All language subtitles for SubtitleTools.com A Damn Hot Bride Part 1 (Eine Verdammt Heisse Braut T

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,999 Tadadadada! 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 He's always singing that tune! 3 00:00:04,001 --> 00:00:05,999 His father is a wedding priest and his mother is a wedding dressmaker. 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 If he's not there today, where are the others? 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,999 He was a real man in church! 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 What a beautiful dream! 7 00:00:14,001 --> 00:00:16,000 That's what we want to encourage. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 So, go for it! 9 00:00:21,328 --> 00:00:24,327 I hope you'll play a lot of beautiful songs with Oliver, my dear Gabi. 10 00:00:24,328 --> 00:00:27,327 Mama always has one song in her head. 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,328 Cheers! 12 00:00:37,850 --> 00:00:39,849 And now the big surprise? 13 00:00:39,850 --> 00:00:43,349 Yes, tell your siblings that you wished for a wedding day. 14 00:00:43,350 --> 00:00:46,849 That I finally and for the first time get to see a porn. 15 00:00:46,850 --> 00:00:48,349 A great idea, sister. 16 00:00:48,350 --> 00:00:51,850 Until now we had to get out if you pulled something hot in. 17 00:00:52,850 --> 00:00:55,849 I think we're not waiting for Oliver and his family. 18 00:00:55,850 --> 00:00:57,350 The film is long enough. 19 00:00:57,850 --> 00:01:00,349 If I just think about it, I'm getting warm. 20 00:01:00,350 --> 00:01:02,350 You allow me to make it comfortable for me. 21 00:01:02,850 --> 00:01:04,350 Of course, my child. 22 00:01:11,066 --> 00:01:13,066 Oh, strong! 23 00:01:17,422 --> 00:01:19,421 A crisp bride. 24 00:01:19,422 --> 00:01:21,422 It's hardly more exciting. 25 00:01:21,922 --> 00:01:24,922 I guess I'll make you hot, my own father. 26 00:01:25,922 --> 00:01:29,421 Does Oliver know what a crumb he's getting into bed with? 27 00:01:29,422 --> 00:01:31,922 Yes, and off. 28 00:01:36,422 --> 00:01:39,422 Child, you want us all to fall over you, right? 29 00:01:40,422 --> 00:01:43,422 But strictly according to the house order. First, Papa. 30 00:01:44,422 --> 00:01:47,262 Oh, yes. 31 00:01:48,262 --> 00:01:51,262 Shall I wake your spirit of life a little? 32 00:01:55,462 --> 00:01:59,462 It's just a good thing we didn't invite a prosecutor to the party. 33 00:02:03,790 --> 00:02:06,790 Or is the little one not reacting to married daughters? 34 00:02:07,790 --> 00:02:09,789 Sit down, please, next to me. 35 00:02:09,790 --> 00:02:11,789 You cheeky piece. 36 00:02:11,790 --> 00:02:14,789 What you're about to see is not a film with a continuous plot, 37 00:02:14,790 --> 00:02:17,789 but with various individual scenes, 38 00:02:17,790 --> 00:02:20,789 specially made for today's party. 39 00:02:20,790 --> 00:02:22,789 Hopefully with the hottest. 40 00:02:22,790 --> 00:02:24,789 You can count on that, my child. 41 00:02:24,790 --> 00:02:26,789 Your father already showed me yesterday. 42 00:02:26,790 --> 00:02:29,789 Don't ask me how often I've missed it. 43 00:02:29,790 --> 00:02:31,975 By the way, Oliver also found my idea of 44 00:02:31,987 --> 00:02:34,789 celebrating the wedding feast so incredibly strong. 45 00:02:34,790 --> 00:02:38,789 Yes, you are really the most open-minded parents you can imagine. 46 00:02:38,790 --> 00:02:40,789 So it's starting. 47 00:02:40,790 --> 00:02:43,790 First, the spicy story about an old lustful mule. 48 00:03:30,586 --> 00:03:31,586 A practical kit. 49 00:03:31,587 --> 00:03:33,585 Great! I have to try the mask too. 50 00:03:33,586 --> 00:03:34,586 Yes, yes. 51 00:03:36,586 --> 00:03:38,585 Always stay well covered. 52 00:03:38,586 --> 00:03:40,585 Did you see everything you wanted to see? 53 00:03:40,586 --> 00:03:42,585 I'm just joking sometimes. 