All language subtitles for arabella black angel-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:25,289 --> 00:00:28,042 ♪ now, now believe me ♪ 3 00:00:30,794 --> 00:00:32,755 ♪ gonna like it ♪ 4 00:00:45,601 --> 00:00:46,921 - If I see you, I'm gonna nab you 5 00:00:47,144 --> 00:00:49,688 with your hands in the chill, young lady. 6 00:01:23,472 --> 00:01:26,934 That bitch. She's heading far away tonight. 7 00:01:42,241 --> 00:01:43,241 - Ah, tasty. 8 00:02:42,050 --> 00:02:45,262 - Welcome to the internal regions. 9 00:02:53,187 --> 00:02:57,065 Ah, I can tell, you sport mammary glands. 10 00:02:57,399 --> 00:02:59,109 Welcome, honey. 11 00:02:59,443 --> 00:03:00,736 Pay for your sins. 12 00:03:48,575 --> 00:03:49,993 Oh, yes! 13 00:04:12,266 --> 00:04:16,728 Yeah! 14 00:04:43,880 --> 00:04:45,215 - Nice jacket. New to town? 15 00:04:45,549 --> 00:04:46,549 Get her out! 16 00:04:48,468 --> 00:04:50,387 What the hell are you doing here? 17 00:05:51,990 --> 00:05:56,745 Angel, pay for your sins beforehand. 18 00:06:15,389 --> 00:06:20,185 Mmm. 19 00:06:24,523 --> 00:06:26,358 - Save you your money. 20 00:06:28,068 --> 00:06:29,569 Hey. 21 00:06:29,903 --> 00:06:32,114 Hey, there. Wanna have a good time? 22 00:06:32,447 --> 00:06:34,366 Peeping Ethel knows all the tricks. 23 00:06:34,700 --> 00:06:35,700 Hmm? 24 00:07:48,356 --> 00:07:49,356 - Mmm. - Uh. 25 00:07:49,483 --> 00:07:52,110 - Everyone gets paid here. 26 00:07:52,444 --> 00:07:53,069 - Up yours, you filthy old bitch. 27 00:07:53,403 --> 00:07:55,947 - She's going to ruin the market, that's all. 28 00:07:56,281 --> 00:07:57,991 - I'll do what you like. 29 00:07:58,325 --> 00:08:00,076 Anything, everything. 30 00:08:10,003 --> 00:08:11,603 - The two of you get around back. Hurry. 31 00:08:11,880 --> 00:08:13,799 I'm going through the front door and upstairs. 32 00:08:14,132 --> 00:08:16,134 - Terry, get going! - Right, let's go. 33 00:08:16,468 --> 00:08:17,594 - Yeah. - Come on. 34 00:08:17,928 --> 00:08:18,928 - Let's move. - Move. 35 00:08:21,932 --> 00:08:26,853 Is there anything? Just tell what you like. 36 00:08:27,813 --> 00:08:28,980 Oh! 37 00:08:29,314 --> 00:08:31,399 Oh, no! 38 00:08:31,733 --> 00:08:33,610 - That's it, boys! Teach that slut a lesson! 39 00:08:33,944 --> 00:08:36,488 She can't get away with that shit! 40 00:08:36,822 --> 00:08:38,698 - Oh no, no more. No violence. 41 00:08:40,742 --> 00:08:42,369 That's not what I came here for. 42 00:08:46,790 --> 00:08:49,793 Yeah, that's it. Slice her up a little. 43 00:08:50,126 --> 00:08:51,670 - No more giving it away, you slut. 44 00:08:52,879 --> 00:08:55,507 - You'll take money just like all the hookers here, now. 45 00:08:55,841 --> 00:08:57,717 - And 70% goes to us. 46 00:08:58,051 --> 00:08:59,302 Speak out, or I waste you. 47 00:09:00,345 --> 00:09:01,513 - Help, help! - Shut up! 48 00:09:01,847 --> 00:09:03,014 - It's a raid! 49 00:09:03,348 --> 00:09:04,683 The cops, the cops! 50 00:09:06,017 --> 00:09:07,257 - Oh, jeez! - Go ahead, come on! 51 00:09:11,106 --> 00:09:12,482 Come on! 52 00:09:18,238 --> 00:09:20,198 - Come on, honey. Get your ass out here. 53 00:09:20,532 --> 00:09:22,075 Move it! Move it! 54 00:09:22,409 --> 00:09:22,951 - Shut up! - No! 55 00:09:23,285 --> 00:09:24,645 - Get your hands off me! - Shut up! 56 00:09:24,911 --> 00:09:26,288 - There you are, slut. - Get off! 57 00:09:26,621 --> 00:09:27,914 Come on! 58 00:09:31,042 --> 00:09:31,585 - Where do you think you're going? 59 00:09:31,918 --> 00:09:33,318 Okay, watch 'em! 60 00:09:33,461 --> 00:09:34,796 Watch 'em! 61 00:09:56,276 --> 00:09:57,461 - Okay, hold it right there, lady! 62 00:09:57,485 --> 00:10:00,238 You're under arrest. 63 00:10:00,572 --> 00:10:01,948 - No! No, what are you doing? 64 00:10:02,282 --> 00:10:04,701 - Like I said, honey, I'm arresting you. 65 00:10:05,035 --> 00:10:06,035 - Oh, no. Please, no! 66 00:10:06,328 --> 00:10:06,912 - Didn't anyone ever tell you it's illegal 67 00:10:07,245 --> 00:10:08,445 to be a whore in this country? 68 00:10:08,538 --> 00:10:09,873 - Oh, I'm not a whore! 69 00:10:11,249 --> 00:10:12,369 I'm not a whore, I told you! 70 00:10:12,667 --> 00:10:14,587 - Let me go, please! - Yeah, a girl in that place 71 00:10:14,753 --> 00:10:16,814 dressed the way you are tries to tell me she's no hooker? 72 00:10:16,838 --> 00:10:18,158 - Get off it, honey. - Oh, please! 73 00:10:18,298 --> 00:10:19,633 You've got to believe me! 74 00:10:23,094 --> 00:10:23,595 - All right, I'll listen. 75 00:10:23,929 --> 00:10:25,197 What were you doing in there if you're no hooker, huh? 76 00:10:25,221 --> 00:10:26,341 - I was looking for someone. 77 00:10:26,514 --> 00:10:28,117 I had an appointment there with a friend, 78 00:10:28,141 --> 00:10:29,601 you've got to believe me, please! 79 00:10:32,938 --> 00:10:33,980 Oh, oh, no! 80 00:10:34,314 --> 00:10:36,566 - Honey, you're getting hysterical, 81 00:10:36,900 --> 00:10:39,194 and I've got some medicine here that will calm you down. 82 00:10:39,527 --> 00:10:41,529 Oh, no! 83 00:10:41,863 --> 00:10:43,031 No, please! 84 00:10:43,365 --> 00:10:44,574 Oh, no! 85 00:10:50,789 --> 00:10:52,415 - You'll find it'll work wonders 86 00:10:52,749 --> 00:10:54,143 for your particular little problem. 87 00:10:54,167 --> 00:10:55,167 - Oh, no! 88 00:11:01,675 --> 00:11:02,759 - Look at me, honey. 89 00:11:04,844 --> 00:11:06,346 - Look at me! - No! 90 00:11:08,723 --> 00:11:10,600 - Look at me, you little hooker! 91 00:11:14,354 --> 00:11:15,794 - I wanna see you face when you cum, 92 00:11:16,022 --> 00:11:17,083 'cause you are, I can feel it! 93 00:11:17,107 --> 00:11:18,107 - Aren't ya! - No! 94 00:11:18,733 --> 00:11:21,319 No! 95 00:11:21,653 --> 00:11:23,738 Oh, god. Stop! 96 00:12:02,527 --> 00:12:04,446 - All right. Get out of here. 97 00:12:04,779 --> 00:12:05,779 Move. 98 00:12:10,952 --> 00:12:11,952 - Bastard. 99 00:13:32,158 --> 00:13:34,869 - Frank, breakfast is ready, darling. 100 00:13:37,163 --> 00:13:38,163 Mmm. 101 00:13:44,045 --> 00:13:45,380 I made eggs and toast. 102 00:13:45,713 --> 00:13:46,840 Aren't you a little hungry? 103 00:13:48,883 --> 00:13:50,051 Frank, are you? 104 00:13:52,011 --> 00:13:53,847 I'm okay, thanks. 105 00:13:56,641 --> 00:13:59,727 - Oh, your mother's coming by today. 106 00:14:00,061 --> 00:14:01,705 She says that your editor's having his lawyer 107 00:14:01,729 --> 00:14:02,814 write you a real eyeful. 108 00:14:03,857 --> 00:14:04,857 It's about your new book. 109 00:14:05,024 --> 00:14:06,776 She wants me to remind you it's overdue. 