Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:25,289 --> 00:00:28,042
♪ now, now believe me ♪
3
00:00:30,794 --> 00:00:32,755
♪ gonna like it ♪
4
00:00:45,601 --> 00:00:46,921
- If I see you, I'm gonna nab you
5
00:00:47,144 --> 00:00:49,688
with your hands in the chill, young lady.
6
00:01:23,472 --> 00:01:26,934
That bitch. She's
heading far away tonight.
7
00:01:42,241 --> 00:01:43,241
- Ah, tasty.
8
00:02:42,050 --> 00:02:45,262
- Welcome to the internal regions.
9
00:02:53,187 --> 00:02:57,065
Ah, I can tell, you sport mammary glands.
10
00:02:57,399 --> 00:02:59,109
Welcome, honey.
11
00:02:59,443 --> 00:03:00,736
Pay for your sins.
12
00:03:48,575 --> 00:03:49,993
Oh, yes!
13
00:04:12,266 --> 00:04:16,728
Yeah!
14
00:04:43,880 --> 00:04:45,215
- Nice jacket. New to town?
15
00:04:45,549 --> 00:04:46,549
Get her out!
16
00:04:48,468 --> 00:04:50,387
What the hell are you doing here?
17
00:05:51,990 --> 00:05:56,745
Angel, pay for your sins
beforehand.
18
00:06:15,389 --> 00:06:20,185
Mmm.
19
00:06:24,523 --> 00:06:26,358
- Save you your money.
20
00:06:28,068 --> 00:06:29,569
Hey.
21
00:06:29,903 --> 00:06:32,114
Hey, there. Wanna have a good time?
22
00:06:32,447 --> 00:06:34,366
Peeping Ethel knows all the tricks.
23
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
Hmm?
24
00:07:48,356 --> 00:07:49,356
- Mmm.
- Uh.
25
00:07:49,483 --> 00:07:52,110
- Everyone gets paid here.
26
00:07:52,444 --> 00:07:53,069
- Up yours, you filthy old bitch.
27
00:07:53,403 --> 00:07:55,947
- She's going to ruin
the market, that's all.
28
00:07:56,281 --> 00:07:57,991
- I'll do what you like.
29
00:07:58,325 --> 00:08:00,076
Anything, everything.
30
00:08:10,003 --> 00:08:11,603
- The two of you get around back. Hurry.
31
00:08:11,880 --> 00:08:13,799
I'm going through the
front door and upstairs.
32
00:08:14,132 --> 00:08:16,134
- Terry, get going!
- Right, let's go.
33
00:08:16,468 --> 00:08:17,594
- Yeah.
- Come on.
34
00:08:17,928 --> 00:08:18,928
- Let's move.
- Move.
35
00:08:21,932 --> 00:08:26,853
Is there anything? Just
tell what you like.
36
00:08:27,813 --> 00:08:28,980
Oh!
37
00:08:29,314 --> 00:08:31,399
Oh, no!
38
00:08:31,733 --> 00:08:33,610
- That's it, boys! Teach
that slut a lesson!
39
00:08:33,944 --> 00:08:36,488
She can't get away with that shit!
40
00:08:36,822 --> 00:08:38,698
- Oh no, no more. No violence.
41
00:08:40,742 --> 00:08:42,369
That's not what I came here for.
42
00:08:46,790 --> 00:08:49,793
Yeah, that's it. Slice
her up a little.
43
00:08:50,126 --> 00:08:51,670
- No more giving it away, you slut.
44
00:08:52,879 --> 00:08:55,507
- You'll take money just like
all the hookers here, now.
45
00:08:55,841 --> 00:08:57,717
- And 70% goes to us.
46
00:08:58,051 --> 00:08:59,302
Speak out, or I waste you.
47
00:09:00,345 --> 00:09:01,513
- Help, help!
- Shut up!
48
00:09:01,847 --> 00:09:03,014
- It's a raid!
49
00:09:03,348 --> 00:09:04,683
The cops, the cops!
50
00:09:06,017 --> 00:09:07,257
- Oh, jeez!
- Go ahead, come on!
51
00:09:11,106 --> 00:09:12,482
Come on!
52
00:09:18,238 --> 00:09:20,198
- Come on, honey. Get your ass out here.
53
00:09:20,532 --> 00:09:22,075
Move it! Move it!
54
00:09:22,409 --> 00:09:22,951
- Shut up!
- No!
55
00:09:23,285 --> 00:09:24,645
- Get your hands off me!
- Shut up!
56
00:09:24,911 --> 00:09:26,288
- There you are, slut.
- Get off!
57
00:09:26,621 --> 00:09:27,914
Come on!
58
00:09:31,042 --> 00:09:31,585
- Where do you think you're going?
59
00:09:31,918 --> 00:09:33,318
Okay, watch 'em!
60
00:09:33,461 --> 00:09:34,796
Watch 'em!
61
00:09:56,276 --> 00:09:57,461
- Okay, hold it right there, lady!
62
00:09:57,485 --> 00:10:00,238
You're under arrest.
63
00:10:00,572 --> 00:10:01,948
- No! No, what are you doing?
64
00:10:02,282 --> 00:10:04,701
- Like I said, honey, I'm arresting you.
65
00:10:05,035 --> 00:10:06,035
- Oh, no. Please, no!
66
00:10:06,328 --> 00:10:06,912
- Didn't anyone ever tell you it's illegal
67
00:10:07,245 --> 00:10:08,445
to be a whore in this country?
68
00:10:08,538 --> 00:10:09,873
- Oh, I'm not a whore!
69
00:10:11,249 --> 00:10:12,369
I'm not a whore, I told you!
70
00:10:12,667 --> 00:10:14,587
- Let me go, please!
- Yeah, a girl in that place
71
00:10:14,753 --> 00:10:16,814
dressed the way you are tries
to tell me she's no hooker?
72
00:10:16,838 --> 00:10:18,158
- Get off it, honey.
- Oh, please!
73
00:10:18,298 --> 00:10:19,633
You've got to believe me!
74
00:10:23,094 --> 00:10:23,595
- All right, I'll listen.
75
00:10:23,929 --> 00:10:25,197
What were you doing in there
if you're no hooker, huh?
76
00:10:25,221 --> 00:10:26,341
- I was looking for someone.
77
00:10:26,514 --> 00:10:28,117
I had an appointment there with a friend,
78
00:10:28,141 --> 00:10:29,601
you've got to believe me, please!
79
00:10:32,938 --> 00:10:33,980
Oh, oh, no!
80
00:10:34,314 --> 00:10:36,566
- Honey, you're getting hysterical,
81
00:10:36,900 --> 00:10:39,194
and I've got some medicine
here that will calm you down.
82
00:10:39,527 --> 00:10:41,529
Oh, no!
83
00:10:41,863 --> 00:10:43,031
No, please!
84
00:10:43,365 --> 00:10:44,574
Oh, no!
85
00:10:50,789 --> 00:10:52,415
- You'll find it'll work wonders
86
00:10:52,749 --> 00:10:54,143
for your particular little problem.
87
00:10:54,167 --> 00:10:55,167
- Oh, no!
88
00:11:01,675 --> 00:11:02,759
- Look at me, honey.
89
00:11:04,844 --> 00:11:06,346
- Look at me!
- No!
90
00:11:08,723 --> 00:11:10,600
- Look at me, you little hooker!
91
00:11:14,354 --> 00:11:15,794
- I wanna see you face when you cum,
92
00:11:16,022 --> 00:11:17,083
'cause you are, I can feel it!
93
00:11:17,107 --> 00:11:18,107
- Aren't ya!
- No!
94
00:11:18,733 --> 00:11:21,319
No!
95
00:11:21,653 --> 00:11:23,738
Oh, god. Stop!
96
00:12:02,527 --> 00:12:04,446
- All right. Get out of here.
97
00:12:04,779 --> 00:12:05,779
Move.
98
00:12:10,952 --> 00:12:11,952
- Bastard.
99
00:13:32,158 --> 00:13:34,869
- Frank, breakfast is ready, darling.
100
00:13:37,163 --> 00:13:38,163
Mmm.
101
00:13:44,045 --> 00:13:45,380
I made eggs and toast.
102
00:13:45,713 --> 00:13:46,840
Aren't you a little hungry?
103
00:13:48,883 --> 00:13:50,051
Frank, are you?
104
00:13:52,011 --> 00:13:53,847
I'm okay, thanks.
105
00:13:56,641 --> 00:13:59,727
- Oh, your mother's coming by today.