54 00:03:42,586 --> 00:03:43,586 Who do you say that to? 55 00:03:43,587 --> 00:03:45,585 I have no other choice but to work. 56 00:03:45,586 --> 00:03:47,586 Well then. 57 00:04:08,634 --> 00:04:11,994 That's good to hear, isn't it? 58 00:04:14,154 --> 00:04:15,874 Do you have to come every now and then? 59 00:04:15,954 --> 00:04:19,234 Robert, you know what I just noticed? 60 00:04:19,314 --> 00:04:20,314 What, honey? 61 00:04:20,394 --> 00:04:24,034 The landlord can see us when he's looking through the keyhole. 62 00:04:24,114 --> 00:04:27,234 Then we'll make sure the old man is happy. 63 00:04:28,474 --> 00:04:29,474 Really? 64 00:04:32,554 --> 00:04:36,802 I got a lovely snack in there. 65 00:05:33,506 --> 00:05:38,250 Let's see what the young man is up to. 66 00:05:43,418 --> 00:05:45,418 What a cute ass. 67 00:05:54,418 --> 00:05:56,417 Finger in the ass, I agree. 68 00:05:56,418 --> 00:05:57,418 Indeed. 69 00:05:58,418 --> 00:06:00,417 I have to pee a little, okay? 70 00:06:00,418 --> 00:06:02,417 By the way, I'm sure they'll drink a lot more. 71 00:06:02,418 --> 00:06:04,418 That can be harder. 72 00:06:13,418 --> 00:06:15,418 Now I'm getting hot, too. 73 00:07:14,098 --> 00:07:16,098 Yes, yes. 74 00:07:18,650 --> 00:07:20,649 Slowly, the pants are too tight. 75 00:07:20,650 --> 00:07:22,649 You'll get a voice, you know? 76 00:07:22,650 --> 00:07:26,417 But, Mama... 77 00:07:26,418 --> 00:07:28,418 Yes, yes. 78 00:07:58,442 --> 00:08:02,441 You get a dry throat, but a wet snot to compensate. 79 00:08:02,442 --> 00:08:05,442 Right. Feel how slippery I am. 80 00:08:07,442 --> 00:08:10,153 The purest slipperiness. 81 00:08:10,154 --> 00:08:12,154 Enough with the hole landing. 82 00:08:38,490 --> 00:08:40,489 You've chosen the right one. 83 00:08:40,490 --> 00:08:42,490 I knew it. 84 00:08:44,490 --> 00:08:47,490 My face needs your core. 85 00:08:51,490 --> 00:08:53,489 Have I often looked through the keyhole, 86 00:08:53,490 --> 00:08:56,297 after you've had a go at someone? 87 00:08:56,298 --> 00:08:58,297 I'm horrified. 88 00:08:58,298 --> 00:09:01,297 I've been into your tail since then. 89 00:09:01,298 --> 00:09:03,297 Unfortunately, your father didn't allow me 90 00:09:03,298 --> 00:09:05,297 to get my hands on you. 91 00:09:05,298 --> 00:09:07,297 I'm sorry. 92 00:09:07,298 --> 00:09:10,297 I'm sorry I let you fuck me. 93 00:09:10,298 --> 00:09:13,298 Today, my love, everything is allowed. 94 00:09:16,298 --> 00:09:18,297 Well, Mrs. Lohen, 95 00:09:18,298 --> 00:09:21,297 I wonder if you can stand too much sex. 96 00:09:21,298 --> 00:09:24,298 We should talk more closely. 97 00:09:26,298 --> 00:09:28,593 What a great guy you are. 98 00:09:28,594 --> 00:09:32,593 You know, watching is for a man in his twenties. 99 00:09:32,594 --> 00:09:34,593 Personally, it doesn't matter. 100 00:09:34,594 --> 00:09:38,593 On the contrary, I like it when people watch me. 101 00:09:38,594 --> 00:09:41,593 We could do business. 102 00:09:41,594 --> 00:09:43,593 Instead of paying rent, 103 00:09:43,594 --> 00:09:46,593 you can play around with me one evening a week. 104 00:09:46,594 --> 00:09:48,594 Would you like that? 105 00:09:50,594 --> 00:09:55,938 How about a first taste? 106 00:10:05,370 --> 00:10:07,369 Does my mushroom suit your taste? 107 00:10:07,370 --> 00:10:09,369 Yes, very. 108 00:10:09,370 --> 00:10:11,369 Then take a bite. 109 00:10:11,370 --> 00:10:14,369 And if you want, I'll go to the bathtub with you. 110 00:10:14,370 --> 00:10:17,370 But can you get it for me with the shower? 111 00:10:21,442 --> 00:10:24,441 She sent me the lever. 112 00:10:24,442 --> 00:10:27,441 Just watching? Impossible. 113 00:10:27,442 --> 00:10:30,442 That's unhealthy in the long run. 114 00:11:06,266 --> 00:11:08,266 She's old. 115 00:11:36,346 --> 00:11:44,266 Now I'll show you, you glorious creature! 116 00:11:45,266 --> 00:11:46,266 Come! 117 00:11:47,266 --> 00:11:49,266 Oh man! 118 00:12:31,194 --> 00:12:33,194 It's fun, isn't it? 119 00:12:36,194 --> 00:12:40,194 It's been a while since you've been in a dream. 120 00:12:41,194 --> 00:12:43,194 I'm so grateful to you. 121 00:13:06,202 --> 00:13:13,241 You know the right place. 122 00:13:13,242 --> 00:13:21,242 Are you still so soft-hearted at 70? 