Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,812 --> 00:01:44,022
FEDERAL POLICE
3
00:01:44,105 --> 00:01:48,275
Good afternoon. We have
a search warrant to check these vehicles.
4
00:01:51,988 --> 00:01:53,280
Tell them to get out, please.
5
00:01:53,363 --> 00:01:56,783
No, forgive me, but we're on a schedule
and we're already late.
6
00:01:56,868 --> 00:01:58,912
I'm sorry,
but that won't be possible, sir.
7
00:01:59,037 --> 00:02:01,038
Sánchez. That's my last name.
8
00:02:01,122 --> 00:02:02,248
Mr. Sánchez,
9
00:02:02,707 --> 00:02:05,083
nothing will leave this place
without being inspected.
10
00:02:05,502 --> 00:02:08,295
But you need a warrant
for that inspection, don't you?
11
00:02:08,630 --> 00:02:10,047
I told you I have the warrant here.
12
00:02:13,677 --> 00:02:15,470
FEDERAL POLICE
13
00:02:19,432 --> 00:02:20,475
Well, I have no choice.
14
00:02:21,225 --> 00:02:22,310
Go ahead.
15
00:02:22,643 --> 00:02:24,562
-Come on, Oso, get out.
-Search the place.
16
00:02:24,645 --> 00:02:26,022
Check the trucks.
17
00:02:26,105 --> 00:02:28,440
Make sure there's nothing
irregular in the area.
18
00:02:29,692 --> 00:02:32,903
Hey, and what sort of thing
are you searching for?
19
00:02:32,987 --> 00:02:34,322
So I can help you.
20
00:02:34,447 --> 00:02:35,448
What do you think?
21
00:02:35,782 --> 00:02:38,325
This is a serious company.
I hope you don't make a mistake.
22
00:02:39,285 --> 00:02:41,328
Can you wait somewhere else, please?
23
00:02:47,627 --> 00:02:49,920
Take your time! We're not in a rush!
24
00:02:55,468 --> 00:03:00,640
GARZA TRANSPORTATION
25
00:03:11,067 --> 00:03:12,068
It's done, sir.
26
00:03:12,360 --> 00:03:15,280
Unload the merch
and put it in the containers.
27
00:03:15,363 --> 00:03:17,698
Then cover the trucks
and close everything down.
28
00:03:18,992 --> 00:03:22,495
Then you all need to disappear
until further notice.
29
00:03:23,120 --> 00:03:24,497
-OK?
-Yes, sir. You heard him.
30
00:03:34,507 --> 00:03:37,427
I hope the bonus
won't find us in prison, Boss.
31
00:03:37,510 --> 00:03:40,263
No, man, don't you say that.
Stay calm. Have faith.
32
00:03:40,638 --> 00:03:42,140
We'll take care of it.
33
00:03:43,182 --> 00:03:44,975
Nothing to hide, nothing to fear.
34
00:03:46,727 --> 00:03:48,103
We'll see what this woman wants.
35
00:03:53,358 --> 00:03:55,737
Prosecutor, everything is fine.
Everything's normal.
36
00:03:56,028 --> 00:03:58,615
The trucks surely have
hidden compartments.
37
00:03:58,698 --> 00:03:59,698
Not these ones.
38
00:04:00,073 --> 00:04:03,202
-What about the storehouses?
-Everything was inspected, ma'am.
39
00:04:05,120 --> 00:04:07,665
What? Are you satisfied, Boss?
40
00:04:08,290 --> 00:04:10,042
I already told you everything was legal.
41
00:04:10,960 --> 00:04:14,172
Hey, can we continue with our schedule?
42
00:04:14,380 --> 00:04:17,883
This will harm us.
We'll lose our bonuses, isn't that right?
43
00:04:17,967 --> 00:04:20,260
-Yes, Boss.
-It's fine. Continue.
44
00:04:20,428 --> 00:04:23,388
Thank you very much.
Hey, you heard the lady! Move it!
45
00:04:23,555 --> 00:04:24,557
Let's go! All of us!
46
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
-Can I help you with something else?
-Not for the time being.
47
00:04:28,477 --> 00:04:30,938
Excuse me. Let's go, boys!
48
00:04:32,065 --> 00:04:33,775
FEDERAL POLICE
49
00:04:38,863 --> 00:04:40,823
You owe me a bottle of tequila.
50
00:04:41,157 --> 00:04:43,200
You always get away with everything, Boss.
51
00:04:44,410 --> 00:04:46,870
Come on! Now we go!
Quickly! Let's go!
52
00:04:57,132 --> 00:04:59,133
It's done, Boss. We're safe now.
53
00:04:59,383 --> 00:05:01,635
-How did it go?
-Just as we planned it.
54
00:05:01,968 --> 00:05:03,178
Everything fell into place.
55
00:05:03,553 --> 00:05:05,557
We were seconds away from being caught.
56
00:05:05,932 --> 00:05:07,808
Yes, Boss. But you can stay calm.
57
00:05:08,225 --> 00:05:09,893
Everybody is alert at the ranch.
58
00:05:11,312 --> 00:05:12,313
Sure.
59
00:05:16,442 --> 00:05:20,405
MEXICO CITY
60
00:05:20,530 --> 00:05:22,740
No, Miguel. It's impossible.
61
00:05:22,823 --> 00:05:25,827
Don't you understand?
Edna is getting information about me.
62
00:05:25,910 --> 00:05:28,203
-I don't know, but--
-She's one step ahead of us.
63
00:05:29,163 --> 00:05:31,582
I'm telling you,
Tacho didn't snitch on us.
64
00:05:32,042 --> 00:05:33,042
Well, someone did.
65
00:05:34,335 --> 00:05:39,298
Haven't you thought that maybe
your friend Héctor could have done it?
66
00:05:39,923 --> 00:05:40,925
That journalist.
67
00:05:44,720 --> 00:05:46,930
Or do you think
he'll be on your side for life?
68
00:05:47,723 --> 00:05:48,725
Don't be naive.
69
00:05:58,192 --> 00:06:00,235
PGJ
ATTORNEY GENERAL OFFICE
70
00:06:01,445 --> 00:06:03,823
-Good morning, Secretary.
-Good morning, Prosecutor.
71
00:06:03,907 --> 00:06:05,950
-Come on in.
-Thank you very much.
72
00:06:06,158 --> 00:06:08,452
I appreciate you coming
from Ciudad Jiménez to see me.
73
00:06:08,535 --> 00:06:09,537
Have a seat, please.
74
00:06:10,663 --> 00:06:14,625
Wow, I have to confess
I'm a little intrigued by your call.
75
00:06:15,375 --> 00:06:17,545
-I was in Ciudad Jiménez yesterday.
-Yes.
76
00:06:17,712 --> 00:06:20,840
But I thought it'd be safer
if we talked over here.
77
00:06:21,715 --> 00:06:23,300
-Safer?
-For you.
78
00:06:23,968 --> 00:06:25,343
I don't want to put you in danger.
79
00:06:27,638 --> 00:06:29,890
I think we should go straight
to the point, because...
80
00:06:30,892 --> 00:06:32,143
I'm not understanding much.
81
00:06:32,477 --> 00:06:35,145
I think that, deep down,
you do understand me, Secretary.
82
00:06:36,147 --> 00:06:40,777
Look, I wouldn't like to have
a misunderstanding with you, Prosecutor.
83
00:06:40,902 --> 00:06:41,902
No, don't worry.
84
00:06:42,445 --> 00:06:44,988
I checked your records
and that's why I called you.