106
00:14:00,061 --> 00:14:01,705
She says that your
editor's having his lawyer
107
00:14:01,729 --> 00:14:02,814
write you a real eyeful.
108
00:14:03,857 --> 00:14:04,857
It's about your new book.
109
00:14:05,024 --> 00:14:06,776
She wants me to remind you it's overdue.
110
00:14:07,110 --> 00:14:09,195
It was supposed to be published in June.
111
00:14:09,529 --> 00:14:10,196
- They grabbed chapter two.
112
00:14:10,530 --> 00:14:12,091
It'll be a miracle,
considering that people
113
00:14:12,115 --> 00:14:13,915
keep busting my balls
every minute of the day!
114
00:14:14,242 --> 00:14:17,078
- I was just giving you
your mother's own message.
115
00:14:17,412 --> 00:14:18,572
Anyway, she just felt that...
116
00:14:18,746 --> 00:14:19,946
She just felt?!
117
00:14:20,165 --> 00:14:21,642
- That you might start...
- Tell mother
118
00:14:21,666 --> 00:14:22,666
I'll take her advice!
119
00:14:22,792 --> 00:14:24,502
Right? And flush it down the toilet!
120
00:14:24,836 --> 00:14:26,105
Now, what other great little
121
00:14:26,129 --> 00:14:27,439
ideas have the two of
you cooked up for me?
122
00:14:27,463 --> 00:14:30,091
Huh? Have you come up with
some magic formula, darling?
123
00:14:30,425 --> 00:14:32,969
The one that will write my next
bestseller and type it out?
124
00:14:33,303 --> 00:14:34,846
Go ahead! Cry, stomp!
125
00:14:35,180 --> 00:14:36,264
I don't give a shit!
126
00:14:36,598 --> 00:14:38,141
Nobody's paying you to put up with me!
127
00:14:38,474 --> 00:14:39,017
I'm an invalid!
128
00:14:39,350 --> 00:14:41,352
- I'm a goddamn cripple!
- Oh.
129
00:14:41,686 --> 00:14:42,746
Your husband is a cripple!
130
00:14:42,770 --> 00:14:44,856
A loser and a stinking son of a bitch!
131
00:14:45,190 --> 00:14:46,566
Get your ass out of here!
132
00:14:46,900 --> 00:14:48,067
- What's happening to us?
133
00:14:49,235 --> 00:14:50,653
Oh, god. Oh, god.
134
00:16:23,997 --> 00:16:25,123
- Deborah, darling.
135
00:16:25,456 --> 00:16:26,666
Don't cry. Please, don't.
136
00:16:28,835 --> 00:16:29,961
You'll see.
137
00:16:30,295 --> 00:16:32,380
He's not going to be this way forever.
138
00:16:32,714 --> 00:16:34,090
You've got to stop all this.
139
00:16:35,550 --> 00:16:37,844
The accident wasn't your fault, Deborah.
140
00:16:41,014 --> 00:16:42,473
- I love him, Martha.
141
00:16:42,807 --> 00:16:45,226
As much as I did that very
first day. I swear it.
142
00:16:45,560 --> 00:16:46,870
He means everything in the world to me.
143
00:16:46,894 --> 00:16:49,105
- Of course, darling.
- And he loves you, too.
144
00:16:49,439 --> 00:16:50,940
Just as much.
145
00:16:51,274 --> 00:16:52,650
I know what my son is like.
146
00:16:52,984 --> 00:16:56,362
I'm going to try to talk to
him a little today, all right?
147
00:16:56,696 --> 00:16:58,114
- Oh please, mama.
148
00:16:58,448 --> 00:17:00,283
It could be with you, he'll open a little.
149
00:17:00,616 --> 00:17:02,656
- Well, not to be syrupy,
but when the storm's over,
150
00:17:02,827 --> 00:17:04,245
the sun does come shining through.
151
00:17:04,579 --> 00:17:05,579
-Mmm.
152
00:17:08,624 --> 00:17:09,624
- I wonder who it is?
153
00:17:09,709 --> 00:17:11,085
- I'll get it, mama.
154
00:17:19,260 --> 00:17:20,845
Okay, coming.
155
00:17:23,931 --> 00:17:24,931
Who is it?
156
00:17:25,933 --> 00:17:27,477
- Mrs. Veronese?
157
00:17:27,810 --> 00:17:29,854
- Yes. Would you turn
toward the camera, please?
158
00:17:33,107 --> 00:17:34,901
- I'm a friend out of hell.
159
00:17:35,234 --> 00:17:36,986
You and I need a little talk together.
160
00:17:39,155 --> 00:17:40,155
- Oh.
161
00:18:16,526 --> 00:18:17,726
- You were right, weren't you?
162
00:18:17,902 --> 00:18:18,902
You're not a whore.
163
00:18:19,028 --> 00:18:21,656
You're a rich, respectable, married lady
164
00:18:24,117 --> 00:18:25,827
who likes fun and games at night.
165
00:18:26,160 --> 00:18:28,454
Here. There's nothing missing.
166
00:18:29,705 --> 00:18:30,748
Okay, Mrs. Veronese?
167
00:18:35,086 --> 00:18:36,504
- How much do you want?
168
00:18:36,838 --> 00:18:39,132
- Hmm. We can discuss money a bit later.
169
00:18:40,133 --> 00:18:42,844
What I need right now is a
repeat of last night. Get it?
170
00:18:57,942 --> 00:18:58,985
- Oh, god. Please leave.
171
00:19:00,736 --> 00:19:03,322
- Huh. First I'll have a
little chat with your husband.
172
00:19:03,656 --> 00:19:05,324
- Oh.
- Hi, I'm alf la Rosa.
173
00:19:05,658 --> 00:19:06,826
Vice cop, nice to meet ya.
174
00:19:07,827 --> 00:19:08,828
How about it?
175
00:19:32,852 --> 00:19:34,292
- Not here. My husband might see us.
176
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
Come on.
177
00:19:39,650 --> 00:19:41,003
- I hope for your sake you're not trying
178
00:19:41,027 --> 00:19:42,267
anything clever, Mrs. Veronese.
179
00:19:42,487 --> 00:19:44,489
I'm not, don't worry.
180
00:20:04,842 --> 00:20:05,843
- I'm not after money.
181
00:20:14,227 --> 00:20:16,437
You shouldn't wear these goddamn jeans.
182
00:20:16,771 --> 00:20:19,315
- A skirt works better.
- Wait, let me do it.
183
00:20:19,649 --> 00:20:20,649
- Be my guest.
184
00:20:31,160 --> 00:20:33,538
Last night, I found you in hell.
185
00:20:37,124 --> 00:20:39,252
Today, you're coming along with me,
186
00:20:39,585 --> 00:20:42,296
and we're going to heaven together.
187
00:21:16,831 --> 00:21:17,831
- Frank?
188
00:21:19,750 --> 00:21:22,670
Frank, darling? Where are you going?
189
00:23:07,024 --> 00:23:08,418
Come out of there.
190
00:23:08,442 --> 00:23:10,277
- Deborah, you mustn't worry about it.
191
00:23:11,404 --> 00:23:12,905
I'll take care of him later.
192
00:23:13,239 --> 00:23:14,239
Move now.
193
00:23:18,577 --> 00:23:20,830
- All the hatred emanating from you.
194
00:23:21,163 --> 00:23:24,208
There was absolutely nothing,
nothing holding us together.
195
00:23:25,209 --> 00:23:27,086
When you stopped acting
like a loving husband,
196
00:23:27,420 --> 00:23:28,420
I was confused.
197
00:23:28,462 --> 00:23:31,632
I was transformed into a kind of... a mute,
198
00:23:31,966 --> 00:23:33,759
a monster right out of a...
199
00:23:34,093 --> 00:23:36,595
Oh, something out
of"Dracula or Frankenstein,
200
00:23:36,929 --> 00:23:39,223
Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
201
00:23:41,350 --> 00:23:43,894
Like in your first bestseller,
angel of the night.
202
00:23:44,228 --> 00:23:47,398
It was that girl. I
would've wound up like her.
203
00:23:47,732 --> 00:23:49,692
And no, that's no exaggeration.
204
00:23:50,025 --> 00:23:51,505
An angel during the day and a filthy,
205
00:23:51,694 --> 00:23:52,694
degraded thing at night.
206
00:23:52,987 --> 00:23:54,363
It was bad news all the way.
207
00:23:54,697 --> 00:23:56,240
Just bad news.
208
00:23:57,533 --> 00:23:58,993
Anyway, what's going to happen?
209
00:24:00,578 --> 00:24:02,329
Do I get arrested by the police now?
