669 --> 00:46:51,958
Imagino que es profesor de alem�n, �verdad?
Por tanto una persona sensible, �no?
496
00:46:52,110 --> 00:46:53,759
Uno con el que se puede hablar, �verdad?
497
00:46:53,910 --> 00:46:56,434
No lo conozco
y t� tampoco lo conoces.
498
00:46:57,191 --> 00:46:59,442
Y si realmente te preocupa mam�
499
00:46:59,592 --> 00:47:01,603
deber�as pensar en lo que realmente necesita.
500
00:47:01,753 --> 00:47:04,276
En vez de volver a rebuscar
en tus cajones.
501
00:47:04,433 --> 00:47:06,322
�Qu� significa eso?
502
00:47:06,473 --> 00:47:09,204
- Oh, no importa. �Olv�dalo!
- No, no, no.
503
00:47:09,354 --> 00:47:11,757
�As� que no voy a prestar atenci�n
a lo que ella necesita?
504
00:47:11,915 --> 00:47:14,001
�Y la casa?
Aqu� se puede realizar.
505
00:47:14,195 --> 00:47:16,326
�Y la cocina?
Di 8000 euros por ella.
506
00:47:16,476 --> 00:47:18,278
�Oh, mira, pap�!
�Eso ahora no es nada!
507
00:47:18,437 --> 00:47:20,523
Te sirvi� durante 30 a�os,
en todo lo que necesitaste
508
00:47:20,677 --> 00:47:23,245
�y ahora est�s actuando como
"el gran benefactor de 8000 euros"?
509
00:47:23,397 --> 00:47:24,960
Ahora no llegas tan alto,
�no es as�?
510
00:47:25,198 --> 00:47:26,848
Tambi�n se ocup� de ti
de principio a fin.
511
00:47:26,998 --> 00:47:28,605
Solo la llamas tambi�n
cuando la necesitas.
512
00:47:30,560 --> 00:47:32,527
�Eh! Hayat! �Cuidado!
513
00:47:33,040 --> 00:47:34,843
Vas a romperte una pierna.
514
00:47:35,561 --> 00:47:36,522
T�...
515
00:47:37,681 --> 00:47:38,642
S�.
516
00:47:46,803 --> 00:47:48,847
�Por qu� eres mejor con una chica extra�a
517
00:47:49,045 --> 00:47:51,809
que con tu propia familia, pap�?
518
00:48:00,808 --> 00:48:03,889
S�, yo tambi�n creo que es extra�o.
519
00:48:13,011 --> 00:48:15,775
Una casa de madera.
Si veo eso...
520
00:48:16,211 --> 00:48:18,855
Es la casa de madera t�pica de un profesor alem�n.
521
00:48:19,893 --> 00:48:22,657
El profesor alem�n
no parece estar aqu�.
522
00:48:24,413 --> 00:48:25,616
�Qu�date ah�!
523
00:48:31,615 --> 00:48:33,582
[p�jaros cantando]
524
00:49:18,547 --> 00:49:22,917
- Hartmut, �lev�ntame a m�!
- �Chist! �No grites!
525
00:49:23,068 --> 00:49:24,991
�Ad�nde quieres que te levante?
526
00:49:27,389 --> 00:49:30,317
�Quieres que te levante?
No, venga, Hayat, vamos ya.
527
00:49:30,471 --> 00:49:34,513
- No. Esto est� bien...
- Yo te ayudo, Hartmut.
528
00:49:34,711 --> 00:49:36,918
- �Hartmut! �Hartmut!
- Hayat, vamos.
529
00:49:37,072 --> 00:49:39,716
- �Hartmut! �Hartmut!
- No seas tan pesada.
530
00:49:39,873 --> 00:49:41,435
- �Hartmut!
- Est� bien.
531
00:49:41,593 --> 00:49:43,516
Puedes ser un incordio, realmente.
532
00:49:43,714 --> 00:49:46,281
Entonces dime
que puedes ver, venga.
533
00:49:46,474 --> 00:49:47,960
[En turco]
Hay una mesa.
534
00:49:48,875 --> 00:49:50,481
[En turco]
Hay un reloj.
535
00:49:50,636 --> 00:49:52,843
Puedes decir lo que quieras.
No entiendo, de todos modos.
536
00:49:53,037 --> 00:49:55,560
[Hayat en turco] - �Hay una mujer!
- �Qu� es "kadumbat"?
537
00:49:55,757 --> 00:49:59,843
- "Mi abuela es una mujer. Y Barbie.".
- �"Anane"? �Es una mujer?
