Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,999
Tadadadada!
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
He's always singing that tune!
3
00:00:04,001 --> 00:00:05,999
His father is a wedding priest and
his mother is a wedding dressmaker.
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
If he's not there today,
where are the others?
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,999
He was a real man in church!
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
What a beautiful dream!
7
00:00:14,001 --> 00:00:16,000
That's what we want to encourage.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
So, go for it!
9
00:00:21,328 --> 00:00:24,327
I hope you'll play a lot of beautiful
songs with Oliver, my dear Gabi.
10
00:00:24,328 --> 00:00:27,327
Mama always has one song in her head.
11
00:00:27,328 --> 00:00:29,328
Cheers!
12
00:00:37,850 --> 00:00:39,849
And now the big surprise?
13
00:00:39,850 --> 00:00:43,349
Yes, tell your siblings that
you wished for a wedding day.
14
00:00:43,350 --> 00:00:46,849
That I finally and for the
first time get to see a porn.
15
00:00:46,850 --> 00:00:48,349
A great idea, sister.
16
00:00:48,350 --> 00:00:51,850
Until now we had to get out
if you pulled something hot in.
17
00:00:52,850 --> 00:00:55,849
I think we're not waiting
for Oliver and his family.
18
00:00:55,850 --> 00:00:57,350
The film is long enough.
19
00:00:57,850 --> 00:01:00,349
If I just think about it, I'm getting warm.
20
00:01:00,350 --> 00:01:02,350
You allow me to make it comfortable for me.
21
00:01:02,850 --> 00:01:04,350
Of course, my child.
22
00:01:11,066 --> 00:01:13,066
Oh, strong!
23
00:01:17,422 --> 00:01:19,421
A crisp bride.
24
00:01:19,422 --> 00:01:21,422
It's hardly more exciting.
25
00:01:21,922 --> 00:01:24,922
I guess I'll make you hot, my own father.
26
00:01:25,922 --> 00:01:29,421
Does Oliver know what a
crumb he's getting into bed with?
27
00:01:29,422 --> 00:01:31,922
Yes, and off.
28
00:01:36,422 --> 00:01:39,422
Child, you want us all
to fall over you, right?
29
00:01:40,422 --> 00:01:43,422
But strictly according to
the house order. First, Papa.
30
00:01:44,422 --> 00:01:47,262
Oh, yes.
31
00:01:48,262 --> 00:01:51,262
Shall I wake your spirit of life a little?
32
00:01:55,462 --> 00:01:59,462
It's just a good thing we didn't
invite a prosecutor to the party.
33
00:02:03,790 --> 00:02:06,790
Or is the little one not
reacting to married daughters?
34
00:02:07,790 --> 00:02:09,789
Sit down, please, next to me.
35
00:02:09,790 --> 00:02:11,789
You cheeky piece.
36
00:02:11,790 --> 00:02:14,789
What you're about to see is
not a film with a continuous plot,
37
00:02:14,790 --> 00:02:17,789
but with various individual scenes,
38
00:02:17,790 --> 00:02:20,789
specially made for today's party.
39
00:02:20,790 --> 00:02:22,789
Hopefully with the hottest.
40
00:02:22,790 --> 00:02:24,789
You can count on that, my child.
41
00:02:24,790 --> 00:02:26,789
Your father already showed me yesterday.
42
00:02:26,790 --> 00:02:29,789
Don't ask me how often I've missed it.
43
00:02:29,790 --> 00:02:31,975
By the way, Oliver
also found my idea of
44
00:02:31,987 --> 00:02:34,789
celebrating the wedding
feast so incredibly strong.
45
00:02:34,790 --> 00:02:38,789
Yes, you are really the most
open-minded parents you can imagine.
46
00:02:38,790 --> 00:02:40,789
So it's starting.
47
00:02:40,790 --> 00:02:43,790
First, the spicy story
about an old lustful mule.
48
00:03:30,586 --> 00:03:31,586
A practical kit.
49
00:03:31,587 --> 00:03:33,585
Great! I have to try the mask too.
50
00:03:33,586 --> 00:03:34,586
Yes, yes.
51
00:03:36,586 --> 00:03:38,585
Always stay well covered.
52
00:03:38,586 --> 00:03:40,585
Did you see everything you wanted to see?
53
00:03:40,586 --> 00:03:42,585
I'm just joking sometimes.
54
00:03:42,586 --> 00:03:43,586
Who do you say that to?
55
00:03:43,587 --> 00:03:45,585
I have no other choice but to work.
56
00:03:45,586 --> 00:03:47,586
Well then.
57
00:04:08,634 --> 00:04:11,994
That's good to hear, isn't it?
58
00:04:14,154 --> 00:04:15,874
Do you have to come every now and then?
59
00:04:15,954 --> 00:04:19,234
Robert, you know what I just noticed?
60
00:04:19,314 --> 00:04:20,314
What, honey?
61
00:04:20,394 --> 00:04:24,034
The landlord can see us when
he's looking through the keyhole.
62
00:04:24,114 --> 00:04:27,234
Then we'll make sure the old man is happy.
63
00:04:28,474 --> 00:04:29,474
Really?