110 00:14:07,110 --> 00:14:09,195 It was supposed to be published in June. 111 00:14:09,529 --> 00:14:10,196 - They grabbed chapter two. 112 00:14:10,530 --> 00:14:12,091 It'll be a miracle, considering that people 113 00:14:12,115 --> 00:14:13,915 keep busting my balls every minute of the day! 114 00:14:14,242 --> 00:14:17,078 - I was just giving you your mother's own message. 115 00:14:17,412 --> 00:14:18,572 Anyway, she just felt that... 116 00:14:18,746 --> 00:14:19,946 She just felt?! 117 00:14:20,165 --> 00:14:21,642 - That you might start... - Tell mother 118 00:14:21,666 --> 00:14:22,666 I'll take her advice! 119 00:14:22,792 --> 00:14:24,502 Right? And flush it down the toilet! 120 00:14:24,836 --> 00:14:26,105 Now, what other great little 121 00:14:26,129 --> 00:14:27,439 ideas have the two of you cooked up for me? 122 00:14:27,463 --> 00:14:30,091 Huh? Have you come up with some magic formula, darling? 123 00:14:30,425 --> 00:14:32,969 The one that will write my next bestseller and type it out? 124 00:14:33,303 --> 00:14:34,846 Go ahead! Cry, stomp! 125 00:14:35,180 --> 00:14:36,264 I don't give a shit! 126 00:14:36,598 --> 00:14:38,141 Nobody's paying you to put up with me! 127 00:14:38,474 --> 00:14:39,017 I'm an invalid! 128 00:14:39,350 --> 00:14:41,352 - I'm a goddamn cripple! - Oh. 129 00:14:41,686 --> 00:14:42,746 Your husband is a cripple! 130 00:14:42,770 --> 00:14:44,856 A loser and a stinking son of a bitch! 131 00:14:45,190 --> 00:14:46,566 Get your ass out of here! 132 00:14:46,900 --> 00:14:48,067 - What's happening to us? 133 00:14:49,235 --> 00:14:50,653 Oh, god. Oh, god. 134 00:16:23,997 --> 00:16:25,123 - Deborah, darling. 135 00:16:25,456 --> 00:16:26,666 Don't cry. Please, don't. 136 00:16:28,835 --> 00:16:29,961 You'll see. 137 00:16:30,295 --> 00:16:32,380 He's not going to be this way forever. 138 00:16:32,714 --> 00:16:34,090 You've got to stop all this. 139 00:16:35,550 --> 00:16:37,844 The accident wasn't your fault, Deborah. 140 00:16:41,014 --> 00:16:42,473 - I love him, Martha. 141 00:16:42,807 --> 00:16:45,226 As much as I did that very first day. I swear it. 142 00:16:45,560 --> 00:16:46,870 He means everything in the world to me. 143 00:16:46,894 --> 00:16:49,105 - Of course, darling. - And he loves you, too. 144 00:16:49,439 --> 00:16:50,940 Just as much. 145 00:16:51,274 --> 00:16:52,650 I know what my son is like. 146 00:16:52,984 --> 00:16:56,362 I'm going to try to talk to him a little today, all right? 147 00:16:56,696 --> 00:16:58,114 - Oh please, mama. 148 00:16:58,448 --> 00:17:00,283 It could be with you, he'll open a little. 149 00:17:00,616 --> 00:17:02,656 - Well, not to be syrupy, but when the storm's over, 150 00:17:02,827 --> 00:17:04,245 the sun does come shining through. 151 00:17:04,579 --> 00:17:05,579 -Mmm. 152 00:17:08,624 --> 00:17:09,624 - I wonder who it is? 153 00:17:09,709 --> 00:17:11,085 - I'll get it, mama. 154 00:17:19,260 --> 00:17:20,845 Okay, coming. 155 00:17:23,931 --> 00:17:24,931 Who is it? 156 00:17:25,933 --> 00:17:27,477 - Mrs. Veronese? 157 00:17:27,810 --> 00:17:29,854 - Yes. Would you turn toward the camera, please? 158 00:17:33,107 --> 00:17:34,901 - I'm a friend out of hell. 159 00:17:35,234 --> 00:17:36,986 You and I need a little talk together. 160 00:17:39,155 --> 00:17:40,155 - Oh. 161 00:18:16,526 --> 00:18:17,726 - You were right, weren't you? 162 00:18:17,902 --> 00:18:18,902 You're not a whore. 163 00:18:19,028 --> 00:18:21,656 You're a rich, respectable, married lady 164 00:18:24,117 --> 00:18:25,827 who likes fun and games at night. 165 00:18:26,160 --> 00:18:28,454 Here. There's nothing missing. 166 00:18:29,705 --> 00:18:30,748 Okay, Mrs. Veronese? 167 00:18:35,086 --> 00:18:36,504 - How much do you want? 168 00:18:36,838 --> 00:18:39,132 - Hmm. We can discuss money a bit later. 169 00:18:40,133 --> 00:18:42,844 What I need right now is a repeat of last night. Get it? 170 00:18:57,942 --> 00:18:58,985 - Oh, god. Please leave. 171 00:19:00,736 --> 00:19:03,322 - Huh. First I'll have a little chat with your husband. 172 00:19:03,656 --> 00:19:05,324 - Oh. - Hi, I'm alf la Rosa. 173 00:19:05,658 --> 00:19:06,826 Vice cop, nice to meet ya. 174 00:19:07,827 --> 00:19:08,828 How about it? 175 00:19:32,852 --> 00:19:34,292 - Not here. My husband might see us. 176 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 Come on. 177 00:19:39,650 --> 00:19:41,003 - I hope for your sake you're not trying 178 00:19:41,027 --> 00:19:42,267 anything clever, Mrs. Veronese. 179 00:19:42,487 --> 00:19:44,489 I'm not, don't worry. 180 00:20:04,842 --> 00:20:05,843 - I'm not after money. 181 00:20:14,227 --> 00:20:16,437 You shouldn't wear these goddamn jeans. 182 00:20:16,771 --> 00:20:19,315 - A skirt works better. - Wait, let me do it. 183 00:20:19,649 --> 00:20:20,649 - Be my guest. 184 00:20:31,160 --> 00:20:33,538 Last night, I found you in hell. 185 00:20:37,124 --> 00:20:39,252 Today, you're coming along with me, 186 00:20:39,585 --> 00:20:42,296 and we're going to heaven together. 187 00:21:16,831 --> 00:21:17,831 - Frank? 188 00:21:19,750 --> 00:21:22,670 Frank, darling? Where are you going? 189 00:23:07,024 --> 00:23:08,418 Come out of there. 190 00:23:08,442 --> 00:23:10,277 - Deborah, you mustn't worry about it. 191 00:23:11,404 --> 00:23:12,905 I'll take care of him later. 192 00:23:13,239 --> 00:23:14,239 Move now. 193 00:23:18,577 --> 00:23:20,830 - All the hatred emanating from you. 194 00:23:21,163 --> 00:23:24,208 There was absolutely nothing, nothing holding us together. 195 00:23:25,209 --> 00:23:27,086 When you stopped acting like a loving husband, 196 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 I was confused. 197 00:23:28,462 --> 00:23:31,632 I was transformed into a kind of... a mute, 198 00:23:31,966 --> 00:23:33,759 a monster right out of a... 199 00:23:34,093 --> 00:23:36,595 Oh, something out of"Dracula or Frankenstein, 200 00:23:36,929 --> 00:23:39,223 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 201 00:23:41,350 --> 00:23:43,894 Like in your first bestseller, angel of the night. 202 00:23:44,228 --> 00:23:47,398 It was that girl. I would've wound up like her. 203 00:23:47,732 --> 00:23:49,692 And no, that's no exaggeration. 204 00:23:50,025 --> 00:23:51,505 An angel during the day and a filthy, 205 00:23:51,694 --> 00:23:52,694 degraded thing at night. 206 00:23:52,987 --> 00:23:54,363 It was bad news all the way. 207 00:23:54,697 --> 00:23:56,240 Just bad news. 208 00:23:57,533 --> 00:23:58,993 Anyway, what's going to happen? 209 00:24:00,578 --> 00:24:02,329 Do I get arrested by the police now? 210 00:24:03,998 --> 00:24:05,458 You'll want a divorce, I guess. 211 00:24:06,584 --> 00:24:09,044 - I'll never leave you. You're my Deborah. 