538
00:49:59,998 --> 00:50:02,806
Quieres decir
�que hay una mujer!
539
00:50:02,959 --> 00:50:05,767
S�, Moni, �c�mo est�s?
Me qued� dormida.
540
00:50:05,919 --> 00:50:08,126
S�, fue una noche muy larga.
541
00:50:08,800 --> 00:50:10,722
�Se lo dir�s al jefe?
542
00:50:11,281 --> 00:50:12,691
Oh, �estupendo!
543
00:50:21,564 --> 00:50:23,530
[El reloj da las tres]
544
00:50:34,807 --> 00:50:37,735
Al parecer ella ya vive con �l.
545
00:50:38,368 --> 00:50:40,050
No lo habr�a pensado.
546
00:50:56,692 --> 00:50:59,260
No, Hartmut, as� no se hace.
547
00:51:22,979 --> 00:51:24,946
[M�sica suave]
548
00:51:26,500 --> 00:51:28,467
[Se r�e]
549
00:51:50,826 --> 00:51:52,749
Entonces, buenas noches, Hayat.
550
00:51:52,907 --> 00:51:54,950
Buenas noches, Hartmut.
551
00:52:06,550 --> 00:52:08,233
[La m�sica se pone triste]
552
00:52:31,197 --> 00:52:32,442
�Gracias!
553
00:52:49,002 --> 00:52:50,924
[Claxon]
�Qu� idiota!
554
00:52:51,883 --> 00:52:53,969
�Qu� idiota!
555
00:52:57,004 --> 00:52:58,293
�Est�s ciego!
556
00:52:59,124 --> 00:53:00,446
�Est�s ciego!
557
00:53:01,685 --> 00:53:03,968
�Lisiado, perro loco!
558
00:53:04,366 --> 00:53:06,933
�Lisiado, perro loco!
559
00:53:07,367 --> 00:53:08,448
�Chatarra!
560
00:53:08,767 --> 00:53:10,373
�Chatarra!
561
00:53:10,527 --> 00:53:12,493
[Hartmut se r�e]
562
00:54:17,144 --> 00:54:18,826
�Qu� haces aqu�?
563
00:54:19,145 --> 00:54:21,713
Acabo de traer algo y ahora...
564
00:54:22,026 --> 00:54:23,992
iba a tomarme un caf�.
565
00:54:26,787 --> 00:54:28,950
- �Est�s sola?
- S�
566
00:54:31,628 --> 00:54:32,950
Un momento.
567
00:54:33,948 --> 00:54:35,915
[Gemido]
568
00:54:39,150 --> 00:54:40,952
�Qui�n es la chica?
569
00:54:41,231 --> 00:54:45,361
Es la nieta de un compa�ero de trabajo.
Su esposa est� enferma y ahora...
570
00:54:45,511 --> 00:54:49,357
- ...yo la cuido un poco.
- �Ah! �Qu� compa�ero?
571
00:54:49,552 --> 00:54:50,994
No lo conoces.
572
00:54:52,073 --> 00:54:53,395
[Respiraci�n]
573
00:54:53,553 --> 00:54:55,717
Verena me llam� y me dijo
574
00:54:55,874 --> 00:54:59,676
que andas vagando por ah�
con la chica hace unos d�as.
575
00:55:01,355 --> 00:55:04,884
Dime, �te haces idea
de lo c�mico que resulta?
576
00:55:05,237 --> 00:55:07,488
Y m�s en el momento presente.
577
00:55:08,118 --> 00:55:10,882
S�, es una maldici�n
este tiempo en el que vivimos.
578
00:55:11,038 --> 00:55:14,807
Cuando ni siquiera se puede ayudar a
un ni�o sin que parezca extra�o.
579
00:55:15,839 --> 00:55:17,129
Es cierto.
580
00:55:18,680 --> 00:55:20,003
[Respiraci�n]
581
00:55:20,160 --> 00:55:24,170
S�, creo que es genial que
te dediques a ayudar a los ni�os.
582
00:55:37,165 --> 00:55:39,012
Es dulce, la peque�a.
583
00:55:50,928 --> 00:55:54,173
�Y? �Qu� opinas de la tienda de Vreni?
584
00:55:54,329 --> 00:55:56,416
Oh. No s�, no.
585
00:55:56,970 --> 00:55:59,254
Es que si quiero comprar zapatos,
voy a una tienda de zapatos.
586
00:55:59,410 --> 00:56:01,377
Si quiero desayunar,
voy a un caf�.
587
00:56:01,531 --> 00:56:03,094
Pero caf� y zapatos...
588
00:56:03,251 --> 00:56:05,862
- Creo que es una buena idea.
