Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,099
Scénář a režie Octavian Repede
2
00:00:31,033 --> 00:00:32,899
Kamera Tudor Porumb
3
00:00:35,066 --> 00:00:39,099
Film Octaviana Repede
4
00:00:51,700 --> 00:01:02,242
"Země je kolébkou lidstva, lidstvo však
nemůže zůstat v kolébce navždy."
5
00:01:02,243 --> 00:01:06,260
Konstantin Ciolkovskij (1857-1935)
6
00:01:10,233 --> 00:01:16,974
Tento příběh je fikce...
7
00:02:53,300 --> 00:02:58,584
"NÁŠ TRIUMF VE VESMÍRU - HYMNA SOVĚTŮ!"
8
00:02:59,466 --> 00:03:06,050
"BUĎ HRDÝ, SOVĚTSKÝ ČLOVĚČE,
OTEVŘEL JSI CESTU KE HVĚZDÁM!"
9
00:03:07,133 --> 00:03:12,596
"PŘÁTELÉ, NEJVZDÁLENĚJŠÍ PLANETA UŽ NENÍ TAK VZDÁLENÁ!"
10
00:03:13,682 --> 00:03:18,376
"SKRZ SVĚTY A STALETÍ!"
11
00:03:19,466 --> 00:03:23,721
"VE JMÉNU MÍRU!"
12
00:03:24,633 --> 00:03:30,578
"SLÁVA SOVĚTSKÝM VESMÍRNÝM PRŮKOPNÍKŮM!"
13
00:03:31,733 --> 00:03:37,556
"POKOŘÍME VESMÍR!"
14
00:03:48,084 --> 00:04:00,150
POSLEDNÍ SEN O MĚSÍCI
15
00:04:45,566 --> 00:04:50,532
V oněch bájných letech byla stále spousta těch,
16
00:04:50,533 --> 00:04:52,899
kteří věřili, že na Měsíci lze nalézt život.
17
00:04:53,700 --> 00:04:55,647
Tento kuriózní jev vznikl proto,
18
00:04:55,648 --> 00:04:58,732
že my, lidé, nejsme schopni porozumět všemu.
19
00:04:59,100 --> 00:05:02,232
V historii a ve starověkých náboženstvích
20
00:05:02,400 --> 00:05:06,299
byl Měsíc říší, do které cestovaly duše po smrti,
21
00:05:06,466 --> 00:05:10,865
aby pak, po východu nového Měsíce, znovu ožily.
22
00:05:11,100 --> 00:05:13,732
Měsíc je cyklem života.
23
00:05:14,333 --> 00:05:18,197
Řídí osudy každého z nás...
24
00:06:25,033 --> 00:06:28,565
Příběh, který vám budu vyprávět, se stal už dávno.
25
00:06:28,733 --> 00:06:33,732
Nevím, kolik lidí ještě dnes zajímá Měsíc.
26
00:06:34,166 --> 00:06:38,632
Po tisíce let byl uctíván.
27
00:06:38,900 --> 00:06:44,253
Dnes všechny tyto sny zmizely.
28
00:06:45,033 --> 00:06:48,765
Zůstala jen prašná krajina...
29
00:06:50,066 --> 00:06:52,465
Ale pojďme k tématu.
30
00:06:53,366 --> 00:06:55,399
Zatím nedokážu vysvětlit vše.
31
00:06:55,600 --> 00:06:59,799
Bylo 20. června 1969.
32
00:07:01,766 --> 00:07:06,832
Během několika týdnů měl být rozpoután
vesmírný závod mezi Sovětským svazem
33
00:07:06,833 --> 00:07:13,932
a USA o dobytí Měsíce, bylo nutné určit vítěze.
34
00:07:21,400 --> 00:07:30,765
Obě supervelmoci horlivě toužily
tento mimozemský svět prozkoumat.
35
00:07:31,700 --> 00:07:34,799
Být první.
36
00:07:34,933 --> 00:07:39,965
Navěky se zapsat do historie lidstva.
37
00:07:45,066 --> 00:07:54,832
Toho dne, 20. června, jsem v poštovní
schránce našel 8mm filmový kotouč.
38
00:07:55,166 --> 00:07:58,334
Nic jiného, jen malý filmový kotouč,
39
00:07:58,634 --> 00:08:05,432
který mi adresoval neznámý odesílatel.
40
00:08:05,800 --> 00:08:11,765
Zaujat tímto objevem jsem se rozhodl
ještě téhož večera film shlédnout...
41
00:08:12,033 --> 00:08:19,565
u mého přítele vlastnícího 8mm filmový projektor.