212 00:24:10,463 --> 00:24:12,089 That won't keep us apart. 213 00:24:12,423 --> 00:24:13,758 I know you were thinking of me. 214 00:24:15,843 --> 00:24:17,511 That I'd be involved in this scandal. 215 00:24:18,596 --> 00:24:19,680 I love you. 216 00:24:20,014 --> 00:24:21,694 - What if someday, someone finds that body 217 00:24:21,849 --> 00:24:23,100 buried out in the back there? 218 00:24:25,102 --> 00:24:27,229 - No one will ever harm you. 219 00:24:27,563 --> 00:24:28,563 Not my little Deborah. 220 00:24:29,899 --> 00:24:32,568 As long as she has frank around to watch over her, 221 00:24:33,569 --> 00:24:34,779 she'll be all right. 222 00:24:35,112 --> 00:24:38,365 - Yes, frank, but the man was a police officer, you know. 223 00:24:38,699 --> 00:24:41,076 He'll be missing in action or whatever they call it. 224 00:24:43,287 --> 00:24:46,081 - He was more than that, he was a blackmailer. 225 00:24:46,415 --> 00:24:48,292 They won't be looking for him around here. 226 00:24:50,836 --> 00:24:52,421 Now come on, kiss me. 227 00:25:06,227 --> 00:25:07,227 Mmm. 228 00:25:30,501 --> 00:25:31,728 Please leave a message and we'll 229 00:25:31,752 --> 00:25:33,379 get back to you as soon as possible. 230 00:25:33,712 --> 00:25:34,380 - Not again. 231 00:25:34,713 --> 00:25:36,073 This is the third time I've called 232 00:25:36,298 --> 00:25:39,176 and all I get is your answering machine, goddammit. 233 00:25:43,222 --> 00:25:44,473 Anyway, my message is, 234 00:25:44,807 --> 00:25:47,518 the police officer who was screwing Mrs. Veronese 235 00:25:47,852 --> 00:25:50,563 is the one who's disappeared, according to the report. 236 00:25:50,896 --> 00:25:53,816 Curious, don't you think? I'm convinced it is. 237 00:25:54,149 --> 00:25:56,610 I'd be glad to talk to you. 238 00:26:36,442 --> 00:26:39,945 ♪ I'm getting down ♪ 239 00:26:40,279 --> 00:26:44,074 ♪ and I can't help it, talking to myself ♪ 240 00:26:44,408 --> 00:26:47,828 ♪ got to find the truth about you ♪ 241 00:26:48,162 --> 00:26:51,415 ♪ moving step by step ♪ 242 00:26:51,749 --> 00:26:55,669 ♪ whoa, oh, tonight ♪ 243 00:26:56,003 --> 00:26:59,548 ♪ you give me your anxiety ♪ 244 00:26:59,882 --> 00:27:03,594 ♪ I've got to get it off of my mind ♪ 245 00:27:03,928 --> 00:27:07,014 ♪ it don't look like a scene ♪ 246 00:27:07,348 --> 00:27:11,101 ♪ whoa, oh, tonight ♪ 247 00:27:11,435 --> 00:27:13,646 ♪ whoa, oh ♪ 248 00:27:13,979 --> 00:27:17,524 ♪ I can feel it and it's close to me ♪ 249 00:27:17,858 --> 00:27:21,028 ♪ you can too, it's inside of you ♪ 250 00:27:34,875 --> 00:27:36,418 - At the moment, it's damn dull. 251 00:27:37,586 --> 00:27:40,047 It'll warm up. You, uh, new here? 252 00:27:41,090 --> 00:27:42,090 -Mmmhmm. 253 00:28:14,957 --> 00:28:15,957 Mmm. 254 00:28:17,960 --> 00:28:19,253 - Buy you a drink, lady? 255 00:28:20,671 --> 00:28:22,589 - I'd prefer to get screwed, cowboy Tom. 256 00:28:23,632 --> 00:28:25,551 - She knows her mind, this girl. 257 00:28:25,884 --> 00:28:27,261 You're on, kit Carson. 258 00:28:27,594 --> 00:28:28,846 - You know how to choose. 259 00:28:29,179 --> 00:28:31,390 - Where we going, my honey? - I'm gonna get into my car 260 00:28:31,724 --> 00:28:32,724 out in the lot, 261 00:28:33,475 --> 00:28:36,228 and you get to follow me in yours. 262 00:28:37,646 --> 00:28:38,939 - Shoot a buffalo. 263 00:28:39,273 --> 00:28:40,733 - Got my rifle ready. 264 00:28:48,782 --> 00:28:50,576 Okay, let's see the show. 265 00:28:50,909 --> 00:28:52,189 This room sent me back 50 bucks. 266 00:28:52,286 --> 00:28:53,787 I want my dough's worth out of it. 267 00:28:55,164 --> 00:28:56,164 Mmm. 268 00:28:59,126 --> 00:29:01,503 Come on, pop the cork. Pop it. 269 00:29:07,217 --> 00:29:08,427 Yeah, that's it. 270 00:29:09,470 --> 00:29:10,888 Bubbly-wubbly. 271 00:29:12,306 --> 00:29:13,932 You're making me so thirsty. 272 00:29:14,266 --> 00:29:15,266 - Oh. 273 00:33:19,011 --> 00:33:20,011 - Well? 274 00:33:21,096 --> 00:33:22,514 - Mmm. Not a thing. 275 00:33:23,974 --> 00:33:25,017 - Okay. 276 00:33:56,131 --> 00:33:57,731 Yeah, got my message? 277 00:34:23,241 --> 00:34:25,327 - Oh, never fail, Martha. That's you. 278 00:34:39,966 --> 00:34:41,259 - "The man had no significance 279 00:34:41,593 --> 00:34:44,262 at all for her, only a lay. 280 00:34:44,596 --> 00:34:46,515 He noticed she was wearing a ring of gold. 281 00:34:46,848 --> 00:34:48,517 He asked, 'are you married, honey?' 282 00:34:48,850 --> 00:34:50,394 she told him not to ask any questions. 283 00:34:50,727 --> 00:34:53,271 He laughed crassly. 'This room set me back 50 bucks. 284 00:34:53,605 --> 00:34:55,148 I want my dough's worth out of ya. 285 00:34:57,192 --> 00:34:58,819 But those are the same words he used. 286 00:34:59,152 --> 00:35:00,152 - Huh. - Here it is. 287 00:35:02,447 --> 00:35:04,282 Butter cookies so hot you don't dare touch, 288 00:35:04,616 --> 00:35:06,201 and a cup of good Jasmine tea. 289 00:35:07,411 --> 00:35:09,692 Just the thing for a couple of kids that are hard at work. 290 00:35:09,955 --> 00:35:11,123 - Snooping, huh? 291 00:35:11,456 --> 00:35:13,291 - It's a wonderful idea. Thank you, mama. 292 00:35:14,835 --> 00:35:16,435 - Can't I have a glance at a page or two 293 00:35:16,503 --> 00:35:19,131 of your latest book? 294 00:35:19,464 --> 00:35:20,799 - The cookies are terrific, ma, 295 00:35:22,592 --> 00:35:23,592 but you better not. 296 00:35:24,928 --> 00:35:26,528 It's not stuff you should be looking at. 297 00:35:26,638 --> 00:35:30,100 - It might shock you. - Hey, come on. 298 00:35:30,434 --> 00:35:31,794 Do you know who you're talking to? 299 00:35:32,102 --> 00:35:34,563 I've had two husbands and a child with each. 300 00:35:35,647 --> 00:35:37,482 I doubt if there's anything left in the world 301 00:35:37,816 --> 00:35:38,816 that can shock me. 302 00:35:40,026 --> 00:35:41,361 And at my age, boy. 303 00:35:49,661 --> 00:35:51,663 - I gave up noticing faces. 304 00:35:51,997 --> 00:35:54,207 I'd take a guess that kid got in after hours. 305 00:35:54,541 --> 00:35:55,701 Earlier than lock up, though. 306 00:35:56,001 --> 00:35:57,210 - Too bad. 307 00:35:57,544 --> 00:35:59,671 - Keep yourself available. - Will do. 308 00:36:00,005 --> 00:36:01,047 - Hot and waiting for ya. 309 00:36:03,800 --> 00:36:05,361 - You told them to go heavy on the ketchup? 310 00:36:05,385 --> 00:36:06,511 - What else? - Good man. 311 00:36:09,639 --> 00:36:10,639 Morning. 312 00:36:16,146 --> 00:36:17,146 - Hello, Barlow. 