64
00:04:32,554 --> 00:04:36,802
I got a lovely snack in there.
65
00:05:33,506 --> 00:05:38,250
Let's see what the young man is up to.
66
00:05:43,418 --> 00:05:45,418
What a cute ass.
67
00:05:54,418 --> 00:05:56,417
Finger in the ass, I agree.
68
00:05:56,418 --> 00:05:57,418
Indeed.
69
00:05:58,418 --> 00:06:00,417
I have to pee a little, okay?
70
00:06:00,418 --> 00:06:02,417
By the way, I'm sure
they'll drink a lot more.
71
00:06:02,418 --> 00:06:04,418
That can be harder.
72
00:06:13,418 --> 00:06:15,418
Now I'm getting hot, too.
73
00:07:14,098 --> 00:07:16,098
Yes, yes.
74
00:07:18,650 --> 00:07:20,649
Slowly, the pants are too tight.
75
00:07:20,650 --> 00:07:22,649
You'll get a voice, you know?
76
00:07:22,650 --> 00:07:26,417
But, Mama...
77
00:07:26,418 --> 00:07:28,418
Yes, yes.
78
00:07:58,442 --> 00:08:02,441
You get a dry throat, but
a wet snot to compensate.
79
00:08:02,442 --> 00:08:05,442
Right. Feel how slippery I am.
80
00:08:07,442 --> 00:08:10,153
The purest slipperiness.
81
00:08:10,154 --> 00:08:12,154
Enough with the hole landing.
82
00:08:38,490 --> 00:08:40,489
You've chosen the right one.
83
00:08:40,490 --> 00:08:42,490
I knew it.
84
00:08:44,490 --> 00:08:47,490
My face needs your core.
85
00:08:51,490 --> 00:08:53,489
Have I often looked through the keyhole,
86
00:08:53,490 --> 00:08:56,297
after you've had a go at someone?
87
00:08:56,298 --> 00:08:58,297
I'm horrified.
88
00:08:58,298 --> 00:09:01,297
I've been into your tail since then.
89
00:09:01,298 --> 00:09:03,297
Unfortunately, your father didn't allow me
90
00:09:03,298 --> 00:09:05,297
to get my hands on you.
91
00:09:05,298 --> 00:09:07,297
I'm sorry.
92
00:09:07,298 --> 00:09:10,297
I'm sorry I let you fuck me.
93
00:09:10,298 --> 00:09:13,298
Today, my love, everything is allowed.
94
00:09:16,298 --> 00:09:18,297
Well, Mrs. Lohen,
95
00:09:18,298 --> 00:09:21,297
I wonder if you can stand too much sex.
96
00:09:21,298 --> 00:09:24,298
We should talk more closely.
97
00:09:26,298 --> 00:09:28,593
What a great guy you are.
98
00:09:28,594 --> 00:09:32,593
You know, watching is
for a man in his twenties.
99
00:09:32,594 --> 00:09:34,593
Personally, it doesn't matter.
100
00:09:34,594 --> 00:09:38,593
On the contrary, I like it
when people watch me.
101
00:09:38,594 --> 00:09:41,593
We could do business.
102
00:09:41,594 --> 00:09:43,593
Instead of paying rent,
103
00:09:43,594 --> 00:09:46,593
you can play around with
me one evening a week.
104
00:09:46,594 --> 00:09:48,594
Would you like that?
105
00:09:50,594 --> 00:09:55,938
How about a first taste?
106
00:10:05,370 --> 00:10:07,369
Does my mushroom suit your taste?
107
00:10:07,370 --> 00:10:09,369
Yes, very.
108
00:10:09,370 --> 00:10:11,369
Then take a bite.
109
00:10:11,370 --> 00:10:14,369
And if you want, I'll go
to the bathtub with you.
110
00:10:14,370 --> 00:10:17,370
But can you get it for me with the shower?
111
00:10:21,442 --> 00:10:24,441
She sent me the lever.
112
00:10:24,442 --> 00:10:27,441
Just watching? Impossible.
113
00:10:27,442 --> 00:10:30,442
That's unhealthy in the long run.
114
00:11:06,266 --> 00:11:08,266
She's old.
115
00:11:36,346 --> 00:11:44,266
Now I'll show you, you glorious creature!
116
00:11:45,266 --> 00:11:46,266
Come!
117
00:11:47,266 --> 00:11:49,266
Oh man!
118
00:12:31,194 --> 00:12:33,194
It's fun, isn't it?
119
00:12:36,194 --> 00:12:40,194
It's been a while since
you've been in a dream.
120
00:12:41,194 --> 00:12:43,194
I'm so grateful to you.
121
00:13:06,202 --> 00:13:13,241
You know the right place.
122
00:13:13,242 --> 00:13:21,242
Are you still so soft-hearted at 70?
123
00:13:22,242 --> 00:13:26,241
With something as crispy as this
on my lap, I'm still standing at 100.
124
00:13:26,242 --> 00:13:27,242
Does it?
125
00:13:27,243 --> 00:13:32,306
You told the truth.
126
00:13:47,802 --> 00:13:51,801
The blonde finally got a tail too.
127
00:13:51,802 --> 00:13:54,801
But Vera is spitting in her pants.