- Son s�lo producto de la imaginaci�n.
589
00:56:06,012 --> 00:56:08,055
Para eso hizo sus estudios.
590
00:56:08,213 --> 00:56:11,020
Debe cometer sus propios errores.
Igual que nosotros.
591
00:56:12,373 --> 00:56:14,744
S�, es tal como dices.
592
00:56:18,775 --> 00:56:20,742
[Suspiro]
593
00:56:21,016 --> 00:56:22,818
Me voy a ir ahora.
594
00:56:27,857 --> 00:56:29,901
�Es muy distinto de m�?
595
00:56:40,261 --> 00:56:42,227
[Suspiro]
596
00:57:29,274 --> 00:57:32,038
Entonces, amigo,
vamos a conocernos m�s.
597
00:57:32,274 --> 00:57:36,038
Le he dado un golpe a su coche.
Ll�meme por favor al 0151-177 38 218
598
00:57:37,396 --> 00:57:39,362
[Cuervo]
599
00:57:45,997 --> 00:57:47,964
[p�jaros cantando]
600
00:58:06,243 --> 00:58:08,210
[M�sica suave]
601
00:58:56,616 --> 00:58:58,583
[M�sica m�s suave]
602
00:59:07,299 --> 00:59:09,462
Dale a la manivela. M�s aprisa.
603
00:59:09,659 --> 00:59:11,386
Dale vueltas. �S�!
604
00:59:19,742 --> 00:59:21,391
�Lo ves ? �As�!
605
00:59:29,104 --> 00:59:30,469
�Hartmut!
606
00:59:31,425 --> 00:59:33,107
- �Hartmut!
- �Viva!
607
00:59:34,106 --> 00:59:35,308
Espera.
608
00:59:39,507 --> 00:59:41,474
[Hartmut r�e]
609
00:59:42,268 --> 00:59:43,950
Muy bien. �Aguanta!
610
00:59:57,191 --> 00:59:58,754
[Hartmut r�e]
611
01:00:00,192 --> 01:00:02,159
[Jadeo]
612
01:00:07,074 --> 01:00:10,035
[Hayat suelta una carcajada]
613
01:00:14,436 --> 01:00:16,086
Hayat, ven aqu�.
614
01:00:18,677 --> 01:00:20,239
Es tu pez.
615
01:00:22,678 --> 01:00:25,169
- "�Est� dormido?"
- �Eh?
616
01:00:26,639 --> 01:00:29,250
No, no est� dormido.
Est� muerto.
617
01:00:29,400 --> 01:00:30,568
�Muerto?
618
01:00:59,287 --> 01:01:00,456
Muerto.
619
01:01:01,208 --> 01:01:03,371
S�, muerto.
620
01:01:11,651 --> 01:01:13,617
Hayat. Lev�ntate ya.
621
01:01:16,932 --> 01:01:19,697
�Eh! �Qu� est� pasando contigo?
622
01:01:19,853 --> 01:01:21,820
[Lloros]
623
01:01:23,334 --> 01:01:25,421
Mi abuela...
624
01:01:25,574 --> 01:01:29,180
Mi abuela no se va a despertar, �verdad?
625
01:01:29,936 --> 01:01:31,902
[Llora y solloza]
626
01:01:38,977 --> 01:01:41,938
Tu abuela seguro que se
va a poner mejor pronto.
627
01:01:43,019 --> 01:01:45,106
Seguramente se despertar� de nuevo.
628
01:01:45,819 --> 01:01:47,786
[Hipea y llora]
629
01:01:56,142 --> 01:01:57,431
Hola.
630
01:02:00,544 --> 01:02:02,914
Un indio no conoce el dolor.
631
01:02:21,669 --> 01:02:23,275
[M�sica oriental de fondo]
632
01:02:23,269 --> 01:02:25,071
Aqu� est�.
Buen provecho.
633
01:02:25,230 --> 01:02:27,633
- Gracias.
- Buen provecho, "t�o".
634
01:02:28,110 --> 01:02:29,913
- "�Picante?"
- S�, �picante!
635
01:02:30,071 --> 01:02:32,038
[Suena un m�vil]
636
01:02:33,231 --> 01:02:34,477
Mackowiak.
637
01:02:36,313 --> 01:02:37,842
S�, exactamente.
638
01:02:40,034 --> 01:02:40,995
Aj�.
639
01:02:45,835 --> 01:02:47,681
S�, s�. Entiendo, s�.
640
01:03:20,004 --> 01:03:23,653
�Sr. Seiler? Mackowiak, Hartmut.
Estamos aqu� ahora.