313 00:36:32,454 --> 00:36:34,206 - A pretty messy show, hmm? 314 00:36:34,539 --> 00:36:35,539 Would you like a bite? 315 00:36:37,375 --> 00:36:39,920 - Could you tell me exactly what happened in here? 316 00:36:40,253 --> 00:36:41,772 - Glad to. There's a lot of blood around, 317 00:36:41,796 --> 00:36:43,381 'cause they cut off the guy's dong. 318 00:36:43,715 --> 00:36:46,009 I mean, his penis. His male organ. 319 00:36:46,343 --> 00:36:47,343 His member, you know? 320 00:36:48,261 --> 00:36:51,431 Including balls. Testicles, uh, testicles. 321 00:36:51,765 --> 00:36:52,765 - What's that? 322 00:36:53,767 --> 00:36:54,767 - Uh, inspector? 323 00:36:56,811 --> 00:36:57,979 -Hmm? 324 00:36:58,313 --> 00:36:59,814 - There's a powder room there. 325 00:37:10,200 --> 00:37:11,368 Hmm. 326 00:37:22,420 --> 00:37:25,840 Even if they got balls, like Gina Fowler, 327 00:37:26,174 --> 00:37:27,634 the girls don't stop being girls. 328 00:37:35,934 --> 00:37:40,397 Oh, no! 329 00:37:42,816 --> 00:37:44,536 Anything wrong in there? 330 00:37:59,124 --> 00:38:00,124 Inspector? 331 00:38:03,795 --> 00:38:07,215 Inspector? 332 00:38:09,009 --> 00:38:10,093 - Stop it, now. 333 00:38:24,691 --> 00:38:26,484 - Anything wrong? - Not at all. 334 00:38:26,818 --> 00:38:28,028 Just a touch of stomach qu. 335 00:38:31,448 --> 00:38:33,033 Got no ideas yet, Barlow, do you? 336 00:38:34,618 --> 00:38:36,328 - Let me tell you, it's got me down. 337 00:38:41,458 --> 00:38:44,419 "Castrated corpse found in motel." 338 00:38:44,753 --> 00:38:45,753 - My god. 339 00:38:56,306 --> 00:38:59,225 - Well? - You know I didn't do it. 340 00:38:59,559 --> 00:39:01,227 You know that, frank. 341 00:39:01,561 --> 00:39:03,021 - Of course I do. Come here. 342 00:39:04,230 --> 00:39:06,358 It must've been a thief who broke in. 343 00:39:06,691 --> 00:39:08,943 - If I just stayed on a little longer, who knows? 344 00:39:09,277 --> 00:39:10,362 He might've killed me, too. 345 00:39:11,655 --> 00:39:13,782 I don't want to go to those places anymore. 346 00:39:14,115 --> 00:39:17,327 - Sweetheart, you better carry a handgun. 347 00:39:19,120 --> 00:39:20,705 The coincidence of that murder is 348 00:39:21,998 --> 00:39:23,625 too damn important now for my book. 349 00:39:36,638 --> 00:39:38,616 - Are you sure this is where you wanted to get out? 350 00:39:38,640 --> 00:39:39,766 - Yes, I'm sure. Of course. 351 00:39:40,100 --> 00:39:41,100 -Mmm. 352 00:39:41,893 --> 00:39:43,311 - There you go. - Thanks. 353 00:39:43,645 --> 00:39:44,688 Have a nice night. 354 00:40:48,668 --> 00:40:49,669 - I know you're there! 355 00:40:52,714 --> 00:40:54,048 I'm not afraid, but you are! 356 00:40:55,508 --> 00:40:57,343 You can't go on killing anymore! 357 00:41:15,153 --> 00:41:16,153 No. No. 358 00:41:17,989 --> 00:41:18,989 Please. 359 00:41:19,657 --> 00:41:21,659 Why did you... pick me? 360 00:41:23,661 --> 00:41:24,829 Oh god, why me? 361 00:41:35,215 --> 00:41:36,215 No. 362 00:41:38,885 --> 00:41:42,764 No. 363 00:41:43,097 --> 00:41:47,101 No. 364 00:41:48,186 --> 00:41:52,941 No, please. 365 00:42:01,074 --> 00:42:02,074 No! 366 00:42:04,994 --> 00:42:06,663 - Gina! Darling, it's all right. 367 00:42:06,996 --> 00:42:09,958 - Oh! - It was a nightmare. 368 00:42:10,291 --> 00:42:11,876 - Oh, it was frightening! 369 00:42:14,337 --> 00:42:16,130 - I'll make you a chamomile tea. Okay? 370 00:42:17,507 --> 00:42:18,716 - Don't go, stay here. 371 00:42:21,344 --> 00:42:23,137 - If you just can't get back to sleep, 372 00:42:23,471 --> 00:42:25,682 no way I'm going to sleep either. 373 00:42:26,015 --> 00:42:27,892 I'm on duty tomorrow at seven. 374 00:42:29,435 --> 00:42:31,604 - I don't wanna go back to sleep. 375 00:42:32,981 --> 00:42:34,649 I know I'll have another nightmare. 376 00:42:36,025 --> 00:42:37,865 - Then I'll get you a sleeping pill, inspector. 377 00:42:37,944 --> 00:42:39,779 - I don't want one! 378 00:42:43,199 --> 00:42:44,199 Come here. 379 00:42:44,993 --> 00:42:49,873 I want to... I want to tell you a little secret. 380 00:42:50,206 --> 00:42:51,916 - What kind of secret? 381 00:42:52,250 --> 00:42:54,168 I'm just mad for people's secrets. 382 00:42:57,630 --> 00:43:00,466 - It's... it's something 383 00:43:01,676 --> 00:43:04,304 that I've been keeping inside me for years, 384 00:43:04,637 --> 00:43:09,434 but... but now with these scissors crimes, 385 00:43:12,729 --> 00:43:14,272 it's all coming out again. 386 00:43:15,899 --> 00:43:17,233 - Let's hear it. 387 00:43:21,029 --> 00:43:24,073 - Promise me that you won't tell anyone. 388 00:43:24,407 --> 00:43:25,533 - Mmm, I promise. 389 00:43:30,246 --> 00:43:34,292 - It... it happened 390 00:43:36,002 --> 00:43:37,962 a very long time ago. 391 00:43:41,841 --> 00:43:43,343 When I was a child. 392 00:43:58,983 --> 00:44:00,360 - Deborah! 393 00:44:04,322 --> 00:44:05,322 Darling! 394 00:44:13,873 --> 00:44:14,873 Deborah. 395 00:44:17,085 --> 00:44:19,087 - What made you write all those things? 396 00:44:19,420 --> 00:44:21,881 You must know that they're totally untrue. 397 00:44:22,215 --> 00:44:23,800 So why did you do it? 398 00:44:24,133 --> 00:44:25,361 - I didn't kill him. - Deborah, you're dumb, 399 00:44:25,385 --> 00:44:26,678 but I love you. 400 00:44:27,011 --> 00:44:29,305 It's a twist that's important to the plot. 401 00:44:29,639 --> 00:44:30,950 I couldn't just start writing about 402 00:44:30,974 --> 00:44:32,600 a second killer out of nowhere. 403 00:44:32,934 --> 00:44:34,227 - It's the only possible thing. 404 00:44:34,560 --> 00:44:36,200 I want you to understand that the murder, 405 00:44:36,270 --> 00:44:39,357 the killing, could have been done only by another person, 406 00:44:39,691 --> 00:44:41,484 but you think I'm the killer, don't you? 407 00:44:42,652 --> 00:44:44,237 I can read it in your eyes. 408 00:44:44,570 --> 00:44:47,448 It's more than... it's more than I can take. 409 00:44:47,782 --> 00:44:49,701 Why would somebody wanna do this to me? 410 00:44:50,868 --> 00:44:51,953 - I don't know, 411 00:44:52,286 --> 00:44:55,039 but I do know that black angel is going to sell millions. 412 00:44:55,957 --> 00:44:58,918 - You wanna get me to believe that I'm a murderer. 413 00:45:00,545 --> 00:45:02,588 - Oh! - Oh, oh, frank! 414 00:45:02,922 --> 00:45:04,966 Frank, darling! Oh, I'm sorry. 415 00:45:05,299 --> 00:45:06,509 Are you all right? 416 00:45:10,722 --> 00:45:12,265 - I love you. 417 00:45:12,598 --> 00:45:14,809 And I'm as excited as all hell. 418 00:45:15,143 --> 00:45:17,437 You bastard. 419 00:46:00,563 --> 00:46:01,803 - Hey, what's with the shoving? 420 00:46:01,856 --> 00:46:03,316 - Come on. - What's with the pushing? 