85
00:06:45,448 --> 00:06:46,907
Because we are on the same side.
86
00:06:49,077 --> 00:06:50,995
Maybe I talked more than I should have.
87
00:06:51,870 --> 00:06:54,915
And yes, I shouldn't have
become friends with the journalist.
88
00:06:55,415 --> 00:06:57,042
Are you talking about Héctor Bernal?
89
00:06:58,043 --> 00:06:59,045
I am.
90
00:07:00,547 --> 00:07:01,713
Take it easy.
91
00:07:02,465 --> 00:07:03,925
I don't mean to harm you,
92
00:07:05,258 --> 00:07:07,470
but I do want to tell you
I'm going against the court
93
00:07:07,553 --> 00:07:09,388
that's managing the case of Helena Bernal.
94
00:07:11,265 --> 00:07:12,975
Do you know what I'd be very grateful for?
95
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
What is it?
96
00:07:14,935 --> 00:07:16,187
If you told me the truth.
97
00:07:17,813 --> 00:07:21,067
But everything I told the journalist
is the truth, Prosecutor.
98
00:07:21,192 --> 00:07:22,193
So, what happened?
99
00:07:22,527 --> 00:07:26,405
They changed Helena Bernal's evidence.
It was an order from the higher-ups.
100
00:07:27,030 --> 00:07:28,657
That's where my doubt comes from.
101
00:07:30,033 --> 00:07:31,035
Carlos Duarte?
102
00:07:42,087 --> 00:07:44,632
-How can you believe that?
-Carlos told me himself.
103
00:07:45,048 --> 00:07:46,550
I didn't even mention you.
104
00:07:47,133 --> 00:07:48,802
Actually, it's the opposite.
105
00:07:49,053 --> 00:07:51,472
All I've been doing recently
is protecting you
106
00:07:51,555 --> 00:07:52,973
from Edna and her accusations.
107
00:07:53,057 --> 00:07:54,642
I don't know what to believe anymore.
108
00:07:54,850 --> 00:07:58,353
Miguel, why would I have warned you then?
109
00:07:59,022 --> 00:08:01,273
Don't you realize?
You're not making any sense.
110
00:08:01,565 --> 00:08:03,442
Actually, I think you're losing it.
111
00:08:03,525 --> 00:08:04,860
No, I can't afford that.
112
00:08:06,653 --> 00:08:08,155
I don't want to get you into trouble,
113
00:08:08,822 --> 00:08:11,908
but it's not my fault
your family has some shady business.
114
00:08:11,992 --> 00:08:14,287
-You don't understand.
-I don't?
115
00:08:14,370 --> 00:08:15,830
What is it that I don't understand?
116
00:08:16,247 --> 00:08:19,000
I don't understand why the criminals
are free on the streets
117
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
as if nothing happened!
118
00:08:20,167 --> 00:08:21,918
Just because they have business with you?
119
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
It goes beyond that.
120
00:08:23,087 --> 00:08:25,338
I won't do something
just because it benefits you.
121
00:08:25,422 --> 00:08:26,923
I'm going to do what's right.
122
00:08:27,007 --> 00:08:29,385
You already did enough. Tacho is in jail.
123
00:08:29,468 --> 00:08:32,930
No, it isn't enough!
I want everyone to pay!
124
00:08:33,013 --> 00:08:35,265
-I want everyone to be behind bars.
-Tacho won't talk.
125
00:08:35,600 --> 00:08:38,560
-He'd better talk.
-He'll never rat on Epigmenio or Carlos.
126
00:08:38,810 --> 00:08:40,730
-Please, you can't know that.
-I know it.
127
00:08:40,813 --> 00:08:43,107
-Everything will end with Tacho.
-I hope not.
128
00:08:43,607 --> 00:08:45,693
Actually, I'm sure it won't be that way.
129
00:08:45,860 --> 00:08:46,985
It won't happen now, but--
130
00:08:47,068 --> 00:08:50,197
They made up a lie to make them believe
he's the only one responsible for it.
131
00:08:51,198 --> 00:08:52,198
What?
132
00:08:53,575 --> 00:08:57,705
Is that the price that must be paid
for saving you?
133
00:08:57,872 --> 00:08:58,872
Don't be naive, please.
134
00:08:58,957 --> 00:09:01,125
No, I'm not naive. I'm not.
135
00:09:01,292 --> 00:09:04,128
What I can't understand is why
you're so determined to cover a lie.
136
00:09:04,212 --> 00:09:05,922
You're exactly like them, Miguel!
137
00:09:06,005 --> 00:09:09,092
I don't know why the hell
I went to warn you!
138
00:09:09,342 --> 00:09:12,052
What did you want me to do, huh?
Sit back and do nothing?
139
00:09:12,720 --> 00:09:15,932
I want you to go away.
I'm sick of your lies.
140
00:09:16,015 --> 00:09:18,808
We have to be smarter.
You're losing it, Héctor.
141
00:09:20,310 --> 00:09:21,687
I told you to go.
142
00:09:38,162 --> 00:09:39,622
And, knowing Miguel Garza,
143
00:09:39,705 --> 00:09:42,625
he'll probably build a fortress
around his office.
144
00:09:43,500 --> 00:09:46,170
After the bombing,
anyone would do the same.
145
00:09:46,503 --> 00:09:49,340
Yes, but Miguel Garza is different.
146
00:09:49,423 --> 00:09:50,423
He...
147
00:09:50,633 --> 00:09:51,717
he has his ways.
148
00:09:52,302 --> 00:09:54,637
-I'll get to know him one day.
-That's why I brought you.
149
00:09:54,887 --> 00:09:56,722
What you want me to do
won't be easy, I guess.
150
00:09:57,598 --> 00:10:00,475
I want to infiltrate Miguel's IT security.
151
00:10:01,018 --> 00:10:02,978
But won't that be a fortress?
152
00:10:03,562 --> 00:10:06,190
I called you because you're the best.
Can you do it or not?
153
00:10:06,940 --> 00:10:08,192
Which one is my desk?
154
00:10:08,733 --> 00:10:09,735
That's it!
155
00:10:10,903 --> 00:10:11,903
Very good.
156
00:10:15,867 --> 00:10:18,452
MEXICO CITY
157
00:10:23,498 --> 00:10:24,958
Am I interrupting?
158
00:10:25,458 --> 00:10:26,835
No, not at all. I know it by heart.
159
00:10:27,712 --> 00:10:29,963
-What is it?
-The Lifesavers.
160
00:10:31,215 --> 00:10:32,215
Great name.
161
00:10:32,342 --> 00:10:35,093
Are you laughing? It's a great movie.
162
00:10:35,510 --> 00:10:37,722
It's about two lifesavers
who work together.
163
00:10:37,805 --> 00:10:40,557
They hate each other,
then love each other, then hate,
164
00:10:40,640 --> 00:10:42,183
and so on.
165
00:10:42,393 --> 00:10:43,393
Wow. So interesting.
166
00:10:44,020 --> 00:10:46,397
-Are you staying to watch it?
-I'd love to, but...
167
00:10:46,980 --> 00:10:48,982
I came to say goodbye.
I told you about it.
168
00:10:50,192 --> 00:10:51,777
-Where are you going?
-To Miami.
169
00:10:52,487 --> 00:10:54,822
I need to think,
and I have some business to attend to.
170
00:10:56,448 --> 00:10:58,492
-That's what they call it now.
-What was that?
171
00:10:59,827 --> 00:11:01,203
Miguel, can I ask you a question?