123 00:13:22,242 --> 00:13:26,241 With something as crispy as this on my lap, I'm still standing at 100. 124 00:13:26,242 --> 00:13:27,242 Does it? 125 00:13:27,243 --> 00:13:32,306 You told the truth. 126 00:13:47,802 --> 00:13:51,801 The blonde finally got a tail too. 127 00:13:51,802 --> 00:13:54,801 But Vera is spitting in her pants. 128 00:13:54,802 --> 00:13:56,802 You wish. 129 00:14:27,418 --> 00:14:30,018 And after such a movie, I'm also spitting. 130 00:14:31,018 --> 00:14:34,518 It follows how an innocent empty girl is rescued. 131 00:15:46,882 --> 00:15:48,338 That's a wrap. 132 00:16:00,026 --> 00:16:02,026 Yeah, I... 133 00:16:17,786 --> 00:16:19,786 That was a juicy lesson. 134 00:16:20,786 --> 00:16:23,785 Attention, now something special is coming for you kids. 135 00:16:23,786 --> 00:16:25,786 Sister and brother. 136 00:16:33,434 --> 00:16:35,434 Brother-wanker, I saw you on the left. 137 00:17:29,722 --> 00:17:31,721 Oh, that's embarrassing. 138 00:17:31,722 --> 00:17:33,722 Nonsense. Your father likes it. 139 00:17:35,722 --> 00:17:37,721 And you like it too, don't you? 140 00:17:37,722 --> 00:17:39,722 You think I'm not hot? 141 00:18:32,698 --> 00:18:34,697 Now I'm going to get it. 142 00:18:34,698 --> 00:18:36,697 I'm going to get it, too. 143 00:18:36,698 --> 00:18:38,698 We can't use it that fast. 144 00:18:44,826 --> 00:18:49,090 Let's give him a little relief. 145 00:18:58,090 --> 00:19:03,241 And now a great joke from the hairdressing salon. 146 00:19:03,242 --> 00:19:05,242 And you come in the line. 147 00:19:06,242 --> 00:19:08,241 Gabi, you are terrible. 148 00:19:08,242 --> 00:19:10,241 Yes, terribly sharp. 149 00:19:10,242 --> 00:19:12,242 So please be a frog. 150 00:19:22,426 --> 00:19:25,426 I'll finally get to see him in all his glory. 151 00:19:31,522 --> 00:19:32,522 You will. 152 00:19:32,523 --> 00:19:34,521 But not in the movie. 153 00:19:34,522 --> 00:19:36,522 You're right, we'll do it differently. 154 00:19:49,562 --> 00:19:53,062 What do they have there? Every Wednesday is a shamah day? 155 00:19:55,062 --> 00:19:58,062 Miss, it's almost half past nine, we have to close up. 156 00:19:59,062 --> 00:20:01,062 Miss, wake up! 157 00:20:02,062 --> 00:20:05,561 Felix, I need a morning number first, you should know that by now. 158 00:20:05,562 --> 00:20:07,562 At your command, Miss. 159 00:20:49,210 --> 00:20:51,210 Go on, kiss me right now, Felix. 160 00:20:56,210 --> 00:20:58,210 I'll wait for you on the Fick. 161 00:21:02,210 --> 00:21:06,210 For a quarter of a year, the little boy has been worrying me. 162 00:21:16,426 --> 00:21:20,426 When is he allowed to come in, boss? I dream of her hole every night. 163 00:21:22,426 --> 00:21:24,882 You know, it's just a matter of time before he's licked. 164 00:21:25,882 --> 00:21:27,882 But he's doing it nicely. 165 00:21:48,730 --> 00:21:50,730 And now we're gonna fuck... 166 00:21:52,730 --> 00:21:54,730 our ass. 167 00:22:06,914 --> 00:22:09,913 Your black one has the perfect size for my asshole. 168 00:22:09,914 --> 00:22:11,914 That makes me happy, Miss Boss. 169 00:22:12,914 --> 00:22:14,913 We'll try that later, okay? 170 00:22:14,914 --> 00:22:16,914 You're over the top. 171 00:22:32,474 --> 00:22:34,474 You're going to die, your mother is confused. 172 00:22:35,474 --> 00:22:37,474 Your tail has hopefully calmed down. 173 00:22:41,474 --> 00:22:43,801 You're right, miss. 174 00:22:43,802 --> 00:22:47,802 But yes, you sweet ass-whacker, it's getting better and better. 175 00:22:56,626 --> 00:22:58,625 I'd rather never move out. 176 00:22:58,626 --> 00:23:01,626 Sweet of you, but we still have one job. 177 00:23:06,626 --> 00:23:08,626 With your death you'll soon have me so far. 178 00:23:18,626 --> 00:23:22,626 Now I finally want to know what this shame day is all about. 179 00:23:29,530 --> 00:23:31,529 What's the matter with you? 180 00:23:31,530 --> 00:23:34,529 Miss, I want to have my hair cut. 181 00:23:34,530 --> 00:23:37,529 Oh, this one? Then you've got the wrong day. 182 00:23:37,530 --> 00:23:39,529 Today is our charm hair day. 183 00:23:39,530 --> 00:23:41,530 Bullshit! 