Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:05.545 --> 00:14.079
It's the hottest day in seven years.
A cloudless sky, and yet it will rain.
01:57.280 --> 02:01.031
- Mom, we have to go.
- What time is it?
02:01.400 --> 02:05.231
- Take your toothbrush out first.
- What time is it?
02:07.306 --> 02:09.425
Nine-thirty, Mom.
02:10.177 --> 02:14.758
- What time does the bus leave?
- Ten to ten. In twenty minutes.
02:33.226 --> 02:34.144
Red.
02:36.152 --> 02:37.052
I'm sorry.
02:38.483 --> 02:39.683
It's okay.
02:45.693 --> 02:49.486
You promised me, Mom,
I don't want you to get cancer.
02:49.606 --> 02:51.856
How do you know what cancer is?
02:52.125 --> 02:53.075
Internet.
02:53.615 --> 02:54.607
Oh, Luca.
02:58.833 --> 02:59.633
Green.
03:15.027 --> 03:17.101
- Where did I leave the key?
- In the car, Mom.
03:17.245 --> 03:19.432
- Shit.
- Mom.
03:19.666 --> 03:21.666
- What is it?
- Don't use bad words.
03:21.804 --> 03:22.604
I'm sorry.
03:34.985 --> 03:35.985
Wait.
03:40.875 --> 03:43.620
Luca, what am I going to do without you?
03:43.720 --> 03:46.966
You'll be fine Mom, it's only for two weeks.
03:47.096 --> 03:49.227
- Promise?
- Of course.
03:49.392 --> 03:51.342
Here you go, young man.
03:51.554 --> 03:54.992
- Look here, a cap.
- Thank you.
03:55.165 --> 03:56.165
You're welcome...
03:57.513 --> 03:58.394
Luca.
04:00.440 --> 04:04.075
- Where are you going, Luca?
- To my Dad.
04:04.175 --> 04:06.464
He'll pick me up in Paris
and take me to the Coated Sewer.
04:07.676 --> 04:08.580
Oh, Luca!
04:08.680 --> 04:12.124
- You're going to the Cote d'Azur.
- To the Cote d'Azur.
04:12.235 --> 04:15.273
- Right. Know what that means?
- No.
04:15.943 --> 04:18.757
- The azure-blue coast.
- Wow.
04:18.983 --> 04:22.844
- That's right, let's go.
- Azure blue is a very deep blue.
04:22.944 --> 04:25.496
- Isn't that right, Mom?
- Absolutely.
04:28.000 --> 04:29.221
- Luca...
- Yes?
04:29.321 --> 04:31.846
Don't forget to catch that butterfly for me.
04:31.946 --> 04:32.896
I promise.
04:33.725 --> 04:35.867
- I love you.
- I love you too.
04:36.197 --> 04:37.997
Say hello to Dad.
04:38.404 --> 04:39.354
I will.
04:45.935 --> 04:51.159
- Don't smoke or it will start raining.
- I promise.
04:54.376 --> 04:57.637
So Julius Pass is a blind painter
04:57.737 --> 05:00.737
and paints portraits of people
without seeing them?
05:00.855 --> 05:06.485
Correct, he uses his sense of touch,
exploring their features with his hands.
05:06.585 --> 05:11.843
- Amazing.
- And today his exhibition opens...
05:13.191 --> 05:17.491
Cappuccino for the gentleman,
fresh orange juice for the lady.
05:20.525 --> 05:23.336
Very well, have a good day.
05:32.816 --> 05:37.686
- Toni, are you crazy?
- I'm sorry, Felix, but I'm late.
05:37.825 --> 05:40.655
- Can you park it for me?
- Having your period?
05:40.755 --> 05:43.544
Please, the key's inside.
05:43.644 --> 05:47.044
- It's the last time. They'll...
- Please.
05:51.945 --> 05:56.795
Hotel Mira Mare Berlin, Ostrowski,
how can I help you?
06:11.224 --> 06:13.224
Of course, Mr. Rubinstein.
06:14.725 --> 06:19.157
- Wild boar, service please.
- Caramelized mango for table 26.
06:19.304 --> 06:21.554
- Has anyone seen Antonia yet?
- No
06:23.640 --> 06:26.315
In-Room Dining, Zylinski,
how can I help you?
06:26.415 --> 06:28.365
English breakfast for 406.
06:30.234 --> 06:33.313
- Suse, have you seen Antonia yet?
- No.
06:33.594 --> 06:36.244
35 minutes late, where is she?
06:39.434 --> 06:41.484
Have you seen Antonia today?
06:45.205 --> 06:47.839
Must be Groundhog Day.