172
00:11:01,620 --> 00:11:02,622
Yes, sure.
173
00:11:03,497 --> 00:11:08,585
Are you going to sleep
with other women on this trip?
174
00:11:11,672 --> 00:11:12,673
I probably will.
175
00:11:14,842 --> 00:11:15,843
Damn.
176
00:11:19,055 --> 00:11:21,140
That's what I get
for asking such nonsense.
177
00:11:23,600 --> 00:11:25,102
I know what you're thinking, but...
178
00:11:26,020 --> 00:11:29,857
honestly, this isn't important to me.
It's just meaningless sex.
179
00:11:31,358 --> 00:11:34,487
Why don't you just have some chocolate?
For your cravings.
180
00:11:36,238 --> 00:11:37,407
I'll keep that in mind.
181
00:11:39,867 --> 00:11:41,243
Can I ask you another question?
182
00:11:41,910 --> 00:11:43,162
Sure, since we're doing this.
183
00:11:44,288 --> 00:11:45,288
Will you think about me?
184
00:11:47,917 --> 00:11:49,000
Yes, probably.
185
00:11:50,627 --> 00:11:51,628
Miguel.
186
00:11:54,507 --> 00:11:57,342
How long are you going
to run away from your feelings?
187
00:12:01,430 --> 00:12:02,432
I have to go.
188
00:12:13,525 --> 00:12:15,610
No, no. That can't be all.
189
00:12:15,693 --> 00:12:16,862
That's all we have.
190
00:12:16,987 --> 00:12:18,905
But you know it isn't true.
191
00:12:18,988 --> 00:12:22,117
Tacho is in jail.
I have to close the case.
192
00:12:22,408 --> 00:12:24,578
Tacho is lying, Prosecutor.
193
00:12:24,870 --> 00:12:26,705
I have my hands tied, Mr. Bernal!
194
00:12:26,830 --> 00:12:28,665
I can't do anything without evidence!
195
00:12:28,748 --> 00:12:32,545
Look, you know that Tacho Guadaña
is not an independent dealer.
196
00:12:32,795 --> 00:12:34,630
He's Epigmenio Moncada's right hand.
197
00:12:35,047 --> 00:12:38,383
You can go and confirm that information
with any citizen in Ciudad Jiménez.
198
00:12:38,717 --> 00:12:39,718
Did you know or not?
199
00:12:39,927 --> 00:12:41,678
The official report says otherwise.
200
00:12:42,012 --> 00:12:43,513
I can't do anything!
201
00:12:43,597 --> 00:12:46,933
The official report has been
manipulated by Carlos Duarte.
202
00:12:48,602 --> 00:12:52,188
-Please, go home, Mr. Bernal.
-And then what?
203
00:12:52,438 --> 00:12:55,775
Are you going to sit and do nothing,
knowing what you know?
204
00:12:56,110 --> 00:12:58,903
I'll continue investigating,
but I can't make any promises.
205
00:12:59,155 --> 00:13:01,782
So, I guess I'm supposed
to settle for that.
206
00:13:01,865 --> 00:13:03,742
No, at least you can celebrate the victory
207
00:13:03,825 --> 00:13:07,162
of having the man
who shot your sister behind bars!
208
00:13:08,663 --> 00:13:12,250
That's not enough for me, Prosecutor.
209
00:13:27,642 --> 00:13:28,642
Miguel.
210
00:13:29,435 --> 00:13:31,228
I can go with you if you want to.
211
00:13:32,020 --> 00:13:34,732
Oh, you're going with him?
If you go with him, I'll kill you.
212
00:13:35,732 --> 00:13:36,942
At your service, Boss!
213
00:13:37,192 --> 00:13:39,570
Do you realize
how my marriage life will be?
214
00:13:40,070 --> 00:13:43,823
I've been thinking, it'd be a good idea
meeting your Italian partners in Madrid.
215
00:13:45,783 --> 00:13:46,785
Perfect.
216
00:13:47,243 --> 00:13:51,248
If you want to,
I can organize a meeting in Spain.
217
00:13:51,332 --> 00:13:53,000
-Once you come back?
-Yes. Schedule it.
218
00:13:53,083 --> 00:13:56,045
I can take a prototype of ephiline,
so they can try it out.
219
00:13:56,128 --> 00:13:57,588
Fantastic. Great.
220
00:13:58,422 --> 00:14:00,967
Ishiro, I leave you in charge
of everybody's safety.
221
00:14:01,342 --> 00:14:03,177
Don't hesitate to contact me
if you need me.
222
00:14:20,485 --> 00:14:22,237
ACCESS DENIED
223
00:14:27,075 --> 00:14:29,453
-Is everything OK?
-Can we turn that noise off?
224
00:14:32,582 --> 00:14:33,582
The music.
225
00:14:46,012 --> 00:14:47,847
Denied? Again?
226
00:14:49,097 --> 00:14:50,765
I don't think the music is the problem.
227
00:15:02,987 --> 00:15:04,195
Denied once again, sir.
228
00:15:05,738 --> 00:15:07,617
I have something
you might be interested in.
229
00:15:09,618 --> 00:15:10,995
Miguel Garza is in Miami.
230
00:15:12,663 --> 00:15:13,663
Here?
231
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Just look at that!
232
00:15:23,257 --> 00:15:26,760
Our IRS friend
ended up being quite frisky.
233
00:15:26,843 --> 00:15:28,012
This is very good material.
234
00:15:29,638 --> 00:15:31,223
And what do you want us to do with that?
235
00:15:31,723 --> 00:15:33,267
Save it until it's needed.
236
00:15:36,228 --> 00:15:39,440
Hey, Miguel, I hope you won't get upset.
237
00:15:40,023 --> 00:15:43,652
Karina wouldn't forgive me if she found
out you're here and I didn't tell her.
238
00:15:44,862 --> 00:15:45,862
There she comes.
239
00:15:51,785 --> 00:15:52,787
Miguel Garza.
240
00:15:53,203 --> 00:15:54,788
It's been too long.
241
00:15:55,788 --> 00:15:56,915
It feels like an eternity.
242
00:15:57,082 --> 00:15:58,417
Edgar told me you were in Miami,
243
00:15:58,750 --> 00:16:01,170
and I think I have a contact
you could be interested in.
244
00:16:01,712 --> 00:16:04,005
You never let a chance
slip away, do you?
245
00:16:05,340 --> 00:16:08,093
-Who is it?
-It's a friend of mine. An actress.
246
00:16:08,718 --> 00:16:09,887
Is it at Vanessa's party?
247
00:16:10,345 --> 00:16:12,723
Edgar, will you ruin all the surprises
I have for Miguel?
248
00:16:14,350 --> 00:16:18,062
Vanessa wants to meet you and something
tells me it'll be good for all of us.
249
00:16:18,728 --> 00:16:20,772
-When is the event?
-Today.
250
00:16:21,940 --> 00:16:23,733
Or do you have things to do later?
251
00:16:26,987 --> 00:16:28,113
MEXICO CITY
252
00:16:28,197 --> 00:16:31,408
No, no, Ana.
Look, things weren't like that.
253
00:16:32,702 --> 00:16:35,120
You wanted justice for your sister
and now you have it.
254
00:16:35,203 --> 00:16:36,205
That's it.
255
00:16:36,330 --> 00:16:38,082
Do you know what I'm talking about or not?
256
00:16:41,210 --> 00:16:42,293
It's never enough.