641
01:03:24,325 --> 01:03:25,494
S�.
642
01:03:26,126 --> 01:03:29,294
[ASISTENTA:] Thorsten est� hablando
con un proveedor.
643
01:03:29,486 --> 01:03:30,929
Tardar� s�lo un poco.
644
01:03:31,086 --> 01:03:33,457
�Qu� quieres hacer?
�A qu� quieres jugar?
645
01:03:33,607 --> 01:03:37,016
- Le gusta pintar.
- Vale, voy a ver si podemos encontrar algo.
646
01:03:45,330 --> 01:03:48,695
- [HOMBRE:] Voy a salir a fumar.
- [MUJER:] Est� bien, voy contigo.
647
01:03:55,053 --> 01:03:57,020
[Pasos]
648
01:03:59,293 --> 01:04:02,658
[Thorsten:] �El se�or Mackowiak?
Hemos hablado por tel�fono. Thorsten Seiler.
649
01:04:03,134 --> 01:04:04,096
Dios le guarde.
650
01:04:04,255 --> 01:04:06,866
Estoy muy agradecido por todo.
En serio.
651
01:04:07,936 --> 01:04:10,022
�C�mo est� Nezahat?
652
01:04:10,497 --> 01:04:12,343
Ah, sin cambios.
653
01:04:15,298 --> 01:04:17,821
�Hayat! Ven aqui.
Saluda a tu padre.
654
01:04:17,979 --> 01:04:19,060
Est� bien as�.
655
01:04:24,500 --> 01:04:25,745
"Merhaba."
656
01:04:26,501 --> 01:04:28,992
S�, querida.
�C�mo est�s?
657
01:04:30,021 --> 01:04:32,272
Te has convertido en un verdadera moza.
658
01:04:32,422 --> 01:04:36,311
Cuando te vi por �ltima vez,
cab�as en una caja de zapatos.
659
01:04:37,184 --> 01:04:39,227
�Qu� est�s dibujando?
Ens��amelo.
660
01:04:39,825 --> 01:04:41,507
�Es un coche de polic�a?
661
01:04:42,105 --> 01:04:43,515
�O un submarino?
662
01:04:44,225 --> 01:04:45,995
No habla alem�n.
663
01:04:50,347 --> 01:04:53,756
Sr. Mackowiak, me parece muy triste
c�mo sucedi� todo.
664
01:04:53,748 --> 01:04:54,829
[Ruido]
665
01:04:54,828 --> 01:04:59,078
Pero la peque�a es una extra�a para m�.
Y yo soy un extra�o para ella.
666
01:05:00,550 --> 01:05:03,871
�No podr�a...
Hayat quedarse con usted?
667
01:05:04,030 --> 01:05:05,353
�Qu�?
668
01:05:05,511 --> 01:05:07,041
Su abuela sin duda
pronto mejorar�.
669
01:05:07,192 --> 01:05:09,114
Y yo voy a tratar de encontrar a G�len.
670
01:05:09,271 --> 01:05:11,522
�Quiere dejar a su hija
con un completo extra�o?
671
01:05:11,672 --> 01:05:13,683
Usted ve por s� mismo que
estoy a tope de trabajo.
672
01:05:13,833 --> 01:05:15,635
Tengo en este momento,
dos a tres eventos por semana.
673
01:05:15,793 --> 01:05:17,520
Antes de las 6 de la ma�ana
no puedo salir de aqu�.
674
01:05:17,674 --> 01:05:19,596
- Y a ella le gusta usted, �verdad?
- Si, puede ser. Pero...
675
01:05:19,754 --> 01:05:22,802
Tambi�n puedo pagarle.
Digamos, �100 por d�a?
676
01:05:22,955 --> 01:05:25,643
Pare.
No se trata de eso.
677
01:05:25,796 --> 01:05:27,523
Nos hace esperar una media hora aqu�,
678
01:05:27,676 --> 01:05:30,724
tarda dos d�as en devolver la llamada.
Eso es pat�tico.
679
01:05:30,877 --> 01:05:33,325
Quiero decir, es su hija.
680
01:05:36,599 --> 01:05:38,730
S�, tiene raz�n.
681
01:05:38,959 --> 01:05:42,041
Por favor, no me dejes sola,
Hartmut.
682
01:05:42,200 --> 01:05:44,484
Venga Hayat. Al se�or Mackowiak
le gustar�a irse ahora.
683
01:05:44,641 --> 01:05:48,564
�No me quedo aqu�!
�No me quedo aqu�!
684
01:05:48,722 --> 01:05:52,011
- Pero ahora est�s bien, Hayat.