42
00:08:20,366 --> 00:08:24,699
To, co jsem na záběrech uviděl, mě zmátlo ještě více.
43
00:08:25,066 --> 00:08:28,932
Zpočátku jsem věřil, že se jednalo jen o úvod
44
00:08:29,300 --> 00:08:32,432
k informacím, které se objevily v příštích letech,
45
00:08:32,800 --> 00:08:35,899
ale postupně jsem změnil názor...
46
00:11:39,433 --> 00:11:43,132
Haló?
47
00:11:43,600 --> 00:11:47,132
Je tam někdo?
48
00:13:24,333 --> 00:13:28,765
Po shlédnutí filmu jsem usoudil, že šlo o nehodu
49
00:13:28,900 --> 00:13:31,299
sovětské kosmické lodi.
50
00:13:31,566 --> 00:13:35,799
Přilba s písmeny SSSR
51
00:13:35,966 --> 00:13:40,265
dokazovala, že patřila ruskému kosmonautovi.
52
00:13:41,034 --> 00:13:44,465
Ale o jaký druh nehody šlo?
53
00:13:46,033 --> 00:13:49,399
Uvažoval jsem o kosmické lodi
54
00:13:49,400 --> 00:13:53,899
vypuštěné z kosmodromu Bajkonur v SSSR.
55
00:13:54,200 --> 00:13:58,565
Ta se ale nemohla rozpadnout nad Karpaty,
56
00:13:59,533 --> 00:14:02,232
vzdálenými 4000 kilometrů.
57
00:14:02,400 --> 00:14:08,299
Ale vesmírná kabina, naprosto nekontrolovatelná,
58
00:14:08,533 --> 00:14:13,032
vracející se na Zemi pod příliš ostrým úhlem?
59
00:14:13,566 --> 00:14:14,899
Možná.
60
00:14:15,033 --> 00:14:19,765
Třením v atmosféře mohla teplota překročit 1800°C.
61
00:14:20,033 --> 00:14:24,632
Kabina letí ohněm. obrovskou rychlostí.
62
00:14:25,066 --> 00:14:30,932
Příčinou exploze mohly být poškozené nádrže oxidu dusného...
63
00:14:31,066 --> 00:14:36,399
Trosky dopadly na zem z výšky několika kilometrů.
64
00:14:37,108 --> 00:14:40,306
A pak, kosmodrom Bajkonur
65
00:14:40,706 --> 00:14:51,397
se nachází na 45° severní šířky, stejně jako Karpaty.
66
00:14:53,133 --> 00:14:55,232
Dospěl jsem k závěru,
67
00:14:55,233 --> 00:14:58,632
že se jednalo o výbuch sovětské vesmírné kabiny
68
00:14:59,200 --> 00:15:02,532
vracející se zpět na Zemi.
69
00:15:02,966 --> 00:15:07,632
Nalezená přilba je pozůstatkem této exploze...
70
00:15:08,300 --> 00:15:14,865
A onen neznámý, který mi poslal filmový kotouč,
71
00:15:14,866 --> 00:15:22,265
byl svědkem této mimořádné nehody.
72
00:15:28,466 --> 00:15:32,099
Proč se však tato sovětská expedice
73
00:15:32,100 --> 00:15:35,132
uskutečnila právě v červnu 1969?
74
00:15:35,466 --> 00:15:36,799
Právě v době,
75
00:15:37,133 --> 00:15:40,399
kdy se Američané chystali letět na Měsíc?
76
00:15:57,733 --> 00:16:01,299
Mezinárodní tisk o sovětském letu nic nevěděl.
77
00:16:01,466 --> 00:16:04,765
V tomto termínu nebylo nic naplánováno.
78
00:17:24,580 --> 00:17:27,070
V roce 1993
79
00:17:27,400 --> 00:17:32,032
jsem byl pozván na astronomickou konferenci do Moskvy.
80
00:17:32,466 --> 00:17:36,632
Setkal jsem se tam náhodou s profesorem Michailem Gruzdijevem
81
00:17:37,033 --> 00:17:40,132
z fyzikálního a technologického institutu.
82
00:17:40,400 --> 00:17:44,565
V minulosti spolupracoval s "Vědou a životem",
83
00:17:44,933 --> 00:17:48,099
slavným sovětským vědeckým časopisem.
84
00:17:48,700 --> 00:17:54,699
Řekl jsem mu o incidentu s přilbou kosmonauta.