257
00:16:42,585 --> 00:16:47,090
But don't you realize
those people are out there?
258
00:16:47,173 --> 00:16:50,343
They could be just as or guiltier
than Tacho. Don't you realize that?
259
00:16:51,553 --> 00:16:52,553
How far do you want to go?
260
00:16:53,388 --> 00:16:54,390
Honey,
261
00:16:55,932 --> 00:17:00,020
the only thing I want is for those guys
to pay for what they did to my sister.
262
00:17:00,187 --> 00:17:01,980
That's the only thing I want.
263
00:17:02,063 --> 00:17:04,525
Don't you realize the power they have?
264
00:17:04,858 --> 00:17:06,235
-Don't you see it?
-I don't care.
265
00:17:06,318 --> 00:17:07,820
I want them to go to prison anyways!
266
00:17:09,237 --> 00:17:10,697
You want to end to the corruption?
267
00:17:10,905 --> 00:17:12,950
-Yes. I want to.
-Well, you can't.
268
00:17:17,162 --> 00:17:19,163
Ana. Hey.
269
00:17:21,792 --> 00:17:22,835
Honey.
270
00:17:24,837 --> 00:17:25,837
Ana.
271
00:17:26,713 --> 00:17:27,882
No. Hey.
272
00:17:27,965 --> 00:17:29,925
Ana, what are you doing? Ana.
273
00:17:30,550 --> 00:17:31,677
I'm leaving with the baby.
274
00:17:32,970 --> 00:17:34,972
I miss her so much.
I can't stand this anymore.
275
00:17:35,055 --> 00:17:37,473
Don't you want to see her?
Don't you want to be with her?
276
00:17:37,557 --> 00:17:40,560
Yes, honey, I need her, but... I must.
277
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
You know I love you,
and I'm crazy for you.
278
00:17:48,277 --> 00:17:49,277
Yes.
279
00:17:50,320 --> 00:17:53,365
But I won't sacrifice
the life of my daughter. I'm sorry.
280
00:17:53,865 --> 00:17:56,660
-I just want to--
-What you want doesn't exist.
281
00:17:57,493 --> 00:17:58,495
It's impossible.
282
00:18:16,805 --> 00:18:21,810
ACTRESS
283
00:18:27,107 --> 00:18:28,233
-My friend.
-Kari.
284
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
How are you?
285
00:18:31,737 --> 00:18:32,905
You look gorgeous.
286
00:18:32,988 --> 00:18:35,115
So I'll ask you to leave my party, please.
287
00:18:36,283 --> 00:18:38,993
Vanessa, he's Miguel Garza.
The man I talked to you about.
288
00:18:39,410 --> 00:18:40,745
-Nice to meet you.
-Likewise.
289
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
I believe in Karina.
290
00:18:42,330 --> 00:18:44,875
So far, she hasn't lied to me.
291
00:18:45,417 --> 00:18:47,085
Karina told me you wanted to talk to me.
292
00:18:47,252 --> 00:18:49,547
Yes, but not now. Enjoy the party.
293
00:18:49,630 --> 00:18:51,632
We'll talk about business later.
294
00:18:51,715 --> 00:18:54,092
I hope my friend looks after you
how you deserve.
295
00:18:54,677 --> 00:18:56,720
Don't you worry about that.
That's what I'll do.
296
00:18:57,303 --> 00:18:58,305
-Come in.
-Thanks.
297
00:19:06,272 --> 00:19:08,398
MEXICO CITY
298
00:19:08,648 --> 00:19:09,817
Have a seat, please.
299
00:19:13,153 --> 00:19:16,490
I need to know exactly
when we're resuming activities.
300
00:19:17,448 --> 00:19:20,452
I have hundreds of trucks parked there...
301
00:19:20,952 --> 00:19:21,953
We have to wait.
302
00:19:24,998 --> 00:19:27,877
-Until Miguel orders it.
-Yes, but where is Miguel?
303
00:19:29,002 --> 00:19:31,797
He left the city.
He went on a business trip.
304
00:19:32,088 --> 00:19:33,090
Business?
305
00:19:33,798 --> 00:19:37,218
He doesn't seem to care
about the businesses in Ciudad Jiménez.
306
00:19:40,055 --> 00:19:43,058
I came to see you because
I have a possible client.
307
00:19:43,142 --> 00:19:44,560
It's a good opportunity.
308
00:19:46,270 --> 00:19:47,312
He's American.
309
00:19:47,812 --> 00:19:48,897
And who is he?
310
00:19:50,732 --> 00:19:53,068
It's about smuggling our merch
311
00:19:53,652 --> 00:19:56,613
straight from Ciudad Jiménez
to Nevada.
312
00:19:58,948 --> 00:19:59,992
Nevada?
313
00:20:00,075 --> 00:20:02,327
-We would have to start a new route.
-Of course.
314
00:20:03,078 --> 00:20:04,955
We would have to use
aerial transportation.
315
00:20:05,038 --> 00:20:07,873
We're talking about light planes,
light crafts.
316
00:20:08,417 --> 00:20:09,542
I'm looking into all that.
317
00:20:10,252 --> 00:20:12,170
We'd buy them from underground.
318
00:20:13,213 --> 00:20:14,547
Sounds interesting.
319
00:20:15,798 --> 00:20:21,805
But this client is in a hurry
and it seems we're not.
320
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Let's make the deal.
321
00:20:27,602 --> 00:20:29,478
OK, but when will Miguel come back?
322
00:20:29,562 --> 00:20:32,607
No, no, no. We don't need Miguel.
323
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
I'll take care of it.
324
00:20:43,368 --> 00:20:44,912
So, what do you advise?
325
00:20:46,120 --> 00:20:48,790
I'd say you should never close a deal
326
00:20:49,582 --> 00:20:51,502
without trying the champagne
they offer you.
327
00:20:52,043 --> 00:20:54,755
Of course.
If it's cheap, the person is cheap.
328
00:20:55,255 --> 00:20:57,298
-Wise words.
-Pure philosophy.
329
00:20:59,342 --> 00:21:02,928
Well, I'm going to share
my knowledge with someone else.
330
00:21:03,513 --> 00:21:04,597
-Excuse me.
-Go ahead.
331
00:21:09,018 --> 00:21:10,395
Didn't you bring the chauffeur?
332
00:21:11,522 --> 00:21:12,897
She's not my chauffeur anymore.
333
00:21:14,232 --> 00:21:15,483
May I ask what is she now?
334
00:21:16,485 --> 00:21:19,822
To match the party,
I'd rather not talk about my private life.
335
00:21:22,198 --> 00:21:23,408
I don't want to interrupt...
336
00:21:23,658 --> 00:21:25,743
if I drink another glass,
I won't be able to talk.
337
00:21:26,202 --> 00:21:28,663
-We better do it now then, right?
-Can you come with me?
338
00:21:28,913 --> 00:21:29,915
Sure.
339
00:21:42,677 --> 00:21:44,763
-It's a beautiful house.
-Thanks.
340
00:21:45,597 --> 00:21:48,558
I guess the film industry pays very well.
341
00:21:49,768 --> 00:21:53,522
Don't let your eyes deceive you, Miguel.
I owe every brick of this manor.
342
00:21:54,147 --> 00:21:56,692
Including the champagne,
even the dress I'm wearing.
343
00:21:58,110 --> 00:21:59,235
Wow, you're quite honest.
344
00:21:59,527 --> 00:22:01,572
That's precisely why Vanessa
wanted to see you.
345
00:22:02,905 --> 00:22:04,157
Well, what can I help you with?