- �No me quedo aqu�!
685
01:05:52,163 --> 01:05:54,971
- �Me duele! �Me duele!
- �Ahora deja de llorar!
686
01:05:55,123 --> 01:05:56,773
�Para, por favor!
687
01:05:59,125 --> 01:06:01,856
Tal vez sea mejor que
hable con ella a solas.
688
01:06:02,085 --> 01:06:03,254
S�.
689
01:06:09,728 --> 01:06:11,093
Hayat.
690
01:06:11,687 --> 01:06:13,654
[Respira hondo]
691
01:06:13,809 --> 01:06:17,819
No te puedes quedar conmigo.
No puedes. As� que ahora te vas.
692
01:06:18,610 --> 01:06:20,773
Ahora vete.
Vamos. �Venga!
693
01:06:25,572 --> 01:06:27,538
[Suspiro]
694
01:06:29,372 --> 01:06:32,858
Est� bien, cabezota.
Entonces voy a salir ahora
695
01:06:33,014 --> 01:06:35,144
y decirle a tu padre
que te llevo conmigo.
696
01:06:35,294 --> 01:06:37,785
As� que tienes que dejar que me vaya
primero.
697
01:07:06,542 --> 01:07:07,623
�De acuerdo ?
698
01:07:08,222 --> 01:07:10,144
S�, est� ah� ahora.
699
01:07:10,303 --> 01:07:13,034
Debe dejar de mirarla
como si fuese a pelearse con ella.
700
01:07:13,184 --> 01:07:16,385
Har� eso.
Gracias por todo.
701
01:09:21,057 --> 01:09:24,181
[Voces apagadas]
[M�sica suave de fondo]
702
01:09:29,299 --> 01:09:30,741
Saludos, Christa.
703
01:09:31,219 --> 01:09:34,301
�Hartmut!
�Que sorpresa!
704
01:09:35,821 --> 01:09:38,585
Espero no molestar.
Pasaba por aqu� cerca.
705
01:09:39,381 --> 01:09:42,987
No, me alegro mucho.
Ya quer�a hacer una pausa.
706
01:09:43,142 --> 01:09:45,109
[Deja la caja]
707
01:09:47,263 --> 01:09:49,874
- �Quieres un caf�?
- No no. Gracias.
708
01:09:53,825 --> 01:09:55,956
�Entonces ? �Pasando el rato?
�Y el trabajo?
709
01:09:56,466 --> 01:10:00,672
Los compa�eros son majos
y se saca un buen dinero.
710
01:10:02,627 --> 01:10:04,670
Te echo de menos, Christa.
711
01:10:05,748 --> 01:10:08,752
S� que te di muy poco.
712
01:10:09,469 --> 01:10:12,713
Fui contigo al Tai Chi, conciertos
713
01:10:13,310 --> 01:10:14,512
ah,
714
01:10:14,711 --> 01:10:17,595
Por mi culpa tambi�n vendimos la casa
y tomamos un apartamento en la ciudad.
715
01:10:17,751 --> 01:10:19,073
Por favor, vuelve.
716
01:10:19,712 --> 01:10:21,995
Estar sin ti no tiene sentido.
717
01:10:22,912 --> 01:10:24,923
T� dices que quieres...
718
01:10:26,873 --> 01:10:28,042
pero yo no puedo.
719
01:10:29,634 --> 01:10:32,277
- �No me echas de menos?
- �Pues claro!
720
01:10:32,475 --> 01:10:33,765
Bueno, mira.
721
01:10:34,876 --> 01:10:38,722
Caray, Christa,
llevamos casados 35 a�os.
722
01:10:38,876 --> 01:10:40,799
No se puede tirar simplemente a la basura.
723
01:10:40,957 --> 01:10:44,202
Quisiera que me lo hubieses
dicho hace seis meses.
724
01:10:45,118 --> 01:10:48,002
Pero ahora es demasiado tarde,
Hartmut. Ahora...
725
01:10:48,279 --> 01:10:51,284
Ahora no puedo
y tampoco quiero.
726
01:10:55,121 --> 01:10:57,251
Quiero el divorcio.
727
01:11:05,964 --> 01:11:07,166
S�.
728
01:11:09,604 --> 01:11:11,211
Oh, s�, lo entiendo.
729
01:11:17,487 --> 01:11:19,618
As� que voy a llevarme mis cosas.
730
01:11:20,527 --> 01:11:22,493
Puedes tomarte tu tiempo.
731
01:11:22,728 --> 01:11:24,859
Lo siento, de verdad.