85
00:17:56,166 --> 00:18:01,032
Odpověděl, že na přelomu devadesátých let
86
00:18:01,233 --> 00:18:05,299
se v jejich redakci objevily neobvyklé zvěsti,
87
00:18:05,700 --> 00:18:12,165
například o Zond L1-S3, sovětské expedici,
88
00:18:12,166 --> 00:18:19,232
která měla být v červnu 1969 prvním pokusem
o let na Měsíc s lidskou posádkou,
89
00:18:19,566 --> 00:18:23,599
tedy několik týdnů před Američany.
90
00:18:24,766 --> 00:18:28,732
Expedici připravovalo jen několik
vědců a kosmonauté dobrovolníci.
91
00:18:29,033 --> 00:18:34,099
Vše bylo přísně tajné a z mého pohledu neproveditelné.
92
00:19:04,400 --> 00:19:09,532
Pravděpodobně použili raketu N1-L3,
93
00:19:09,933 --> 00:19:13,532
o výkonu 45.400 kilonewtonů,
94
00:19:14,033 --> 00:19:21,365
úspěšně testovanou 5. června 1969.
95
00:19:31,666 --> 00:19:37,299
Modul pro přistání na Měsíci, "Lunární modul Z",
96
00:19:37,633 --> 00:19:44,132
byl menší a mnohem lehčí než předchozí.
97
00:19:54,633 --> 00:19:59,232
Kabina pro návrat na Zemi byla také zmenšena,
98
00:20:00,400 --> 00:20:04,065
vše v zájmu mnohem lepšího výkonu.
99
00:20:04,633 --> 00:20:07,832
A pouze jeden kosmonaut na palubě.
100
00:20:08,433 --> 00:20:15,465
Konkrétně Uljana Markovskaja... žena.
101
00:20:15,766 --> 00:20:18,032
Neuvěřitelné.
102
00:20:18,166 --> 00:20:25,399
Zřejmě byla jediná, kdo byl ochoten letět.
103
00:20:26,700 --> 00:20:30,565
Takto chtěli Rusové jako první dobýt Měsíc...
104
00:20:31,066 --> 00:20:33,965
a vyslali kosmonautku.
105
00:21:41,233 --> 00:21:46,765
Výsledek výpravy není znám, řekl profesor Gruzdijev.
106
00:21:47,033 --> 00:21:52,132
Existují pouze spekulace, ale přilba na filmu
107
00:21:52,400 --> 00:21:57,899
patří patrně kosmonautce Uljaně Markovské.
108
00:21:58,233 --> 00:22:01,199
A v inkriminované době
109
00:22:01,433 --> 00:22:04,565
také několik italských radioamatérů z Turína
110
00:22:04,766 --> 00:22:08,565
zaznamenalo komunikaci v ruštině,
111
00:22:08,833 --> 00:22:14,932
ve které kosmonautka volá o pomoc.
112
00:23:20,133 --> 00:23:22,765
Nakonec jsem došel k závěru,
113
00:23:22,900 --> 00:23:25,665
že Markovskaja zemřela běhen návratu na Zemi,
114
00:23:25,933 --> 00:23:30,965
přestože neexistují žádné záběry těla ani vraku kabiny.
115
00:23:31,400 --> 00:23:35,399
Ovšem při objevu přilby se stalo něco zvláštního.
116
00:23:35,733 --> 00:23:40,599
Nemohu to vysvětlit, film náhle končí.
117
00:23:50,766 --> 00:23:53,465
A pravda o tom všem?
118
00:23:54,733 --> 00:23:56,832
Neznám ji.
119
00:23:57,133 --> 00:24:03,532
Možná se Markovské podařilo dosáhnout Měsíce.
120
00:24:04,033 --> 00:24:07,565
Kdo to může vědět?
121
00:24:37,433 --> 00:24:43,932
Sovětská výprava Zond L1-S3 pro mě zůstává tajemstvím,
122
00:24:44,333 --> 00:24:51,699
stejně jako osud kosmonautky Uljany Markovské.
123
00:24:51,900 --> 00:24:55,199
Stále hledám vysvětlení.
124
00:24:55,400 --> 00:24:59,665
Stále mám onen filmový kotouč,
125
00:24:59,833 --> 00:25:04,432
pokud se o tyto záběry zajímáte.
126
00:26:21,966 --> 00:26:24,132
Pojďte! Rychleji!
127
00:26:24,300 --> 00:26:28,494
Pospěšte si! Rychleji
128
00:26:29,100 --> 00:26:32,332
Rychleji! Pospěšte si!
129
00:27:29,933 --> 00:27:36,791
Podle legendy Markovskaja expedici
Zond L1-S3 zázračně přežila.
130
00:27:36,892 --> 00:27:41,529
Dosáhnout Měsíce se jí však nepodařilo...
10034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.