06:53.924 --> 06:58.753
That's why a well-managed hotel
should only hire homosexuals.
06:59.292 --> 07:04.765
Because I can't get children and use
them as an excuse to mess things up.
07:05.360 --> 07:08.060
- Marcel, I...
- No, Antonia, it's enough.
07:08.464 --> 07:12.764
After hearing me rave about
my unfulfillable wish for a child...
07:12.868 --> 07:19.267
you ought to know I can't
accept this drivel! I just can't!
07:19.608 --> 07:24.888
Okay, you're a single mother
and you work at this hotel, so?
07:25.920 --> 07:28.959
Does that keep you from getting up,
bringing your son to the bus...
07:29.059 --> 07:32.209
and showing up for work on time?
07:32.480 --> 07:33.218
No.
07:53.480 --> 07:54.880
Heavens, Toni.
07:57.760 --> 08:00.110
If I had what you had...
08:01.280 --> 08:04.630
I'd work even longer and get up earlier.
08:06.313 --> 08:07.513
I know, Marcel.
08:08.421 --> 08:10.699
- That's why it makes me...
- Yes, I know.
08:11.831 --> 08:15.460
That's why it makes
you feel even worse, I know, I know.
08:16.287 --> 08:23.049
Now for the last time I'll do my duty
as caring gay maitre d'hotel and say:
08:24.063 --> 08:25.913
Let's forget it.
08:27.160 --> 08:28.460
You're the best.
08:29.059 --> 08:32.009
You'll be fired if it happens again.
08:32.593 --> 08:36.189
- This is the very last time.
- Thank you.
08:39.320 --> 08:42.720
And yet you still look
like seven days of rain.
08:43.835 --> 08:47.700
I wouldn't mind a downpour
to wash the dust off the streets.
08:47.800 --> 08:49.200
Of course.
08:49.442 --> 08:55.221
Now slip out of your
pitifully drab everyday clothes...
08:55.916 --> 08:57.016
and slip on your fairy tale costume,
Cinderella.
08:58.240 --> 08:59.790
- Thank you.
- Go on.
09:18.800 --> 09:19.950
Hey, Antonia.
09:21.383 --> 09:23.883
- My feet really hurt.
- Hello, Julia.
09:25.433 --> 09:26.683
What's the matter with you?
09:27.628 --> 09:31.241
Nothing, I'm fine, I'm just sweating.
09:32.263 --> 09:33.413
You're sweating?
09:34.370 --> 09:35.070
Yes.
09:38.612 --> 09:40.249
What are you talking about?
09:41.058 --> 09:42.224
What's the matter?
09:43.393 --> 09:44.343
What is it?
09:48.894 --> 09:50.344
Antonia, come here.
09:52.494 --> 09:54.634
What's wrong?
09:57.755 --> 09:59.312
What happened?
10:03.760 --> 10:05.105
I sweat!
10:05.649 --> 10:10.253
And I don't think that's
sweat coming out of your eyes.
10:10.494 --> 10:13.904
As surely as you menstruate
every month, that's not sweat.
10:14.554 --> 10:17.461
- You're crazy.
- And you're smiling.
10:21.921 --> 10:26.783
- Sweetheart, what happened?
- I hate myself for it.
10:27.782 --> 10:29.482
It's so ridiculous.
10:30.876 --> 10:33.626
- It...
- I knew it was about a man.
10:33.754 --> 10:36.874
- The moment I came in...
- No.
10:38.240 --> 10:39.990
It's not about a man.
10:40.788 --> 10:42.108
The only man...
10:43.360 --> 10:46.893
- he's not a man, he's my son.
- Luca?
10:48.404 --> 10:52.157
Yes, Luca.
10:52.920 --> 10:55.420
He's in France with his Dad.
11:02.193 --> 11:04.086
I can't believe you gave in to her.
11:05.476 --> 11:06.826
I'm sorry.
11:09.400 --> 11:13.300
Hello Director,
Ostrowski, from the reception.
11:13.603 --> 11:15.320
- Really?
- Yes.
11:16.245 --> 11:22.348
I'd have been worried to death,
he's only seven, an independent young man.
11:22.764 --> 11:24.764
He really is very independent.
11:26.280 --> 11:32.658
You know, for the first time
in ages I can just feel that I...
11:33.560 --> 11:34.755
I have...
11:44.183 --> 11:45.133
What?
11:47.600 --> 11:50.186
Since Luca's father...
11:51.662 --> 11:53.512
Since Luca's father?
11:54.840 --> 11:58.522
- Don't laugh at me.
- I'm not laughing at you. Go on.
12:00.280 --> 12:03.352
It's been seven years since I...
12:04.841 --> 12:06.370
last made love.