184 00:23:43,530 --> 00:23:46,401 He probably knows the address of this salon. 185 00:23:46,402 --> 00:23:49,401 Oh, you're jealous. 186 00:23:49,402 --> 00:23:51,402 Get it from behind me. 187 00:23:57,434 --> 00:23:59,034 It's a great place. 188 00:23:59,234 --> 00:24:02,234 And now for your magnificent, graceful lady. 189 00:24:02,434 --> 00:24:05,034 Shampoo her thoroughly and very long. 190 00:24:14,906 --> 00:24:16,706 Pull yourself together. 191 00:24:16,906 --> 00:24:19,906 A good father can't fire me so quickly. 192 00:24:20,106 --> 00:24:21,906 You sex devil! 193 00:24:30,618 --> 00:24:33,618 I'm free again. Where can I help? 194 00:24:33,818 --> 00:24:35,818 The hairdresser is ready to blow dry. 195 00:24:36,018 --> 00:24:37,018 Good. 196 00:25:06,042 --> 00:25:08,041 Your tool is fine, isn't it? 197 00:25:08,042 --> 00:25:10,041 Don't you want to use it? 198 00:25:10,042 --> 00:25:13,041 Felix, I don't want to hear any complaints from Dr. Lochhammer. 199 00:25:13,042 --> 00:25:15,042 I'll go and see you in a minute, Miss Boss. 200 00:25:16,042 --> 00:25:18,050 One moment. 201 00:25:22,050 --> 00:25:24,050 That's better. 202 00:25:52,538 --> 00:25:54,937 Finish the film. It has to be fantastic. 203 00:25:54,938 --> 00:25:56,537 The film has ideas to offer. 204 00:25:56,538 --> 00:25:58,537 I've got everything under control. 205 00:25:58,538 --> 00:25:59,538 So-so. 206 00:26:17,274 --> 00:26:20,274 Come on, I'll suck your tail. 207 00:26:24,090 --> 00:26:27,090 Good morning, Miss Daisy. A complete sham hair treatment, please. 208 00:26:27,290 --> 00:26:29,090 I'll be right there, Mr. Roberts. 209 00:26:29,290 --> 00:26:30,890 And me? 210 00:26:31,090 --> 00:26:33,490 Felix told me to tell you. 211 00:26:33,690 --> 00:26:35,690 Could you not use his juice today? 212 00:26:35,890 --> 00:26:37,490 If I have to. 213 00:26:39,490 --> 00:26:42,490 Gabi, please, we'd rather not go that far. 214 00:26:43,290 --> 00:26:45,690 You have to fuck me until Oliver comes. 215 00:26:45,890 --> 00:26:48,890 As you wish. You decide on your wedding day. 216 00:26:50,490 --> 00:26:53,490 But you see, my tail doesn't like me. 217 00:26:53,690 --> 00:26:56,690 I'll make him feel better. 218 00:27:12,730 --> 00:27:14,729 No matter how much with daddy, huh? 219 00:27:14,730 --> 00:27:18,729 He could have done that much earlier. 220 00:27:18,730 --> 00:27:21,729 It's her wedding day now, he dares. 221 00:27:21,730 --> 00:27:22,730 Yes. 222 00:27:22,731 --> 00:27:24,729 You can't stand back there. 223 00:27:24,730 --> 00:27:25,730 Come here. 224 00:27:59,226 --> 00:28:02,725 In your eyes I can see 225 00:28:02,726 --> 00:28:04,725 In your face I can see 226 00:28:04,726 --> 00:28:06,726 Which brother you are 227 00:28:56,698 --> 00:29:04,698 Hey Felix, you'll be needed again soon. 228 00:29:19,002 --> 00:29:21,002 May I, Miss? 229 00:29:50,330 --> 00:29:53,330 I'm already tempted by Rosette when I see this. 230 00:29:58,906 --> 00:30:06,906 I'll try to get him to go in the back. 231 00:30:16,826 --> 00:30:19,426 We'll try it sideways later, it's easier there. 232 00:30:19,826 --> 00:30:21,625 Put it back in from the front, yeah? 233 00:30:21,626 --> 00:30:22,626 Yeah. 234 00:30:22,627 --> 00:30:24,626 You disgusting louse. 235 00:31:05,338 --> 00:31:07,338 Do we want to hide him now? 236 00:31:10,626 --> 00:31:12,625 You can handle it without me. 237 00:31:12,626 --> 00:31:14,626 Yes, thank you. 238 00:31:18,722 --> 00:31:21,209 May I watch? 239 00:31:21,210 --> 00:31:23,209 At the movie or at the fuck? 240 00:31:23,210 --> 00:31:25,210 At both, little sister. 241 00:31:57,338 --> 00:32:00,337 Baby, I think you've got a real hammer. 242 00:32:00,338 --> 00:32:03,337 I have to get a good hold of it. 243 00:32:03,338 --> 00:32:06,337 Shall we have it injected together? 244 00:32:06,338 --> 00:32:07,338 Great! 