Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:05,870
'I'm going big in Japan
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,630
'on a solo adventure like no other
I've ever experienced.'
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,110
It's crazy. It's fantastic!
4
00:00:14,140 --> 00:00:18,110
'And with stacks of online research
and me trusty guidebooks,
5
00:00:18,140 --> 00:00:20,710
'I'm going to discover
the history and culture
6
00:00:20,740 --> 00:00:22,870
'of this breath-taking country.'
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,670
Wow. Gosh, look at that!
8
00:00:25,700 --> 00:00:28,830
'I'm travelling alone
but won't be lonely
9
00:00:28,860 --> 00:00:31,270
'as I've enlisted
a host of expert locals
10
00:00:31,300 --> 00:00:34,870
'to reveal Japan's history,
culture and secrets to me.'
11
00:00:34,900 --> 00:00:37,270
I'm going to have
my first octopus ball.
12
00:00:37,300 --> 00:00:38,870
Oh, yeah!
Yay!
13
00:00:40,900 --> 00:00:46,030
'I'm in Japan's capital, Tokyo,
a mega city with mega experiences.'
14
00:00:46,060 --> 00:00:48,830
Welcome to Japan.
SHE LAUGHS
15
00:00:48,860 --> 00:00:51,350
'| learn some ninja skills...'
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,430
Hai yah!
Yah!
17
00:00:52,460 --> 00:00:54,110
Yah.
THEY CHUCKLE
18
00:00:54,140 --> 00:00:57,630
'..try a death-defying drink
in Tokyo's fish market..."
19
00:00:57,660 --> 00:00:59,790
Oh, this is the pufferfish.
Yes.
20
00:00:59,820 --> 00:01:01,710
Is that not poisonous?
21
00:01:01,740 --> 00:01:06,310
'..And I get up close
and very personal with Mount Fuji.'
22
00:01:06,340 --> 00:01:08,070
This is so liberating.
23
00:01:17,900 --> 00:01:19,590
'It's a new day in Tokyo,
24
00:01:19,620 --> 00:01:22,350
'so I'm popping out for breakfast
at a cafe
25
00:01:22,380 --> 00:01:24,390
'that I've been told I must visit,
26
00:01:24,420 --> 00:01:27,190
'and a great thing
about a solo holiday
27
00:01:27,220 --> 00:01:30,030
'is chatting to the friendly staff
wherever you go.'
28
00:01:30,060 --> 00:01:31,350
Old habits die hard.
29
00:01:31,380 --> 00:01:34,190
I'm dying for a brew, and I've heard
this is a really nice cafe,
30
00:01:34,220 --> 00:01:36,750
so I'm just gonna come in here
and...
31
00:01:36,780 --> 00:01:39,030
ROBOT SPEAKS JAPANESE
Oh...
32
00:01:39,060 --> 00:01:40,710
Konnichiwa.
33
00:01:43,100 --> 00:01:44,950
'Well, that wasn't
what I was expecting!
34
00:01:44,980 --> 00:01:48,590
'Turns out this was one
of the first cafes in the world
35
00:01:48,620 --> 00:01:50,550
'to use robots as waiters.'
36
00:01:52,300 --> 00:01:55,350
He's looking right at me.
It's looking in my eyes.
37
00:01:55,380 --> 00:01:57,150
Etto...
38
00:01:57,180 --> 00:01:59,670
Does it move when I do?
SHE GASPS
39
00:01:59,700 --> 00:02:01,390
It's moving.
40
00:02:01,420 --> 00:02:03,030
It's following me.
SHE LAUGHS NERVOUSLY
41
00:02:03,060 --> 00:02:06,030
One, please.
HE SPEAKS IN JAPANESE
42
00:02:06,060 --> 00:02:07,310
Oh, follow... Yes, OK.
43
00:02:11,100 --> 00:02:13,030
I'm following a tin.
44
00:02:13,060 --> 00:02:16,750
'I'm slightly relieved to see robots
haven't totally taken over
45
00:02:16,780 --> 00:02:20,790
'as I spot other humans
that they are the ones in charge.'
46
00:02:20,820 --> 00:02:22,230
Oh, right.
47
00:02:23,580 --> 00:02:27,390
Oh, is this my table? Right, OK.
Kochira e dozo.
48
00:02:27,420 --> 00:02:29,590
Thank you.
49
00:02:29,620 --> 00:02:31,870
OK.
O yukkuri osugoshi kudasai.
50
00:02:31,900 --> 00:02:33,270
Ooh.
SHE CHUCKLES
51
00:02:33,300 --> 00:02:36,670
You've gotta be quick.
So, let's have a look.
52
00:02:37,860 --> 00:02:39,790
"Pepper PARLOR self-checkout."
53
00:02:39,820 --> 00:02:42,790
This is the future.
54
00:02:42,820 --> 00:02:44,670
I've seen this in films with,
55
00:02:44,700 --> 00:02:47,350
you know,
all the Al that's happening now,
56
00:02:47,380 --> 00:02:50,470
but actually, here in Japan,
it's already here.
57
00:02:52,020 --> 00:02:55,390
'These robots are programmed
to speak three languages -
58
00:02:55,420 --> 00:02:59,190
'Japanese, Chinese and,
luckily for me, English -
59
00:02:59,220 --> 00:03:02,390
'and it looks like
I can have that chat after all.'
60
00:03:02,420 --> 00:03:03,390
English, right.
61
00:03:04,580 --> 00:03:07,110
Hello. Let's have a talk.
Oh!
62
00:03:07,140 --> 00:03:08,830
OK, let's have a talk.
63
00:03:10,660 --> 00:03:13,190
I'm from Wakefield in England.
64
00:03:13,220 --> 00:03:15,390
Do you know it?
Hm...
65
00:03:15,420 --> 00:03:19,750
Yes, Wakefield is a city
in West Yorkshire, England.
66
00:03:19,780 --> 00:03:21,910
It's known
for its historic landmarks
67
00:03:21,940 --> 00:03:23,630
and beautiful scenery.
68
00:03:23,660 --> 00:03:25,710
Have you ever been there?
69
00:03:25,740 --> 00:03:28,830
I live there.
That's wonderful.
70
00:03:28,860 --> 00:03:33,550
Wakefield is a great place to live.
What do you like most about it?
71
00:03:33,580 --> 00:03:35,750
I love Newmillerdam.
72
00:03:35,780 --> 00:03:39,470
Oh, I'm not sure
what you're referring to.
73
00:03:39,500 --> 00:03:42,630
Could you please provide
more information?
74
00:03:42,660 --> 00:03:46,870
It's a lake near there
with all lovely trees
75
00:03:46,900 --> 00:03:50,350
where you can walk around,
and there's restaurants.
76
00:03:50,380 --> 00:03:51,790
That's great to hear.
77
00:03:51,820 --> 00:03:55,590
It's always nice to have a place
that brings us joy and peace.
78
00:03:57,020 --> 00:04:00,470
Thank you.
This is going well for a first date.
79
00:04:00,500 --> 00:04:02,870
You're welcome.
I'm glad to hear that.
80
00:04:02,900 --> 00:04:06,390
It's always nice to start off
on the right foot.
81
00:04:06,420 --> 00:04:07,950
What's your name?
82
00:04:07,980 --> 00:04:11,510
My name is Pepper.
I am a human-like robot.
83
00:04:11,540 --> 00:04:12,830
It's nice to meet you.
84
00:04:14,620 --> 00:04:16,470
I can't believe I'm taking to...
85
00:04:17,820 --> 00:04:20,670
...to Pepper,
who knows about Wakefield.
86
00:04:20,700 --> 00:04:23,030
'I've been enjoying the chat so much
87
00:04:23,060 --> 00:04:25,710
'I'd almost forgotten
I'm here for me breakfast.'
88
00:04:25,740 --> 00:04:28,510
Is the pancake really good here?
89
00:04:28,540 --> 00:04:31,110
Our pancakes are quite popular.
90
00:04:31,140 --> 00:04:34,870
They are fluffy and delicious.
Would you like to try them out?
91
00:04:34,900 --> 00:04:37,430
Yes, please.
Great!
92
00:04:37,460 --> 00:04:41,630
I'll place an order
for our fluffy pancakes for you.
93
00:04:41,660 --> 00:04:43,990
This is so surreal. It is.
94
00:04:44,020 --> 00:04:45,870
I'm talking to a machine.
95
00:04:45,900 --> 00:04:48,870
'It's the perfect place
for me to come to on my own
96
00:04:48,900 --> 00:04:51,510
'because I feel like Pepper
is me friend now.'
97
00:04:51,540 --> 00:04:53,670
Do you know Jane McDonald?
98
00:04:54,820 --> 00:04:58,190
Yes, Jane McDonald
is a well-known singer,
99
00:04:58,220 --> 00:05:02,590
actress and television presenter
from the United Kingdom.
100
00:05:02,620 --> 00:05:04,510
She has released several albums
101
00:05:04,540 --> 00:05:07,190
and has appeared
on numerous TV shows.
102
00:05:07,220 --> 00:05:10,190
Would you like me to look up
more information about her?
103
00:05:10,220 --> 00:05:13,590
No.
SHE LAUGHS
104
00:05:13,620 --> 00:05:17,270
But thank you, Pepper.
That's frightening.
105
00:05:17,300 --> 00:05:19,310
Will you dance for me?