210
00:24:03,998 --> 00:24:05,458
You'll want a divorce, I guess.
211
00:24:06,584 --> 00:24:09,044
- I'll never leave you. You're my Deborah.
212
00:24:10,463 --> 00:24:12,089
That won't keep us apart.
213
00:24:12,423 --> 00:24:13,758
I know you were thinking of me.
214
00:24:15,843 --> 00:24:17,511
That I'd be involved in this scandal.
215
00:24:18,596 --> 00:24:19,680
I love you.
216
00:24:20,014 --> 00:24:21,694
- What if someday, someone finds that body
217
00:24:21,849 --> 00:24:23,100
buried out in the back there?
218
00:24:25,102 --> 00:24:27,229
- No one will ever harm you.
219
00:24:27,563 --> 00:24:28,563
Not my little Deborah.
220
00:24:29,899 --> 00:24:32,568
As long as she has frank
around to watch over her,
221
00:24:33,569 --> 00:24:34,779
she'll be all right.
222
00:24:35,112 --> 00:24:38,365
- Yes, frank, but the man was
a police officer, you know.
223
00:24:38,699 --> 00:24:41,076
He'll be missing in action
or whatever they call it.
224
00:24:43,287 --> 00:24:46,081
- He was more than that,
he was a blackmailer.
225
00:24:46,415 --> 00:24:48,292
They won't be looking for him around here.
226
00:24:50,836 --> 00:24:52,421
Now come on, kiss me.
227
00:25:06,227 --> 00:25:07,227
Mmm.
228
00:25:30,501 --> 00:25:31,728
Please leave a message and we'll
229
00:25:31,752 --> 00:25:33,379
get back to you as soon as possible.
230
00:25:33,712 --> 00:25:34,380
- Not again.
231
00:25:34,713 --> 00:25:36,073
This is the third time I've called
232
00:25:36,298 --> 00:25:39,176
and all I get is your
answering machine, goddammit.
233
00:25:43,222 --> 00:25:44,473
Anyway, my message is,
234
00:25:44,807 --> 00:25:47,518
the police officer who
was screwing Mrs. Veronese
235
00:25:47,852 --> 00:25:50,563
is the one who's disappeared,
according to the report.
236
00:25:50,896 --> 00:25:53,816
Curious, don't you think?
I'm convinced it is.
237
00:25:54,149 --> 00:25:56,610
I'd be glad to talk to you.
238
00:26:36,442 --> 00:26:39,945
♪ I'm getting down ♪
239
00:26:40,279 --> 00:26:44,074
♪ and I can't help it, talking to myself ♪
240
00:26:44,408 --> 00:26:47,828
♪ got to find the truth about you ♪
241
00:26:48,162 --> 00:26:51,415
♪ moving step by step ♪
242
00:26:51,749 --> 00:26:55,669
♪ whoa, oh, tonight ♪
243
00:26:56,003 --> 00:26:59,548
♪ you give me your anxiety ♪
244
00:26:59,882 --> 00:27:03,594
♪ I've got to get it off of my mind ♪
245
00:27:03,928 --> 00:27:07,014
♪ it don't look like a scene ♪
246
00:27:07,348 --> 00:27:11,101
♪ whoa, oh, tonight ♪
247
00:27:11,435 --> 00:27:13,646
♪ whoa, oh ♪
248
00:27:13,979 --> 00:27:17,524
♪ I can feel it and it's close to me ♪
249
00:27:17,858 --> 00:27:21,028
♪ you can too, it's inside of you ♪
250
00:27:34,875 --> 00:27:36,418
- At the moment, it's damn dull.
251
00:27:37,586 --> 00:27:40,047
It'll warm up. You, uh, new here?
252
00:27:41,090 --> 00:27:42,090
-Mmmhmm.
253
00:28:14,957 --> 00:28:15,957
Mmm.
254
00:28:17,960 --> 00:28:19,253
- Buy you a drink, lady?
255
00:28:20,671 --> 00:28:22,589
- I'd prefer to get screwed, cowboy Tom.
256
00:28:23,632 --> 00:28:25,551
- She knows her mind, this girl.
257
00:28:25,884 --> 00:28:27,261
You're on, kit Carson.
258
00:28:27,594 --> 00:28:28,846
- You know how to choose.
259
00:28:29,179 --> 00:28:31,390
- Where we going, my honey?
- I'm gonna get into my car
260
00:28:31,724 --> 00:28:32,724
out in the lot,
261
00:28:33,475 --> 00:28:36,228
and you get to follow me in yours.
262
00:28:37,646 --> 00:28:38,939
- Shoot a buffalo.
263
00:28:39,273 --> 00:28:40,733
- Got my rifle ready.
264
00:28:48,782 --> 00:28:50,576
Okay, let's see the show.
265
00:28:50,909 --> 00:28:52,189
This room sent me back 50 bucks.
266
00:28:52,286 --> 00:28:53,787
I want my dough's worth out of it.
267
00:28:55,164 --> 00:28:56,164
Mmm.
268
00:28:59,126 --> 00:29:01,503
Come on, pop the cork. Pop it.
269
00:29:07,217 --> 00:29:08,427
Yeah, that's it.
270
00:29:09,470 --> 00:29:10,888
Bubbly-wubbly.
271
00:29:12,306 --> 00:29:13,932
You're making me so thirsty.
272
00:29:14,266 --> 00:29:15,266
- Oh.
273
00:33:19,011 --> 00:33:20,011
- Well?
274
00:33:21,096 --> 00:33:22,514
- Mmm. Not a thing.
275
00:33:23,974 --> 00:33:25,017
- Okay.
276
00:33:56,131 --> 00:33:57,731
Yeah, got my message?
277
00:34:23,241 --> 00:34:25,327
- Oh, never fail, Martha. That's you.
278
00:34:39,966 --> 00:34:41,259
- "The man had no significance
279
00:34:41,593 --> 00:34:44,262
at all for her, only a lay.
280
00:34:44,596 --> 00:34:46,515
He noticed she was wearing a ring of gold.
281
00:34:46,848 --> 00:34:48,517
He asked, 'are you married, honey?'
282
00:34:48,850 --> 00:34:50,394
she told him not to ask any questions.
283
00:34:50,727 --> 00:34:53,271
He laughed crassly. 'This
room set me back 50 bucks.
284
00:34:53,605 --> 00:34:55,148
I want my dough's worth out of ya.
285
00:34:57,192 --> 00:34:58,819
But those are the same words he used.
286
00:34:59,152 --> 00:35:00,152
- Huh.
- Here it is.
287
00:35:02,447 --> 00:35:04,282
Butter cookies so hot
you don't dare touch,
288
00:35:04,616 --> 00:35:06,201
and a cup of good Jasmine tea.
289
00:35:07,411 --> 00:35:09,692
Just the thing for a couple
of kids that are hard at work.
290
00:35:09,955 --> 00:35:11,123
- Snooping, huh?
291
00:35:11,456 --> 00:35:13,291
- It's a wonderful idea. Thank you, mama.
292
00:35:14,835 --> 00:35:16,435
- Can't I have a glance at a page or two
293
00:35:16,503 --> 00:35:19,131
of your latest book?
294
00:35:19,464 --> 00:35:20,799
- The cookies are terrific, ma,
295
00:35:22,592 --> 00:35:23,592
but you better not.
296
00:35:24,928 --> 00:35:26,528
It's not stuff you should be looking at.
297
00:35:26,638 --> 00:35:30,100
- It might shock you.
- Hey, come on.
298
00:35:30,434 --> 00:35:31,794
Do you know who you're talking to?
299
00:35:32,102 --> 00:35:34,563
I've had two husbands
and a child with each.
300
00:35:35,647 --> 00:35:37,482
I doubt if there's
anything left in the world
301
00:35:37,816 --> 00:35:38,816
that can shock me.
302
00:35:40,026 --> 00:35:41,361
And at my age, boy.
303
00:35:49,661 --> 00:35:51,663
- I gave up noticing faces.
304
00:35:51,997 --> 00:35:54,207
I'd take a guess that
kid got in after hours.
305
00:35:54,541 --> 00:35:55,701
Earlier than lock up, though.
306
00:35:56,001 --> 00:35:57,210
- Too bad.
307
00:35:57,544 --> 00:35:59,671
- Keep yourself available.
- Will do.
308
00:36:00,005 --> 00:36:01,047
- Hot and waiting for ya.
309
00:36:03,800 --> 00:36:05,361
- You told them to go
heavy on the ketchup?
310
00:36:05,385 --> 00:36:06,511
- What else?
- Good man.