12:07.637 --> 12:09.087
I can't believe it.
12:09.920 --> 12:11.247
Seven years?
12:12.171 --> 12:14.156
- Really?
- Yes.
12:14.400 --> 12:17.950
Toni, why didn't you tell me?
That can be arranged.
12:18.400 --> 12:19.750
Sweet of you.
12:20.061 --> 12:23.510
- What can be arranged?
- Dates.
12:26.080 --> 12:28.994
- I don't have time for such things.
- For such things?
12:29.094 --> 12:32.144
Listen to you, you also
have to think of yourself.
12:34.423 --> 12:37.355
- As of now, you'll start doing so.
- Doing what?
12:38.040 --> 12:41.190
Lightness. Just take things lightly.
12:41.645 --> 12:43.895
And take some risks.
12:44.240 --> 12:47.379
Let him bring you to bed,
maybe he'll sing to you.
12:47.479 --> 12:51.281
Who? Who is going to sing to me?
12:51.416 --> 12:57.197
Well, other men,
they really exist, I've seen them.
12:58.680 --> 13:03.462
But men aren't interested in me.
13:04.120 --> 13:07.480
A woman with a child makes men blind to her.
13:10.105 --> 13:14.987
Antonia, beauty can't be blemished,
and if Luca looks anything like you...
13:15.311 --> 13:18.611
he must be a gorgeous boy and not a blemish.
13:18.736 --> 13:24.550
- I've never looked at it...
- Lightness, Antonia, lightness.
13:36.080 --> 13:39.723
And now I'm going to shower, my body is all sticky.
13:41.320 --> 13:44.744
Bye, Antonia, such a beautiful name.
13:46.165 --> 13:48.015
Much cooler than "Toni".
13:49.400 --> 13:50.250
Thank you.
13:58.000 --> 13:58.850
Is that her?
14:01.000 --> 14:03.950
Ms. Marin, do you understand what it's about?
14:04.840 --> 14:12.282
Mr. Zylinski told us he ordered you
to restock the multipurpose wipes.
14:12.382 --> 14:15.193
- Is that true?
- Yes, Director.
14:15.320 --> 14:18.720
But when he went to the storeroom,
there were none left.
14:19.760 --> 14:22.955
- Correct.
- So I asked her to call.
14:23.111 --> 14:28.133
Mr. Zylinski, let Ms. Marin continue,
and stop those conspiring glances.
14:28.249 --> 14:31.849
- Director, it's obvious...
- Give Ms. Marin a chance to speak.
14:32.015 --> 14:34.065
I called our supplier,
14:34.240 --> 14:39.552
as we need the
multipurpose wipes for housekeeping and...
14:39.746 --> 14:42.889
And no one answered the phone.
14:44.011 --> 14:49.168
Ms. Marin, your effort is laudable,
but the execution is unacceptable.
14:49.268 --> 14:52.918
- It's a ground for dismissal.
- I know, I'm really very sorry.
14:53.604 --> 14:57.990
- How long have you been in service?
- Since the opening, five years.
14:58.440 --> 15:02.540
In order for those five years
to become many more...
15:02.640 --> 15:06.303
we expect top performances from everybody.
15:06.403 --> 15:07.403
Why is that?
15:08.360 --> 15:11.310
Because our guests expect top service from us.
15:14.360 --> 15:17.032
The next time you race across the city to find
15:17.132 --> 15:19.113
- multi... what was it again?
- Multi-purpose wipes.
15:19.213 --> 15:22.713
To find multi-purpose wipes, take the time...
15:23.165 --> 15:26.694
to drive to the service entrance
and don't park in front.
15:26.794 --> 15:29.411
- And don't keep Mr...
- Jedinger.
15:29.543 --> 15:33.493
And don't keep Mr. Jedinger
from welcoming our guests.
15:33.730 --> 15:36.131
- Yes, Director.
- Well.
15:36.740 --> 15:38.690
We'll leave it at a verbal warning.
15:39.265 --> 15:44.433
If it wasn't for Mr. Zylinski, you might
have to work at those awful hostels...
15:44.533 --> 15:46.233
- Hostels.
- Hostels...
15:46.333 --> 15:49.985
those hostels popping up all over the city,
eight-bed rooms, imagine.
15:50.085 --> 15:52.243
Who are those people? Eight beds.
15:52.343 --> 15:54.380
- Terrible.
- Yes.
15:56.742 --> 15:57.492
Good.
15:58.715 --> 16:01.283
That's been settled,
Mr. Zylinski, have a good day.
16:01.383 --> 16:04.006
- I'm glad we resolved this.
- So am I, Director.
16:04.402 --> 16:06.352
- Ms. Marin.