421 00:46:03,649 --> 00:46:04,150 What's with you two guys? 422 00:46:04,484 --> 00:46:05,568 - You two nuts. - Watch out! 423 00:46:05,902 --> 00:46:06,402 - What, are you guys trying to make 424 00:46:06,736 --> 00:46:07,838 - a sandwich out of me? - Shut up. 425 00:46:07,862 --> 00:46:08,362 - Look, I don't need you to break it. 426 00:46:08,696 --> 00:46:09,757 - Yeah, move it. - And I don't want... 427 00:46:09,781 --> 00:46:10,924 - Hurry up, come on! - I told her! 428 00:46:10,948 --> 00:46:12,176 Will you lay off? For christsake. 429 00:46:12,200 --> 00:46:13,326 - Come on. - I promise ya, 430 00:46:13,659 --> 00:46:15,369 next year you can both be starting tackles 431 00:46:15,703 --> 00:46:17,347 - on the junior varsity team. - Shut up, hurry up. 432 00:46:17,371 --> 00:46:17,997 - Oh, yeah? - Satisfied? 433 00:46:18,331 --> 00:46:19,531 Look, I got a nervous stomach. 434 00:46:19,749 --> 00:46:21,918 I might barf all over ya. 435 00:46:22,251 --> 00:46:24,796 Good morning, inspector. 436 00:46:25,129 --> 00:46:27,423 Good morning, inspector. 437 00:46:27,757 --> 00:46:28,757 - Inspector. - No, no. 438 00:46:28,883 --> 00:46:30,360 - Just for a minute, please? - I'm sorry. 439 00:46:30,384 --> 00:46:33,262 - It's terribly important. Inspector! 440 00:46:35,932 --> 00:46:38,643 - Honest to god, officer. - I didn't steal that bike. 441 00:46:38,976 --> 00:46:42,105 Good morning, inspector. 442 00:46:42,438 --> 00:46:45,942 - Good morning, inspector. - Good morning, inspector. 443 00:46:46,275 --> 00:46:47,275 - Hi, Maury and Joe. 444 00:47:00,581 --> 00:47:02,041 - Good morning, inspector. 445 00:47:03,251 --> 00:47:04,251 - Good morning. 446 00:47:28,109 --> 00:47:29,402 - Good morning, handsome. 447 00:47:31,279 --> 00:47:33,039 - How could you possibly do what you've done? 448 00:47:33,239 --> 00:47:34,599 - It's not my fault if your mother 449 00:47:34,866 --> 00:47:36,266 finished off your father's sex life 450 00:47:36,492 --> 00:47:37,618 with a pair of scissors. 451 00:47:38,661 --> 00:47:40,413 Just jealousy. 452 00:47:40,746 --> 00:47:42,957 It might justify your repulsion from men, 453 00:47:43,291 --> 00:47:44,709 but it's not my fault. 454 00:47:46,335 --> 00:47:47,795 - It was a secret and you know it. 455 00:47:48,129 --> 00:47:50,089 - Oh, don't make such heavy weather about it. 456 00:47:50,423 --> 00:47:51,674 You're a someone, now. Hmm? 457 00:47:53,718 --> 00:47:55,386 Would you like me to read it to you? 458 00:47:56,470 --> 00:48:00,600 "Gina Fowler, 38, university graduate, by all odds, 459 00:48:00,933 --> 00:48:02,977 the most attractive of the city's police inspectors, 460 00:48:03,311 --> 00:48:04,979 has a skeleton in her closet. 461 00:48:05,313 --> 00:48:07,481 The crime in her family's past resembles the case 462 00:48:07,815 --> 00:48:08,895 she's currently working on, 463 00:48:09,066 --> 00:48:10,735 the murders at the motel." 464 00:48:27,168 --> 00:48:28,628 - All right, why did you do it? 465 00:48:30,838 --> 00:48:32,423 - For two good reasons. 466 00:48:32,757 --> 00:48:34,717 First, because this little paper paid me 467 00:48:35,051 --> 00:48:37,136 really very nicely for the news. 468 00:48:43,851 --> 00:48:45,061 - It was a secret. 469 00:48:46,062 --> 00:48:47,772 - You already said that. 470 00:48:48,105 --> 00:48:49,565 And the second reason is 471 00:48:49,899 --> 00:48:52,526 that you're too emotionally involved to handle this case. 472 00:48:53,778 --> 00:48:57,448 I hope they take it away from you and give it to me. 473 00:48:58,407 --> 00:49:00,451 Twenty days ago, you did appoint me 474 00:49:00,785 --> 00:49:02,536 as your assistant, after all. 475 00:49:03,829 --> 00:49:06,540 - I always thought that girls had better souls than men. 476 00:49:08,000 --> 00:49:10,378 - These are typical lesbian thoughts, my dear. 477 00:49:22,223 --> 00:49:23,391 - The boss wants to see ya. 478 00:49:26,102 --> 00:49:27,311 Uh... inspector? 479 00:49:29,939 --> 00:49:31,816 Inspector? The boss wants ya. 480 00:49:32,149 --> 00:49:34,735 - Me? - Yeah, you. 481 00:49:35,069 --> 00:49:36,988 The boss is waiting for you in his office. 482 00:49:39,824 --> 00:49:41,242 - Good luck, inspector. 483 00:49:52,211 --> 00:49:53,211 -Mmm. 484 00:50:01,345 --> 00:50:04,140 - Yeah, precinct? - I'd like to speak 485 00:50:04,473 --> 00:50:06,767 with inspector Fowler, please. 486 00:50:08,227 --> 00:50:10,438 - Inspector Fowler? Hold on minute, could you? 487 00:50:16,193 --> 00:50:18,529 - Yes? A call for inspector Fowler. 488 00:50:20,114 --> 00:50:21,114 Patch it on through. 489 00:50:23,492 --> 00:50:26,162 Hello? Inspector Fowler talking here. 490 00:50:26,495 --> 00:50:29,165 - Who is this? - Is this inspector Fowler 491 00:50:29,498 --> 00:50:30,666 in person? 492 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 - Of course it is. 493 00:50:32,752 --> 00:50:33,377 Who is this? 494 00:50:33,711 --> 00:50:37,381 - I want us to meet. - I have lots to tell you. 495 00:50:37,715 --> 00:50:40,885 - Has it something to do with the scissors crimes? 496 00:50:41,218 --> 00:50:44,013 - Those and others. Do you understand me, Gina? 497 00:50:46,807 --> 00:50:48,476 - Okay. Let's meet each other. 498 00:50:48,809 --> 00:50:49,809 Where and when? 499 00:50:54,940 --> 00:50:56,400 Just sign here. 500 00:50:56,734 --> 00:50:57,734 -Mmmhmm. 501 00:50:59,612 --> 00:51:00,696 - All done? - Hold on. 502 00:51:03,115 --> 00:51:04,367 - Here you go. - Thank you, sir. 503 00:51:21,550 --> 00:51:24,929 What's the matter? 504 00:51:26,597 --> 00:51:27,723 You've been crying. 505 00:51:29,100 --> 00:51:30,726 - It's the big onion on the board. 506 00:51:31,936 --> 00:51:33,604 Say, what... what's that package? 507 00:51:33,938 --> 00:51:34,938 - It just came. 508 00:51:37,066 --> 00:51:38,066 For miss Deborah. 509 00:51:40,027 --> 00:51:42,196 How much time is there left before dinner? 510 00:51:42,530 --> 00:51:44,115 - How much do you need, dear? 511 00:51:44,448 --> 00:51:46,242 - I imagine it'll probably be a half an hour 512 00:51:46,575 --> 00:51:48,015 while I fulfill my husbandly duties. 513 00:51:48,160 --> 00:51:49,703 Would that be convenient for you? 514 00:51:50,037 --> 00:51:52,081 - All I have to do is turn the fire down low. 515 00:51:56,752 --> 00:51:58,671 - The case has been taken out of my hands. 516 00:51:59,880 --> 00:52:01,715 For the moment, it's all yours. 517 00:52:02,967 --> 00:52:04,127 You'll have as your assistant 518 00:52:04,176 --> 00:52:05,511 second grade detective borden. 519 00:52:05,845 --> 00:52:07,430 - I can hardly wait. 520 00:52:07,763 --> 00:52:09,265 Not a clue. Nothing. 