128
00:13:54,802 --> 00:13:56,802
You wish.
129
00:14:27,418 --> 00:14:30,018
And after such a movie, I'm also spitting.
130
00:14:31,018 --> 00:14:34,518
It follows how an innocent
empty girl is rescued.
131
00:15:46,882 --> 00:15:48,338
That's a wrap.
132
00:16:00,026 --> 00:16:02,026
Yeah, I...
133
00:16:17,786 --> 00:16:19,786
That was a juicy lesson.
134
00:16:20,786 --> 00:16:23,785
Attention, now something
special is coming for you kids.
135
00:16:23,786 --> 00:16:25,786
Sister and brother.
136
00:16:33,434 --> 00:16:35,434
Brother-wanker, I saw you on the left.
137
00:17:29,722 --> 00:17:31,721
Oh, that's embarrassing.
138
00:17:31,722 --> 00:17:33,722
Nonsense. Your father likes it.
139
00:17:35,722 --> 00:17:37,721
And you like it too, don't you?
140
00:17:37,722 --> 00:17:39,722
You think I'm not hot?
141
00:18:32,698 --> 00:18:34,697
Now I'm going to get it.
142
00:18:34,698 --> 00:18:36,697
I'm going to get it, too.
143
00:18:36,698 --> 00:18:38,698
We can't use it that fast.
144
00:18:44,826 --> 00:18:49,090
Let's give him a little relief.
145
00:18:58,090 --> 00:19:03,241
And now a great joke
from the hairdressing salon.
146
00:19:03,242 --> 00:19:05,242
And you come in the line.
147
00:19:06,242 --> 00:19:08,241
Gabi, you are terrible.
148
00:19:08,242 --> 00:19:10,241
Yes, terribly sharp.
149
00:19:10,242 --> 00:19:12,242
So please be a frog.
150
00:19:22,426 --> 00:19:25,426
I'll finally get to see
him in all his glory.
151
00:19:31,522 --> 00:19:32,522
You will.
152
00:19:32,523 --> 00:19:34,521
But not in the movie.
153
00:19:34,522 --> 00:19:36,522
You're right, we'll do it differently.
154
00:19:49,562 --> 00:19:53,062
What do they have there? Every
Wednesday is a shamah day?
155
00:19:55,062 --> 00:19:58,062
Miss, it's almost half past
nine, we have to close up.
156
00:19:59,062 --> 00:20:01,062
Miss, wake up!
157
00:20:02,062 --> 00:20:05,561
Felix, I need a morning number
first, you should know that by now.
158
00:20:05,562 --> 00:20:07,562
At your command, Miss.
159
00:20:49,210 --> 00:20:51,210
Go on, kiss me right now, Felix.
160
00:20:56,210 --> 00:20:58,210
I'll wait for you on the Fick.
161
00:21:02,210 --> 00:21:06,210
For a quarter of a year, the
little boy has been worrying me.
162
00:21:16,426 --> 00:21:20,426
When is he allowed to come in,
boss? I dream of her hole every night.
163
00:21:22,426 --> 00:21:24,882
You know, it's just a matter
of time before he's licked.
164
00:21:25,882 --> 00:21:27,882
But he's doing it nicely.
165
00:21:48,730 --> 00:21:50,730
And now we're gonna fuck...
166
00:21:52,730 --> 00:21:54,730
our ass.
167
00:22:06,914 --> 00:22:09,913
Your black one has the
perfect size for my asshole.
168
00:22:09,914 --> 00:22:11,914
That makes me happy, Miss Boss.
169
00:22:12,914 --> 00:22:14,913
We'll try that later, okay?
170
00:22:14,914 --> 00:22:16,914
You're over the top.
171
00:22:32,474 --> 00:22:34,474
You're going to die,
your mother is confused.
172
00:22:35,474 --> 00:22:37,474
Your tail has hopefully calmed down.
173
00:22:41,474 --> 00:22:43,801
You're right, miss.
174
00:22:43,802 --> 00:22:47,802
But yes, you sweet ass-whacker,
it's getting better and better.
175
00:22:56,626 --> 00:22:58,625
I'd rather never move out.
176
00:22:58,626 --> 00:23:01,626
Sweet of you, but we still have one job.
177
00:23:06,626 --> 00:23:08,626
With your death you'll soon have me so far.
178
00:23:18,626 --> 00:23:22,626
Now I finally want to know
what this shame day is all about.
179
00:23:29,530 --> 00:23:31,529
What's the matter with you?
180
00:23:31,530 --> 00:23:34,529
Miss, I want to have my hair cut.
181
00:23:34,530 --> 00:23:37,529
Oh, this one? Then
you've got the wrong day.
182
00:23:37,530 --> 00:23:39,529
Today is our charm hair day.
183
00:23:39,530 --> 00:23:41,530
Bullshit!
184
00:23:43,530 --> 00:23:46,401
He probably knows
the address of this salon.
185
00:23:46,402 --> 00:23:49,401
Oh, you're jealous.
186
00:23:49,402 --> 00:23:51,402
Get it from behind me.
187
00:23:57,434 --> 00:23:59,034
It's a great place.