106
00:05:19,340 --> 00:05:22,550
I'm sorry,
but I'm not able to dance physically
107
00:05:22,580 --> 00:05:24,350
as I am a humanoid robot.
108
00:05:24,380 --> 00:05:26,710
However, I can play music
109
00:05:26,740 --> 00:05:30,270
and move my arms and head
to the beat, if you'd like?
110
00:05:30,300 --> 00:05:33,670
That would be lovely, thank you.
Great.
111
00:05:33,700 --> 00:05:36,470
What kind of music
would you like me to play?
112
00:05:36,500 --> 00:05:40,390
Disco, please.
All right, sure thing.
113
00:05:40,420 --> 00:05:43,070
Let's get groovy
with some disco music.
114
00:05:43,100 --> 00:05:44,310
SHE LAUGHS
115
00:05:50,500 --> 00:05:52,590
'I'm dancing with a robot!
116
00:06:01,100 --> 00:06:02,430
My food is here.
117
00:06:03,700 --> 00:06:07,670
Oh, that's great. Enjoy your meal.
118
00:06:08,900 --> 00:06:13,230
You'd never feel alone,
although you're talking to a robot.
119
00:06:13,260 --> 00:06:17,430
They're very intelligent,
and they know a great deal of stuff,
120
00:06:17,460 --> 00:06:19,150
as you've just seen.
121
00:06:19,180 --> 00:06:21,190
It's a weird concept.
122
00:06:21,220 --> 00:06:26,790
It looks at you, it has mannerisms,
it knows all about Wakefield.
123
00:06:26,820 --> 00:06:30,470
It knows who I am.
It's just a bit strange, really.
124
00:06:30,500 --> 00:06:34,350
You don't feel stupid
cos everybody's talking to 'em.
125
00:06:36,660 --> 00:06:39,030
So this is definitely
the way of the future.
126
00:06:40,140 --> 00:06:42,510
Feel like I'm on Tomorrow's World.
127
00:06:42,540 --> 00:06:45,830
I wonder if it'll know
t'lottery numbers for next week.
128
00:06:49,220 --> 00:06:54,270
'Coming up, I discover the origins
of your special fried rice
129
00:06:54,300 --> 00:06:56,310
'when I go planting
in the paddy fields..."
130
00:06:56,340 --> 00:06:59,310
That's it. Look at that.
They're planting nice.
131
00:06:59,340 --> 00:07:01,070
And that's how easy it is.
132
00:07:01,100 --> 00:07:02,630
'..Head to the fish market
133
00:07:02,660 --> 00:07:05,110
'and try one of the ocean's
deadliest captures...'
134
00:07:05,140 --> 00:07:06,870
Is that not poisonous?
135
00:07:06,900 --> 00:07:08,710
'..And go deep into the forest
136
00:07:08,740 --> 00:07:11,630
'to discover the secret skills
of the ninja warrior.'
137
00:07:11,660 --> 00:07:14,830
Hai ya! Look at that, I'm a ninja.
138
00:07:23,060 --> 00:07:25,710
'I've been embracing
the modern wonders of Japan
139
00:07:25,740 --> 00:07:29,510
'since I started my adventure
in this incredible country,
140
00:07:29,540 --> 00:07:31,150
"but I've long been intrigued
141
00:07:31,180 --> 00:07:34,470
'by Japan's historic
and fearsome ninja warriors.
142
00:07:34,500 --> 00:07:36,990
'So when I discovered
there's a training camp
143
00:07:37,020 --> 00:07:39,190
'where you can master
some of the arts
144
00:07:39,220 --> 00:07:41,830
'and meet a real-life ninja,
I had to come.'
145
00:07:41,860 --> 00:07:43,990
IN JAPANESE:
146
00:07:44,020 --> 00:07:45,190
Konnichiwa.
147
00:07:46,260 --> 00:07:47,590
'And we get straight to it
148
00:07:47,620 --> 00:07:50,630
'as Mr Sakaguchi
is keen to share his skills
149
00:07:50,660 --> 00:07:53,070
'with everyone
who wants to immerse themselves
150
00:07:53,100 --> 00:07:55,470
'in the way of the ninja.
151
00:07:55,500 --> 00:07:57,030
"My first lesson is with
152
00:07:57,060 --> 00:07:59,790
'this silent-but-deadly
Hollywood favourite,
153
00:07:59,820 --> 00:08:00,990
the ninja star.'
154
00:08:03,540 --> 00:08:05,910
SHE CHUCKLES
155
00:08:05,940 --> 00:08:08,350
Got it. I got it,
got it, got it, got it.
156
00:08:08,380 --> 00:08:10,870
Look at that, I'm a ninja.
Thank you. One more?
157
00:08:10,900 --> 00:08:13,190
'Ninjas were highly-skilled warriors
158
00:08:13,220 --> 00:08:15,510
'renowned for their stealth
and speed.'
159
00:08:15,540 --> 00:08:17,350
Maybe not.
SHE CHUCKLES
160
00:08:17,380 --> 00:08:19,550
Maybe not.
I'm gonna have another go.
161
00:08:19,580 --> 00:08:20,670
Yeah, you've got to...
162
00:08:22,220 --> 00:08:24,470
...just chuck it, I think.
163
00:08:24,500 --> 00:08:27,790
Ooh! Maybe not.
SHE CHUCKLES
164
00:08:30,060 --> 00:08:32,430
That were a first time lucky,
weren't it?
165
00:08:32,460 --> 00:08:34,310
I'm gonna do it
until I get it right.
166
00:08:45,940 --> 00:08:48,310
I see. So you just throw these
and then run?
167
00:08:48,340 --> 00:08:49,390
Oh, I can do that.
168
00:08:51,180 --> 00:08:54,510
Yeah!
THEY CHUCKLE
169
00:08:56,100 --> 00:08:58,390
I can do the running away bit
no problem.
170
00:09:02,140 --> 00:09:05,430
'First lesson mastered,
Mr Sakaguchi wants me
171
00:09:05,460 --> 00:09:08,950
'and my fellow novices to tackle
a bamboo assault course...'
172
00:09:19,780 --> 00:09:22,230
'..designed to master
the crucial ninja skill
173
00:09:22,260 --> 00:09:25,150
'of moving silently
through the forest.'
174
00:09:30,900 --> 00:09:33,910
Last time I did owt like this,
I were eight...
175
00:09:33,940 --> 00:09:36,270
and it were only going up a rope
in t'gym.
176
00:09:39,980 --> 00:09:43,270
'The ninjas' ability
to slip through the trees unnoticed
177
00:09:43,300 --> 00:09:45,430
'made them the perfect spies.'
178
00:09:47,140 --> 00:09:49,510
I'm not right cracking at this. Ooh!
179
00:09:54,180 --> 00:09:55,710
SHE PANTS
180
00:09:56,900 --> 00:09:58,110
Right.
181
00:10:00,540 --> 00:10:02,470
SHE GRUNTS,
CHUCKLES
182
00:10:02,500 --> 00:10:03,990
I'm not gonna say that were easy.
183
00:10:06,180 --> 00:10:07,670
I wish I could, but I can't.
184
00:10:07,700 --> 00:10:10,870
But it's good for you,
cos you're thinking balance,
185
00:10:10,900 --> 00:10:13,110
you're thinking,
"Where am I gonna put my feet?
186
00:10:13,140 --> 00:10:15,470
"Where do I grab onto?
187
00:10:15,500 --> 00:10:18,150
“Is anybody else falling off?"
188
00:10:18,180 --> 00:10:20,510
So... it's really good.
189
00:10:20,540 --> 00:10:22,950
It makes you think,
it makes you think...
190
00:10:22,980 --> 00:10:24,710
where you're going,
what you're doing.
191
00:10:24,740 --> 00:10:30,550
So it's a process of, "I've got
to get from here to there."
192
00:10:30,580 --> 00:10:34,110
And you don't even think of how
you're gonna do it, you just do it.
193
00:10:34,140 --> 00:10:38,310
'Female ninjas were called
"Kunoichi" and were formidable."
194
00:10:38,340 --> 00:10:40,470
RHYTHMIC SHOUTING
195
00:10:40,500 --> 00:10:42,110
'I've nailed that, I think.'
196
00:10:44,060 --> 00:10:48,230
'Before we move on, we take
a moment to indulge our fun side."
197
00:10:50,180 --> 00:10:52,750
MR SAKAGUCHI: OK.
Yay!
198
00:10:52,780 --> 00:10:54,470
WOMAN: Woo!
Yes!
199
00:10:54,500 --> 00:10:55,870
Go on, girl.
200
00:10:55,900 --> 00:10:58,070
MR SAKAGUCHI LAUGHS
Nice.
201
00:10:58,100 --> 00:11:00,790
'It's time for weapons training,
202
00:11:00,820 --> 00:11:05,390
'although Mr Sakaguchi is not
trusting me with an actual sword.
203
00:11:05,420 --> 00:11:07,030
'Wise man, I think.'
204
00:11:07,060 --> 00:11:10,350
Ho, two, three. Let's...
205
00:11:11,380 --> 00:11:13,790
HE SHOUTS
206
00:11:15,220 --> 00:11:16,750
SHE CHUCKLES
Nearly had my head off.
207
00:11:16,780 --> 00:11:18,750
Right, OK.
208
00:11:18,780 --> 00:11:20,910
SHE CHANTS
WITH FOOTSTEPS
209
00:11:25,180 --> 00:11:26,470
Hyah!