521 00:52:09,598 --> 00:52:13,769 Well, do you have any advice you can give me? 522 00:52:14,103 --> 00:52:18,858 - I would guess the motive is just lust, Barlow, 523 00:52:19,191 --> 00:52:21,986 but the killer's a person who's suffering a lot 524 00:52:22,319 --> 00:52:25,531 and you have to know what suffering is like in the mind. 525 00:52:26,824 --> 00:52:27,867 - I'm not getting you. 526 00:52:30,536 --> 00:52:32,705 - When I enrolled in the police force, 527 00:52:33,038 --> 00:52:36,292 I did it because I wanted to wash away the stench of a sin 528 00:52:36,625 --> 00:52:38,669 that had been a weight on my family. 529 00:52:43,424 --> 00:52:44,424 It's all yours. 530 00:52:46,594 --> 00:52:48,929 Now I'm not so sure I did the right thing. 531 00:52:49,263 --> 00:52:50,639 Good luck. 532 00:53:22,505 --> 00:53:23,505 - Put it on. 533 00:53:25,424 --> 00:53:28,010 - You... you haven't gone out of your mind, have you? 534 00:53:31,180 --> 00:53:33,682 - What's that supposed to mean? 535 00:54:36,996 --> 00:54:39,206 Oh my god, Deborah. 536 00:54:39,540 --> 00:54:40,541 You're so beautiful. 537 00:54:51,594 --> 00:54:52,594 Pose for me. 538 00:54:54,305 --> 00:54:55,305 Turn around. 539 00:54:57,182 --> 00:54:59,643 Show off your body. Be proud of it. 540 00:55:00,728 --> 00:55:02,396 Excite me. Oh, god. 541 00:55:11,864 --> 00:55:12,864 Now, sit down. 542 00:55:13,949 --> 00:55:14,949 Put on the slip. 543 00:55:18,787 --> 00:55:20,331 You're driving me crazy, Deborah. 544 00:55:28,839 --> 00:55:31,133 You're all the women I ever desired. 545 00:55:31,467 --> 00:55:34,053 All the women I ever dreamt about, wrote about. 546 00:55:36,221 --> 00:55:37,221 - Mmm, mmm. 547 00:55:39,433 --> 00:55:41,060 I'll try out something new. 548 00:55:41,393 --> 00:55:42,436 - Yes, anything. - Mmm. 549 00:55:46,482 --> 00:55:47,900 - Show me. 550 00:55:48,233 --> 00:55:49,233 -Mmm. 551 00:55:50,694 --> 00:55:52,446 - Do you like this view? - Yes. 552 00:55:54,365 --> 00:55:56,408 Now, pull the straps up over your shoulders. 553 00:55:58,369 --> 00:56:03,040 Now the other one. 554 00:56:03,332 --> 00:56:04,375 Walk over this way. 555 00:56:05,793 --> 00:56:07,127 Excite me. 556 00:56:07,461 --> 00:56:09,171 You're the black angel. 557 00:56:09,505 --> 00:56:11,173 You're like my new heroine. 558 00:56:11,507 --> 00:56:12,966 - I'm not your new heroine! 559 00:56:13,300 --> 00:56:16,553 I'm not the black angel! 560 00:56:16,887 --> 00:56:17,887 - Deborah! 561 00:56:21,308 --> 00:56:22,308 Deborah, darling. 562 00:56:23,769 --> 00:56:25,312 I know you're not. 563 00:56:25,646 --> 00:56:26,730 - Then why did you say it? 564 00:56:28,315 --> 00:56:31,443 Why do you always keep thinking of me that way? 565 00:56:31,777 --> 00:56:33,612 Oh, oh, why, frank? 566 00:56:36,198 --> 00:56:37,198 - I don't, really. 567 00:56:38,784 --> 00:56:41,745 You are what you are. Hot. 568 00:56:43,956 --> 00:56:45,582 Tender. Sensual. 569 00:56:54,800 --> 00:56:56,635 And you live by your passions. 570 00:56:56,969 --> 00:56:58,887 Just like the girl in my book. 571 00:56:59,221 --> 00:57:01,223 Now you have to do it one more time, 572 00:57:01,557 --> 00:57:03,183 to show me who you really are. 573 00:57:05,686 --> 00:57:07,938 I've already written where and how it has to happen. 574 00:57:12,776 --> 00:57:14,319 - You understand? - No, please. 575 00:57:17,156 --> 00:57:18,156 - Do it for me. 576 00:57:20,868 --> 00:57:23,454 Show me, show me that you're not the black angel. 577 00:57:25,456 --> 00:57:26,457 Do it for me, darling. 578 00:57:27,583 --> 00:57:30,377 I want to know who you are and what you are. 579 00:57:33,505 --> 00:57:36,675 I'm just what you know. 580 00:57:37,009 --> 00:57:38,009 I'm just me. 581 00:57:39,136 --> 00:57:40,179 And I love you. 582 00:58:03,577 --> 00:58:04,578 - Supper's on. 583 00:58:13,712 --> 00:58:16,215 Supper is now going to be a bit late. 584 00:58:28,602 --> 00:58:29,603 Yes? 585 00:58:29,937 --> 00:58:32,564 I just... have to see you. 586 00:58:34,525 --> 00:58:36,652 It's very important. Don't say no. 587 00:58:36,985 --> 00:58:38,529 - Listen, tomboy. 588 00:58:38,862 --> 00:58:40,739 I'm in a hurry. I've gotta rush. 589 00:59:58,984 --> 01:00:00,652 - Darling, come back to me. 590 01:00:02,905 --> 01:00:05,324 - In life, you can't help making mistakes all the time, 591 01:00:05,657 --> 01:00:08,035 but never again such a horrible mistake as you. 592 01:00:10,120 --> 01:00:12,039 - Not too bad as a put down. 593 01:00:12,372 --> 01:00:13,372 -Hmm. 594 01:00:16,710 --> 01:00:19,630 - Lacks class and wit, but what can you expect? 595 01:00:19,963 --> 01:00:21,256 My substitute is a fool. 596 01:00:22,883 --> 01:00:25,177 - He's about six feet and has all the little goodies 597 01:00:25,510 --> 01:00:26,887 you could expect. 598 01:00:27,220 --> 01:00:29,222 Everything you don't have. 599 01:00:29,556 --> 01:00:31,808 - Both inches of it, huh? How nice for you. 600 01:00:36,229 --> 01:00:37,229 You slut! 601 01:00:46,448 --> 01:00:47,866 - And don't come back. 602 01:00:49,159 --> 01:00:50,577 - Come back, huh? You bitch! 603 01:00:50,911 --> 01:00:52,579 Not if you got down on your knees. 604 01:00:52,913 --> 01:00:54,164 - You filthy old bull dyke! 605 01:00:54,498 --> 01:00:55,624 - You filthy... 606 01:00:55,958 --> 01:00:57,376 I made you love. 607 01:00:57,709 --> 01:00:59,211 - Oh, go to hell! 608 01:01:15,769 --> 01:01:17,229 Liar. 609 01:01:20,607 --> 01:01:21,607 Liar! 610 01:01:59,187 --> 01:02:00,439 - Where are you? 611 01:02:01,398 --> 01:02:02,774 Where are you? 612 01:02:03,108 --> 01:02:05,027 I'm right here. 613 01:05:13,465 --> 01:05:15,008 - According to the highway department, 614 01:05:15,342 --> 01:05:17,594 work on interstate 306 after several delays 615 01:05:17,928 --> 01:05:19,971 will be completed toward the end of this month. 616 01:05:20,305 --> 01:05:21,514 Now for the local news. 617 01:05:21,848 --> 01:05:24,100 The so-called scissor murders are about to be solved, 618 01:05:24,434 --> 01:05:25,435 according to detectives. 619 01:05:25,769 --> 01:05:27,771 Inspector Gina Fowler is high on the list 620 01:05:28,104 --> 01:05:29,314 of suspects now. 621 01:05:29,648 --> 01:05:31,048 The dead body of the agnese borden, 622 01:05:31,233 --> 01:05:32,609 the girl the inspector lived with, 623 01:05:32,943 --> 01:05:35,103 was found last night in the forest, horribly mutilated. 624 01:05:35,195 --> 01:05:36,915 The police have unearthed a macabre episode, 625 01:05:37,239 --> 01:05:38,448 one that goes all the way back 626 01:05:38,782 --> 01:05:40,742 to the inspector's childhood in a country town. 627 01:06:16,736 --> 01:06:17,736 - Over there. 628 01:06:25,578 --> 01:06:26,578 - I'm going. 