188
00:23:59,234 --> 00:24:02,234
And now for your
magnificent, graceful lady.
189
00:24:02,434 --> 00:24:05,034
Shampoo her thoroughly and very long.
190
00:24:14,906 --> 00:24:16,706
Pull yourself together.
191
00:24:16,906 --> 00:24:19,906
A good father can't fire me so quickly.
192
00:24:20,106 --> 00:24:21,906
You sex devil!
193
00:24:30,618 --> 00:24:33,618
I'm free again. Where can I help?
194
00:24:33,818 --> 00:24:35,818
The hairdresser is ready to blow dry.
195
00:24:36,018 --> 00:24:37,018
Good.
196
00:25:06,042 --> 00:25:08,041
Your tool is fine, isn't it?
197
00:25:08,042 --> 00:25:10,041
Don't you want to use it?
198
00:25:10,042 --> 00:25:13,041
Felix, I don't want to hear any
complaints from Dr. Lochhammer.
199
00:25:13,042 --> 00:25:15,042
I'll go and see you in a minute, Miss Boss.
200
00:25:16,042 --> 00:25:18,050
One moment.
201
00:25:22,050 --> 00:25:24,050
That's better.
202
00:25:52,538 --> 00:25:54,937
Finish the film. It has to be fantastic.
203
00:25:54,938 --> 00:25:56,537
The film has ideas to offer.
204
00:25:56,538 --> 00:25:58,537
I've got everything under control.
205
00:25:58,538 --> 00:25:59,538
So-so.
206
00:26:17,274 --> 00:26:20,274
Come on, I'll suck your tail.
207
00:26:24,090 --> 00:26:27,090
Good morning, Miss Daisy. A
complete sham hair treatment, please.
208
00:26:27,290 --> 00:26:29,090
I'll be right there, Mr. Roberts.
209
00:26:29,290 --> 00:26:30,890
And me?
210
00:26:31,090 --> 00:26:33,490
Felix told me to tell you.
211
00:26:33,690 --> 00:26:35,690
Could you not use his juice today?
212
00:26:35,890 --> 00:26:37,490
If I have to.
213
00:26:39,490 --> 00:26:42,490
Gabi, please, we'd rather not go that far.
214
00:26:43,290 --> 00:26:45,690
You have to fuck me until Oliver comes.
215
00:26:45,890 --> 00:26:48,890
As you wish. You decide
on your wedding day.
216
00:26:50,490 --> 00:26:53,490
But you see, my tail doesn't like me.
217
00:26:53,690 --> 00:26:56,690
I'll make him feel better.
218
00:27:12,730 --> 00:27:14,729
No matter how much with daddy, huh?
219
00:27:14,730 --> 00:27:18,729
He could have done that much earlier.
220
00:27:18,730 --> 00:27:21,729
It's her wedding day now, he dares.
221
00:27:21,730 --> 00:27:22,730
Yes.
222
00:27:22,731 --> 00:27:24,729
You can't stand back there.
223
00:27:24,730 --> 00:27:25,730
Come here.
224
00:27:59,226 --> 00:28:02,725
In your eyes I can see
225
00:28:02,726 --> 00:28:04,725
In your face I can see
226
00:28:04,726 --> 00:28:06,726
Which brother you are
227
00:28:56,698 --> 00:29:04,698
Hey Felix, you'll be needed again soon.
228
00:29:19,002 --> 00:29:21,002
May I, Miss?
229
00:29:50,330 --> 00:29:53,330
I'm already tempted by
Rosette when I see this.
230
00:29:58,906 --> 00:30:06,906
I'll try to get him to go in the back.
231
00:30:16,826 --> 00:30:19,426
We'll try it sideways
later, it's easier there.
232
00:30:19,826 --> 00:30:21,625
Put it back in from the front, yeah?
233
00:30:21,626 --> 00:30:22,626
Yeah.
234
00:30:22,627 --> 00:30:24,626
You disgusting louse.
235
00:31:05,338 --> 00:31:07,338
Do we want to hide him now?
236
00:31:10,626 --> 00:31:12,625
You can handle it without me.
237
00:31:12,626 --> 00:31:14,626
Yes, thank you.
238
00:31:18,722 --> 00:31:21,209
May I watch?
239
00:31:21,210 --> 00:31:23,209
At the movie or at the fuck?
240
00:31:23,210 --> 00:31:25,210
At both, little sister.
241
00:31:57,338 --> 00:32:00,337
Baby, I think you've got a real hammer.
242
00:32:00,338 --> 00:32:03,337
I have to get a good hold of it.
243
00:32:03,338 --> 00:32:06,337
Shall we have it injected together?
244
00:32:06,338 --> 00:32:07,338
Great!
245
00:32:10,338 --> 00:32:12,338
What are you up to now?
246
00:32:49,690 --> 00:32:53,090
You have nothing against Felix
fucking me in the butt at the same time.
247
00:32:55,590 --> 00:32:57,090
Now he's got mine out.
248
00:32:57,690 --> 00:33:00,290
I'll make sure that your tip stays in.
249
00:33:05,590 --> 00:33:07,390
Two men at the same time.