- Director.
16:06.523 --> 16:08.164
- Mr. Richter.
- Ostrowski.
16:08.264 --> 16:10.764
- Forgive me, Mr. Jedinger.
- Director.
16:15.560 --> 16:20.383
- Go back to your desk, you weasel.
- This will have consequences.
16:20.545 --> 16:25.345
For your ass for sure, if we happen
to meet at the shower one fine day.
16:34.360 --> 16:39.260
- I'm sorry, Toni.
- I'm sorry, Felix, it's all my fault.
16:39.597 --> 16:40.597
Forgive me.
16:47.096 --> 16:51.955
You see, sweetheart, everything's fine again.
16:54.600 --> 16:57.536
- Cigarette?
- I quit smoking.
16:57.925 --> 17:00.475
That's good news.
17:00.932 --> 17:04.532
- I'd better get started.
- The list is on the board.
17:19.957 --> 17:21.107
Housekeeping.
17:25.386 --> 17:28.533
Don't smoke or it will start raining.
17:30.751 --> 17:35.151
Let Ms. Marin continue,
and stop those conspiring glances.
17:44.083 --> 17:47.749
Lightness, Antonia, lightness.
18:09.716 --> 18:10.816
Yes, Marcel?
18:17.996 --> 18:19.446
Room service.
18:20.333 --> 18:24.377
No, listen, I won't discuss it any further.
18:24.683 --> 18:28.175
I selected 15 English-speaking
nude models from your database.
18:28.275 --> 18:33.560
I don't care, be glad Kilian Kerner
isn't here to witness this screw-up.
18:44.306 --> 18:48.306
I want you to suggest a way
to solve the problem right now.
18:50.995 --> 18:58.437
If I don't hear from you in five minutes,
I won't use your services again.
19:26.315 --> 19:27.465
Housekeeping.
19:47.192 --> 19:48.342
Anybody here?
21:04.115 --> 21:04.915
Shit.
21:13.710 --> 21:15.060
Man, Dennewitz.
21:34.925 --> 21:35.775
Hello?
21:38.526 --> 21:39.826
No, hold on.
21:42.135 --> 21:44.385
No, I'm already at the elevator...
21:45.322 --> 21:47.222
I just pressed the elevator button.
21:49.349 --> 21:52.908
Yes, of course I'm dressed up.
21:54.542 --> 21:56.192
Yes, perfect.
21:57.706 --> 21:59.556
Of course I'm excited.
22:00.562 --> 22:02.974
Yes, this will be my day, absolutely.
22:04.280 --> 22:09.130
How do you manage to get all those
intellectuals from TV in your gallery?
22:11.862 --> 22:13.312
Electric blankets.
22:15.371 --> 22:16.621
I'm taking a taxi.
22:18.491 --> 22:25.082
I'm in the elevator now,
I have a very bad... Hello?
23:02.867 --> 23:04.559
LIGHT GRAY
23:09.664 --> 23:12.358
PINK
23:14.761 --> 23:16.359
DARK GREY
23:30.800 --> 23:32.350
Excuse me, please...
23:33.640 --> 23:36.840
Let me tell you
that you're all full of shit.
23:38.514 --> 23:39.564
"Julius..."
23:40.447 --> 23:41.798
"you can't say that".
23:42.413 --> 23:44.783
- No?
- "No, no, no".
23:45.491 --> 23:47.391
You're right, Dennewitz.
23:49.172 --> 23:53.871
It's an honour and a great joy...
23:55.365 --> 23:57.915
- to waste my time on you today.
- "Julius"!
24:02.204 --> 24:04.554
I mean spend, spend.
24:11.302 --> 24:15.302
It's so hot,
I could use a refreshment, how about you?
24:15.357 --> 24:18.357
"Yes, yes, yes, yes".
24:18.818 --> 24:23.030
- Here, champagne for everyone.
- "Wow, wonderful"!
24:23.689 --> 24:24.739
"So..."
24:26.306 --> 24:30.695
- "how do you like it"?
- Oh, I'm glad to hear that.
24:30.994 --> 24:36.353
"Those works have such power,
and that even though he's blind".
24:39.200 --> 24:39.966
"No..."
24:41.459 --> 24:46.151
- "Because he's blind, amazing, incredible".
- Cunts!
33:11.378 --> 33:13.434
Don't stop.
34:27.419 --> 34:29.969
Do you see my cigarettes anywhere?
34:34.706 --> 34:35.906
Yes, over here.
34:41.968 --> 34:43.668
Smoking isn't allowed here.
35:16.641 --> 35:19.541
- Sorry, would you like one as well?
- I quit smoking.
14949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.