629 01:06:27,497 --> 01:06:28,617 - There's an apb out on you. 630 01:06:28,748 --> 01:06:31,251 - Sure, for the next two days only. 631 01:06:31,584 --> 01:06:33,264 If your mouth stays closed, you get credit 632 01:06:33,503 --> 01:06:35,547 for solving the scissors murders. 633 01:06:35,880 --> 01:06:37,299 It won't hurt your career. 634 01:06:37,632 --> 01:06:40,427 - Yeah, 24 hours, though. Go fast. 635 01:06:40,760 --> 01:06:41,760 - Thanks. 636 01:07:41,279 --> 01:07:42,947 Oh, I forgot my key! Thanks a lot! 637 01:07:43,281 --> 01:07:44,324 - Hey, who's she? 638 01:07:45,408 --> 01:07:47,168 - You don't know her? - Never saw her before. 639 01:07:47,494 --> 01:07:48,971 - She looks like she could use a long vacation. 640 01:07:48,995 --> 01:07:50,155 On the funny farm. 641 01:08:06,262 --> 01:08:08,056 - Yeah, follow me. Follow me. 642 01:08:08,390 --> 01:08:11,309 Tonight I take off your mask, you bastard. 643 01:08:11,643 --> 01:08:14,771 I'll get you. 644 01:08:15,105 --> 01:08:16,105 - Here comes the coffee. 645 01:08:17,190 --> 01:08:19,401 How did my baby ever find her old mother? 646 01:08:24,656 --> 01:08:26,616 That handsome boy is your little brother. 647 01:08:27,992 --> 01:08:29,411 Only now he's 30. 648 01:08:29,744 --> 01:08:30,912 He's a well-known writer. 649 01:08:32,288 --> 01:08:33,873 You might even know who he is. 650 01:08:35,125 --> 01:08:36,209 Frank j. Veronese. 651 01:08:37,794 --> 01:08:38,837 - I've heard about him. 652 01:08:40,922 --> 01:08:42,257 The minute I joined the police, 653 01:08:42,590 --> 01:08:45,260 I... I did everything I could to get a lead on you, 654 01:08:45,593 --> 01:08:48,346 but only when I actually managed to find you 655 01:08:48,680 --> 01:08:50,306 did I hear about frank, too. 656 01:08:51,975 --> 01:08:55,395 - When I got out of that horrible place, I tried, darling, 657 01:08:56,354 --> 01:08:58,106 but then everyone told me 658 01:08:58,440 --> 01:09:00,042 that you should stay with your adoptive famin. 659 01:09:00,066 --> 01:09:01,066 That's what was right. 660 01:09:03,236 --> 01:09:04,654 But I've seen you, darling. 661 01:09:04,988 --> 01:09:06,573 You're always on the TV shows. 662 01:09:09,576 --> 01:09:10,869 I simply must go now. 663 01:09:12,120 --> 01:09:13,288 We have to move. Come on. 664 01:09:14,289 --> 01:09:16,249 We're terribly late already. 665 01:09:16,583 --> 01:09:18,960 Come on, Gina. We have to leave. 666 01:09:19,294 --> 01:09:20,294 - Leave for what? 667 01:09:21,212 --> 01:09:22,547 - By chance, I looked at a little 668 01:09:22,881 --> 01:09:24,424 of your brother's new book earlier. 669 01:09:26,509 --> 01:09:29,846 He's sending Deborah, his wife, out into the night again. 670 01:09:30,180 --> 01:09:31,473 Tomorrow, she'll report on it. 671 01:09:33,475 --> 01:09:36,060 It can only lead to evil, to things that are bad, 672 01:09:36,394 --> 01:09:38,313 to filth and to murder. 673 01:09:38,646 --> 01:09:40,273 - Mama, what are you saying? 674 01:09:42,567 --> 01:09:44,777 - I must move, I must. 675 01:09:45,111 --> 01:09:47,280 It may be too late. We must protect Deborah. 676 01:09:47,614 --> 01:09:48,614 Defend her. 677 01:09:49,449 --> 01:09:52,035 I know the place that she goes to all the time alone. 678 01:09:53,578 --> 01:09:54,787 A terrible place. 679 01:09:56,581 --> 01:09:57,832 The freak boys town. 680 01:09:59,501 --> 01:10:01,544 - Oh yes yes, I know it. 681 01:10:01,878 --> 01:10:03,129 It's just outside the city. 682 01:10:04,130 --> 01:10:06,424 - Now, let's go there. - Please, immediately. 683 01:10:06,758 --> 01:10:08,051 We mustn't waste any more time. 684 01:10:08,384 --> 01:10:09,427 Hurry, darling, hurry! 685 01:10:10,428 --> 01:10:13,723 - Yes, mama. We'll go immediately. 686 01:10:14,807 --> 01:10:18,186 Okay, who's it? 687 01:10:19,354 --> 01:10:20,354 Whoo-hoo! 688 01:10:22,482 --> 01:10:24,567 - Hey, eat your heart out. 689 01:10:37,747 --> 01:10:42,627 I'm out of here! 690 01:10:44,921 --> 01:10:47,340 Come over here, honey! 691 01:10:52,595 --> 01:10:54,556 Hey, what's the boxer doing? 692 01:11:16,995 --> 01:11:17,995 - It will cost you 40. 693 01:11:18,246 --> 01:11:20,373 And I only do it with my glove, okay? 694 01:11:20,707 --> 01:11:21,707 - Don't waste time. 695 01:11:31,092 --> 01:11:32,385 - You're pretty. - Thanks. 696 01:11:32,719 --> 01:11:35,847 - Where are we going? - To a nice, quiet place. 697 01:11:36,180 --> 01:11:37,307 Turn right up ahead. 698 01:11:52,697 --> 01:11:55,700 - I have to... I absolutely have to make a phone call, mama. 699 01:11:56,034 --> 01:11:58,161 I need to talk to headquarters, that's all. 700 01:11:58,494 --> 01:12:01,289 Tell them I'll be getting in a little late tonight. 701 01:12:01,623 --> 01:12:05,001 That way, we can find Deborah and do something about it. 702 01:12:05,335 --> 01:12:07,045 - You're a very special girl. 703 01:12:07,378 --> 01:12:09,213 - Mmm. - Long as you're there, 704 01:12:09,547 --> 01:12:10,547 bring me a coffee. 705 01:12:10,632 --> 01:12:12,759 Would you please? Black, no sugar. 706 01:12:13,092 --> 01:12:14,092 - Sure, mama. 707 01:12:26,648 --> 01:12:27,899 - Hello. - Hi, I need to use 708 01:12:28,232 --> 01:12:28,900 your phone, it's urgent. 709 01:12:29,233 --> 01:12:30,713 Then could you get me a coffee to go? 710 01:12:30,943 --> 01:12:31,943 - Right away. 711 01:12:48,086 --> 01:12:49,337 - Yeah. It's more than bad. 712 01:12:50,672 --> 01:12:53,383 No, no, she was not cured. 713 01:12:55,176 --> 01:12:56,302 She's in terrible shape. 714 01:13:01,099 --> 01:13:03,768 Yes, I guess so. 715 01:13:13,403 --> 01:13:15,405 All right. We'll be there in half an hour, tops. 716 01:13:42,932 --> 01:13:45,017 Police? I need to talk to lieutenant marlowe. 717 01:13:45,351 --> 01:13:47,645 Very urgent. Inspector Gina Fowler. 718 01:13:49,021 --> 01:13:50,523 Oh, please. Come on. 719 01:13:50,857 --> 01:13:52,400 Give me the number, will you? 720 01:13:56,279 --> 01:13:59,073 - Shame on them. Degradation. 721 01:14:01,534 --> 01:14:04,620 My son. He cares what happens to others besides him. 722 01:14:06,539 --> 01:14:08,082 So he needs protection. 723 01:14:09,500 --> 01:14:11,627 He needs to be protected from them. 724 01:14:15,173 --> 01:14:16,632 You mean the freak boys home? 725 01:14:16,966 --> 01:14:18,801 That back alley, whatever it's called? 726 01:14:19,135 --> 01:14:20,219 - Yes. 727 01:14:20,553 --> 01:14:22,305 I know just where it is, lieutenant. 728 01:14:22,638 --> 01:14:23,998 And I know who the killer is, too. 729 01:14:24,307 --> 01:14:25,683 - How about I come get ya? 730 01:14:26,017 --> 01:14:27,977 - Fine, I'm in the little bar at Craig and second. 731 01:14:28,227 --> 01:14:29,312 - Be there in two minutes. 