250
00:33:10,230 --> 00:33:12,730
That's called a sandwich or double-decker.
251
00:33:14,030 --> 00:33:16,330
He'll do that with me later, you and Ralf.
252
00:33:16,630 --> 00:33:20,230
Or with me. I've put
something in my ass before.
253
00:33:22,486 --> 00:33:25,986
I can't believe what a
bunch of whores I have.
254
00:33:56,154 --> 00:34:01,154
Every time it happens to me that
your fucking Kahn gives up his mind.
255
00:34:02,154 --> 00:34:04,153
We have to leave him alone.
256
00:34:04,154 --> 00:34:07,154
You think someone lets his
crazy couple sleep with each other?
257
00:34:08,154 --> 00:34:09,154
Hello!
258
00:34:09,155 --> 00:34:12,153
That would be it. We'll
hit the fine pimples.
259
00:34:12,154 --> 00:34:13,154
Honey!
260
00:34:13,154 --> 00:34:14,154
Don't be afraid, they're nice young people.
261
00:34:14,155 --> 00:34:17,153
Isn't that easy-going? If they
clear out the house for us.
262
00:34:17,154 --> 00:34:20,153
Nonsense. She's like that. The
boy could be something for you.
263
00:34:20,154 --> 00:34:25,154
Hello? I want to bathe. You
want to have me clean, don't you?
264
00:34:26,154 --> 00:34:27,154
Anything wrong?
265
00:34:28,154 --> 00:34:31,154
No, just grab her. I'm going to bed.
266
00:34:32,154 --> 00:34:33,154
I'll take care of her.
267
00:34:39,834 --> 00:34:41,333
Do you think I look great?
268
00:34:41,334 --> 00:34:42,834
You talk very freely.
269
00:34:43,834 --> 00:34:44,834
You're right.
270
00:34:44,835 --> 00:34:46,333
I don't have a stupid gene.
271
00:34:46,334 --> 00:34:48,333
If a guy likes my mouse,
272
00:34:48,334 --> 00:34:49,833
he's already on the loose.
273
00:34:49,834 --> 00:34:52,834
And he's waiting for her to use him.
274
00:34:56,014 --> 00:34:59,514
A man like you should
already have a swollen tail.
275
00:35:02,514 --> 00:35:04,514
Well, who's next?
276
00:35:31,290 --> 00:35:33,790
You think your wife is
growing up, that stupid?
277
00:35:40,086 --> 00:35:42,510
My Jürgen would like to have her.
278
00:35:53,978 --> 00:35:56,478
I'm sure your wife hasn't
done that to you yet.
279
00:35:57,478 --> 00:36:00,478
Watch, that's my specialty.
280
00:36:06,126 --> 00:36:10,438
I'm already feeling so good.
281
00:36:15,162 --> 00:36:16,162
Oh, strong!
282
00:37:03,290 --> 00:37:05,329
No swine!
283
00:37:05,330 --> 00:37:07,330
Shut up, you pig!
284
00:37:49,082 --> 00:37:51,081
I knew you'd show up again.
285
00:37:51,082 --> 00:37:55,081
A street clerk like me
doesn't come to you every day.
286
00:37:55,082 --> 00:37:57,081
Enjoy your meal.
287
00:37:57,082 --> 00:38:00,081
Yes, but not with my foot again.
288
00:38:00,082 --> 00:38:03,081
Madness, they're using you for the easy.
289
00:38:03,082 --> 00:38:06,081
And you think you kept me?
290
00:38:06,082 --> 00:38:08,081
I'm not a thief.
291
00:38:08,082 --> 00:38:16,081
I'm a good man.
292
00:38:16,082 --> 00:38:19,082
And you think you kept me?
293
00:38:30,810 --> 00:38:34,810
What a beautiful flower you have.
294
00:39:06,234 --> 00:39:07,234
I'm sorry.
295
00:39:10,242 --> 00:39:12,242
Let me see your ass.
296
00:39:13,242 --> 00:39:15,241
Way too pretty for a street cat.
297
00:39:15,242 --> 00:39:17,241
What a compliment!
298
00:39:17,242 --> 00:39:19,242
Fuck me, you brutalo!
299
00:39:28,242 --> 00:39:30,242
Let's better lie on the carpet.
300
00:40:13,402 --> 00:40:16,402
Now I'm going to lick you
until you're small and ugly.
301
00:40:44,442 --> 00:40:52,442
Look, he fell asleep while licking.
302
00:41:06,674 --> 00:41:08,674
Come on, show your pussy, madam.
303
00:41:20,442 --> 00:41:23,942
Has a guy like that ever been in your ass?
304
00:41:24,042 --> 00:41:25,942
No, never.
305
00:41:30,378 --> 00:41:32,878
Now you're gonna show me your ass.
306
00:41:32,978 --> 00:41:34,378
Soon.
307
00:41:34,478 --> 00:41:37,878
Tear your asses apart. Don't fuck with me.
308
00:41:39,378 --> 00:41:44,638
You should be happy with me.
309
00:41:51,802 --> 00:41:54,802
You're cheering, aren't you?
310
00:41:58,066 --> 00:42:03,217
I don't want to have
it. Fuck me in the ass.