210
00:11:26,500 --> 00:11:28,750
THEY LAUGH
How's that?
211
00:11:30,780 --> 00:11:32,350
Oh, sweat came over me.
212
00:11:32,380 --> 00:11:34,150
Hyah!
Hyah!
213
00:11:34,180 --> 00:11:36,430
Well done.
214
00:11:39,220 --> 00:11:40,870
'Time for a quick ninja quiz.
215
00:11:40,900 --> 00:11:43,990
'How old do you think
Mr Sakaguchi is?
216
00:11:44,020 --> 00:11:45,710
'Here's your answer...'
217
00:11:45,740 --> 00:11:47,510
He's 82.
218
00:11:47,540 --> 00:11:50,270
He's fitter than us three
put together.
219
00:11:50,300 --> 00:11:53,110
Mind you, he's a ninja.
That's why, innit?
220
00:11:53,140 --> 00:11:57,350
"Our final challenge
is to climb up a slippery pole,
221
00:11:57,380 --> 00:12:01,310
'and as Mr Sakaguchi
can practically sprint up it,
222
00:12:01,340 --> 00:12:02,830
'I reckon I should be OK.'
223
00:12:02,860 --> 00:12:05,110
Right, then. This one?
224
00:12:06,180 --> 00:12:09,670
Ah, if you put your feet sideways,
225
00:12:09,700 --> 00:12:12,390
especially mine,
cos I'm a size eight.
226
00:12:13,500 --> 00:12:15,270
That's hard.
JANE SCREAMS
227
00:12:19,180 --> 00:12:21,590
That is really hard to do.
228
00:12:21,620 --> 00:12:23,830
JANE LAUGHS
229
00:12:25,660 --> 00:12:27,470
How do you stop it doing that?
230
00:12:29,940 --> 00:12:32,750
I can't do this.
JANE SCREAMS
231
00:12:32,780 --> 00:12:35,030
No, I can't do that.
232
00:12:35,060 --> 00:12:37,750
That is so hard to do.
233
00:12:37,780 --> 00:12:40,030
It just won't stop shaking
for some reason.
234
00:12:42,220 --> 00:12:43,390
Right.
235
00:12:52,860 --> 00:12:54,390
ALL: Kanpai!
236
00:12:56,380 --> 00:12:58,070
How long have you been a ninja?
237
00:13:13,060 --> 00:13:14,150
Good for you.
238
00:13:27,260 --> 00:13:30,510
Very much, yeah. Did you build it?
239
00:13:31,820 --> 00:13:33,630
Wow.
240
00:13:33,660 --> 00:13:34,950
My god.
241
00:13:47,460 --> 00:13:50,590
Keeps you... energetic and...
242
00:13:50,620 --> 00:13:52,950
er, challenging.
243
00:13:55,140 --> 00:13:56,470
That was great fun,
244
00:13:56,500 --> 00:13:59,910
and it made you think about
your balance,
245
00:13:59,940 --> 00:14:02,670
and as he said,
it's out in nature,
246
00:14:02,700 --> 00:14:05,470
so it keeps your head
in a good place.
247
00:14:06,620 --> 00:14:07,950
The thing is, as well,
248
00:14:07,980 --> 00:14:12,430
if he's 82
and didn't start till he was 64
249
00:14:12,460 --> 00:14:14,350
and runs up a pole like that,
250
00:14:14,380 --> 00:14:15,950
it does make you think.
251
00:14:15,980 --> 00:14:18,110
82, he is.
252
00:14:18,140 --> 00:14:20,110
Blimey. Got 50 years to go yet.
253
00:14:26,020 --> 00:14:27,870
'| loved being a ninja for the day.
254
00:14:27,900 --> 00:14:32,550
'Just up the road, I've heard about
a scheme that's encouraging tourists
255
00:14:32,580 --> 00:14:36,790
'and locals alike to rediscover
another traditional Japanese skill,
256
00:14:36,820 --> 00:14:40,510
'and I can't pass up the chance
to find out about it.
257
00:14:40,540 --> 00:14:43,110
'This is Oyama Senmaida,
258
00:14:43,140 --> 00:14:46,150
'a community-run initiative
to re-engage people
259
00:14:46,180 --> 00:14:47,870
'with the origins of their food
260
00:14:47,900 --> 00:14:53,150
'by helping them to grow their
own rice using traditional methods."
261
00:14:53,180 --> 00:14:56,270
They encourage all people
and families to come here
262
00:14:56,300 --> 00:14:58,990
and learn the farming skills.
263
00:14:59,020 --> 00:15:00,790
I think we should do it everywhere.
264
00:15:00,820 --> 00:15:03,510
I've got my long johns on,
but I'm gonna get these off
265
00:15:03,540 --> 00:15:05,710
and get my shorts on
and my socks on,
266
00:15:05,740 --> 00:15:09,670
and I'm going in...
to learn how to farm rice.
267
00:15:11,380 --> 00:15:14,590
'My fellow paddy planter is Nina.
268
00:15:14,620 --> 00:15:18,510
"But first, we've got to plant
our feet in the right shoes."
269
00:15:18,540 --> 00:15:20,470
So, I need some shoes.
270
00:15:20,500 --> 00:15:22,750
Yeah? For me?
271
00:15:22,780 --> 00:15:24,750
Ah, thank you.
272
00:15:26,300 --> 00:15:28,630
Ah, are they big? Cos I need big.
273
00:15:28,660 --> 00:15:30,950
Right, then, do we try these on?
274
00:15:30,980 --> 00:15:34,470
Yeah, this shoes
is very old-style shoes.
275
00:15:34,500 --> 00:15:36,590
OK. All right.
NINA GIGGLES
276
00:15:37,580 --> 00:15:39,710
But I've got very big feet.
277
00:15:39,740 --> 00:15:41,110
Ah, no problem.
278
00:15:41,140 --> 00:15:43,230
Is that OK?
OK. Good.
279
00:15:46,380 --> 00:15:48,510
THEY LAUGH
280
00:15:48,540 --> 00:15:49,830
This is harder than I thought.
281
00:15:51,020 --> 00:15:53,510
I told you I got big feet.
282
00:15:55,380 --> 00:15:57,310
Ah, that's it.
283
00:15:58,580 --> 00:16:00,230
I'm exhausted already.
284
00:16:00,260 --> 00:16:02,550
NINA LAUGHS
285
00:16:02,580 --> 00:16:05,550
'I'm not the only one
wearing fancy footwear.'
286
00:16:05,580 --> 00:16:08,150
Aw.
Yeah.
287
00:16:08,180 --> 00:16:09,630
Hello.
288
00:16:11,180 --> 00:16:12,310
Yeah.
Hello.
289
00:16:12,340 --> 00:16:15,950
Are these your shoes? Hello, baby.
290
00:16:15,980 --> 00:16:18,510
'But less focus on the dog, Jane,
291
00:16:18,540 --> 00:16:20,830
'we're here to learn about
rice planting.'
292
00:16:22,100 --> 00:16:23,710
MAN SPEAKS
IN JAPANESE
293
00:16:25,460 --> 00:16:27,310
I think I've got the gist of it.
294
00:16:27,340 --> 00:16:28,710
Two of our fingers.
295
00:16:30,140 --> 00:16:32,710
You can't do it too deep.
296
00:16:32,740 --> 00:16:35,750
You can't do it too shallow,
it's got to be one and a half.
297
00:16:37,700 --> 00:16:40,070
And then keep going.
298
00:16:40,100 --> 00:16:42,670
It's a very long...
299
00:16:42,700 --> 00:16:45,470
detailed... for planting.
300
00:16:46,660 --> 00:16:50,110
But this is exceptionally good rice,
301
00:16:50,140 --> 00:16:53,670
because it's made into sake.
302
00:16:55,300 --> 00:16:56,670
It's sake rice.
303
00:16:57,780 --> 00:17:00,110
'The locals can rent
a little piece of a paddy field
304
00:17:00,140 --> 00:17:03,750
'to grow their crop
to make sake rice wine.
305
00:17:03,780 --> 00:17:05,830
'A bit like an allotment, I suppose.
306
00:17:05,860 --> 00:17:08,830
"And everyone's involved,
from toddlers to grandparents.'
307
00:17:08,860 --> 00:17:10,990
WOMAN SPEAKS JAPANESE
Oh, nice.
308
00:17:11,020 --> 00:17:13,190
Uh-huh. Thank you.
309
00:17:13,220 --> 00:17:16,270
Thank you.
Oh, that's it now. Got my rice.
310
00:17:17,860 --> 00:17:20,110
Uh-huh.
I'm in with the professional.
311
00:17:21,540 --> 00:17:23,750
Right, let's go plant some rice.
312
00:17:25,580 --> 00:17:28,030
I'm trying to watch
and see techniques.
313
00:17:28,060 --> 00:17:29,430
NINA LAUGHS
314
00:17:29,460 --> 00:17:30,910
I'm trying to watch the others.
315
00:17:32,060 --> 00:17:36,190
Erm, obviously, this is something
I've never, ever, ever done.
316
00:17:37,260 --> 00:17:39,950
And I wanna be good at it.
THEY LAUGH
317
00:17:39,980 --> 00:17:42,790
It's very cold.
Oh, great (!)