245 00:32:10,338 --> 00:32:12,338 What are you up to now? 246 00:32:49,690 --> 00:32:53,090 You have nothing against Felix fucking me in the butt at the same time. 247 00:32:55,590 --> 00:32:57,090 Now he's got mine out. 248 00:32:57,690 --> 00:33:00,290 I'll make sure that your tip stays in. 249 00:33:05,590 --> 00:33:07,390 Two men at the same time. 250 00:33:10,230 --> 00:33:12,730 That's called a sandwich or double-decker. 251 00:33:14,030 --> 00:33:16,330 He'll do that with me later, you and Ralf. 252 00:33:16,630 --> 00:33:20,230 Or with me. I've put something in my ass before. 253 00:33:22,486 --> 00:33:25,986 I can't believe what a bunch of whores I have. 254 00:33:56,154 --> 00:34:01,154 Every time it happens to me that your fucking Kahn gives up his mind. 255 00:34:02,154 --> 00:34:04,153 We have to leave him alone. 256 00:34:04,154 --> 00:34:07,154 You think someone lets his crazy couple sleep with each other? 257 00:34:08,154 --> 00:34:09,154 Hello! 258 00:34:09,155 --> 00:34:12,153 That would be it. We'll hit the fine pimples. 259 00:34:12,154 --> 00:34:13,154 Honey! 260 00:34:13,154 --> 00:34:14,154 Don't be afraid, they're nice young people. 261 00:34:14,155 --> 00:34:17,153 Isn't that easy-going? If they clear out the house for us. 262 00:34:17,154 --> 00:34:20,153 Nonsense. She's like that. The boy could be something for you. 263 00:34:20,154 --> 00:34:25,154 Hello? I want to bathe. You want to have me clean, don't you? 264 00:34:26,154 --> 00:34:27,154 Anything wrong? 265 00:34:28,154 --> 00:34:31,154 No, just grab her. I'm going to bed. 266 00:34:32,154 --> 00:34:33,154 I'll take care of her. 267 00:34:39,834 --> 00:34:41,333 Do you think I look great? 268 00:34:41,334 --> 00:34:42,834 You talk very freely. 269 00:34:43,834 --> 00:34:44,834 You're right. 270 00:34:44,835 --> 00:34:46,333 I don't have a stupid gene. 271 00:34:46,334 --> 00:34:48,333 If a guy likes my mouse, 272 00:34:48,334 --> 00:34:49,833 he's already on the loose. 273 00:34:49,834 --> 00:34:52,834 And he's waiting for her to use him. 274 00:34:56,014 --> 00:34:59,514 A man like you should already have a swollen tail. 275 00:35:02,514 --> 00:35:04,514 Well, who's next? 276 00:35:31,290 --> 00:35:33,790 You think your wife is growing up, that stupid? 277 00:35:40,086 --> 00:35:42,510 My Jürgen would like to have her. 278 00:35:53,978 --> 00:35:56,478 I'm sure your wife hasn't done that to you yet. 279 00:35:57,478 --> 00:36:00,478 Watch, that's my specialty. 280 00:36:06,126 --> 00:36:10,438 I'm already feeling so good. 281 00:36:15,162 --> 00:36:16,162 Oh, strong! 282 00:37:03,290 --> 00:37:05,329 No swine! 283 00:37:05,330 --> 00:37:07,330 Shut up, you pig! 284 00:37:49,082 --> 00:37:51,081 I knew you'd show up again. 285 00:37:51,082 --> 00:37:55,081 A street clerk like me doesn't come to you every day. 286 00:37:55,082 --> 00:37:57,081 Enjoy your meal. 287 00:37:57,082 --> 00:38:00,081 Yes, but not with my foot again. 288 00:38:00,082 --> 00:38:03,081 Madness, they're using you for the easy. 289 00:38:03,082 --> 00:38:06,081 And you think you kept me? 290 00:38:06,082 --> 00:38:08,081 I'm not a thief. 291 00:38:08,082 --> 00:38:16,081 I'm a good man. 292 00:38:16,082 --> 00:38:19,082 And you think you kept me? 293 00:38:30,810 --> 00:38:34,810 What a beautiful flower you have. 294 00:39:06,234 --> 00:39:07,234 I'm sorry. 295 00:39:10,242 --> 00:39:12,242 Let me see your ass. 296 00:39:13,242 --> 00:39:15,241 Way too pretty for a street cat. 297 00:39:15,242 --> 00:39:17,241 What a compliment! 298 00:39:17,242 --> 00:39:19,242 Fuck me, you brutalo! 299 00:39:28,242 --> 00:39:30,242 Let's better lie on the carpet. 300 00:40:13,402 --> 00:40:16,402 Now I'm going to lick you until you're small and ugly. 301 00:40:44,442 --> 00:40:52,442 Look, he fell asleep while licking. 302 00:41:06,674 --> 00:41:08,674 Come on, show your pussy, madam. 303 00:41:20,442 --> 00:41:23,942 Has a guy like that ever been in your ass? 304 00:41:24,042 --> 00:41:25,942 No, never. 