311
00:42:03,218 --> 00:42:05,218
Go to bed.
312
00:42:40,634 --> 00:42:48,634
Now you get the ass-fuck you wanted.
313
00:43:06,394 --> 00:43:09,394
He's such a pig, how can
you fuck me? I must be crazy.
314
00:43:31,886 --> 00:43:33,386
I'll get you, I'll get you.
315
00:43:56,442 --> 00:44:01,442
Great, you old fart. Your kneeling
seems to have neglected you.
316
00:44:23,610 --> 00:44:24,610
Bix!
317
00:44:40,762 --> 00:44:42,161
A married family?
318
00:44:42,162 --> 00:44:44,762
Now we're going to
experience a sister-brother idyll.
319
00:45:56,122 --> 00:46:00,122
You don't want to shoot at all, do you?
320
00:46:06,042 --> 00:46:11,042
The moment I've been
waiting for five years.
321
00:46:28,162 --> 00:46:29,162
Take it off!
322
00:50:01,018 --> 00:50:02,018
Yes.
323
00:50:47,290 --> 00:50:50,290
The mother didn't shoot as the only one.
324
00:50:51,290 --> 00:50:53,290
Then you should work harder, boy.
325
00:50:54,290 --> 00:50:59,049
I remember something.
326
00:50:59,050 --> 00:51:01,049
How old are you two?
327
00:51:01,050 --> 00:51:03,049
I mean you, Andrea.
328
00:51:03,050 --> 00:51:05,049
You know so much about sex, don't you?
329
00:51:05,050 --> 00:51:07,050
Do you want to talk about it, brother?
330
00:51:08,050 --> 00:51:10,050
It doesn't matter anymore.
331
00:51:11,050 --> 00:51:13,049
Ralf and I have been
together for three years.
332
00:51:13,050 --> 00:51:15,049
And licking and licking is part of it.
333
00:51:15,050 --> 00:51:18,049
Three years? And we didn't notice anything?
334
00:51:18,050 --> 00:51:20,049
Weren't you afraid that we would catch you?
335
00:51:20,050 --> 00:51:22,049
No chance.
336
00:51:22,050 --> 00:51:24,049
We only fucked when you were in the middle.
337
00:51:24,050 --> 00:51:26,049
That was often enough, thank God.
338
00:51:26,050 --> 00:51:28,049
You are a refined bunch.
339
00:51:28,050 --> 00:51:30,050
Come on, let's go to the bathroom.
340
00:51:32,050 --> 00:51:34,154
You can do it really well.
341
00:51:44,154 --> 00:51:48,418
You...
342
00:51:51,418 --> 00:51:53,417
Now she finally had her shot.
343
00:51:53,418 --> 00:51:55,417
Are we going to fly now?
344
00:51:55,418 --> 00:51:57,417
If they don't bother us.
345
00:51:57,418 --> 00:51:58,418
Tell me.
346
00:51:58,419 --> 00:52:01,417
I never thought the dentist
would get so mad at me.
347
00:52:01,418 --> 00:52:04,418
Hey, you won't get wet before, will you?
348
00:52:12,746 --> 00:52:14,746
First, relax.
349
00:52:26,618 --> 00:52:28,617
Are you really pulling my leg?
350
00:52:28,618 --> 00:52:30,617
Thank you, Tilly.
351
00:52:30,618 --> 00:52:33,417
Gentlemen, leave us alone for a moment.
352
00:52:33,418 --> 00:52:35,418
Stay in the bathroom for a while.
353
00:54:25,402 --> 00:54:27,402
Here, take my candy.
354
00:55:02,682 --> 00:55:04,682
Where is your son?
355
00:55:04,702 --> 00:55:07,702
He's probably watching the
housemaid's keyhole again.
356
00:56:40,730 --> 00:56:42,729
How awesome you came.
357
00:56:42,730 --> 00:56:44,729
Yeah, hot.
358
00:56:44,730 --> 00:56:46,730
I can hardly stand it either.
359
00:56:47,730 --> 00:56:49,730
Are you licking me?
360
00:56:50,730 --> 00:56:52,729
You don't need to see the movie anymore.
361
00:56:52,730 --> 00:56:54,730
You're right.
362
00:58:10,426 --> 00:58:12,425
Huh? Aunt Ilona?
363
00:58:12,426 --> 00:58:15,426
You should come to your
mother, that means to us both.
364
00:58:18,362 --> 00:58:19,362
Avanti.
365
00:58:20,362 --> 00:58:23,362
He must now seduce mother and aunt.
366
00:58:29,042 --> 00:58:31,041
Is everything okay?
367
00:58:31,042 --> 00:58:36,042
Your mother was afraid you would
have spilled your juice while watching.
368
00:59:30,234 --> 00:59:32,614
Oh my god.
369
01:01:48,090 --> 01:01:50,090
Oh, he's spitting on me.
370
01:02:18,010 --> 01:02:19,010
Yes.
371
01:02:27,674 --> 01:02:29,674
Oh, that was nice.
372
01:02:40,874 --> 01:02:45,642
Hey, Mark, the dinosaur
couple is having a good time.