346
00:22:04,825 --> 00:22:07,077
Have you ever heard
about the movie Lifesavers?
347
00:22:07,618 --> 00:22:08,620
Of course not.
348
00:22:09,955 --> 00:22:11,457
You just lost a bet, dear.
349
00:22:11,873 --> 00:22:13,375
Unbelievable, my friend.
350
00:22:16,462 --> 00:22:18,797
MEXICO CITY
351
00:22:19,047 --> 00:22:22,133
And those are other meeting rooms,
but for less people.
352
00:22:23,260 --> 00:22:24,260
Trejo.
353
00:22:24,343 --> 00:22:25,887
Good afternoon. Welcome.
354
00:22:25,970 --> 00:22:27,763
Good afternoon. This is Zaragoza.
355
00:22:27,847 --> 00:22:29,223
Nice to meet you.
356
00:22:29,975 --> 00:22:31,768
Just like in Ciudad Jiménez.
357
00:22:32,602 --> 00:22:35,563
Don't be fooled.
I prefer the old-school style.
358
00:22:35,647 --> 00:22:37,023
Mrs. Jimena is expecting you.
359
00:22:37,107 --> 00:22:38,233
Over there, please.
360
00:22:42,445 --> 00:22:43,447
What's with the cowboy?
361
00:22:44,322 --> 00:22:46,240
He's an old partner
of Miguel's grandfather.
362
00:22:47,325 --> 00:22:49,202
He's the one with the ephedrine, right?
363
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
And what's he doing here?
Did he lose his calf?
364
00:22:53,415 --> 00:22:55,583
He came to solve
an issue from Ciudad Jiménez.
365
00:22:55,833 --> 00:22:56,835
What issue?
366
00:22:57,210 --> 00:22:59,838
I've no idea, Flaco.
Why don't you ask him?
367
00:23:00,047 --> 00:23:01,423
Hey, calm down, buddy.
368
00:23:01,507 --> 00:23:03,175
I'm just asking for security's sake.
369
00:23:03,800 --> 00:23:06,052
The retinal scan, many cameras,
370
00:23:06,135 --> 00:23:07,803
-but you let anyone come in.
-Excuse me.
371
00:23:09,680 --> 00:23:10,723
Wow.
372
00:23:13,560 --> 00:23:16,187
I was the main character,
with my ex-husband, Armando Ruiz.
373
00:23:16,688 --> 00:23:18,398
I think they'll make a sequel.
374
00:23:18,940 --> 00:23:20,650
Yes, but they're not including Vanessa.
375
00:23:21,735 --> 00:23:24,487
My ex-husband got involved with Mariloli,
some garbage actress.
376
00:23:24,947 --> 00:23:27,948
He convinced the producer to make
the sequel without my participation.
377
00:23:29,492 --> 00:23:30,702
And who is in charge now?
378
00:23:30,993 --> 00:23:32,370
Sunny film production company.
379
00:23:32,495 --> 00:23:34,705
They canceled my contract
and gave it to that woman.
380
00:23:35,290 --> 00:23:37,333
That movie will be a box-office success.
381
00:23:37,417 --> 00:23:38,668
Everybody is waiting for it.
382
00:23:39,168 --> 00:23:40,170
I understand.
383
00:23:40,962 --> 00:23:42,380
They made a fool out of me, Miguel.
384
00:23:42,463 --> 00:23:44,173
My ex-husband took everything from me.
385
00:23:52,557 --> 00:23:56,728
How about some revenge for Vanessa
and a great business opportunity for you?
386
00:23:59,857 --> 00:24:00,857
I'll think about it.
387
00:24:09,698 --> 00:24:11,993
MEXICO CITY
388
00:24:12,160 --> 00:24:13,162
Honey. Hey.
389
00:24:14,495 --> 00:24:18,458
Wait up. I understand you're tired
of arguing, but...
390
00:24:20,085 --> 00:24:22,420
Honey. Hey.
391
00:24:24,672 --> 00:24:25,673
I need you.
392
00:24:28,385 --> 00:24:30,553
And my daughter needs me too. And you.
393
00:24:32,055 --> 00:24:33,640
But I know you won't change your mind.
394
00:24:35,725 --> 00:24:39,897
Well, at least don't leave like this.
So indifferent.
395
00:24:42,565 --> 00:24:43,567
I love you, Ana.
396
00:24:44,650 --> 00:24:45,652
And I love you, too.
397
00:24:47,487 --> 00:24:48,613
But I'm very tired.
398
00:24:51,073 --> 00:24:52,283
Yes, I understand.
399
00:24:55,745 --> 00:24:58,332
We're going to be waiting for you. OK?
400
00:25:00,500 --> 00:25:04,922
So find a way to finish this up
and be by my side, OK?
401
00:25:05,255 --> 00:25:06,840
-OK.
-Yes?
402
00:25:24,023 --> 00:25:25,025
Ana.
403
00:25:28,945 --> 00:25:32,657
Sure, don't worry.
I'll talk to Miguel to check the planes.
404
00:25:32,948 --> 00:25:34,575
Do it as soon as possible, please.
405
00:25:34,783 --> 00:25:36,452
We need an answer.
406
00:25:37,953 --> 00:25:40,165
-Count on it.
-Thank you, miss.
407
00:25:41,332 --> 00:25:42,500
-See you later.
-Bye.
408
00:25:42,583 --> 00:25:43,585
Let's go.
409
00:25:47,588 --> 00:25:48,590
And who is that guy?
410
00:25:49,673 --> 00:25:50,925
Come. I'll tell you.
411
00:26:11,487 --> 00:26:13,823
-Hello, Adela.
-Just look at that.
412
00:26:14,115 --> 00:26:16,450
This guy is already in his bed,
and this early.
413
00:26:16,533 --> 00:26:18,370
Who would have thought?
Won't you go out?
414
00:26:19,495 --> 00:26:21,497
I went to an event during the day.
I'm exhausted.
415
00:26:21,623 --> 00:26:24,250
And I keep at it.
I keep asking questions.
416
00:26:24,875 --> 00:26:26,460
You'd never guess where I went.
417
00:26:26,837 --> 00:26:28,087
Do I really want to know?
418
00:26:28,755 --> 00:26:31,717
I was at the Lifesaver's home.
419
00:26:32,467 --> 00:26:34,593
What? Without me?
420
00:26:35,303 --> 00:26:36,303
I'll kill you!
421
00:26:36,972 --> 00:26:38,473
Honestly, I needed you.
422
00:26:38,640 --> 00:26:41,267
I wasn't able to talk much
about the movie.
423
00:26:41,517 --> 00:26:43,853
No, Miguel. You're not understanding.
424
00:26:44,395 --> 00:26:47,107
I know every line by heart.
425
00:26:47,398 --> 00:26:50,318
I cried! I cried a river
when she almost lost her leg!
426
00:26:51,360 --> 00:26:55,032
Hey, tell me. That scene with the shark,
did Vanessa do it? Or was it a double?
427
00:26:55,490 --> 00:26:58,117
-I have no idea.
-Well, what did you go for then?
428
00:26:59,077 --> 00:27:02,788
I remember you told me you were looking
forward to the sequel of the movie.
429
00:27:03,415 --> 00:27:04,540
Obviously.
430
00:27:05,292 --> 00:27:07,085
Even if they changed the main character?
431
00:27:07,418 --> 00:27:11,005
What? How come? Slow down.
What are you talking about?