305 00:41:30,378 --> 00:41:32,878 Now you're gonna show me your ass. 306 00:41:32,978 --> 00:41:34,378 Soon. 307 00:41:34,478 --> 00:41:37,878 Tear your asses apart. Don't fuck with me. 308 00:41:39,378 --> 00:41:44,638 You should be happy with me. 309 00:41:51,802 --> 00:41:54,802 You're cheering, aren't you? 310 00:41:58,066 --> 00:42:03,217 I don't want to have it. Fuck me in the ass. 311 00:42:03,218 --> 00:42:05,218 Go to bed. 312 00:42:40,634 --> 00:42:48,634 Now you get the ass-fuck you wanted. 313 00:43:06,394 --> 00:43:09,394 He's such a pig, how can you fuck me? I must be crazy. 314 00:43:31,886 --> 00:43:33,386 I'll get you, I'll get you. 315 00:43:56,442 --> 00:44:01,442 Great, you old fart. Your kneeling seems to have neglected you. 316 00:44:23,610 --> 00:44:24,610 Bix! 317 00:44:40,762 --> 00:44:42,161 A married family? 318 00:44:42,162 --> 00:44:44,762 Now we're going to experience a sister-brother idyll. 319 00:45:56,122 --> 00:46:00,122 You don't want to shoot at all, do you? 320 00:46:06,042 --> 00:46:11,042 The moment I've been waiting for five years. 321 00:46:28,162 --> 00:46:29,162 Take it off! 322 00:50:01,018 --> 00:50:02,018 Yes. 323 00:50:47,290 --> 00:50:50,290 The mother didn't shoot as the only one. 324 00:50:51,290 --> 00:50:53,290 Then you should work harder, boy. 325 00:50:54,290 --> 00:50:59,049 I remember something. 326 00:50:59,050 --> 00:51:01,049 How old are you two? 327 00:51:01,050 --> 00:51:03,049 I mean you, Andrea. 328 00:51:03,050 --> 00:51:05,049 You know so much about sex, don't you? 329 00:51:05,050 --> 00:51:07,050 Do you want to talk about it, brother? 330 00:51:08,050 --> 00:51:10,050 It doesn't matter anymore. 331 00:51:11,050 --> 00:51:13,049 Ralf and I have been together for three years. 332 00:51:13,050 --> 00:51:15,049 And licking and licking is part of it. 333 00:51:15,050 --> 00:51:18,049 Three years? And we didn't notice anything? 334 00:51:18,050 --> 00:51:20,049 Weren't you afraid that we would catch you? 335 00:51:20,050 --> 00:51:22,049 No chance. 336 00:51:22,050 --> 00:51:24,049 We only fucked when you were in the middle. 337 00:51:24,050 --> 00:51:26,049 That was often enough, thank God. 338 00:51:26,050 --> 00:51:28,049 You are a refined bunch. 339 00:51:28,050 --> 00:51:30,050 Come on, let's go to the bathroom. 340 00:51:32,050 --> 00:51:34,154 You can do it really well. 341 00:51:44,154 --> 00:51:48,418 You... 342 00:51:51,418 --> 00:51:53,417 Now she finally had her shot. 343 00:51:53,418 --> 00:51:55,417 Are we going to fly now? 344 00:51:55,418 --> 00:51:57,417 If they don't bother us. 345 00:51:57,418 --> 00:51:58,418 Tell me. 346 00:51:58,419 --> 00:52:01,417 I never thought the dentist would get so mad at me. 347 00:52:01,418 --> 00:52:04,418 Hey, you won't get wet before, will you? 348 00:52:12,746 --> 00:52:14,746 First, relax. 349 00:52:26,618 --> 00:52:28,617 Are you really pulling my leg? 350 00:52:28,618 --> 00:52:30,617 Thank you, Tilly. 351 00:52:30,618 --> 00:52:33,417 Gentlemen, leave us alone for a moment. 352 00:52:33,418 --> 00:52:35,418 Stay in the bathroom for a while. 353 00:54:25,402 --> 00:54:27,402 Here, take my candy. 354 00:55:02,682 --> 00:55:04,682 Where is your son? 355 00:55:04,702 --> 00:55:07,702 He's probably watching the housemaid's keyhole again. 356 00:56:40,730 --> 00:56:42,729 How awesome you came. 357 00:56:42,730 --> 00:56:44,729 Yeah, hot. 358 00:56:44,730 --> 00:56:46,730 I can hardly stand it either. 359 00:56:47,730 --> 00:56:49,730 Are you licking me? 360 00:56:50,730 --> 00:56:52,729 You don't need to see the movie anymore. 361 00:56:52,730 --> 00:56:54,730 You're right. 362 00:58:10,426 --> 00:58:12,425 Huh? Aunt Ilona? 363 00:58:12,426 --> 00:58:15,426 You should come to your mother, that means to us both. 364 00:58:18,362 --> 00:58:19,362 Avanti. 365 00:58:20,362 --> 00:58:23,362 He must now seduce mother and aunt. 366 00:58:29,042 --> 00:58:31,041 Is everything okay? 367 00:58:31,042 --> 00:58:36,042 Your mother was afraid you would have spilled your juice while watching. 368 00:59:30,234 --> 00:59:32,614 Oh my god. 369 01:01:48,090 --> 01:01:50,090 Oh, he's spitting on me. 370 01:02:18,010 --> 01:02:19,010 Yes. 371 01:02:27,674 --> 01:02:29,674 Oh, that was nice. 372 01:02:40,874 --> 01:02:45,642 Hey, Mark, the dinosaur couple is having a good time. 373 01:02:46,642 --> 01:02:49,642 And no bitch cares about my smoking snail. 