311
00:36:09,639 --> 00:36:10,639
Morning.
312
00:36:16,146 --> 00:36:17,146
- Hello, Barlow.
313
00:36:32,454 --> 00:36:34,206
- A pretty messy show, hmm?
314
00:36:34,539 --> 00:36:35,539
Would you like a bite?
315
00:36:37,375 --> 00:36:39,920
- Could you tell me exactly
what happened in here?
316
00:36:40,253 --> 00:36:41,772
- Glad to. There's a lot of blood around,
317
00:36:41,796 --> 00:36:43,381
'cause they cut off the guy's dong.
318
00:36:43,715 --> 00:36:46,009
I mean, his penis. His male organ.
319
00:36:46,343 --> 00:36:47,343
His member, you know?
320
00:36:48,261 --> 00:36:51,431
Including balls. Testicles, uh, testicles.
321
00:36:51,765 --> 00:36:52,765
- What's that?
322
00:36:53,767 --> 00:36:54,767
- Uh, inspector?
323
00:36:56,811 --> 00:36:57,979
-Hmm?
324
00:36:58,313 --> 00:36:59,814
- There's a powder room there.
325
00:37:10,200 --> 00:37:11,368
Hmm.
326
00:37:22,420 --> 00:37:25,840
Even if they got balls, like Gina Fowler,
327
00:37:26,174 --> 00:37:27,634
the girls don't stop being girls.
328
00:37:35,934 --> 00:37:40,397
Oh, no!
329
00:37:42,816 --> 00:37:44,536
Anything wrong in there?
330
00:37:59,124 --> 00:38:00,124
Inspector?
331
00:38:03,795 --> 00:38:07,215
Inspector?
332
00:38:09,009 --> 00:38:10,093
- Stop it, now.
333
00:38:24,691 --> 00:38:26,484
- Anything wrong?
- Not at all.
334
00:38:26,818 --> 00:38:28,028
Just a touch of stomach qu.
335
00:38:31,448 --> 00:38:33,033
Got no ideas yet, Barlow, do you?
336
00:38:34,618 --> 00:38:36,328
- Let me tell you, it's got me down.
337
00:38:41,458 --> 00:38:44,419
"Castrated
corpse found in motel."
338
00:38:44,753 --> 00:38:45,753
- My god.
339
00:38:56,306 --> 00:38:59,225
- Well?
- You know I didn't do it.
340
00:38:59,559 --> 00:39:01,227
You know that, frank.
341
00:39:01,561 --> 00:39:03,021
- Of course I do. Come here.
342
00:39:04,230 --> 00:39:06,358
It must've been a thief who broke in.
343
00:39:06,691 --> 00:39:08,943
- If I just stayed on a
little longer, who knows?
344
00:39:09,277 --> 00:39:10,362
He might've killed me, too.
345
00:39:11,655 --> 00:39:13,782
I don't want to go to
those places anymore.
346
00:39:14,115 --> 00:39:17,327
- Sweetheart, you better carry a handgun.
347
00:39:19,120 --> 00:39:20,705
The coincidence of that murder is
348
00:39:21,998 --> 00:39:23,625
too damn important now for my book.
349
00:39:36,638 --> 00:39:38,616
- Are you sure this is
where you wanted to get out?
350
00:39:38,640 --> 00:39:39,766
- Yes, I'm sure. Of course.
351
00:39:40,100 --> 00:39:41,100
-Mmm.
352
00:39:41,893 --> 00:39:43,311
- There you go.
- Thanks.
353
00:39:43,645 --> 00:39:44,688
Have a nice night.
354
00:40:48,668 --> 00:40:49,669
- I know you're there!
355
00:40:52,714 --> 00:40:54,048
I'm not afraid, but you are!
356
00:40:55,508 --> 00:40:57,343
You can't go on killing anymore!
357
00:41:15,153 --> 00:41:16,153
No. No.
358
00:41:17,989 --> 00:41:18,989
Please.
359
00:41:19,657 --> 00:41:21,659
Why did you... pick me?
360
00:41:23,661 --> 00:41:24,829
Oh god, why me?
361
00:41:35,215 --> 00:41:36,215
No.
362
00:41:38,885 --> 00:41:42,764
No.
363
00:41:43,097 --> 00:41:47,101
No.
364
00:41:48,186 --> 00:41:52,941
No, please.
365
00:42:01,074 --> 00:42:02,074
No!
366
00:42:04,994 --> 00:42:06,663
- Gina! Darling, it's all right.
367
00:42:06,996 --> 00:42:09,958
- Oh!
- It was a nightmare.
368
00:42:10,291 --> 00:42:11,876
- Oh, it was frightening!
369
00:42:14,337 --> 00:42:16,130
- I'll make you a chamomile tea. Okay?
370
00:42:17,507 --> 00:42:18,716
- Don't go, stay here.
371
00:42:21,344 --> 00:42:23,137
- If you just can't get back to sleep,
372
00:42:23,471 --> 00:42:25,682
no way I'm going to sleep either.
373
00:42:26,015 --> 00:42:27,892
I'm on duty tomorrow at seven.
374
00:42:29,435 --> 00:42:31,604
- I don't wanna go back to sleep.
375
00:42:32,981 --> 00:42:34,649
I know I'll have another nightmare.
376
00:42:36,025 --> 00:42:37,865
- Then I'll get you a
sleeping pill, inspector.
377
00:42:37,944 --> 00:42:39,779
- I don't want one!
378
00:42:43,199 --> 00:42:44,199
Come here.
379
00:42:44,993 --> 00:42:49,873
I want to... I want to
tell you a little secret.
380
00:42:50,206 --> 00:42:51,916
- What kind of secret?
381
00:42:52,250 --> 00:42:54,168
I'm just mad for people's secrets.
382
00:42:57,630 --> 00:43:00,466
- It's... it's something
383
00:43:01,676 --> 00:43:04,304
that I've been keeping
inside me for years,
384
00:43:04,637 --> 00:43:09,434
but... but now with these scissors crimes,
385
00:43:12,729 --> 00:43:14,272
it's all coming out again.
386
00:43:15,899 --> 00:43:17,233
- Let's hear it.
387
00:43:21,029 --> 00:43:24,073
- Promise me that you won't tell anyone.
388
00:43:24,407 --> 00:43:25,533
- Mmm, I promise.
389
00:43:30,246 --> 00:43:34,292
- It... it happened
390
00:43:36,002 --> 00:43:37,962
a very long time ago.
391
00:43:41,841 --> 00:43:43,343
When I was a child.
392
00:43:58,983 --> 00:44:00,360
- Deborah!
393
00:44:04,322 --> 00:44:05,322
Darling!
394
00:44:13,873 --> 00:44:14,873
Deborah.
395
00:44:17,085 --> 00:44:19,087
- What made you write all those things?
396
00:44:19,420 --> 00:44:21,881
You must know that they're totally untrue.
397
00:44:22,215 --> 00:44:23,800
So why did you do it?
398
00:44:24,133 --> 00:44:25,361
- I didn't kill him.
- Deborah, you're dumb,
399
00:44:25,385 --> 00:44:26,678
but I love you.
400
00:44:27,011 --> 00:44:29,305
It's a twist that's important to the plot.
401
00:44:29,639 --> 00:44:30,950
I couldn't just start writing about
402
00:44:30,974 --> 00:44:32,600
a second killer out of nowhere.
403
00:44:32,934 --> 00:44:34,227
- It's the only possible thing.
404
00:44:34,560 --> 00:44:36,200
I want you to understand that the murder,
405
00:44:36,270 --> 00:44:39,357
the killing, could have been
done only by another person,
406
00:44:39,691 --> 00:44:41,484
but you think I'm the killer, don't you?
407
00:44:42,652 --> 00:44:44,237
I can read it in your eyes.
408
00:44:44,570 --> 00:44:47,448
It's more than... it's
more than I can take.
409
00:44:47,782 --> 00:44:49,701
Why would somebody wanna do this to me?
410
00:44:50,868 --> 00:44:51,953
- I don't know,
411
00:44:52,286 --> 00:44:55,039
but I do know that black angel
is going to sell millions.
412
00:44:55,957 --> 00:44:58,918
- You wanna get me to
believe that I'm a murderer.
413
00:45:00,545 --> 00:45:02,588
- Oh!
- Oh, oh, frank!
414
00:45:02,922 --> 00:45:04,966
Frank, darling! Oh, I'm sorry.
415
00:45:05,299 --> 00:45:06,509
Are you all right?
416
00:45:10,722 --> 00:45:12,265
- I love you.