373
01:02:46,642 --> 01:02:49,642
And no bitch cares about my smoking snail.
374
01:02:55,354 --> 01:02:59,025
Annette, come here and get the poor thing.
375
01:02:59,026 --> 01:03:01,026
Go on, get rid of her,
she's annoying me again.
376
01:03:02,026 --> 01:03:04,026
The pious man is always so stubborn, madam.
377
01:03:06,026 --> 01:03:08,066
But now I want to be nice to you.
378
01:03:31,514 --> 01:03:33,514
You must have seen that in the movie.
379
01:03:34,514 --> 01:03:36,514
True, but you should
inject in a different way.
380
01:03:41,154 --> 01:03:42,154
Now go on.
381
01:04:05,690 --> 01:04:06,690
Rake!
382
01:06:28,814 --> 01:06:30,814
You're both wonderfully tight.
383
01:07:28,634 --> 01:07:31,233
How does it feel to be a
daddy in a daughter's arms?
384
01:07:31,234 --> 01:07:32,234
Great.
385
01:07:32,235 --> 01:07:34,634
As if you've been in there for a lifetime.
386
01:09:52,590 --> 01:09:55,090
I hope you have something in there.
387
01:09:55,590 --> 01:09:58,090
Now comes an incredibly awesome film.
388
01:09:58,590 --> 01:10:02,090
How an unknowing nurse is put on the cross.
389
01:10:03,590 --> 01:10:05,090
Good day, I am Marianne Winkler.
390
01:10:05,590 --> 01:10:07,090
Come in, please.
391
01:10:08,090 --> 01:10:09,590
Would you be so kind to turn around?
392
01:10:10,090 --> 01:10:12,590
Yes, why is that? Well, nice if you want.
393
01:10:13,090 --> 01:10:14,090
Excellent.
394
01:10:14,590 --> 01:10:16,089
Should I massage you first?
395
01:10:16,090 --> 01:10:19,090
We'll get to that. First I'll
show you the new work area.
396
01:10:19,590 --> 01:10:21,590
Oh, am I already engaged?
397
01:10:22,090 --> 01:10:23,090
Of course.
398
01:10:23,590 --> 01:10:26,090
Our regular customers
are waiting for such a figure.
399
01:10:26,590 --> 01:10:28,090
That sounds very frivolous.
400
01:10:28,590 --> 01:10:31,590
Look, we have enchanted
our guests with a paradise here.
401
01:10:32,090 --> 01:10:34,090
But that doesn't work
without goddesses of love.
402
01:10:34,590 --> 01:10:36,590
I'm just a simple masseuse.
403
01:10:37,090 --> 01:10:40,090
But she certainly wants to
get her great training back in.
404
01:10:41,590 --> 01:10:44,589
By the way, here often
finds the high point of society.
405
01:10:44,590 --> 01:10:46,590
You should ask your colleagues.
406
01:10:48,090 --> 01:10:49,590
Miss?
407
01:10:54,090 --> 01:10:55,590
The new innocent.
408
01:11:01,590 --> 01:11:03,589
Come on, make me empty.
409
01:11:03,590 --> 01:11:05,590
Miss, are you free for a massage?
410
01:11:06,090 --> 01:11:07,590
I don't know.
411
01:11:08,090 --> 01:11:10,090
I was told you were well trained.
412
01:11:10,590 --> 01:11:13,590
Then you certainly understand
the pain in the stomach.
413
01:11:15,090 --> 01:11:17,590
Please lie down, I'll check.
414
01:11:19,590 --> 01:11:21,590
Here, all around it hurts.
415
01:11:22,090 --> 01:11:25,674
Maybe you suffer from a
too large congestion of sperm.
416
01:11:26,174 --> 01:11:28,174
I'm not a sperm donor.
417
01:11:28,674 --> 01:11:32,582
I'm a sperm donor.
418
01:11:33,082 --> 01:11:34,581
I'm a sperm donor.
419
01:11:34,582 --> 01:11:37,582
Maybe you suffer from a
too large congestion of sperm.
420
01:11:38,082 --> 01:11:39,582
Yes, that must be it.
421
01:11:40,082 --> 01:11:42,582
Actually, I haven't even
looked at your little butt yet.
422
01:11:43,082 --> 01:11:44,582
I've been birding.
423
01:11:45,082 --> 01:11:47,082
I haven't even come to that.
424
01:11:47,582 --> 01:11:49,582
But you mean, tails have no eyes.
425
01:11:50,082 --> 01:11:52,582
I'll give it up for the molding now.
426
01:12:01,290 --> 01:12:03,290
You have a good grip.
427
01:12:21,274 --> 01:12:23,274
I think this method
should lead to the goal.
428
01:12:39,770 --> 01:12:41,769
What are you going to do?
429
01:12:41,770 --> 01:12:43,770
Just leave it, it will
speed up the treatment.
430
01:14:01,146 --> 01:14:03,146
Is that the next one?
431
01:14:04,146 --> 01:14:09,697
But you must remember that a part of
your power must remain reserved for me.
432
01:14:09,698 --> 01:14:12,698
I'm going to your
services, General Director.
433
01:14:26,266 --> 01:14:28,266
You can't be bored.