374 01:02:55,354 --> 01:02:59,025 Annette, come here and get the poor thing. 375 01:02:59,026 --> 01:03:01,026 Go on, get rid of her, she's annoying me again. 376 01:03:02,026 --> 01:03:04,026 The pious man is always so stubborn, madam. 377 01:03:06,026 --> 01:03:08,066 But now I want to be nice to you. 378 01:03:31,514 --> 01:03:33,514 You must have seen that in the movie. 379 01:03:34,514 --> 01:03:36,514 True, but you should inject in a different way. 380 01:03:41,154 --> 01:03:42,154 Now go on. 381 01:04:05,690 --> 01:04:06,690 Rake! 382 01:06:28,814 --> 01:06:30,814 You're both wonderfully tight. 383 01:07:28,634 --> 01:07:31,233 How does it feel to be a daddy in a daughter's arms? 384 01:07:31,234 --> 01:07:32,234 Great. 385 01:07:32,235 --> 01:07:34,634 As if you've been in there for a lifetime. 386 01:09:52,590 --> 01:09:55,090 I hope you have something in there. 387 01:09:55,590 --> 01:09:58,090 Now comes an incredibly awesome film. 388 01:09:58,590 --> 01:10:02,090 How an unknowing nurse is put on the cross. 389 01:10:03,590 --> 01:10:05,090 Good day, I am Marianne Winkler. 390 01:10:05,590 --> 01:10:07,090 Come in, please. 391 01:10:08,090 --> 01:10:09,590 Would you be so kind to turn around? 392 01:10:10,090 --> 01:10:12,590 Yes, why is that? Well, nice if you want. 393 01:10:13,090 --> 01:10:14,090 Excellent. 394 01:10:14,590 --> 01:10:16,089 Should I massage you first? 395 01:10:16,090 --> 01:10:19,090 We'll get to that. First I'll show you the new work area. 396 01:10:19,590 --> 01:10:21,590 Oh, am I already engaged? 397 01:10:22,090 --> 01:10:23,090 Of course. 398 01:10:23,590 --> 01:10:26,090 Our regular customers are waiting for such a figure. 399 01:10:26,590 --> 01:10:28,090 That sounds very frivolous. 400 01:10:28,590 --> 01:10:31,590 Look, we have enchanted our guests with a paradise here. 401 01:10:32,090 --> 01:10:34,090 But that doesn't work without goddesses of love. 402 01:10:34,590 --> 01:10:36,590 I'm just a simple masseuse. 403 01:10:37,090 --> 01:10:40,090 But she certainly wants to get her great training back in. 404 01:10:41,590 --> 01:10:44,589 By the way, here often finds the high point of society. 405 01:10:44,590 --> 01:10:46,590 You should ask your colleagues. 406 01:10:48,090 --> 01:10:49,590 Miss? 407 01:10:54,090 --> 01:10:55,590 The new innocent. 408 01:11:01,590 --> 01:11:03,589 Come on, make me empty. 409 01:11:03,590 --> 01:11:05,590 Miss, are you free for a massage? 410 01:11:06,090 --> 01:11:07,590 I don't know. 411 01:11:08,090 --> 01:11:10,090 I was told you were well trained. 412 01:11:10,590 --> 01:11:13,590 Then you certainly understand the pain in the stomach. 413 01:11:15,090 --> 01:11:17,590 Please lie down, I'll check. 414 01:11:19,590 --> 01:11:21,590 Here, all around it hurts. 415 01:11:22,090 --> 01:11:25,674 Maybe you suffer from a too large congestion of sperm. 416 01:11:26,174 --> 01:11:28,174 I'm not a sperm donor. 417 01:11:28,674 --> 01:11:32,582 I'm a sperm donor. 418 01:11:33,082 --> 01:11:34,581 I'm a sperm donor. 419 01:11:34,582 --> 01:11:37,582 Maybe you suffer from a too large congestion of sperm. 420 01:11:38,082 --> 01:11:39,582 Yes, that must be it. 421 01:11:40,082 --> 01:11:42,582 Actually, I haven't even looked at your little butt yet. 422 01:11:43,082 --> 01:11:44,582 I've been birding. 423 01:11:45,082 --> 01:11:47,082 I haven't even come to that. 424 01:11:47,582 --> 01:11:49,582 But you mean, tails have no eyes. 425 01:11:50,082 --> 01:11:52,582 I'll give it up for the molding now. 426 01:12:01,290 --> 01:12:03,290 You have a good grip. 427 01:12:21,274 --> 01:12:23,274 I think this method should lead to the goal. 428 01:12:39,770 --> 01:12:41,769 What are you going to do? 429 01:12:41,770 --> 01:12:43,770 Just leave it, it will speed up the treatment. 430 01:14:01,146 --> 01:14:03,146 Is that the next one? 431 01:14:04,146 --> 01:14:09,697 But you must remember that a part of your power must remain reserved for me. 432 01:14:09,698 --> 01:14:12,698 I'm going to your services, General Director. 