732 01:15:35,586 --> 01:15:36,879 - Hey, who's that? 733 01:15:42,176 --> 01:15:44,512 Hey lady, eat your heart out. 734 01:15:52,478 --> 01:15:54,105 - Hey, baby, let's go. 735 01:15:56,983 --> 01:15:59,777 - Hi, granny. I got 12 inches of heaven here for ya. 736 01:16:00,778 --> 01:16:02,196 - Take care, little child. 737 01:16:03,531 --> 01:16:05,531 You know what could happen to those 12 or so inches 738 01:16:05,575 --> 01:16:06,617 you're so happy about? 739 01:16:07,618 --> 01:16:08,870 Do you know what heaven is? 740 01:16:12,331 --> 01:16:13,331 Hell is heaven. 741 01:16:14,542 --> 01:16:16,419 Hell is heaven! 742 01:17:45,758 --> 01:17:46,758 - Who's there? 743 01:17:47,510 --> 01:17:48,511 I'm not afraid of you. 744 01:17:51,639 --> 01:17:53,391 Come on out of hiding. 745 01:17:56,477 --> 01:17:57,603 What do you want from me? 746 01:18:15,830 --> 01:18:16,914 Frank, oh no. 747 01:18:18,708 --> 01:18:20,334 - Don't look at me like that. 748 01:18:20,668 --> 01:18:22,253 I'm not exactly the killer, you know. 749 01:18:23,671 --> 01:18:26,424 I followed you because I thought you might be in danger. 750 01:18:27,550 --> 01:18:28,884 I was worried about you. 751 01:18:30,678 --> 01:18:32,054 - And what about your legs? 752 01:18:32,388 --> 01:18:33,388 - Huh, they're whole. 753 01:18:35,099 --> 01:18:36,892 A bad joke, if you like, 754 01:18:37,852 --> 01:18:39,413 but I had writer's block and I couldn't put 755 01:18:39,437 --> 01:18:40,938 two words together down on paper. 756 01:18:41,272 --> 01:18:43,112 So I thought it over and came to the conclusion 757 01:18:43,190 --> 01:18:45,317 that it might be interesting if I, uh... 758 01:18:45,651 --> 01:18:47,570 I pretended to be paralyzed, you know? 759 01:18:48,571 --> 01:18:51,866 A man psychologically blocked and physically paralyzed, 760 01:18:52,199 --> 01:18:54,035 but planning eight new stories, 761 01:18:54,368 --> 01:18:56,138 and the use of my legs would get better and better 762 01:18:56,162 --> 01:18:57,202 with each successful book. 763 01:18:57,246 --> 01:18:58,246 - A miracle. - Oh. 764 01:18:59,331 --> 01:19:01,167 - A miracle and a bestseller. 765 01:19:02,334 --> 01:19:03,334 - Your next bestseller! 766 01:19:03,377 --> 01:19:05,546 That's all you can think of, isn't it? 767 01:19:05,880 --> 01:19:06,880 - Oh! - I want you! 768 01:19:07,923 --> 01:19:09,592 - I want you here and now! 769 01:19:09,925 --> 01:19:12,053 - No! Stop! 770 01:19:12,386 --> 01:19:14,180 Oh, let me go! 771 01:19:14,513 --> 01:19:16,073 I'm sick to death of your goddamn love. 772 01:19:16,182 --> 01:19:18,017 I've catered for you and provided you 773 01:19:18,350 --> 01:19:19,727 the psychological stimulus. 774 01:19:20,061 --> 01:19:21,312 - You're a sick one. 775 01:19:21,645 --> 01:19:22,645 You're a nymphomaniac. 776 01:19:24,190 --> 01:19:26,609 Yeah, and that's what I'm loving you for. 777 01:19:28,235 --> 01:19:32,323 Yeah, it's the reason I married you. 778 01:19:32,656 --> 01:19:34,700 That's why! 779 01:19:35,034 --> 01:19:36,154 You're the one who needs me! 780 01:19:38,162 --> 01:19:40,706 Yeah, we're gonna do it here and now. 781 01:19:43,000 --> 01:19:44,627 Right where you did it with that kid. 782 01:19:47,463 --> 01:19:48,648 And then I'm gonna round up a bunch of guys, 783 01:19:48,672 --> 01:19:51,383 and you're gonna do it with all of them while I watch! 784 01:19:51,717 --> 01:19:53,260 You're gonna do it and love it! 785 01:20:46,981 --> 01:20:49,191 Frank, no. 786 01:20:49,525 --> 01:20:50,525 Frank. 787 01:22:16,862 --> 01:22:19,323 Anyway, my message is the police officer 788 01:22:19,657 --> 01:22:21,659 who was screwing Mrs. Veronese 789 01:22:21,992 --> 01:22:24,578 is the one who's disappeared, according to your report. 790 01:22:24,912 --> 01:22:26,413 Curious, don't you think? 791 01:22:26,747 --> 01:22:29,458 I'm convinced it is. I'd be glad to talk to you. 792 01:23:04,660 --> 01:23:05,786 - Mmm, hi. 793 01:23:07,955 --> 01:23:10,082 - Thank you. - Pleasure. 794 01:23:46,785 --> 01:23:48,705 After all the terrible things that have happened, 795 01:23:48,787 --> 01:23:51,123 I don't understand why you wanna go on living here. 796 01:23:54,460 --> 01:23:57,004 - I was just happy with frank here. It's home. 797 01:23:57,338 --> 01:24:01,842 - It's just that there are memories all around, 798 01:24:03,135 --> 01:24:05,596 but they might be useful in their way. 799 01:24:05,929 --> 01:24:07,306 They may help to heal you quicker. 800 01:24:07,639 --> 01:24:09,359 - There's nothing I have to get healed from. 801 01:24:21,528 --> 01:24:22,780 - Now, look. 802 01:24:23,113 --> 01:24:25,699 Darling, you had six months away in that sanatorium. 803 01:24:26,033 --> 01:24:28,118 Six months when you were anything but lively. 804 01:24:29,745 --> 01:24:31,789 You loved frank very much, didn't you? 805 01:24:32,122 --> 01:24:33,122 You were happy, too. 806 01:24:35,417 --> 01:24:37,086 - I loved him more than you know. 807 01:24:37,419 --> 01:24:41,715 - I must tell you, frank was my brother. 808 01:24:42,049 --> 01:24:43,049 My half-brother. 809 01:24:44,343 --> 01:24:47,012 Martha had him with her second husband, Joe. 810 01:24:48,597 --> 01:24:51,225 Your brother? 811 01:24:51,558 --> 01:24:52,998 - Oh, that book of his that just hit 812 01:24:53,060 --> 01:24:54,700 the stands posthumously, the black angel, 813 01:24:54,978 --> 01:24:55,978 I read it. 814 01:24:56,021 --> 01:24:58,101 I guess it'll hit the top of the public sales charts, 815 01:24:58,399 --> 01:25:00,984 but I have to tell you, it was absolutely horrendous. 816 01:25:01,318 --> 01:25:03,362 Does it bother you that I say that? 817 01:25:03,695 --> 01:25:05,406 - That girl is only a fictional character. 818 01:25:05,739 --> 01:25:07,950 And a damn good tooth, that thing, 819 01:25:08,283 --> 01:25:09,993 because she's a big schizophrenic. 820 01:25:10,327 --> 01:25:12,871 Nobody is that bad, except maybe my mother. 821 01:25:13,205 --> 01:25:15,016 That's what happens when someone can concentrate 822 01:25:15,040 --> 01:25:16,583 only on sex, you know? 823 01:25:16,917 --> 01:25:18,085 - What do you mean? Why? 824 01:25:18,419 --> 01:25:20,462 - Because she never understood about it. 825 01:25:20,796 --> 01:25:22,005 -Mmm. 826 01:25:22,339 --> 01:25:25,801 - Well, now you're the only relative I've got. 827 01:25:26,135 --> 01:25:28,762 Just be sure you look after yourself. 828 01:25:29,096 --> 01:25:30,722 Hey, I'll come by tomorrow. 829 01:25:33,434 --> 01:25:34,434 -Mmm. 830 01:25:44,736 --> 01:25:45,736 Mmm. 831 01:25:46,305 --> 01:26:46,807 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bzy2j Help other users to choose the best subtitles 57794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.