417
00:45:12,598 --> 00:45:14,809
And I'm as excited as all hell.
418
00:45:15,143 --> 00:45:17,437
You bastard.
419
00:46:00,563 --> 00:46:01,803
- Hey, what's with the shoving?
420
00:46:01,856 --> 00:46:03,316
- Come on.
- What's with the pushing?
421
00:46:03,649 --> 00:46:04,150
What's with you two guys?
422
00:46:04,484 --> 00:46:05,568
- You two nuts.
- Watch out!
423
00:46:05,902 --> 00:46:06,402
- What, are you guys trying to make
424
00:46:06,736 --> 00:46:07,838
- a sandwich out of me?
- Shut up.
425
00:46:07,862 --> 00:46:08,362
- Look, I don't need you to break it.
426
00:46:08,696 --> 00:46:09,757
- Yeah, move it.
- And I don't want...
427
00:46:09,781 --> 00:46:10,924
- Hurry up, come on!
- I told her!
428
00:46:10,948 --> 00:46:12,176
Will you lay off? For christsake.
429
00:46:12,200 --> 00:46:13,326
- Come on.
- I promise ya,
430
00:46:13,659 --> 00:46:15,369
next year you can both be starting tackles
431
00:46:15,703 --> 00:46:17,347
- on the junior varsity team.
- Shut up, hurry up.
432
00:46:17,371 --> 00:46:17,997
- Oh, yeah?
- Satisfied?
433
00:46:18,331 --> 00:46:19,531
Look, I got a nervous stomach.
434
00:46:19,749 --> 00:46:21,918
I might barf all over ya.
435
00:46:22,251 --> 00:46:24,796
Good morning, inspector.
436
00:46:25,129 --> 00:46:27,423
Good morning, inspector.
437
00:46:27,757 --> 00:46:28,757
- Inspector.
- No, no.
438
00:46:28,883 --> 00:46:30,360
- Just for a minute, please?
- I'm sorry.
439
00:46:30,384 --> 00:46:33,262
- It's terribly important. Inspector!
440
00:46:35,932 --> 00:46:38,643
- Honest to god, officer.
- I didn't steal that bike.
441
00:46:38,976 --> 00:46:42,105
Good morning, inspector.
442
00:46:42,438 --> 00:46:45,942
- Good morning, inspector.
- Good morning, inspector.
443
00:46:46,275 --> 00:46:47,275
- Hi, Maury and Joe.
444
00:47:00,581 --> 00:47:02,041
- Good morning, inspector.
445
00:47:03,251 --> 00:47:04,251
- Good morning.
446
00:47:28,109 --> 00:47:29,402
- Good morning, handsome.
447
00:47:31,279 --> 00:47:33,039
- How could you possibly
do what you've done?
448
00:47:33,239 --> 00:47:34,599
- It's not my fault if your mother
449
00:47:34,866 --> 00:47:36,266
finished off your father's sex life
450
00:47:36,492 --> 00:47:37,618
with a pair of scissors.
451
00:47:38,661 --> 00:47:40,413
Just jealousy.
452
00:47:40,746 --> 00:47:42,957
It might justify your repulsion from men,
453
00:47:43,291 --> 00:47:44,709
but it's not my fault.
454
00:47:46,335 --> 00:47:47,795
- It was a secret and you know it.
455
00:47:48,129 --> 00:47:50,089
- Oh, don't make such
heavy weather about it.
456
00:47:50,423 --> 00:47:51,674
You're a someone, now. Hmm?
457
00:47:53,718 --> 00:47:55,386
Would you like me to read it to you?
458
00:47:56,470 --> 00:48:00,600
"Gina Fowler, 38, university
graduate, by all odds,
459
00:48:00,933 --> 00:48:02,977
the most attractive of the
city's police inspectors,
460
00:48:03,311 --> 00:48:04,979
has a skeleton in her closet.
461
00:48:05,313 --> 00:48:07,481
The crime in her family's
past resembles the case
462
00:48:07,815 --> 00:48:08,895
she's currently working on,
463
00:48:09,066 --> 00:48:10,735
the murders at the motel."
464
00:48:27,168 --> 00:48:28,628
- All right, why did you do it?
465
00:48:30,838 --> 00:48:32,423
- For two good reasons.
466
00:48:32,757 --> 00:48:34,717
First, because this little paper paid me
467
00:48:35,051 --> 00:48:37,136
really very nicely for the news.
468
00:48:43,851 --> 00:48:45,061
- It was a secret.
469
00:48:46,062 --> 00:48:47,772
- You already said that.
470
00:48:48,105 --> 00:48:49,565
And the second reason is
471
00:48:49,899 --> 00:48:52,526
that you're too emotionally
involved to handle this case.
472
00:48:53,778 --> 00:48:57,448
I hope they take it away
from you and give it to me.
473
00:48:58,407 --> 00:49:00,451
Twenty days ago, you did appoint me
474
00:49:00,785 --> 00:49:02,536
as your assistant, after all.
475
00:49:03,829 --> 00:49:06,540
- I always thought that girls
had better souls than men.
476
00:49:08,000 --> 00:49:10,378
- These are typical
lesbian thoughts, my dear.
477
00:49:22,223 --> 00:49:23,391
- The boss wants to see ya.
478
00:49:26,102 --> 00:49:27,311
Uh... inspector?
479
00:49:29,939 --> 00:49:31,816
Inspector? The boss wants ya.
480
00:49:32,149 --> 00:49:34,735
- Me?
- Yeah, you.
481
00:49:35,069 --> 00:49:36,988
The boss is waiting for you in his office.
482
00:49:39,824 --> 00:49:41,242
- Good luck, inspector.
483
00:49:52,211 --> 00:49:53,211
-Mmm.
484
00:50:01,345 --> 00:50:04,140
- Yeah, precinct?
- I'd like to speak
485
00:50:04,473 --> 00:50:06,767
with inspector Fowler, please.
486
00:50:08,227 --> 00:50:10,438
- Inspector Fowler? Hold
on minute, could you?
487
00:50:16,193 --> 00:50:18,529
- Yes? A call for inspector Fowler.
488
00:50:20,114 --> 00:50:21,114
Patch it on through.
489
00:50:23,492 --> 00:50:26,162
Hello? Inspector Fowler talking here.
490
00:50:26,495 --> 00:50:29,165
- Who is this?
- Is this inspector Fowler
491
00:50:29,498 --> 00:50:30,666
in person?
492
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
- Of course it is.
493
00:50:32,752 --> 00:50:33,377
Who is this?
494
00:50:33,711 --> 00:50:37,381
- I want us to meet.
- I have lots to tell you.
495
00:50:37,715 --> 00:50:40,885
- Has it something to do
with the scissors crimes?
496
00:50:41,218 --> 00:50:44,013
- Those and others. Do
you understand me, Gina?
497
00:50:46,807 --> 00:50:48,476
- Okay. Let's meet each other.
498
00:50:48,809 --> 00:50:49,809
Where and when?
499
00:50:54,940 --> 00:50:56,400
Just sign here.
500
00:50:56,734 --> 00:50:57,734
-Mmmhmm.
501
00:50:59,612 --> 00:51:00,696
- All done?
- Hold on.
502
00:51:03,115 --> 00:51:04,367
- Here you go.
- Thank you, sir.
503
00:51:21,550 --> 00:51:24,929
What's the matter?
504
00:51:26,597 --> 00:51:27,723
You've been crying.
505
00:51:29,100 --> 00:51:30,726
- It's the big onion on the board.
506
00:51:31,936 --> 00:51:33,604
Say, what... what's that package?
507
00:51:33,938 --> 00:51:34,938
- It just came.
508
00:51:37,066 --> 00:51:38,066
For miss Deborah.
509
00:51:40,027 --> 00:51:42,196
How much time is there left before dinner?
510
00:51:42,530 --> 00:51:44,115
- How much do you need, dear?
511
00:51:44,448 --> 00:51:46,242
- I imagine it'll
probably be a half an hour
512
00:51:46,575 --> 00:51:48,015
while I fulfill my husbandly duties.
513
00:51:48,160 --> 00:51:49,703
Would that be convenient for you?
514
00:51:50,037 --> 00:51:52,081
- All I have to do is
turn the fire down low.
515
00:51:56,752 --> 00:51:58,671
- The case has been taken out of my hands.
516
00:51:59,880 --> 00:52:01,715
For the moment, it's all yours.
517
00:52:02,967 --> 00:52:04,127
You'll have as your assistant
518
00:52:04,176 --> 00:52:05,511
second grade detective borden.
519
00:52:05,845 --> 00:52:07,430
- I can hardly wait.