433 01:14:26,266 --> 01:14:28,266 You can't be bored. 434 01:14:30,266 --> 01:14:32,945 Is the audition coming up? 435 01:14:32,946 --> 01:14:34,945 My tail is already shaking. 436 01:14:34,946 --> 01:14:36,946 Can you see how happy he is? 437 01:14:51,674 --> 01:14:55,674 I hope you realize what you've done. 438 01:15:05,674 --> 01:15:08,674 You thought I couldn't fuck. 439 01:15:32,922 --> 01:15:34,922 We're missing Oliver for a 4. 440 01:15:35,922 --> 01:15:39,921 If they suddenly come, will they even participate in such a party? 441 01:15:39,922 --> 01:15:42,921 I think his mother and sister are such prude guys. 442 01:15:42,922 --> 01:15:45,922 That's right, we have to be very careful. 443 01:15:47,922 --> 01:15:51,922 Look at that, it's going from watching one. 444 01:16:03,194 --> 01:16:04,194 Shit! 445 01:16:18,746 --> 01:16:20,746 Come on, let me go! 446 01:17:22,138 --> 01:17:24,137 It's starting, my little mouse. 447 01:17:24,138 --> 01:17:25,637 But not, Marianne. 448 01:17:25,638 --> 01:17:27,637 During lunch break, you don't need to fuck. 449 01:17:27,638 --> 01:17:29,137 You can relax. 450 01:17:29,138 --> 01:17:30,637 I'm doing that, boss. 451 01:17:30,638 --> 01:17:32,637 And the boys are helping me. 452 01:17:32,638 --> 01:17:35,138 I hope your lunch break is enough for all of us. 453 01:17:53,850 --> 01:17:55,849 I feel lonely in this juicy hole. 454 01:17:55,850 --> 01:17:57,849 Do you want to fart again? 455 01:17:57,850 --> 01:17:59,849 I could rot in a hot broth. 456 01:17:59,850 --> 01:18:01,850 Me too. 457 01:18:31,130 --> 01:18:33,130 Two boots at the same time. 458 01:18:39,866 --> 01:18:47,866 Now I want to touch your little mouth, my child. 459 01:18:49,786 --> 01:18:54,786 Now I want to pull two tails in. 460 01:19:27,194 --> 01:19:29,194 They don't let anything burn. 461 01:20:00,378 --> 01:20:01,378 Don't miss it. 462 01:20:01,378 --> 01:20:02,378 What's next? 463 01:20:02,379 --> 01:20:05,377 One of the most intense scenes in the whole movie. 464 01:20:05,378 --> 01:20:07,377 I'm still getting sick. 465 01:20:07,378 --> 01:20:08,378 I'm watching. 466 01:20:09,378 --> 01:20:11,377 A little refreshment? 467 01:20:11,378 --> 01:20:12,378 Don't make us thirsty. 468 01:20:14,378 --> 01:20:16,377 Mixed especially for you. 469 01:20:16,378 --> 01:20:17,378 I'll do it again. 470 01:20:17,379 --> 01:20:19,377 Perfect service. 471 01:20:19,378 --> 01:20:22,378 So, let's get to the fight, gentlemen. 472 01:23:03,930 --> 01:23:06,930 Now I want to concentrate on my own dick. 473 01:23:23,930 --> 01:23:25,929 Oh, the marriage between father and brother. 474 01:23:25,930 --> 01:23:27,930 Yes, mama, we have to see that. 475 01:23:34,226 --> 01:23:42,194 Oh, your fiancé is ringing. He will be amazed. 476 01:23:44,194 --> 01:23:46,194 Keep on birding, understood? 477 01:23:48,194 --> 01:23:50,194 Nobody wants to open? 478 01:24:13,050 --> 01:24:14,050 I'm going. 479 01:24:14,051 --> 01:24:16,050 And now you, Brother Herz. 480 01:24:23,050 --> 01:24:24,633 Come in. 481 01:24:24,634 --> 01:24:27,634 We've been a little bit of a waste of time. 482 01:24:28,634 --> 01:24:30,633 What's it like here? 483 01:24:30,634 --> 01:24:33,633 Welcome, Mrs. Wienhold. 484 01:24:33,634 --> 01:24:36,634 Judith, my dear son-in-law. 485 01:24:37,634 --> 01:24:40,633 The bride is already working hard for the marriage duties. 486 01:24:40,634 --> 01:24:42,634 That's unusual. 487 01:24:44,634 --> 01:24:48,633 You'd better drink something. You'll get better. 488 01:24:48,634 --> 01:24:50,634 Oh, thank you. 489 01:24:51,634 --> 01:24:53,505 Thank you. 490 01:24:53,506 --> 01:24:56,506 Take a seat if I may ask. 491 01:24:57,506 --> 01:24:59,506 Everything is very strange, child. 492 01:25:15,506 --> 01:25:17,506 Where are you going? 493 01:25:18,506 --> 01:25:21,794 Don't you feel ashamed? 494 01:25:29,018 --> 01:25:31,017 I'd rather go home. 495 01:25:31,018 --> 01:25:33,018 No, child, that would be impolite. 496 01:25:33,518 --> 01:25:34,518 Cheers. 35049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.