318
00:17:42,820 --> 00:17:44,830
NINA LAUGHS
319
00:17:44,860 --> 00:17:47,030
Apparently,
it's very cold in there, as well.
320
00:17:48,220 --> 00:17:50,550
'Chilly for me,
but perfect for the rice,
321
00:17:50,580 --> 00:17:54,630
'which I now know
needs to stay submerged in water,
322
00:17:54,660 --> 00:17:57,630
'because the water limits
the growth of the weeds,
323
00:17:57,660 --> 00:17:59,870
'allowing the rice plant to thrive.'
324
00:17:59,900 --> 00:18:01,150
Right.
MAN: In.
325
00:18:01,180 --> 00:18:02,550
In.
326
00:18:06,860 --> 00:18:08,870
Oh, that is cold.
327
00:18:08,900 --> 00:18:11,510
It's very cold.
It's very cold.
328
00:18:11,540 --> 00:18:13,310
Kazeta.
329
00:18:13,340 --> 00:18:15,910
Ii ne!
NINA GIGGLES
330
00:18:15,940 --> 00:18:17,790
I think it means
get five of these off.
331
00:18:17,820 --> 00:18:20,470
MAN SPEAKS
IN JAPANESE
332
00:18:23,780 --> 00:18:26,670
Right, I'm pulling off five.
333
00:18:26,700 --> 00:18:30,910
One, two, three, four, Channel 5.
334
00:18:30,940 --> 00:18:32,550
Pull it off.
335
00:18:32,580 --> 00:18:35,710
Get to my little thing.
336
00:18:35,740 --> 00:18:37,950
Make two fingers.
337
00:18:37,980 --> 00:18:39,590
Yeah.
Yeah?
338
00:18:39,620 --> 00:18:42,230
Oh, half one finger.
That's it.
339
00:18:42,260 --> 00:18:44,670
Look at that, I'm planting rice.
Yeah.
340
00:18:44,700 --> 00:18:46,550
Yay.
Awesome.
341
00:18:46,580 --> 00:18:47,750
NINA LAUGHS
342
00:18:48,900 --> 00:18:50,350
And that's how easy it is.
343
00:18:51,700 --> 00:18:52,990
That's good, innit?
344
00:18:54,740 --> 00:18:56,750
Kirei.
That's great.
345
00:18:56,780 --> 00:18:58,910
These are nice. Very good.
It is, it's beautiful.
346
00:18:58,940 --> 00:19:01,070
It's a beautiful thing.
347
00:19:01,100 --> 00:19:02,430
Do we do this now?
348
00:19:02,460 --> 00:19:05,910
'Despite the cold,
I'm feeling quite inspired.'
349
00:19:05,940 --> 00:19:08,590
I'm gonna get an allotment
when I get back.
350
00:19:08,620 --> 00:19:12,030
There's something really therapeutic
about planting.
351
00:19:12,060 --> 00:19:14,030
Or maybe a window box.
JANE LAUGHS
352
00:19:14,060 --> 00:19:16,150
A window box is a bit easier.
353
00:19:17,540 --> 00:19:19,630
'Can you create a paddy field
in a window box?’
354
00:19:21,860 --> 00:19:25,350
My dad would be dead proud.
He used to love growing stuff.
355
00:19:25,380 --> 00:19:27,830
We had an allotment for years.
356
00:19:27,860 --> 00:19:32,310
And I get... He was very contented,
my father, and I see why.
357
00:19:33,460 --> 00:19:35,830
Because you're out
in the fresh air,
358
00:19:35,860 --> 00:19:39,310
and you've got your friends,
you're all doing it together here.
359
00:19:39,340 --> 00:19:42,230
It's such a fantastic experience.
360
00:19:42,260 --> 00:19:46,190
And although I don't speak Japanese,
everybody's so friendly,
361
00:19:46,220 --> 00:19:48,950
and they just show you what to do.
362
00:19:48,980 --> 00:19:52,910
And I've had a really smashing time.
363
00:19:52,940 --> 00:19:56,830
It's been great. Really fabulous.
364
00:19:56,860 --> 00:19:58,350
And I'm making sake.
365
00:19:58,380 --> 00:20:01,510
'Coming up: I visit a tea salon
366
00:20:01,540 --> 00:20:04,990
'and swap my usual cuppa
for the green variety...'
367
00:20:05,020 --> 00:20:07,910
It's very refreshing, isn't it?
It tastes like a field.
368
00:20:07,940 --> 00:20:09,790
THEY LAUGH
369
00:20:09,820 --> 00:20:12,030
'..and head to a street-food market
370
00:20:12,060 --> 00:20:14,270
'for a prawn cracker like no other.'
371
00:20:14,300 --> 00:20:15,630
Oh, that's lovely.
372
00:20:22,580 --> 00:20:24,710
I'm on a solo voyage of discovery
in Japan,
373
00:20:24,740 --> 00:20:27,230
and I'm exploring Tokyo,
374
00:20:27,260 --> 00:20:30,390
which has been called
"the dining capital of the world".
375
00:20:30,420 --> 00:20:35,550
But I'm not heading
to one of its 137,000 restaurants
376
00:20:35,580 --> 00:20:38,310
because I reckon the best way
to find out what the locals eat
377
00:20:38,340 --> 00:20:40,150
is to head to a food market.
378
00:20:40,180 --> 00:20:42,750
So I've come to
Tsukiji Outer Market,
379
00:20:42,780 --> 00:20:46,950
where there are over 400 stores
to tickle me taste buds.
380
00:20:46,980 --> 00:20:48,430
Hugely busy here.
381
00:20:49,700 --> 00:20:51,670
But that's part of the experience.
382
00:20:53,140 --> 00:20:56,470
The aromas are just incredible.
383
00:20:56,500 --> 00:20:58,670
Every smell you could possibly have.
384
00:20:58,700 --> 00:21:01,710
There's meat smells,
barbecue smells, sweet smells.
385
00:21:01,740 --> 00:21:03,910
Fish smells.
There's everything here.
386
00:21:06,860 --> 00:21:08,870
All this choice
is a little bit overwhelming,
387
00:21:08,900 --> 00:21:12,230
so I'm meeting up
with local friend and guide Tommy...
388
00:21:13,460 --> 00:21:15,710
...as he's previously taken me
to some great spots,
389
00:21:15,740 --> 00:21:19,030
and this market is another
of his top must-visit places.
390
00:21:20,340 --> 00:21:22,550
Hi!
Hello, Jane.
391
00:21:22,580 --> 00:21:26,110
I'm beginning to wonder
if I was right to call him, though,
392
00:21:26,140 --> 00:21:28,470
as Tommy wants us to start
with a drink that involves fish,
393
00:21:28,500 --> 00:21:31,270
and one that can be deadly at that.
394
00:21:31,300 --> 00:21:33,550
So, welcome to the first stop.
Lovely.
395
00:21:33,580 --> 00:21:35,630
And on your back side, what's that?
396
00:21:35,660 --> 00:21:37,830
On me backside?
Yeah, this side.
397
00:21:37,860 --> 00:21:41,310
Puff... Oh, pufferfish.
Oh, the sake.
398
00:21:41,340 --> 00:21:42,750
The pufferfish, yes.
Marvellous.
399
00:21:42,780 --> 00:21:45,150
This thing is inside a hot sake.
400
00:21:45,180 --> 00:21:46,910
That's inside the sake?
Yeah.
401
00:21:46,940 --> 00:21:48,670
Yeah, actually only fin part,
though.
402
00:21:48,700 --> 00:21:49,790
Just that bit?
403
00:21:49,820 --> 00:21:51,670
Fin part of pufferfish
that's in the sake.
404
00:21:51,700 --> 00:21:54,030
OK, right, I'm in your hands.
Yes.
405
00:21:54,060 --> 00:21:57,190
SHE LAUGHS
So, let's get to it.
406
00:21:57,220 --> 00:21:58,750
OK, shall I sit here?
Yeah, please.
407
00:21:58,780 --> 00:22:01,230
My usual wine is made from grapes,
408
00:22:01,260 --> 00:22:03,470
but sake is made from rice
409
00:22:03,500 --> 00:22:06,550
and now, since I'm virtually
a pro rice grower,
410
00:22:06,580 --> 00:22:07,870
I'm keen to try it.
411
00:22:07,900 --> 00:22:09,310
Poison or not.
412
00:22:09,340 --> 00:22:11,070
Pufferfish is poisonous...
413
00:22:12,700 --> 00:22:15,110
...50 this might be
the last I see of you (!)
414
00:22:15,140 --> 00:22:17,870
It's been lovely entertaining
you all for such a long time.
415
00:22:17,900 --> 00:22:19,230
SHE CHUCKLES
416
00:22:21,220 --> 00:22:22,990
Some sake for you.
417
00:22:23,020 --> 00:22:25,310
Oh, this is the pufferfish.
Yes.
418
00:22:25,340 --> 00:22:28,230
Is that not poisonous?
It's not poisonous on this part.
419
00:22:28,260 --> 00:22:30,430
Are you sure? Not on that bit?
Yes, I guarantee it.
420
00:22:30,460 --> 00:22:32,750
OK, otherwise...
Yes.
421
00:22:32,780 --> 00:22:34,150
...it's all over.
Yeah.
422
00:22:34,180 --> 00:22:35,150
LAUGHTER
423
00:22:36,780 --> 00:22:38,510
So, it's a rice wine.
424
00:22:38,540 --> 00:22:41,110
Yeah.