732
01:12:05,099 --> 01:12:07,065
[Bocinas]
[Ruido de neum�ticos]
733
01:12:18,742 --> 01:12:22,423
[CONDUCTOR ACCIDENTADO:] Diga, �est� loco?
�Ha robado el carn� de conducir?
734
01:12:22,583 --> 01:12:24,429
�Hay una se�al de stop!
735
01:12:24,584 --> 01:12:28,146
�Co�o, est� ciego!
�Mire mi coche!
736
01:12:28,305 --> 01:12:30,468
�Un taxista! �Estupendo!
737
01:12:31,705 --> 01:12:33,552
�Es que no me ha o�do?
738
01:12:33,826 --> 01:12:35,793
[Respira hondo]
739
01:12:53,071 --> 01:12:55,354
[Ruido de puerta, la puerta se abre]
740
01:12:56,032 --> 01:12:59,234
Caray, pap�,
�qu� ha pasado?
741
01:13:00,113 --> 01:13:02,604
Tuve un accidente.
742
01:13:03,074 --> 01:13:05,958
Lo s�. Me lo dijiste
por tel�fono.
743
01:13:06,115 --> 01:13:08,037
Un ligero patinazo.
744
01:13:08,195 --> 01:13:09,921
[Suspiro]
745
01:13:10,076 --> 01:13:14,282
Al otro no le pas� nada.
De los males el menor, como se suele decir.
746
01:13:14,436 --> 01:13:15,605
S�.
747
01:13:18,118 --> 01:13:19,440
Todav�a tengo puntos en el carn�.
748
01:13:19,597 --> 01:13:21,641
Pero probablemente voy a poder mantener
el carn�,
749
01:13:21,798 --> 01:13:24,082
porque hace mucho tiempo
que no me multan.
750
01:13:24,239 --> 01:13:25,485
�Sabes?
751
01:13:25,920 --> 01:13:28,411
�Qu� te est� pasando, pap�?
752
01:13:30,400 --> 01:13:32,367
[Sollozos]
753
01:13:35,802 --> 01:13:38,849
Me salt� una se�al de stop.
Ten�a mucha prisa.
754
01:13:39,483 --> 01:13:42,685
- Eso no es tan malo.
- No lo vi.
755
01:13:43,244 --> 01:13:45,133
[Sollozos]
756
01:13:46,525 --> 01:13:48,776
Pap�, eso no es tan malo.
757
01:13:48,925 --> 01:13:50,608
�Hm? Es s�lo que...
758
01:13:51,006 --> 01:13:54,775
- Mira. Eso no es tan malo.
- �C�mo pudo suceder eso?
759
01:13:58,448 --> 01:13:59,617
No s�...
760
01:14:02,489 --> 01:14:04,695
[Hartmut llora]
Todo va a ir bien.
761
01:14:04,849 --> 01:14:08,411
- No lo he visto.
- S�, pero todo est� bien.
762
01:14:08,610 --> 01:14:10,577
[M�sica suave y tranquila]
763
01:14:11,772 --> 01:14:13,902
[VERENA:]�Adi�s! �Gracias!
764
01:14:50,902 --> 01:14:52,868
[canto de p�jaros]
765
01:15:07,065 --> 01:15:10,834
[Bertl y Karl-Heinz juegan a las cartas]
766
01:15:10,986 --> 01:15:13,117
[M�sica m�s fuerte]
767
01:15:19,868 --> 01:15:21,475
�Ah! �Mira!
768
01:15:21,629 --> 01:15:22,591
- �Adi�s!
- �Pues entonces!
769
01:15:22,749 --> 01:15:23,710
- �Adi�s!
- �Hartmut!
770
01:15:23,910 --> 01:15:25,877
[Sirena de ambulancia]
771
01:15:31,631 --> 01:15:33,598
[M�quina de ECG]
772
01:15:57,879 --> 01:15:59,845
[Suspiro]
773
01:16:09,962 --> 01:16:13,130
... Llueve intermitentemente
en el Mar B�ltico.
774
01:16:14,043 --> 01:16:18,730
�reas de baja presi�n activas
en Europa Occidental y el Mediterr�neo central.
775
01:16:18,924 --> 01:16:21,884
Lo mismo que en Espa�a
y hasta en Francia
776
01:16:22,044 --> 01:16:26,010
y las Islas Brit�nicas, con muchas lluvias
y tormentas el�ctricas.
777
01:16:27,046 --> 01:16:28,729
Zona fat�dica:
778
01:16:28,886 --> 01:16:31,017
Cerca de la frontera entre Baviera y Austria
779
01:16:31,167 --> 01:16:33,089
hay tres adolescentes en un accidente...