432
00:27:11,172 --> 00:27:13,675
I'm sorry to tell you
Vanessa won't be doing it anymore.
433
00:27:13,758 --> 00:27:15,677
They changed her for Mariloli.
434
00:27:16,135 --> 00:27:17,387
Oh, so that was the reason.
435
00:27:18,137 --> 00:27:20,432
That explains so much mystery
from the media.
436
00:27:21,473 --> 00:27:22,558
Would you still watch it?
437
00:27:23,477 --> 00:27:25,812
Of course. It'll be a success, Miguel.
438
00:27:26,103 --> 00:27:27,105
Do you really think so?
439
00:27:27,438 --> 00:27:31,025
Of course.
I'm telling you, man. I'll be clear,
440
00:27:31,275 --> 00:27:33,862
my grandmother and I have
the popcorn ready for the premiere.
441
00:27:33,945 --> 00:27:35,530
We're dying for that day to come!
442
00:27:36,530 --> 00:27:38,073
And what do you think about Vanessa?
443
00:27:38,323 --> 00:27:39,325
She's a good actress.
444
00:27:39,992 --> 00:27:45,415
She's clever, talented, funny
and gorgeous.
445
00:27:46,708 --> 00:27:47,708
I imagine she's like me.
446
00:27:48,793 --> 00:27:49,793
That's clear enough.
447
00:27:50,837 --> 00:27:52,047
Hey, tell me something.
448
00:27:52,380 --> 00:27:54,923
Is she as gorgeous as she looks
or is it just makeup?
449
00:27:55,425 --> 00:27:57,010
I know they wear a lot of it.
450
00:27:57,135 --> 00:27:59,887
I saw an artist once,
but she was better looking on TV.
451
00:28:00,680 --> 00:28:03,140
But what do you
think? Is she tall or short?
452
00:28:03,223 --> 00:28:05,727
Because she looks very tall,
but I don't think it's true.
453
00:28:09,438 --> 00:28:13,233
The number you dialed isn't available
or is out of the area of--
454
00:28:20,867 --> 00:28:21,868
Hey.
455
00:28:23,077 --> 00:28:25,622
Someone forgot to congratulate
me on my future marriage.
456
00:28:27,373 --> 00:28:28,373
Congratulations.
457
00:28:29,625 --> 00:28:31,043
Just like that? Making that face?
458
00:28:32,712 --> 00:28:33,713
What face?
459
00:28:37,300 --> 00:28:39,843
You looked happier
when you and I were getting married.
460
00:28:42,222 --> 00:28:43,222
I don't understand.
461
00:28:44,515 --> 00:28:45,517
I think I understand.
462
00:28:46,642 --> 00:28:47,643
Shiro is jealous.
463
00:28:50,020 --> 00:28:51,022
Shiro isn't my name.
464
00:28:51,647 --> 00:28:53,817
Shiro is a nickname, dummy.
465
00:28:53,900 --> 00:28:56,110
-My name is Ishiro.
-Oh, well. I'll explain it to you.
466
00:28:56,193 --> 00:29:01,448
Look, in Mexico,
when someone likes or cares about you,
467
00:29:01,532 --> 00:29:02,617
they give you a nickname.
468
00:29:03,033 --> 00:29:04,035
Do you understand?
469
00:29:06,370 --> 00:29:07,372
Do you care about me?
470
00:29:07,997 --> 00:29:09,873
Yes. I mean, no.
471
00:29:11,125 --> 00:29:12,127
Yes, I like you.
472
00:29:14,628 --> 00:29:17,007
And what's Chisca's nickname?
473
00:29:17,090 --> 00:29:19,258
Well, that's the thing.
You have to come up with one.
474
00:29:23,638 --> 00:29:24,638
Chisca.
475
00:29:25,307 --> 00:29:26,892
Chis... chis...
476
00:29:28,100 --> 00:29:29,102
Chichi.
477
00:29:30,270 --> 00:29:31,353
Chichi.
478
00:29:31,437 --> 00:29:34,773
OK. I'll explain
the nickname thing better later.
479
00:29:35,233 --> 00:29:37,027
-Chichi is pretty.
-No, it's not pretty.
480
00:29:38,360 --> 00:29:40,738
Because it isn't pretty.
481
00:29:43,575 --> 00:29:45,410
-Hello?
-Hello, Jimena.
482
00:29:46,410 --> 00:29:48,120
I'm reporting here because of your call.
483
00:29:48,622 --> 00:29:51,748
Hello, Miguel. I've been calling you,
but I couldn't reach you.
484
00:29:52,417 --> 00:29:53,835
I was dealing with some business.
485
00:29:54,460 --> 00:29:55,462
That's what I thought.
486
00:29:55,878 --> 00:29:56,880
What is this about?
487
00:29:57,797 --> 00:29:59,715
Dora and Zaragoza
were here in the office.
488
00:30:00,342 --> 00:30:02,510
-Is everything OK?
-Yes, everything's OK.
489
00:30:02,760 --> 00:30:05,095
But I'm calling you
because I need your authorization.
490
00:30:09,100 --> 00:30:12,562
And do you know what I'd love to do?
To go see the landscapes of Switzerland.
491
00:30:12,645 --> 00:30:14,855
It wouldn't be a bad idea.
I could rent a little house.
492
00:30:15,315 --> 00:30:18,985
A bad idea wouldn't be to go
see a restaurant from the area, right?
493
00:30:19,068 --> 00:30:20,152
I'm starving, Chisca.
494
00:30:21,445 --> 00:30:24,157
Oh, yes. Let's go.
495
00:30:24,365 --> 00:30:27,243
I'm sorry, but the time flies
when I'm with you.
496
00:30:27,868 --> 00:30:31,538
And we could go see the remodeling
of Miguel's office afterward.
497
00:30:33,542 --> 00:30:35,293
-Really?
-Yes, why not?
498
00:30:36,962 --> 00:30:41,590
Shiro, we're going to eat
and then we want to see Miguel's offices.
499
00:30:42,425 --> 00:30:44,635
-It's not possible today.
-Oh, no!
500
00:30:45,093 --> 00:30:46,095
Another day.
501
00:30:46,512 --> 00:30:48,263
And since when do we need
your permission?
502
00:30:49,057 --> 00:30:51,267
They are undergoing
security supervision now.
503
00:30:52,685 --> 00:30:55,272
-So what?
-Valentín, don't take it out on him.
504
00:30:55,355 --> 00:30:58,148
He's just following Miguel's orders.
You know how Miguel is.
505
00:30:58,357 --> 00:31:00,568
-Are you going to defend this guy?
-My name is Ishiro.
506
00:31:01,402 --> 00:31:02,653
I don't care what your name is.
507
00:31:06,407 --> 00:31:10,578
I'm Miguel's best friend
and I want to go to his office.
508
00:31:14,040 --> 00:31:16,208
It's not possible today.
509
00:31:17,710 --> 00:31:19,378
I say we go out to eat...
510
00:31:19,587 --> 00:31:20,588
Hey, look at me.
511
00:31:20,922 --> 00:31:25,927
Hey! Let's go eat
and then we'll see what happens.
512
00:31:28,428 --> 00:31:29,430
OK?
513
00:31:30,598 --> 00:31:31,598
OK.
514
00:31:39,857 --> 00:31:42,735
It's about an operation
we have to take on as soon as possible.
515
00:31:43,235 --> 00:31:46,197
We need to buy three light planes.
Like the ones from Cessna.
516
00:31:46,780 --> 00:31:48,908
The planes have to be able
to land anywhere.