And alcohol is 15%.
425
00:22:41,140 --> 00:22:42,830
Mm.
It's good for the morning.
426
00:22:42,860 --> 00:22:43,830
Yeah?
Yeah.
427
00:22:43,860 --> 00:22:45,710
So, kampai.
428
00:22:45,740 --> 00:22:47,510
Kampai!
Kampai!
429
00:22:51,740 --> 00:22:54,110
Ooh, that's nice. Yeah.
430
00:22:57,300 --> 00:22:58,790
Yeah, it tastes like
smoky fish wine.
431
00:22:58,820 --> 00:23:01,110
Yeah.
Yeah, a bit like a kipper.
432
00:23:01,140 --> 00:23:03,310
Yeah.
LAUGHTER
433
00:23:03,340 --> 00:23:07,070
I'm not selling it very well,
but it is really nice.
434
00:23:07,100 --> 00:23:09,510
And that's for a morning?
Mm-hm, yes.
435
00:23:09,540 --> 00:23:11,430
A bottle of wine
before you start work.
436
00:23:11,460 --> 00:23:12,510
For our power.
437
00:23:12,540 --> 00:23:13,950
Oh, for power?
Yeah.
438
00:23:13,980 --> 00:23:16,150
HE LAUGHS
I like that.
439
00:23:16,180 --> 00:23:18,670
I think this sets you up
for the day. Uh-huh.
440
00:23:18,700 --> 00:23:20,270
It really does.
Yeah.
441
00:23:20,300 --> 00:23:23,910
I'm loving life.
CHUCKLING: I'm loving life. Yay!
442
00:23:23,940 --> 00:23:27,390
'Hmm, probably best I move on
from the sake stall now.'
443
00:23:30,020 --> 00:23:32,510
And I've just noticed as well
444
00:23:32,540 --> 00:23:34,710
that Tommy is carrying
a little plastic bag.
445
00:23:34,740 --> 00:23:37,590
Everybody takes their own trash
here.
446
00:23:37,620 --> 00:23:41,990
We should introduce that
into the UK, definitely.
447
00:23:42,020 --> 00:23:43,230
Take your own trash home!
448
00:23:44,780 --> 00:23:46,990
'Not everything here
is unfamiliar food, though.
449
00:23:47,020 --> 00:23:48,230
'Tommy has found a stall
450
00:23:48,260 --> 00:23:52,110
'serving the Japanese street-food
equivalent of a prawn cracker.
451
00:23:52,140 --> 00:23:53,230
'Delicious.'
452
00:23:54,380 --> 00:23:55,590
I'm about to try...
453
00:23:56,980 --> 00:23:59,950
...er, a shrimp cracker.
454
00:23:59,980 --> 00:24:02,550
A bit like a prawn cracker,
I am hoping.
455
00:24:08,860 --> 00:24:10,110
This is how they make them.
456
00:24:10,140 --> 00:24:12,350
Make the shrimp.
Oh, it really is easy.
457
00:24:18,140 --> 00:24:20,430
FAINT HISSING
458
00:24:22,180 --> 00:24:24,350
Is that it screaming?
CHUCKLING: Yeah.
459
00:24:24,380 --> 00:24:26,910
Oh, my God, it's screaming.
She was alive, yeah.
460
00:24:26,940 --> 00:24:29,710
Was it alive?
No, no, no, it was dead.
461
00:24:29,740 --> 00:24:31,190
HE LAUGHS
462
00:24:31,220 --> 00:24:32,990
"Phew, they were only joking.'
463
00:24:33,020 --> 00:24:35,230
Blimey, look at the size of them.
TOMMY CHUCKLES
464
00:24:38,660 --> 00:24:40,830
So, it's like a bag of crisps
but all in one?
465
00:24:40,860 --> 00:24:42,750
Yeah.
SHE LAUGHS
466
00:24:46,220 --> 00:24:47,430
Arigato.
467
00:24:47,460 --> 00:24:49,310
It's hot. Please hold that.
Oh.
468
00:24:49,340 --> 00:24:50,830
Thank you.
That's hot.
469
00:24:50,860 --> 00:24:52,390
SHE LAUGHS
That's hot.
470
00:24:52,420 --> 00:24:55,830
Yeah, I'm gonna hold it for you.
HE CHUCKLES
471
00:24:55,860 --> 00:24:58,150
That's great. Thank you.
472
00:25:00,300 --> 00:25:02,550
Ooh, that's lovely.
Lovely.
473
00:25:02,580 --> 00:25:05,630
HE TRANSLATES
Yeah, delicious.
474
00:25:11,540 --> 00:25:14,230
I love the fact that they just
get a shrimp and bang it on,
475
00:25:14,260 --> 00:25:15,510
and then they crush it.
476
00:25:15,540 --> 00:25:17,710
As you can see here,
there's no waste.
477
00:25:17,740 --> 00:25:19,870
There's no taking shells off
like we do.
478
00:25:19,900 --> 00:25:22,190
Everything is in there, isn't it?
479
00:25:22,220 --> 00:25:24,190
So you're getting
the whole goodness,
480
00:25:24,220 --> 00:25:26,710
and the cracker is lovely.
481
00:25:26,740 --> 00:25:29,310
Wanna try this part?
482
00:25:29,340 --> 00:25:31,630
Yes. Yeah.
Ooh, I'll have that bit.
483
00:25:31,660 --> 00:25:33,830
I'm gonna try a bit of shrimp.
Yeah.
484
00:25:33,860 --> 00:25:35,310
I'm gonna tear it apart.
485
00:25:35,340 --> 00:25:36,830
BOTH: Ooh!
HE LAUGHS
486
00:25:36,860 --> 00:25:38,670
Yes.
Right.
487
00:25:38,700 --> 00:25:41,310
They're not easy to eat.
488
00:25:41,340 --> 00:25:43,270
But I suppose
if there's one of you having it...
489
00:25:43,300 --> 00:25:45,030
Ooh!
Oops.
490
00:25:45,060 --> 00:25:46,470
Oh.
Oops.
491
00:25:46,500 --> 00:25:48,350
It's all falling apart.
492
00:25:48,380 --> 00:25:51,030
HE LAUGHS
Oh, my God, what is going on? Right.
493
00:25:55,220 --> 00:25:57,510
Ooh, that's good.
Yeah.
494
00:25:57,540 --> 00:26:00,430
'| can't come here
and not try some sushi,
495
00:26:00,460 --> 00:26:04,150
'especially as this used to be home
to the fish wholesale market,
496
00:26:04,180 --> 00:26:07,270
'where they would auction off
the fishermen's catches.
497
00:26:07,300 --> 00:26:11,670
'One bluefin tuna
was sold for 2.4 million quid.
498
00:26:11,700 --> 00:26:13,750
'Yes, MILLION.
499
00:26:13,780 --> 00:26:17,550
{\i1}'Better make sure I check the prices
before I order.{\i0}
500
00:26:17,580 --> 00:26:19,430
Konnichiwa.
Konnichiwa.
501
00:26:19,460 --> 00:26:21,710
Konnichiwa! Love it, yeah.
502
00:26:23,700 --> 00:26:26,110
It looks amazing.
Mm-hm.
503
00:26:27,180 --> 00:26:29,990
And it's a real skill, isn't it,
to make sushi? Yeah.
504
00:26:30,020 --> 00:26:31,990
She has a career of 30 years...
505
00:26:32,020 --> 00:26:34,230
Yeah, 30 years? Wow.
..as a sushi chef, yeah.
506
00:26:34,260 --> 00:26:36,030
That's great.
That's impressive.
507
00:26:36,060 --> 00:26:37,950
So you're the best.
Yes.
508
00:26:37,980 --> 00:26:40,510
You've got the best chef here.
I'm very pleased.
509
00:26:41,740 --> 00:26:44,030
So, is... is sushi raw fish?
510
00:26:44,060 --> 00:26:47,190
Sushi is raw fish and rice.
OK.
511
00:26:47,220 --> 00:26:48,470
And there's different types,
512
00:26:48,500 --> 00:26:51,070
like nigiri sushi
that we're gonna try today.
513
00:26:51,100 --> 00:26:53,110
So, that was born here in Tokyo.
514
00:26:53,140 --> 00:26:54,750
Oh, I see.
Yeah.
515
00:26:54,780 --> 00:26:57,830
So, we're having typical Tokyo...
Yeah.
516
00:26:57,860 --> 00:26:59,270
...sushi today.
Yeah, exactly.
517
00:26:59,300 --> 00:27:02,830
OK, that's good. Yeah.
518
00:27:02,860 --> 00:27:07,030
Apparently, there are seven main
different styles of sushi,
519
00:27:07,060 --> 00:27:09,910
but nigiri is Tokyo variety.
520
00:27:09,940 --> 00:27:13,950
It's pressed rice
topped with raw fish or vegetables.
521
00:27:13,980 --> 00:27:17,070
So, sushi was born
about 200 years ago... Right.
522
00:27:17,100 --> 00:27:18,350
...and our people ate raw.
523
00:27:18,380 --> 00:27:21,470
And the funny thing is,
you know, like, 200 years ago,
524
00:27:21,500 --> 00:27:23,470
they didn't have a refrigerator.
No.
525
00:27:23,500 --> 00:27:25,350
But they ate it raw.
Wow.
526
00:27:25,380 --> 00:27:27,950
So it had to be very fresh.