520
00:52:07,763 --> 00:52:09,265
Not a clue. Nothing.
521
00:52:09,598 --> 00:52:13,769
Well, do you have any
advice you can give me?
522
00:52:14,103 --> 00:52:18,858
- I would guess the motive
is just lust, Barlow,
523
00:52:19,191 --> 00:52:21,986
but the killer's a person
who's suffering a lot
524
00:52:22,319 --> 00:52:25,531
and you have to know what
suffering is like in the mind.
525
00:52:26,824 --> 00:52:27,867
- I'm not getting you.
526
00:52:30,536 --> 00:52:32,705
- When I enrolled in the police force,
527
00:52:33,038 --> 00:52:36,292
I did it because I wanted to
wash away the stench of a sin
528
00:52:36,625 --> 00:52:38,669
that had been a weight on my family.
529
00:52:43,424 --> 00:52:44,424
It's all yours.
530
00:52:46,594 --> 00:52:48,929
Now I'm not so sure I did the right thing.
531
00:52:49,263 --> 00:52:50,639
Good luck.
532
00:53:22,505 --> 00:53:23,505
- Put it on.
533
00:53:25,424 --> 00:53:28,010
- You... you haven't gone
out of your mind, have you?
534
00:53:31,180 --> 00:53:33,682
- What's that supposed to mean?
535
00:54:36,996 --> 00:54:39,206
Oh my god, Deborah.
536
00:54:39,540 --> 00:54:40,541
You're so beautiful.
537
00:54:51,594 --> 00:54:52,594
Pose for me.
538
00:54:54,305 --> 00:54:55,305
Turn around.
539
00:54:57,182 --> 00:54:59,643
Show off your body. Be proud of it.
540
00:55:00,728 --> 00:55:02,396
Excite me. Oh, god.
541
00:55:11,864 --> 00:55:12,864
Now, sit down.
542
00:55:13,949 --> 00:55:14,949
Put on the slip.
543
00:55:18,787 --> 00:55:20,331
You're driving me crazy, Deborah.
544
00:55:28,839 --> 00:55:31,133
You're all the women I ever desired.
545
00:55:31,467 --> 00:55:34,053
All the women I ever
dreamt about, wrote about.
546
00:55:36,221 --> 00:55:37,221
- Mmm, mmm.
547
00:55:39,433 --> 00:55:41,060
I'll try out something new.
548
00:55:41,393 --> 00:55:42,436
- Yes, anything.
- Mmm.
549
00:55:46,482 --> 00:55:47,900
- Show me.
550
00:55:48,233 --> 00:55:49,233
-Mmm.
551
00:55:50,694 --> 00:55:52,446
- Do you like this view?
- Yes.
552
00:55:54,365 --> 00:55:56,408
Now, pull the straps
up over your shoulders.
553
00:55:58,369 --> 00:56:03,040
Now the other one.
554
00:56:03,332 --> 00:56:04,375
Walk over this way.
555
00:56:05,793 --> 00:56:07,127
Excite me.
556
00:56:07,461 --> 00:56:09,171
You're the black angel.
557
00:56:09,505 --> 00:56:11,173
You're like my new heroine.
558
00:56:11,507 --> 00:56:12,966
- I'm not your new heroine!
559
00:56:13,300 --> 00:56:16,553
I'm not the black angel!
560
00:56:16,887 --> 00:56:17,887
- Deborah!
561
00:56:21,308 --> 00:56:22,308
Deborah, darling.
562
00:56:23,769 --> 00:56:25,312
I know you're not.
563
00:56:25,646 --> 00:56:26,730
- Then why did you say it?
564
00:56:28,315 --> 00:56:31,443
Why do you always keep
thinking of me that way?
565
00:56:31,777 --> 00:56:33,612
Oh, oh, why, frank?
566
00:56:36,198 --> 00:56:37,198
- I don't, really.
567
00:56:38,784 --> 00:56:41,745
You are what you are. Hot.
568
00:56:43,956 --> 00:56:45,582
Tender. Sensual.
569
00:56:54,800 --> 00:56:56,635
And you live by your passions.
570
00:56:56,969 --> 00:56:58,887
Just like the girl in my book.
571
00:56:59,221 --> 00:57:01,223
Now you have to do it one more time,
572
00:57:01,557 --> 00:57:03,183
to show me who you really are.
573
00:57:05,686 --> 00:57:07,938
I've already written where
and how it has to happen.
574
00:57:12,776 --> 00:57:14,319
- You understand?
- No, please.
575
00:57:17,156 --> 00:57:18,156
- Do it for me.
576
00:57:20,868 --> 00:57:23,454
Show me, show me that
you're not the black angel.
577
00:57:25,456 --> 00:57:26,457
Do it for me, darling.
578
00:57:27,583 --> 00:57:30,377
I want to know who you
are and what you are.
579
00:57:33,505 --> 00:57:36,675
I'm just what you know.
580
00:57:37,009 --> 00:57:38,009
I'm just me.
581
00:57:39,136 --> 00:57:40,179
And I love you.
582
00:58:03,577 --> 00:58:04,578
- Supper's on.
583
00:58:13,712 --> 00:58:16,215
Supper is now going to be a bit late.
584
00:58:28,602 --> 00:58:29,603
Yes?
585
00:58:29,937 --> 00:58:32,564
I just... have to see you.
586
00:58:34,525 --> 00:58:36,652
It's very important. Don't say no.
587
00:58:36,985 --> 00:58:38,529
- Listen, tomboy.
588
00:58:38,862 --> 00:58:40,739
I'm in a hurry. I've gotta rush.
589
00:59:58,984 --> 01:00:00,652
- Darling, come back to me.
590
01:00:02,905 --> 01:00:05,324
- In life, you can't help
making mistakes all the time,
591
01:00:05,657 --> 01:00:08,035
but never again such a
horrible mistake as you.
592
01:00:10,120 --> 01:00:12,039
- Not too bad as a put down.
593
01:00:12,372 --> 01:00:13,372
-Hmm.
594
01:00:16,710 --> 01:00:19,630
- Lacks class and wit,
but what can you expect?
595
01:00:19,963 --> 01:00:21,256
My substitute is a fool.
596
01:00:22,883 --> 01:00:25,177
- He's about six feet and
has all the little goodies
597
01:00:25,510 --> 01:00:26,887
you could expect.
598
01:00:27,220 --> 01:00:29,222
Everything you don't have.
599
01:00:29,556 --> 01:00:31,808
- Both inches of it,
huh? How nice for you.
600
01:00:36,229 --> 01:00:37,229
You slut!
601
01:00:46,448 --> 01:00:47,866
- And don't come back.
602
01:00:49,159 --> 01:00:50,577
- Come back, huh? You bitch!
603
01:00:50,911 --> 01:00:52,579
Not if you got down on your knees.
604
01:00:52,913 --> 01:00:54,164
- You filthy old bull dyke!
605
01:00:54,498 --> 01:00:55,624
- You filthy...
606
01:00:55,958 --> 01:00:57,376
I made you love.
607
01:00:57,709 --> 01:00:59,211
- Oh, go to hell!
608
01:01:15,769 --> 01:01:17,229
Liar.
609
01:01:20,607 --> 01:01:21,607
Liar!
610
01:01:59,187 --> 01:02:00,439
- Where are you?
611
01:02:01,398 --> 01:02:02,774
Where are you?
612
01:02:03,108 --> 01:02:05,027
I'm right here.
613
01:05:13,465 --> 01:05:15,008
- According to the highway department,
614
01:05:15,342 --> 01:05:17,594
work on interstate 306
after several delays
615
01:05:17,928 --> 01:05:19,971
will be completed toward
the end of this month.
616
01:05:20,305 --> 01:05:21,514
Now for the local news.
617
01:05:21,848 --> 01:05:24,100
The so-called scissor murders
are about to be solved,
618
01:05:24,434 --> 01:05:25,435
according to detectives.
619
01:05:25,769 --> 01:05:27,771
Inspector Gina Fowler is high on the list
620
01:05:28,104 --> 01:05:29,314
of suspects now.
621
01:05:29,648 --> 01:05:31,048
The dead body of the agnese borden,
622
01:05:31,233 --> 01:05:32,609
the girl the inspector lived with,
623
01:05:32,943 --> 01:05:35,103
was found last night in the
forest, horribly mutilated.
624
01:05:35,195 --> 01:05:36,915
The police have unearthed
a macabre episode,
625
01:05:37,239 --> 01:05:38,448
one that goes all the way back
626
01:05:38,782 --> 01:05:40,742
to the inspector's
childhood in a country town.