434
01:14:30,266 --> 01:14:32,945
Is the audition coming up?
435
01:14:32,946 --> 01:14:34,945
My tail is already shaking.
436
01:14:34,946 --> 01:14:36,946
Can you see how happy he is?
437
01:14:51,674 --> 01:14:55,674
I hope you realize what you've done.
438
01:15:05,674 --> 01:15:08,674
You thought I couldn't fuck.
439
01:15:32,922 --> 01:15:34,922
We're missing Oliver for a 4.
440
01:15:35,922 --> 01:15:39,921
If they suddenly come, will they
even participate in such a party?
441
01:15:39,922 --> 01:15:42,921
I think his mother and
sister are such prude guys.
442
01:15:42,922 --> 01:15:45,922
That's right, we have to be very careful.
443
01:15:47,922 --> 01:15:51,922
Look at that, it's going from watching one.
444
01:16:03,194 --> 01:16:04,194
Shit!
445
01:16:18,746 --> 01:16:20,746
Come on, let me go!
446
01:17:22,138 --> 01:17:24,137
It's starting, my little mouse.
447
01:17:24,138 --> 01:17:25,637
But not, Marianne.
448
01:17:25,638 --> 01:17:27,637
During lunch break, you don't need to fuck.
449
01:17:27,638 --> 01:17:29,137
You can relax.
450
01:17:29,138 --> 01:17:30,637
I'm doing that, boss.
451
01:17:30,638 --> 01:17:32,637
And the boys are helping me.
452
01:17:32,638 --> 01:17:35,138
I hope your lunch break
is enough for all of us.
453
01:17:53,850 --> 01:17:55,849
I feel lonely in this juicy hole.
454
01:17:55,850 --> 01:17:57,849
Do you want to fart again?
455
01:17:57,850 --> 01:17:59,849
I could rot in a hot broth.
456
01:17:59,850 --> 01:18:01,850
Me too.
457
01:18:31,130 --> 01:18:33,130
Two boots at the same time.
458
01:18:39,866 --> 01:18:47,866
Now I want to touch
your little mouth, my child.
459
01:18:49,786 --> 01:18:54,786
Now I want to pull two tails in.
460
01:19:27,194 --> 01:19:29,194
They don't let anything burn.
461
01:20:00,378 --> 01:20:01,378
Don't miss it.
462
01:20:01,378 --> 01:20:02,378
What's next?
463
01:20:02,379 --> 01:20:05,377
One of the most intense
scenes in the whole movie.
464
01:20:05,378 --> 01:20:07,377
I'm still getting sick.
465
01:20:07,378 --> 01:20:08,378
I'm watching.
466
01:20:09,378 --> 01:20:11,377
A little refreshment?
467
01:20:11,378 --> 01:20:12,378
Don't make us thirsty.
468
01:20:14,378 --> 01:20:16,377
Mixed especially for you.
469
01:20:16,378 --> 01:20:17,378
I'll do it again.
470
01:20:17,379 --> 01:20:19,377
Perfect service.
471
01:20:19,378 --> 01:20:22,378
So, let's get to the fight, gentlemen.
472
01:23:03,930 --> 01:23:06,930
Now I want to concentrate on my own dick.
473
01:23:23,930 --> 01:23:25,929
Oh, the marriage
between father and brother.
474
01:23:25,930 --> 01:23:27,930
Yes, mama, we have to see that.
475
01:23:34,226 --> 01:23:42,194
Oh, your fiancé is
ringing. He will be amazed.
476
01:23:44,194 --> 01:23:46,194
Keep on birding, understood?
477
01:23:48,194 --> 01:23:50,194
Nobody wants to open?
478
01:24:13,050 --> 01:24:14,050
I'm going.
479
01:24:14,051 --> 01:24:16,050
And now you, Brother Herz.
480
01:24:23,050 --> 01:24:24,633
Come in.
481
01:24:24,634 --> 01:24:27,634
We've been a little bit of a waste of time.
482
01:24:28,634 --> 01:24:30,633
What's it like here?
483
01:24:30,634 --> 01:24:33,633
Welcome, Mrs. Wienhold.
484
01:24:33,634 --> 01:24:36,634
Judith, my dear son-in-law.
485
01:24:37,634 --> 01:24:40,633
The bride is already working
hard for the marriage duties.
486
01:24:40,634 --> 01:24:42,634
That's unusual.
487
01:24:44,634 --> 01:24:48,633
You'd better drink
something. You'll get better.
488
01:24:48,634 --> 01:24:50,634
Oh, thank you.
489
01:24:51,634 --> 01:24:53,505
Thank you.
490
01:24:53,506 --> 01:24:56,506
Take a seat if I may ask.
491
01:24:57,506 --> 01:24:59,506
Everything is very strange, child.
492
01:25:15,506 --> 01:25:17,506
Where are you going?
493
01:25:18,506 --> 01:25:21,794
Don't you feel ashamed?
494
01:25:29,018 --> 01:25:31,017
I'd rather go home.
495
01:25:31,018 --> 01:25:33,018
No, child, that would be impolite.
496
01:25:33,518 --> 01:25:34,518
Cheers.
35049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.