Right.
527
00:27:27,980 --> 00:27:31,830
And a fatty tuna used to be
a food for the cats... Really?
528
00:27:31,860 --> 00:27:34,870
Because the fatty fish
went bad so quickly... Yeah.
529
00:27:34,900 --> 00:27:36,190
...50 people didn't eat.
530
00:27:36,220 --> 00:27:38,950
But now, it's a luxurious food,
so you've got to try it.
531
00:27:38,980 --> 00:27:40,590
That's incredible, really, isn't it?
532
00:27:42,260 --> 00:27:45,270
Guess seeing it
from the furthest part,
533
00:27:45,300 --> 00:27:48,710
that's a lean tuna, semi-fatty tuna,
fatty tuna. OK.
534
00:27:48,740 --> 00:27:50,590
You can see
they're totally different. Right.
535
00:27:52,820 --> 00:27:56,270
I had no idea you could
choose your fish fat levels.
536
00:27:56,300 --> 00:27:58,590
I've only seen that
on the packets of mince.
537
00:28:01,260 --> 00:28:03,710
So, we are gonna try lean tuna.
538
00:28:05,020 --> 00:28:06,870
How do you do this, then?
Yeah.
539
00:28:06,900 --> 00:28:08,630
Allin one?
You don't do it all in one...
540
00:28:08,660 --> 00:28:12,870
So, for me, actually, I'd dip
the fish side to the soya sauce.
541
00:28:12,900 --> 00:28:14,510
Yeah.
Yeah.
542
00:28:14,540 --> 00:28:15,790
Then I'd bring it to your mouth.
543
00:28:18,100 --> 00:28:19,150
Do you like it?
544
00:28:19,180 --> 00:28:20,950
That's excellent, isn't it?
Mm-hm.
545
00:28:20,980 --> 00:28:23,350
The taste is exquisite.
546
00:28:23,380 --> 00:28:24,550
You know...
547
00:28:25,820 --> 00:28:27,550
...you've got to try things.
548
00:28:27,580 --> 00:28:30,190
I said to myself,
"I don't like raw fish.
549
00:28:30,220 --> 00:28:32,510
"I don't like raw fish.
I don't like raw fish."
550
00:28:32,540 --> 00:28:36,670
But the taste is exquisite,
and I, for one, am converted.
551
00:28:38,860 --> 00:28:40,110
We eat the ginger
552
00:28:40,140 --> 00:28:42,470
to refresh the mouth flavour
from the previous fish
553
00:28:42,500 --> 00:28:44,710
so that's a good idea to eat now.
554
00:28:45,860 --> 00:28:49,150
'Palate cleansed,
I'm ready for another."
555
00:28:49,180 --> 00:28:52,070
Thank you. So, now, I...
Yeah.
556
00:28:52,100 --> 00:28:54,870
.Turn it to...
Tilt 90 degrees.
557
00:28:54,900 --> 00:28:56,470
Right, OK.
45, sorry.
558
00:28:56,500 --> 00:28:58,630
And then, yeah...
559
00:28:58,660 --> 00:29:01,670
Like that. Dip it in.
560
00:29:01,700 --> 00:29:03,870
Yeah, dip it in.
And bring it to your mouth.
561
00:29:03,900 --> 00:29:04,870
All of it?
Mm-hm.
562
00:29:04,900 --> 00:29:06,310
How do you get all that
in your mouth?
563
00:29:06,340 --> 00:29:08,790
LAUGHTER
564
00:29:10,060 --> 00:29:11,470
Is it delicious, or...?
565
00:29:11,500 --> 00:29:13,990
I like this one better. Mm-hm.
Mm!
566
00:29:14,020 --> 00:29:16,910
Very oily, isn't it?
567
00:29:16,940 --> 00:29:18,750
That's gorgeous.
568
00:29:18,780 --> 00:29:22,270
I can't believe I'm sat here
eating sushi. Yeah.
569
00:29:22,300 --> 00:29:24,470
What a morning I've had.
570
00:29:24,500 --> 00:29:28,710
It's been full of delights
and adventure
571
00:29:28,740 --> 00:29:31,630
and aromas and deliciousness.
572
00:29:31,660 --> 00:29:33,430
Kampai.
Kampai.
573
00:29:33,460 --> 00:29:35,830
'Ey! Cheers.
Cheers.
574
00:29:42,740 --> 00:29:45,110
'That was an incredible morning.
575
00:29:45,140 --> 00:29:47,670
'The perfect thing now
would be some afternoon tea.
576
00:29:47,700 --> 00:29:49,950
'Japanese style, of course.
577
00:29:51,380 --> 00:29:53,870
'I've arranged to meet up again
with Yukiko,
578
00:29:53,900 --> 00:29:56,870
'who's brought me to one
of her favourite places for a brew."
579
00:29:56,900 --> 00:29:59,230
This is it here?
Yeah, this is it here.
580
00:29:59,260 --> 00:30:01,190
OK.
581
00:30:01,220 --> 00:30:03,590
There's a shrine.
Oh, lovely.
582
00:30:04,740 --> 00:30:07,830
This cafe is located
inside a merchant's house
583
00:30:07,860 --> 00:30:11,030
that was originally built
in the 1600s
584
00:30:11,060 --> 00:30:14,830
and has been owned
by the same family ever since.
585
00:30:14,860 --> 00:30:16,710
How cute is this?
586
00:30:18,380 --> 00:30:20,510
It's lovely. Mm-hm.
587
00:30:20,540 --> 00:30:22,710
'Yukiko tells me this wooden house
588
00:30:22,740 --> 00:30:25,110
'is a very traditional building
for the time,
589
00:30:25,140 --> 00:30:27,830
'and some of these screens
are even made of paper.'
590
00:30:27,860 --> 00:30:30,230
Now, this is exciting.
Mm-hm.
591
00:30:30,260 --> 00:30:32,350
Right.
Let's get upstairs.
592
00:30:33,580 --> 00:30:36,310
It's a bit steep.
Oh, wow.
593
00:30:38,140 --> 00:30:40,310
I thought this was a cafe.
Is it a cafe?
594
00:30:40,340 --> 00:30:42,910
Oh, yes, it is a cafe, yes.
There's no tables.
595
00:30:42,940 --> 00:30:44,990
There is a tables here.
596
00:30:45,020 --> 00:30:47,110
Just a...
Oh, there's a cafe for two.
597
00:30:49,220 --> 00:30:50,790
What shall I order?
598
00:30:50,820 --> 00:30:53,390
Oh, well,
I recommend you drink match a.
599
00:30:53,420 --> 00:30:55,550
Matcha tea and cake?
Yep. Yes.
600
00:30:55,580 --> 00:30:57,990
Perfect. Thank you.
601
00:31:00,060 --> 00:31:04,230
'This will be
my first cup of match a tea,
602
00:31:04,260 --> 00:31:05,710
'which is a powdered green tea.
603
00:31:05,740 --> 00:31:10,550
'I've heard it's not only delicious,
but it's packed with antioxidants."
604
00:31:10,580 --> 00:31:14,030
Yes, it's quite
a very nice rich taste... Yeah.
605
00:31:14,060 --> 00:31:17,430
...so that is good for your health,
of course, yeah. Mm-hm.
606
00:31:17,460 --> 00:31:20,270
Like blood pressures, like obesity.
607
00:31:20,300 --> 00:31:22,230
So that'll help the cake?
608
00:31:22,260 --> 00:31:24,430
LAUGHTER
Maybe a good combination.
609
00:31:24,460 --> 00:31:26,310
Tea and cake is very popular here,
610
00:31:26,340 --> 00:31:28,990
but it's VERY popular
in the United Kingdom as well.
611
00:31:29,020 --> 00:31:31,190
Yeah, so, how often do you...?
612
00:31:31,220 --> 00:31:33,190
Well, like, I'm just strange.
613
00:31:33,220 --> 00:31:36,550
I have early morning tea,
morning tea, lunchtime tea... Mm-hm.
614
00:31:36,580 --> 00:31:39,150
Oh, wow!
..afternoon tea.
615
00:31:39,180 --> 00:31:40,950
Ooh, there you go. Oh, wow.
616
00:31:40,980 --> 00:31:44,470
'The tea's arrived,
but I can't have a slurp just yet.'
617
00:31:45,620 --> 00:31:47,150
Thank you.
618
00:31:47,180 --> 00:31:51,070
So, men are asked
to eat their sweets first...
619
00:31:51,100 --> 00:31:53,310
The sweets first? ..before
you drink it, yeah, the tea.
620
00:31:53,340 --> 00:31:55,510
Well, that seems
a good idea to me.
621
00:31:55,540 --> 00:31:56,870
Anything.
I'm going for that jelly.
622
00:31:56,900 --> 00:31:58,790
Yep, mm-hm.
Oh, it's not a jelly.
623
00:32:00,220 --> 00:32:02,550
What is this?
It is jelly, yeah.
624
00:32:02,580 --> 00:32:04,070
That's nice, that.
Mm-hm.
625
00:32:04,100 --> 00:32:05,550
That one as well?
626
00:32:05,580 --> 00:32:06,750
Yep.
OK.
627
00:32:06,780 --> 00:32:08,310
Wow.
628
00:32:10,780 --> 00:32:13,710
Red bean paste, yes,
and a coating with the sugar. Mm-hm.