517
00:31:49,617 --> 00:31:52,537
-Not necessarily on a landing runway.
-Exactly.
518
00:31:52,995 --> 00:31:55,832
And they'll have to be modified
to be able to fly for six hours
519
00:31:55,915 --> 00:31:58,333
and carry a load of 300 kilograms.
520
00:31:58,458 --> 00:31:59,710
Such a huge shipment.
521
00:31:59,960 --> 00:32:03,757
Oh, and there's one condition.
We can't buy them from the same place.
522
00:32:04,715 --> 00:32:08,135
Well, that's easy. I can search
different providers right now, right?
523
00:32:08,637 --> 00:32:11,222
Good. Actually,
we can buy them through Aventour S.A.
524
00:32:11,305 --> 00:32:13,223
And where will you send the planes?
525
00:32:13,683 --> 00:32:14,683
To Ciudad Jiménez.
526
00:32:14,767 --> 00:32:16,602
To what exact point within Ciudad Jiménez?
527
00:32:16,935 --> 00:32:18,145
Zaragoza will tell us that.
528
00:32:21,732 --> 00:32:22,858
This isn't working, Gary.
529
00:32:23,693 --> 00:32:27,280
Your contact in Naga Company was supposed
to make us catch Miguel Garza.
530
00:32:27,363 --> 00:32:29,240
All the information
they gave us was useful.
531
00:32:29,448 --> 00:32:32,077
It isn't enough.
You must pressure them more.
532
00:32:32,577 --> 00:32:34,370
We need something conclusive.
533
00:32:35,245 --> 00:32:36,247
OK, I'm on it.
534
00:32:37,165 --> 00:32:39,333
Are you sure they'll give us
relevant information?
535
00:32:39,417 --> 00:32:41,127
No. To be honest, no.
536
00:32:41,960 --> 00:32:43,713
But that's the only thing we have,
for now.
537
00:32:48,133 --> 00:32:50,720
I completely agree. Let's do something.
538
00:32:50,803 --> 00:32:52,472
Send me the proposal to analyze it.
539
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
And if the deal is closed,
then we'll buy it.
540
00:32:55,892 --> 00:32:57,685
OK. Take care. Bye.
541
00:32:58,978 --> 00:33:01,438
Hey, what are you buying?
542
00:33:02,315 --> 00:33:03,315
It's not me, Edgar.
543
00:33:03,900 --> 00:33:07,195
The thing is that Miguel is interested
in buying a film production company.
544
00:33:07,653 --> 00:33:10,155
One of those that are being sold
on the stock market.
545
00:33:10,698 --> 00:33:13,868
It's just a lie, boy.
They don't have enough cash.
546
00:33:14,327 --> 00:33:15,995
They need money to pay all their debts.
547
00:33:16,162 --> 00:33:18,163
There are many under those conditions.
548
00:33:18,372 --> 00:33:19,373
That's right.
549
00:33:19,665 --> 00:33:24,420
Hey, by the way, Miguel asked me
to tell you he needs some document.
550
00:33:24,920 --> 00:33:25,922
Oh, yes.
551
00:33:26,213 --> 00:33:29,550
The mortgage papers
to Vanessa's house.
552
00:33:30,175 --> 00:33:32,220
You know it.
When the debtor is under cover,
553
00:33:33,345 --> 00:33:34,680
they can earn much more money.
554
00:33:35,097 --> 00:33:37,808
What a great move.
555
00:33:40,268 --> 00:33:41,270
Indeed.
556
00:33:41,770 --> 00:33:44,023
MEXICO CITY
557
00:33:44,190 --> 00:33:45,775
Are you angry with me now?
558
00:33:46,650 --> 00:33:49,528
I don't understand why we can't do
normal things as a normal couple.
559
00:33:49,612 --> 00:33:51,238
Like go to the movies or a club.
560
00:33:51,655 --> 00:33:54,283
What's special about doing things
like everybody else?
561
00:33:54,617 --> 00:33:56,952
And what's special about
going to some random lab?
562
00:33:57,370 --> 00:33:58,830
What do you mean "random"?
563
00:33:58,913 --> 00:34:02,417
You told me that the drug that'll change
the world is being made here!
564
00:34:02,500 --> 00:34:04,793
No. I didn't say that. Miguel did.
565
00:34:07,672 --> 00:34:09,298
Well, it doesn't make any difference.
566
00:34:09,548 --> 00:34:12,177
I can't go to the office,
I can't see the lab.
567
00:34:12,968 --> 00:34:16,180
I don't know what's wrong
with me knowing how your family works.
568
00:34:17,140 --> 00:34:19,725
-Miguel's business is now yours, too.
-That's right.
569
00:34:20,267 --> 00:34:21,977
And I just want what's best for us.
570
00:34:22,437 --> 00:34:24,188
Now that they've been saying...
571
00:34:24,272 --> 00:34:27,650
Rumor says I'll be part of the family,
572
00:34:27,733 --> 00:34:29,985
I'll marry the prettiest one of them.
573
00:34:30,068 --> 00:34:34,240
-Have you heard? Rumor has it.
-You always get away with everything.
574
00:34:41,122 --> 00:34:43,123
-Is it here?
-Yes, but I don't know why it's open.
575
00:34:44,667 --> 00:34:45,668
Hello?
576
00:34:51,965 --> 00:34:52,967
It's here.
577
00:34:53,885 --> 00:34:54,885
Hello?
578
00:35:02,310 --> 00:35:03,310
I don't understand.
579
00:35:03,393 --> 00:35:05,187
-Is there anybody?
-There's no one here.
580
00:35:05,938 --> 00:35:06,938
Hello?
581
00:35:09,233 --> 00:35:10,527
No, wait. Get out.
582
00:35:11,485 --> 00:35:12,487
Hello?
583
00:35:18,700 --> 00:35:19,702
It's over here.
584
00:35:28,752 --> 00:35:30,128
No.
585
00:35:32,715 --> 00:35:33,715
What happened here?
586
00:35:34,383 --> 00:35:36,968
I have no idea. This was a lab. I swear.
587
00:35:37,052 --> 00:35:38,678
There were a lot of things around here.
588
00:35:38,803 --> 00:35:40,973
-There's nothing here.
-I know there's nothing.
589
00:35:41,057 --> 00:35:42,057
There were rats here.
590
00:35:42,517 --> 00:35:43,977
Look, it was here. I know it.
591
00:35:44,060 --> 00:35:45,687
Did everything disappear overnight?
592
00:35:46,645 --> 00:35:49,190
Don't get angry with me.
I have no reason to lie to you.
593
00:35:49,940 --> 00:35:51,483
Well, how could I get angry with you?
594
00:35:51,567 --> 00:35:55,153
It was probably dismantled
due to safety reasons.
595
00:35:55,655 --> 00:35:56,655
Yes, probably.
596
00:35:57,490 --> 00:35:59,450
-I didn't know.
-No, calm down.
597
00:35:59,533 --> 00:36:00,910
Honey, calm down. It's fine.
598
00:36:01,993 --> 00:36:05,832
So what? I'm sure
I'll have the chance at another time.
599
00:36:06,623 --> 00:36:07,625
Yes.
600
00:36:11,045 --> 00:36:12,922
-Then let's go to the movies instead.
-Sure.
601
00:36:17,635 --> 00:36:18,635
Armando!
602
00:36:21,430 --> 00:36:22,598
It's very nice to meet you.
603
00:36:23,390 --> 00:36:24,392
Please, have a seat.