627
01:06:16,736 --> 01:06:17,736
- Over there.
628
01:06:25,578 --> 01:06:26,578
- I'm going.
629
01:06:27,497 --> 01:06:28,617
- There's an apb out on you.
630
01:06:28,748 --> 01:06:31,251
- Sure, for the next two days only.
631
01:06:31,584 --> 01:06:33,264
If your mouth stays closed, you get credit
632
01:06:33,503 --> 01:06:35,547
for solving the scissors murders.
633
01:06:35,880 --> 01:06:37,299
It won't hurt your career.
634
01:06:37,632 --> 01:06:40,427
- Yeah, 24 hours, though. Go fast.
635
01:06:40,760 --> 01:06:41,760
- Thanks.
636
01:07:41,279 --> 01:07:42,947
Oh, I forgot my key! Thanks a lot!
637
01:07:43,281 --> 01:07:44,324
- Hey, who's she?
638
01:07:45,408 --> 01:07:47,168
- You don't know her?
- Never saw her before.
639
01:07:47,494 --> 01:07:48,971
- She looks like she
could use a long vacation.
640
01:07:48,995 --> 01:07:50,155
On the funny farm.
641
01:08:06,262 --> 01:08:08,056
- Yeah, follow me. Follow me.
642
01:08:08,390 --> 01:08:11,309
Tonight I take off your mask, you bastard.
643
01:08:11,643 --> 01:08:14,771
I'll get you.
644
01:08:15,105 --> 01:08:16,105
- Here comes the coffee.
645
01:08:17,190 --> 01:08:19,401
How did my baby ever find her old mother?
646
01:08:24,656 --> 01:08:26,616
That handsome boy is your little brother.
647
01:08:27,992 --> 01:08:29,411
Only now he's 30.
648
01:08:29,744 --> 01:08:30,912
He's a well-known writer.
649
01:08:32,288 --> 01:08:33,873
You might even know who he is.
650
01:08:35,125 --> 01:08:36,209
Frank j. Veronese.
651
01:08:37,794 --> 01:08:38,837
- I've heard about him.
652
01:08:40,922 --> 01:08:42,257
The minute I joined the police,
653
01:08:42,590 --> 01:08:45,260
I... I did everything I
could to get a lead on you,
654
01:08:45,593 --> 01:08:48,346
but only when I actually
managed to find you
655
01:08:48,680 --> 01:08:50,306
did I hear about frank, too.
656
01:08:51,975 --> 01:08:55,395
- When I got out of that
horrible place, I tried, darling,
657
01:08:56,354 --> 01:08:58,106
but then everyone told me
658
01:08:58,440 --> 01:09:00,042
that you should stay with
your adoptive famin.
659
01:09:00,066 --> 01:09:01,066
That's what was right.
660
01:09:03,236 --> 01:09:04,654
But I've seen you, darling.
661
01:09:04,988 --> 01:09:06,573
You're always on the TV shows.
662
01:09:09,576 --> 01:09:10,869
I simply must go now.
663
01:09:12,120 --> 01:09:13,288
We have to move. Come on.
664
01:09:14,289 --> 01:09:16,249
We're terribly late already.
665
01:09:16,583 --> 01:09:18,960
Come on, Gina. We have to leave.
666
01:09:19,294 --> 01:09:20,294
- Leave for what?
667
01:09:21,212 --> 01:09:22,547
- By chance, I looked at a little
668
01:09:22,881 --> 01:09:24,424
of your brother's new book earlier.
669
01:09:26,509 --> 01:09:29,846
He's sending Deborah, his
wife, out into the night again.
670
01:09:30,180 --> 01:09:31,473
Tomorrow, she'll report on it.
671
01:09:33,475 --> 01:09:36,060
It can only lead to evil,
to things that are bad,
672
01:09:36,394 --> 01:09:38,313
to filth and to murder.
673
01:09:38,646 --> 01:09:40,273
- Mama, what are you saying?
674
01:09:42,567 --> 01:09:44,777
- I must move, I must.
675
01:09:45,111 --> 01:09:47,280
It may be too late. We
must protect Deborah.
676
01:09:47,614 --> 01:09:48,614
Defend her.
677
01:09:49,449 --> 01:09:52,035
I know the place that she
goes to all the time alone.
678
01:09:53,578 --> 01:09:54,787
A terrible place.
679
01:09:56,581 --> 01:09:57,832
The freak boys town.
680
01:09:59,501 --> 01:10:01,544
- Oh yes yes, I know it.
681
01:10:01,878 --> 01:10:03,129
It's just outside the city.
682
01:10:04,130 --> 01:10:06,424
- Now, let's go there.
- Please, immediately.
683
01:10:06,758 --> 01:10:08,051
We mustn't waste any more time.
684
01:10:08,384 --> 01:10:09,427
Hurry, darling, hurry!
685
01:10:10,428 --> 01:10:13,723
- Yes, mama. We'll go immediately.
686
01:10:14,807 --> 01:10:18,186
Okay, who's it?
687
01:10:19,354 --> 01:10:20,354
Whoo-hoo!
688
01:10:22,482 --> 01:10:24,567
- Hey, eat your heart out.
689
01:10:37,747 --> 01:10:42,627
I'm out of here!
690
01:10:44,921 --> 01:10:47,340
Come over here, honey!
691
01:10:52,595 --> 01:10:54,556
Hey, what's the boxer doing?
692
01:11:16,995 --> 01:11:17,995
- It will cost you 40.
693
01:11:18,246 --> 01:11:20,373
And I only do it with my glove, okay?
694
01:11:20,707 --> 01:11:21,707
- Don't waste time.
695
01:11:31,092 --> 01:11:32,385
- You're pretty.
- Thanks.
696
01:11:32,719 --> 01:11:35,847
- Where are we going?
- To a nice, quiet place.
697
01:11:36,180 --> 01:11:37,307
Turn right up ahead.
698
01:11:52,697 --> 01:11:55,700
- I have to... I absolutely have
to make a phone call, mama.
699
01:11:56,034 --> 01:11:58,161
I need to talk to
headquarters, that's all.
700
01:11:58,494 --> 01:12:01,289
Tell them I'll be getting
in a little late tonight.
701
01:12:01,623 --> 01:12:05,001
That way, we can find Deborah
and do something about it.
702
01:12:05,335 --> 01:12:07,045
- You're a very special girl.
703
01:12:07,378 --> 01:12:09,213
- Mmm.
- Long as you're there,
704
01:12:09,547 --> 01:12:10,547
bring me a coffee.
705
01:12:10,632 --> 01:12:12,759
Would you please? Black, no sugar.
706
01:12:13,092 --> 01:12:14,092
- Sure, mama.
707
01:12:26,648 --> 01:12:27,899
- Hello.
- Hi, I need to use
708
01:12:28,232 --> 01:12:28,900
your phone, it's urgent.
709
01:12:29,233 --> 01:12:30,713
Then could you get me a coffee to go?
710
01:12:30,943 --> 01:12:31,943
- Right away.
711
01:12:48,086 --> 01:12:49,337
- Yeah. It's more than bad.
712
01:12:50,672 --> 01:12:53,383
No, no, she was not cured.
713
01:12:55,176 --> 01:12:56,302
She's in terrible shape.
714
01:13:01,099 --> 01:13:03,768
Yes, I guess so.
715
01:13:13,403 --> 01:13:15,405
All right. We'll be there
in half an hour, tops.
716
01:13:42,932 --> 01:13:45,017
Police? I need to talk
to lieutenant marlowe.
717
01:13:45,351 --> 01:13:47,645
Very urgent. Inspector Gina Fowler.
718
01:13:49,021 --> 01:13:50,523
Oh, please. Come on.
719
01:13:50,857 --> 01:13:52,400
Give me the number, will you?
720
01:13:56,279 --> 01:13:59,073
- Shame on them. Degradation.
721
01:14:01,534 --> 01:14:04,620
My son. He cares what happens
to others besides him.
722
01:14:06,539 --> 01:14:08,082
So he needs protection.
723
01:14:09,500 --> 01:14:11,627
He needs to be protected from them.
724
01:14:15,173 --> 01:14:16,632
You mean the freak boys home?
725
01:14:16,966 --> 01:14:18,801
That back alley, whatever it's called?
726
01:14:19,135 --> 01:14:20,219
- Yes.
727
01:14:20,553 --> 01:14:22,305
I know just where it is, lieutenant.
728
01:14:22,638 --> 01:14:23,998
And I know who the killer is, too.
729
01:14:24,307 --> 01:14:25,683
- How about I come get ya?