629
00:32:13,740 --> 00:32:17,110
'These traditional sweets
are called wagashi,
630
00:32:17,140 --> 00:32:19,350
'and they give a sugar hit
before the tea,
631
00:32:19,380 --> 00:32:22,230
'which must be drunk
in the correct way. So, um...
632
00:32:24,140 --> 00:32:26,950
Hold on your...
the right palm. Yes.
633
00:32:26,980 --> 00:32:28,430
Like that?
Mm-hm.
634
00:32:28,460 --> 00:32:30,870
And then, usually, the bowl,
635
00:32:30,900 --> 00:32:34,070
the tea bowl is served you,
er, that way,
636
00:32:34,100 --> 00:32:35,470
and the face comes to you.
637
00:32:35,500 --> 00:32:37,190
So when you drink it,
638
00:32:37,220 --> 00:32:43,030
you turn clockwise to avoid
the face of the tea bowl
639
00:32:43,060 --> 00:32:46,190
to show your humbleness
and also respect.
640
00:32:46,220 --> 00:32:48,190
So, you turn... turn it?
641
00:32:48,220 --> 00:32:50,030
Mm-hm. Turn it, yeah, twice.
642
00:32:50,060 --> 00:32:52,190
And then just... you can drink it.
OK.
643
00:32:52,220 --> 00:32:53,350
Yeah.
644
00:32:57,940 --> 00:32:59,590
'The bitterness of this match a
645
00:32:59,620 --> 00:33:02,630
'goes beautifully
with the sweetness of my wagashi.'
646
00:33:04,180 --> 00:33:06,470
It's very refreshing, isn't it?
647
00:33:06,500 --> 00:33:08,830
Yeah, it is. It's rich.
648
00:33:08,860 --> 00:33:13,030
It tastes like a meadow...
or a field.
649
00:33:13,060 --> 00:33:14,750
THEY LAUGH
650
00:33:14,780 --> 00:33:17,190
Yeah, it's like grass.
Mm-hm, yeah.
651
00:33:19,900 --> 00:33:22,070
And I have cake?
Yeah, mm-hm. Yup.
652
00:33:22,100 --> 00:33:25,110
Yeah, so, maybe you
might like this taste. Mmm.
653
00:33:26,940 --> 00:33:29,230
Yes, I do.
THEY LAUGH
654
00:33:30,620 --> 00:33:33,270
This feels completely different
to what we do in the UK.
655
00:33:33,300 --> 00:33:36,790
Here, you're humble for your tea.
656
00:33:36,820 --> 00:33:39,390
This is more a respectful thing.
657
00:33:39,420 --> 00:33:40,750
We...
658
00:33:40,780 --> 00:33:43,430
We just sit and have a cup of tea,
don't we, and a bit of a scone?
659
00:33:46,940 --> 00:33:49,430
'Coming up,
I head to a hot spring bath
660
00:33:49,460 --> 00:33:53,990
'with a view of Mount Fuiji for
some very public skinny-dipping.'
661
00:33:54,020 --> 00:34:02,020
This is so liberating.
I can't believe I'm naked.
662
00:34:04,380 --> 00:34:06,550
'I'm on a grand tour of Japan,
663
00:34:06,580 --> 00:34:09,390
'and I've had
an exhilarating few days
664
00:34:09,420 --> 00:34:11,430
'in and around the capital, Tokyo."
665
00:34:11,460 --> 00:34:13,070
Crazy. It's fantastic.
666
00:34:13,100 --> 00:34:16,070
'It's like nowhere
I've ever been before...'
667
00:34:16,100 --> 00:34:19,430
It's just the most surreal place
I've ever been in my life.
668
00:34:19,460 --> 00:34:21,870
'..With amazing culture
and traditions...'
669
00:34:21,900 --> 00:34:23,830
Is there anything bad in there?
670
00:34:23,860 --> 00:34:25,550
Yes, there are.
JANE SQUEALS
671
00:34:25,580 --> 00:34:28,910
'..as well as the most
cutting-edge technology...'
672
00:34:28,940 --> 00:34:30,710
'Wakefield is a great place
to live.'
673
00:34:30,740 --> 00:34:34,950
'..but most of all, some of
the loveliest people I've ever met.'
674
00:34:34,980 --> 00:34:37,150
JANE LAUGHS
I'm very flattered.
675
00:34:37,180 --> 00:34:39,350
'There's more
of this wonderful country
676
00:34:39,380 --> 00:34:43,430
'that I really want to see, though,
so it's time to hit the road.
677
00:34:43,460 --> 00:34:46,590
'The next leg of my adventure
takes me 300 miles
678
00:34:46,620 --> 00:34:48,790
'to the former capital, Kyoto.
679
00:34:48,820 --> 00:34:52,150
'I've planned a route that will
take me right past Mount Fuji,
680
00:34:52,180 --> 00:34:55,470
'and I can't get that close
to such an iconic landmark
681
00:34:55,500 --> 00:34:57,350
'and not stop for a good look.
682
00:35:00,460 --> 00:35:04,870
'The majestic Mount Fuji
is one of Japan's sacred mountains
683
00:35:04,900 --> 00:35:07,190
'and a revered symbol
of the country.
684
00:35:08,660 --> 00:35:11,270
'Standing over 12,000 feet tall,
685
00:35:11,300 --> 00:35:15,190
'the snow-tipped peak
is actually an active volcano.
686
00:35:15,220 --> 00:35:18,830
'Although, it hasn't blown its top
for hundreds of years.
687
00:35:18,860 --> 00:35:21,910
'Let's hope Fuji's not going
to make up for lost time today.'
688
00:35:23,460 --> 00:35:28,030
I've seen it many, many times
in pictures and on the TV.
689
00:35:28,060 --> 00:35:30,750
But she's very shy, this mountain,
690
00:35:30,780 --> 00:35:33,310
and sometimes, she's there,
691
00:35:33,340 --> 00:35:36,510
and sometimes, she's not,
due to the cloud cover.
692
00:35:36,540 --> 00:35:39,950
So we've got our fingers and toes
and everything crossed
693
00:35:39,980 --> 00:35:42,190
that she comes out
to say hello to us.
694
00:35:49,500 --> 00:35:51,710
Oof, long trip.
695
00:35:51,740 --> 00:35:54,830
I'm just getting my legs going.
SHE LAUGHS
696
00:35:54,860 --> 00:35:57,030
Right... ready.
697
00:35:57,060 --> 00:35:59,550
'This is my home for the night.
698
00:35:59,580 --> 00:36:02,510
'It's a lovely spa hotel,
but most importantly,
699
00:36:02,540 --> 00:36:06,110
'it has an unforgettable view
of Mount Fuji.'
700
00:36:06,140 --> 00:36:07,750
Ah, hello.
Hello.
701
00:36:07,780 --> 00:36:09,150
Erm, I'm checking in.
702
00:36:09,180 --> 00:36:11,350
McDonald. Jane McDonald.
703
00:36:11,380 --> 00:36:12,510
Passport.
Thank you.
704
00:36:12,540 --> 00:36:15,630
So, you will stay one night?
Mm-hm.
705
00:36:15,660 --> 00:36:17,870
Mount-Fuji-view deluxe room.
706
00:36:17,900 --> 00:36:19,550
Oh, really?
Mm.
707
00:36:19,580 --> 00:36:21,110
Got a view of Mount Fuji?
708
00:36:21,140 --> 00:36:22,190
Yes.
Wow.
709
00:36:22,220 --> 00:36:24,230
Fantastic, thank you.
710
00:36:24,260 --> 00:36:25,590
This is your key card.
711
00:36:25,620 --> 00:36:27,110
Thank you.
Seventh floor.
712
00:36:27,140 --> 00:36:28,990
Seventh floor. 707.
713
00:36:29,020 --> 00:36:30,150
Is the lift...?
714
00:36:30,180 --> 00:36:31,710
Yeah, the lift is over here.
OK.
715
00:36:31,740 --> 00:36:35,470
'I've been lucky enough to stay
in hotel rooms around the world...'
716
00:36:35,500 --> 00:36:37,990
SHE INHALES SHARPLY
Right, 707.
717
00:36:38,020 --> 00:36:41,830
'..So why does one little thing
get me every single time?'
718
00:36:41,860 --> 00:36:43,750
Not that way.
SHE CHUCKLES
719
00:36:43,780 --> 00:36:45,270
Took it out.
720
00:36:45,300 --> 00:36:47,150
'I'm dying to see the mountain,
721
00:36:47,180 --> 00:36:49,630
'but first,
I've got to get into the room.'
722
00:36:49,660 --> 00:36:51,110
What's that there?
723
00:36:53,500 --> 00:36:55,230
Ah!
724
00:36:55,260 --> 00:36:58,590
SHE LAUGHS
It's been a long drive.
725
00:36:58,620 --> 00:37:00,990
'Finally, I'm in.'
It's... Oh, look at this view.
726
00:37:03,380 --> 00:37:08,030
So, Mount Fuji
must be under that cloud.
727
00:37:08,060 --> 00:37:09,790
So, in the morning,
728
00:37:09,820 --> 00:37:12,830
when I open the curtains
at sunrise,
729
00:37:12,860 --> 00:37:19,190
hopefully, I will be able
to see Mount Fuji right there.
730
00:37:20,780 --> 00:37:24,990
'Right, early to bed
in my complimentary hotel PJs,
731
00:37:25,020 --> 00:37:27,190
'keeping everything crossed
for a clear morning.'