780
01:16:33,248 --> 01:16:35,771
... que murieron en un accidente.
781
01:16:36,728 --> 01:16:41,492
Un muchacho de 20 a�os, sin carn�
se salio con su coche de la carretera...
782
01:17:02,655 --> 01:17:04,819
[HERMANA:] �Qu� puedo hacer por usted?
783
01:17:04,976 --> 01:17:08,702
- �Est� recuperada la Sra. Yilmaz?
- �Es usted pariente?
784
01:17:08,856 --> 01:17:10,025
Yo...
785
01:17:10,497 --> 01:17:11,820
soy un amigo.
786
01:17:15,698 --> 01:17:17,621
La Sra. Yilmaz muri� ayer.
787
01:18:31,798 --> 01:18:34,726
[HARTMUT:] �Cu�ndo lo ha sabido?
788
01:18:35,039 --> 01:18:36,961
Thorsten me llam�.
789
01:18:37,160 --> 01:18:40,164
Muri� mientras
yo estaba en el avi�n.
790
01:18:41,320 --> 01:18:42,730
Lo siento mucho.
791
01:18:46,882 --> 01:18:49,046
Ah, se�or Mackowiak,
792
01:18:49,202 --> 01:18:52,054
Hayat me cont� lo que hizo por nosotros
.
793
01:18:52,203 --> 01:18:53,568
�Muchas gracias!
794
01:18:54,644 --> 01:18:58,927
�Hayat, vamos!
�Dale las gracias al se�or Mackowiak.
795
01:19:04,486 --> 01:19:06,049
�Y cu�nto tiempo se queda?
796
01:19:10,888 --> 01:19:12,091
Hasta ma�ana.
797
01:19:12,689 --> 01:19:15,016
Luego me voy a llevar a mi madre a casa.
798
01:19:16,009 --> 01:19:17,976
[Llora]
799
01:19:22,371 --> 01:19:23,781
"�Gracias, t�o!"
800
01:19:27,693 --> 01:19:31,494
"Hayat, ven ahora, por favor."
801
01:19:35,975 --> 01:19:37,460
D�jela tranquila.
802
01:19:44,737 --> 01:19:46,507
[Suspiro]
803
01:19:46,817 --> 01:19:48,784
�S�, Hayat?
804
01:20:07,102 --> 01:20:08,424
�Quieres un poco?
805
01:20:09,903 --> 01:20:11,105
�No?
806
01:20:11,464 --> 01:20:14,828
Bueno, yo voy a comer un poco.
Porque he hecho ejercicio.
807
01:20:17,025 --> 01:20:18,151
Presta atenci�n.
808
01:20:26,347 --> 01:20:28,434
Primero tengo que calentar.
809
01:20:30,308 --> 01:20:32,352
Ahora. Mira ahora.
810
01:20:37,311 --> 01:20:38,873
�Yo tambi�n!
811
01:20:49,713 --> 01:20:50,839
�Oh!
812
01:20:55,515 --> 01:20:56,717
Mmm...
813
01:20:57,476 --> 01:20:59,442
[Hayat se r�e]
814
01:21:05,797 --> 01:21:07,087
Mmm.
815
01:21:11,519 --> 01:21:13,486
[Hayat se r�e]
816
01:21:16,081 --> 01:21:17,206
�Eh?
817
01:21:17,361 --> 01:21:19,327
[Hartmut se r�e]
818
01:21:21,922 --> 01:21:23,888
[M�sica tranquila]
819
01:22:08,213 --> 01:22:11,742
- [HOMBRE:] Oh, �es pescador?
- S�, desde hace una eternidad.
820
01:22:12,054 --> 01:22:13,103
�Usted tambi�n?
821
01:22:13,255 --> 01:22:17,417
A pesar de tener licencia de pesca,
prefiero cazar.
822
01:22:17,576 --> 01:22:21,225
Eso me fastidia mucho.
�Ad�nde va?
823
01:22:21,657 --> 01:22:25,667
Aqu� en Forchheim.
200 hect�reas, caza mayor.
824
01:22:25,819 --> 01:22:28,462
- �Estupendo!
- Voy all� cada vez que puedo.
825
01:22:28,619 --> 01:22:34,147
Tengo una peque�a caba�a y
me quedo a menudo tres o cuatro d�as.
826
01:22:34,701 --> 01:22:38,382
- �Ya no trabaja?
- Vend� mi empresa.
827
01:22:38,542 --> 01:22:40,104
Hace ya dos a�os.
828
01:22:40,782 --> 01:22:43,153
�Y la mujer no se queja?