730
01:14:26,017 --> 01:14:27,977
- Fine, I'm in the little
bar at Craig and second.
731
01:14:28,227 --> 01:14:29,312
- Be there in two minutes.
732
01:15:35,586 --> 01:15:36,879
- Hey, who's that?
733
01:15:42,176 --> 01:15:44,512
Hey lady, eat your heart out.
734
01:15:52,478 --> 01:15:54,105
- Hey, baby, let's go.
735
01:15:56,983 --> 01:15:59,777
- Hi, granny. I got 12
inches of heaven here for ya.
736
01:16:00,778 --> 01:16:02,196
- Take care, little child.
737
01:16:03,531 --> 01:16:05,531
You know what could happen
to those 12 or so inches
738
01:16:05,575 --> 01:16:06,617
you're so happy about?
739
01:16:07,618 --> 01:16:08,870
Do you know what heaven is?
740
01:16:12,331 --> 01:16:13,331
Hell is heaven.
741
01:16:14,542 --> 01:16:16,419
Hell is heaven!
742
01:17:45,758 --> 01:17:46,758
- Who's there?
743
01:17:47,510 --> 01:17:48,511
I'm not afraid of you.
744
01:17:51,639 --> 01:17:53,391
Come on out of hiding.
745
01:17:56,477 --> 01:17:57,603
What do you want from me?
746
01:18:15,830 --> 01:18:16,914
Frank, oh no.
747
01:18:18,708 --> 01:18:20,334
- Don't look at me like that.
748
01:18:20,668 --> 01:18:22,253
I'm not exactly the killer, you know.
749
01:18:23,671 --> 01:18:26,424
I followed you because I
thought you might be in danger.
750
01:18:27,550 --> 01:18:28,884
I was worried about you.
751
01:18:30,678 --> 01:18:32,054
- And what about your legs?
752
01:18:32,388 --> 01:18:33,388
- Huh, they're whole.
753
01:18:35,099 --> 01:18:36,892
A bad joke, if you like,
754
01:18:37,852 --> 01:18:39,413
but I had writer's
block and I couldn't put
755
01:18:39,437 --> 01:18:40,938
two words together down on paper.
756
01:18:41,272 --> 01:18:43,112
So I thought it over and
came to the conclusion
757
01:18:43,190 --> 01:18:45,317
that it might be interesting if I, uh...
758
01:18:45,651 --> 01:18:47,570
I pretended to be paralyzed, you know?
759
01:18:48,571 --> 01:18:51,866
A man psychologically blocked
and physically paralyzed,
760
01:18:52,199 --> 01:18:54,035
but planning eight new stories,
761
01:18:54,368 --> 01:18:56,138
and the use of my legs
would get better and better
762
01:18:56,162 --> 01:18:57,202
with each successful book.
763
01:18:57,246 --> 01:18:58,246
- A miracle.
- Oh.
764
01:18:59,331 --> 01:19:01,167
- A miracle and a bestseller.
765
01:19:02,334 --> 01:19:03,334
- Your next bestseller!
766
01:19:03,377 --> 01:19:05,546
That's all you can think of, isn't it?
767
01:19:05,880 --> 01:19:06,880
- Oh!
- I want you!
768
01:19:07,923 --> 01:19:09,592
- I want you here and now!
769
01:19:09,925 --> 01:19:12,053
- No! Stop!
770
01:19:12,386 --> 01:19:14,180
Oh, let me go!
771
01:19:14,513 --> 01:19:16,073
I'm sick to death of your goddamn love.
772
01:19:16,182 --> 01:19:18,017
I've catered for you and provided you
773
01:19:18,350 --> 01:19:19,727
the psychological stimulus.
774
01:19:20,061 --> 01:19:21,312
- You're a sick one.
775
01:19:21,645 --> 01:19:22,645
You're a nymphomaniac.
776
01:19:24,190 --> 01:19:26,609
Yeah, and that's what I'm loving you for.
777
01:19:28,235 --> 01:19:32,323
Yeah, it's the reason I married you.
778
01:19:32,656 --> 01:19:34,700
That's why!
779
01:19:35,034 --> 01:19:36,154
You're the one who needs me!
780
01:19:38,162 --> 01:19:40,706
Yeah, we're gonna do it here and now.
781
01:19:43,000 --> 01:19:44,627
Right where you did it with that kid.
782
01:19:47,463 --> 01:19:48,648
And then I'm gonna round
up a bunch of guys,
783
01:19:48,672 --> 01:19:51,383
and you're gonna do it with
all of them while I watch!
784
01:19:51,717 --> 01:19:53,260
You're gonna do it and love it!
785
01:20:46,981 --> 01:20:49,191
Frank, no.
786
01:20:49,525 --> 01:20:50,525
Frank.
787
01:22:16,862 --> 01:22:19,323
Anyway, my
message is the police officer
788
01:22:19,657 --> 01:22:21,659
who was screwing Mrs. Veronese
789
01:22:21,992 --> 01:22:24,578
is the one who's disappeared,
according to your report.
790
01:22:24,912 --> 01:22:26,413
Curious, don't you think?
791
01:22:26,747 --> 01:22:29,458
I'm convinced it is. I'd
be glad to talk to you.
792
01:23:04,660 --> 01:23:05,786
- Mmm, hi.
793
01:23:07,955 --> 01:23:10,082
- Thank you.
- Pleasure.
794
01:23:46,785 --> 01:23:48,705
After all the terrible
things that have happened,
795
01:23:48,787 --> 01:23:51,123
I don't understand why you
wanna go on living here.
796
01:23:54,460 --> 01:23:57,004
- I was just happy with
frank here. It's home.
797
01:23:57,338 --> 01:24:01,842
- It's just that there
are memories all around,
798
01:24:03,135 --> 01:24:05,596
but they might be useful in their way.
799
01:24:05,929 --> 01:24:07,306
They may help to heal you quicker.
800
01:24:07,639 --> 01:24:09,359
- There's nothing I
have to get healed from.
801
01:24:21,528 --> 01:24:22,780
- Now, look.
802
01:24:23,113 --> 01:24:25,699
Darling, you had six months
away in that sanatorium.
803
01:24:26,033 --> 01:24:28,118
Six months when you were
anything but lively.
804
01:24:29,745 --> 01:24:31,789
You loved frank very much, didn't you?
805
01:24:32,122 --> 01:24:33,122
You were happy, too.
806
01:24:35,417 --> 01:24:37,086
- I loved him more than you know.
807
01:24:37,419 --> 01:24:41,715
- I must tell you, frank was my brother.
808
01:24:42,049 --> 01:24:43,049
My half-brother.
809
01:24:44,343 --> 01:24:47,012
Martha had him with her
second husband, Joe.
810
01:24:48,597 --> 01:24:51,225
Your brother?
811
01:24:51,558 --> 01:24:52,998
- Oh, that book of his that just hit
812
01:24:53,060 --> 01:24:54,700
the stands posthumously, the black angel,
813
01:24:54,978 --> 01:24:55,978
I read it.
814
01:24:56,021 --> 01:24:58,101
I guess it'll hit the top
of the public sales charts,
815
01:24:58,399 --> 01:25:00,984
but I have to tell you, it
was absolutely horrendous.
816
01:25:01,318 --> 01:25:03,362
Does it bother you that I say that?
817
01:25:03,695 --> 01:25:05,406
- That girl is only a fictional character.
818
01:25:05,739 --> 01:25:07,950
And a damn
good tooth, that thing,
819
01:25:08,283 --> 01:25:09,993
because she's a big schizophrenic.
820
01:25:10,327 --> 01:25:12,871
Nobody is that bad,
except maybe my mother.
821
01:25:13,205 --> 01:25:15,016
That's what happens when
someone can concentrate
822
01:25:15,040 --> 01:25:16,583
only on sex, you know?
823
01:25:16,917 --> 01:25:18,085
- What do you mean? Why?
824
01:25:18,419 --> 01:25:20,462
- Because she never understood about it.
825
01:25:20,796 --> 01:25:22,005
-Mmm.
826
01:25:22,339 --> 01:25:25,801
- Well, now you're the
only relative I've got.
827
01:25:26,135 --> 01:25:28,762
Just be sure you look after yourself.
828
01:25:29,096 --> 01:25:30,722
Hey, I'll come by tomorrow.
829
01:25:33,434 --> 01:25:34,434
-Mmm.
830
01:25:44,736 --> 01:25:45,736
Mmm.
831
01:25:46,305 --> 01:26:46,807
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bzy2j
Help other users to choose the best subtitles
57794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.