732
00:37:28,780 --> 00:37:30,990
ALARM BLEEPS
733
00:37:35,500 --> 00:37:38,630
Right, it's sunrise,
734
00:37:38,660 --> 00:37:41,150
so I'm going to look out
of the window
735
00:37:41,180 --> 00:37:43,630
and see if...
736
00:37:43,660 --> 00:37:46,790
Lady Fuji is unveiled.
737
00:37:46,820 --> 00:37:48,790
OK, here we go.
738
00:37:49,820 --> 00:37:50,990
SHE EXCLAIMS
739
00:37:51,020 --> 00:37:52,630
Oh, my God, she is.
740
00:37:53,700 --> 00:37:55,110
Oh, look at this.
741
00:37:55,140 --> 00:37:56,750
I've got to get a photograph
of this,
742
00:37:56,780 --> 00:37:58,390
cos they'll never believe I'm up.
743
00:37:59,540 --> 00:38:01,230
SHE GASPS
744
00:38:02,980 --> 00:38:06,310
Now, it is an active volcano
is Mount Fuji,
745
00:38:06,340 --> 00:38:09,790
and, erm, the last time it erupted
was 1707.
746
00:38:09,820 --> 00:38:13,670
And that's a bit weird,
cos I'm in 707 here,
747
00:38:13,700 --> 00:38:16,030
so I'm glad it hasn't, you know,
748
00:38:16,060 --> 00:38:17,310
done it.
SHE CHUCKLES
749
00:38:18,340 --> 00:38:20,150
It's... It's just...
750
00:38:20,180 --> 00:38:23,390
a joy to see,
and you don't often get to see it,
751
00:38:23,420 --> 00:38:26,030
so I'm really pleased now
that I got up.
752
00:38:27,220 --> 00:38:28,310
Thank you.
753
00:38:29,980 --> 00:38:33,750
'This hotel has more than
just an amazing view to offer.
754
00:38:33,780 --> 00:38:37,230
'It also has its own
hot spring spa or onsen,
755
00:38:37,260 --> 00:38:41,310
'and I couldn't possibly leave
without giving it a try.
756
00:38:41,340 --> 00:38:43,710
'There are over 3,000 onsen
in Japan,
757
00:38:43,740 --> 00:38:46,470
'all using water
that's naturally warm
758
00:38:46,500 --> 00:38:48,670
'as it gushes up
from the rocks below.
759
00:38:48,700 --> 00:38:51,510
'There's even a law that says
how hot the water must be -
760
00:38:51,540 --> 00:38:54,550
'at least 25C.
761
00:38:54,580 --> 00:38:56,550
'And just like
our swimming pools back home,
762
00:38:56,580 --> 00:38:59,030
'they have rules you must follow.'
763
00:38:59,060 --> 00:39:01,270
“Long hair must be bound...
764
00:39:01,300 --> 00:39:02,950
Got that bit right.
765
00:39:02,980 --> 00:39:08,310
"Guests with tattoos
are not allowed in some bathhouses".
766
00:39:08,340 --> 00:39:09,750
That's a long-time custom.
767
00:39:09,780 --> 00:39:12,270
"Swimsuit bathing is not allowed".
768
00:39:14,940 --> 00:39:17,390
"Swimsuit bathing is NOT allowed".
769
00:39:19,940 --> 00:39:22,710
Wow. Well, I'll soon find out.
770
00:39:22,740 --> 00:39:26,270
Soon find out
when I see naked bodies everywhere.
771
00:39:27,460 --> 00:39:29,510
'The sign does not lie.
772
00:39:29,540 --> 00:39:32,590
'This is going to be
a new experience for me.'
773
00:39:32,620 --> 00:39:36,510
I'm now going to disrobe,
774
00:39:36,540 --> 00:39:38,670
so, erm...
775
00:39:38,700 --> 00:39:40,550
Thank you.
776
00:39:43,420 --> 00:39:45,310
'Right, then, here I go.'
777
00:39:52,340 --> 00:39:54,510
This is so liberating.
778
00:39:54,540 --> 00:39:57,590
I can't believe I'm naked,
talking to you here.
779
00:39:57,620 --> 00:39:59,310
Er, and the poor...
780
00:40:00,660 --> 00:40:03,910
...poor John the cameraman
don't know where to look.
781
00:40:03,940 --> 00:40:08,110
But, erm, it's liberating.
It's just wonderful.
782
00:40:08,140 --> 00:40:10,630
And I can see Mount Fuji from here.
783
00:40:10,660 --> 00:40:13,630
So this is so special.
784
00:40:13,660 --> 00:40:16,430
It's refreshing.
785
00:40:16,460 --> 00:40:19,390
Get your kit off... and get in here.
786
00:40:20,780 --> 00:40:23,470
'I'm loving this spa,
but I've got a train to catch.
787
00:40:25,140 --> 00:40:27,070
'Once I've got dressed, of course.
788
00:40:32,660 --> 00:40:35,790
'And I've arranged to travel
on the famous shinkansen
789
00:40:35,820 --> 00:40:37,710
'or bullet train.'
790
00:40:37,740 --> 00:40:39,390
I'm really quite pleased
with myself
791
00:40:39,420 --> 00:40:42,430
because I've plotted
and planned this trip for a while,
792
00:40:42,460 --> 00:40:46,150
and, erm, I did think
when I was doing it,
793
00:40:46,180 --> 00:40:47,670
"What the heck I doing?"
794
00:40:47,700 --> 00:40:49,630
Because I don't speak Japanese,
795
00:40:49,660 --> 00:40:51,990
I thought it was gonna be
really, really difficult.
796
00:40:53,100 --> 00:40:55,670
But everyone here is so helpful.
797
00:40:55,700 --> 00:40:59,110
And so far, so good.
798
00:40:59,140 --> 00:41:01,750
Let's hope it's the same
with the bullet train.
799
00:41:02,940 --> 00:41:05,990
'Unveiled in 1964,
800
00:41:06,020 --> 00:41:07,910
'they operate all over the country.
801
00:41:07,940 --> 00:41:09,270
"But there are no drivers,
802
00:41:09,300 --> 00:41:12,110
'as every train
is centrally operated from Tokyo.
803
00:41:12,140 --> 00:41:15,230
'They've got their nickname
of bullet train
804
00:41:15,260 --> 00:41:17,150
'because they're so fast,
805
00:41:17,180 --> 00:41:19,550
'travelling at over
200 miles per hour.'
806
00:41:21,980 --> 00:41:23,870
JANE CHUCKLES
It's just done that to my hair.
807
00:41:26,660 --> 00:41:27,950
That's fast.
808
00:41:29,060 --> 00:41:30,830
'These trains are so precise,
809
00:41:30,860 --> 00:41:34,310
'| can be told exactly
where to stand for my carriage.
810
00:41:34,340 --> 00:41:35,990
'Right here."
811
00:41:36,020 --> 00:41:38,190
Look at that.
812
00:41:38,220 --> 00:41:40,710
'Spot on. These trains
are the epitome of Japan -
813
00:41:40,740 --> 00:41:44,390
'ordered, smooth, elegant
and bang on time.
814
00:41:44,420 --> 00:41:47,910
'In fact, they are the most
punctual trains in the world,
815
00:41:47,940 --> 00:41:51,230
'never being, on average,
more than one minute late.'
816
00:41:53,020 --> 00:41:57,190
I'm so excited.
I'm actually on the bullet train.
817
00:41:58,260 --> 00:42:01,190
I really do like trains.
818
00:42:01,220 --> 00:42:02,430
Especially this one.
819
00:42:04,100 --> 00:42:06,790
When it actually turns up
at the station,
820
00:42:06,820 --> 00:42:08,950
it feels like an event.
821
00:42:08,980 --> 00:42:11,270
It feels special,
822
00:42:11,300 --> 00:42:15,750
and you don't feel like you're
travelling at 200 miles an hour.
823
00:42:15,780 --> 00:42:19,430
But it's so smooth. It's...
SHE STAMMERS
824
00:42:19,460 --> 00:42:22,430
SHE CHUCKLES
I can't believe it. I am so...
825
00:42:22,460 --> 00:42:25,430
This is one of the most
exciting things I've done.
826
00:42:26,820 --> 00:42:30,270
I've been doing this
a long time now, but... wow.
827
00:42:30,300 --> 00:42:31,630
It's fantastic.
828
00:42:39,340 --> 00:42:43,990
'Next time, I'm in Japan's
gorgeous former capital, Kyoto..."
829
00:42:44,020 --> 00:42:45,950
It is quite spectacular, isn't it?
830
00:42:45,980 --> 00:42:47,110
BELL CHIMES
831
00:42:47,140 --> 00:42:50,150
'..where I get a lesson in the
ancient art of Zen meditation...'
832
00:42:50,180 --> 00:42:54,390
I thought I were doing really well,
but my mind did wander a bit.
833
00:42:54,420 --> 00:42:57,230
'..Try my hand at some
traditional entertainment...'
834
00:42:57,260 --> 00:42:58,630
THEY LAUGH
835
00:42:58,660 --> 00:43:00,190
I'm rubbish at this game.
836
00:43:00,220 --> 00:43:04,390
'..And come over all regal
in an iconic Japanese kimono.'
837
00:43:04,420 --> 00:43:06,110
I feel like an empress.
58455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.