829
01:22:43,742 --> 01:22:46,386
Tambi�n le apliqu� una reforma.
830
01:22:46,664 --> 01:22:48,630
Estoy divorciado.
831
01:22:50,104 --> 01:22:54,114
- �Cu�nto tiempo estuvo casado?
- 28 a�os.
832
01:22:55,586 --> 01:22:58,908
�No es un gran cambio,
cuando se queda tan solo?
833
01:22:59,067 --> 01:23:00,553
No, realmente no.
834
01:23:01,468 --> 01:23:05,237
Mire, ahora por fin puedo
hacer lo que me gusta...
835
01:23:05,388 --> 01:23:08,119
y no lo que otros siempre han esperado de m�.
836
01:23:08,949 --> 01:23:12,511
Le puedo decir,
que me siento como renacido.
837
01:23:22,032 --> 01:23:24,600
- Entonces, �cu�nto es?
- 18,80.
838
01:23:24,754 --> 01:23:25,956
Mmm.
839
01:23:27,314 --> 01:23:29,040
- Es correcto.
- Gracias.
840
01:23:29,234 --> 01:23:32,403
- �Es serio lo del coche?
- No no. S�lo un rasp�n.
841
01:23:32,556 --> 01:23:34,085
Nada importante.
842
01:23:34,956 --> 01:23:37,360
Ahora por fin tengo
horarios fijos.
843
01:23:37,516 --> 01:23:39,483
As� que adi�s.
Me qued� muy satisfecho.
844
01:23:39,637 --> 01:23:40,840
�Adi�s!
845
01:23:42,278 --> 01:23:44,409
[Claxon de Hartmut]
846
01:23:57,722 --> 01:24:01,523
- S�, lo arreglaste.
- Gracias a Dios. S�, se ha solucionado.
847
01:24:01,723 --> 01:24:03,646
S�, conduzco yo.
848
01:24:05,284 --> 01:24:07,250
[Sonrisa]
849
01:24:13,086 --> 01:24:14,735
�Gente, gente, gente!
850
01:24:17,807 --> 01:24:19,774
[Chirrido de freno]
851
01:24:26,649 --> 01:24:28,736
[Un coche se acerca]
852
01:24:28,730 --> 01:24:30,500
[Timbre]
853
01:24:31,731 --> 01:24:35,981
Oh, buenos d�as, se�ora Schilmich.
�Por casualidad ha visto a mi padre?
854
01:24:36,132 --> 01:24:38,218
Hola Vreni, creo que se ha ido.
- �Qu�?
855
01:24:38,372 --> 01:24:39,934
S�, yo tampoco lo entiendo.
856
01:24:40,133 --> 01:24:43,498
De repente se fue
sin decirme nada al respecto.
857
01:24:43,653 --> 01:24:45,817
Ni siquiera me pidi� nada
sobre la correspondencia.
858
01:24:45,974 --> 01:24:48,181
Y apenas me saluda.
859
01:24:48,334 --> 01:24:51,940
Y el muro de aqu� tambi�n
lo hizo hace mucho tiempo.
860
01:24:52,096 --> 01:24:56,947
As� que Vreni, digo que
creo que algo va mal con �l.
861
01:24:57,097 --> 01:24:59,500
S�, Sra. Schilmich,
yo tambi�n lo creo.
862
01:25:03,098 --> 01:25:05,065
[M�sica Contemplativa]
863
01:25:37,307 --> 01:25:39,274
[Gaviotas]
864
01:25:44,909 --> 01:25:46,876
[voces apagadas]
865
01:25:50,431 --> 01:25:52,562
[Camarero (en turco)]
"�Un caf�?"
866
01:25:53,191 --> 01:25:56,273
- [en alem�n] �Un caf�?
- �Ah gracias!
867
01:25:56,872 --> 01:25:58,162
- �Listo?
- S�.
868
01:26:04,434 --> 01:26:08,717
Dime �que significa realmente
Hayat? �Agua?
869
01:26:08,875 --> 01:26:10,438
Hayat significa Vida.
870
01:26:18,718 --> 01:26:20,684
[Risas]
871
01:26:24,279 --> 01:26:26,323
[Conversaciones amortiguadas, gaviotas]
872
01:26:34,842 --> 01:26:37,006
[M�sica oriental en aumento]
873
01:26:48,966 --> 01:26:50,932
[Sonido de clarinete a�adido]
874
01:27:01,889 --> 01:27:03,856
[Empieza una trompeta]
875
01:27:04,817 --> 01:27:08,658
Subtitulado en espa�ol de Espa�a
por GGG, julio 2016
65229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.