604
00:36:25,602 --> 00:36:27,895
What do you want? A whiskey?
605
00:36:28,437 --> 00:36:29,980
On the rocks, if it's possible.
606
00:36:30,397 --> 00:36:32,650
Buddy, whiskey on the rocks.
607
00:36:33,608 --> 00:36:36,862
So, Samuel, right?
608
00:36:37,153 --> 00:36:42,075
VANESSA MONTES' EX-HUSBAND
609
00:36:42,743 --> 00:36:44,995
Samuel McGregor, at your service.
610
00:36:46,330 --> 00:36:48,790
What film production company
do you represent, Samuel?
611
00:36:50,125 --> 00:36:53,795
I'm sure you've heard
of Prisma Productions.
612
00:36:55,463 --> 00:36:57,048
This conversation is pointless.
613
00:36:57,342 --> 00:37:01,720
Hey, but come on.
At least listen to my offer.
614
00:37:02,178 --> 00:37:04,557
Look, I'm the star of Sunny.
615
00:37:05,057 --> 00:37:07,727
And you've come to offer me
a deal with a broke company?
616
00:37:08,268 --> 00:37:09,437
Buddy, forget about that.
617
00:37:11,397 --> 00:37:16,402
Prisma was sold and its new owners
are ready to invest big numbers.
618
00:37:17,027 --> 00:37:19,405
They want you as the protagonist
of their new movie.
619
00:37:20,740 --> 00:37:23,533
Let them invest big on someone else.
I'm not interested.
620
00:37:24,368 --> 00:37:29,707
They sent me to offer you double
of whatever you're being paid at Sunny.
621
00:37:30,917 --> 00:37:36,255
Furthermore, you'd be able to choose
your own co-protagonist.
622
00:37:37,882 --> 00:37:40,008
They just launched Lifesavers 2 and...
623
00:37:40,092 --> 00:37:42,010
I already signed a contract
for the third one.
624
00:37:43,345 --> 00:37:45,597
Tell your boss he'll never be able
to beat that number.
625
00:37:48,977 --> 00:37:49,977
Hey!
626
00:37:52,145 --> 00:37:53,147
Think about it.
627
00:38:03,365 --> 00:38:06,118
MEXICO CITY
628
00:38:09,372 --> 00:38:12,123
Jorge, did you get the planes?
629
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Jimena, yes.
630
00:38:13,458 --> 00:38:15,962
Actually, I was waiting for you,
but I couldn't find you.
631
00:38:16,045 --> 00:38:17,963
I'm sorry, I had to go out for a moment.
632
00:38:18,505 --> 00:38:19,715
Tell me, what did you find?
633
00:38:19,798 --> 00:38:21,467
Look, here they are. I have them here.
634
00:38:21,758 --> 00:38:23,135
We can buy them right now.
635
00:38:24,220 --> 00:38:26,597
OK. Perfect, tell Trejo.
636
00:38:27,765 --> 00:38:28,765
But he isn't here.
637
00:38:29,767 --> 00:38:30,768
And the others?
638
00:38:33,478 --> 00:38:36,607
Flaco went to the dentist and Kenia
went to the store, she'll be right back.
639
00:38:39,777 --> 00:38:42,278
It seems the mice will play
while the cat's away.
640
00:39:02,925 --> 00:39:05,093
-What did they give you?
-See it for yourself.
641
00:39:09,307 --> 00:39:11,267
-"Zaragoza"?
-Yes.
642
00:39:11,892 --> 00:39:13,893
They went to their offices.
They'll buy planes.
643
00:39:14,062 --> 00:39:17,398
Light planes with a capacity
of up to 300 kilograms.
644
00:39:17,482 --> 00:39:18,482
Interesting, isn't it?
645
00:39:19,275 --> 00:39:22,445
Zaragoza was the one who spoke to Dora
in that call you bugged, right?
646
00:39:22,528 --> 00:39:23,528
That's right.
647
00:39:24,155 --> 00:39:26,032
All the pieces
are falling into place, Edna.
648
00:39:26,115 --> 00:39:28,950
All thanks to your excellent work
with that infiltrator.
649
00:39:29,202 --> 00:39:30,410
Good job, Gary.
650
00:39:31,495 --> 00:39:32,497
Thank you.
651
00:39:34,832 --> 00:39:36,458
Yes, Miguel, I'm listening.
652
00:39:36,958 --> 00:39:38,210
We'll work on that right away.
653
00:39:38,710 --> 00:39:39,712
Perfect.
654
00:39:40,838 --> 00:39:43,757
Everyone, take your positions.
Here goes the third call.
655
00:39:43,923 --> 00:39:46,385
-Did I miss something?
-Miguel authorized it.
656
00:39:46,635 --> 00:39:49,972
It's time to start downloading the content
from the Sunny production company.
657
00:39:50,263 --> 00:39:52,390
-I'm in, Flaco.
-Take it easy, princess.
658
00:39:52,475 --> 00:39:54,017
You can't have all the fun yourself.
659
00:39:55,602 --> 00:39:56,687
Do we start downloading?
660
00:39:56,937 --> 00:40:01,192
At three, two, one. Begin.
661
00:40:06,363 --> 00:40:07,448
Let all hell break loose.
662
00:40:17,708 --> 00:40:19,835
Hey, Miguel sent you this to sign.
663
00:40:20,252 --> 00:40:21,503
I'd love to see it.
664
00:40:21,587 --> 00:40:25,090
Who wouldn't?
But now focus on celebrating,
665
00:40:25,173 --> 00:40:27,927
because you're about to have
the leading role in your first movie
666
00:40:28,010 --> 00:40:29,387
with Prisma Productions.
667
00:40:29,470 --> 00:40:31,430
You have no idea how happy I am.
668
00:40:31,513 --> 00:40:33,765
I mean, I'll give
the best performance in my life.
669
00:40:34,350 --> 00:40:36,185
Everybody will want to see you, my friend.
670
00:40:37,352 --> 00:40:38,353
Champagne, please.
671
00:40:42,775 --> 00:40:44,985
-Thank you.
-To your success.
672
00:40:53,702 --> 00:40:56,538
MEXICO CITY
673
00:40:58,582 --> 00:40:59,583
Any news?
674
00:41:00,125 --> 00:41:01,168
We have them.
675
00:41:02,210 --> 00:41:03,962
The light planes are ours.
676
00:41:05,047 --> 00:41:06,965
Or rather, of Aventour.
677
00:41:07,633 --> 00:41:08,633
Check it.
678
00:41:09,802 --> 00:41:10,802
Good job.
679
00:41:13,097 --> 00:41:14,138
I'll tell Miguel.
680
00:41:27,862 --> 00:41:29,028
CORRECT ACCESS
681
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
We have a move.
682
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
What move?
683
00:41:32,448 --> 00:41:35,285
Gentlemen, we have a foot
in the door of the system.
684
00:41:35,368 --> 00:41:36,870
Did we enter Miguel's system?
685
00:41:37,120 --> 00:41:38,455
We're barely on the shell.
686
00:41:38,872 --> 00:41:40,498
Well, but we're in. That's progress.
687
00:41:40,917 --> 00:41:43,085
They have a bulletproof system.
688
00:41:43,168 --> 00:41:44,753
We have to be very careful.
689
00:41:44,962 --> 00:41:47,715
Yes, please. I don't want him
to find out we're watching him.
690
00:41:48,298 --> 00:41:50,217
We can get information
through here, right?
691
00:41:50,300 --> 00:41:53,595
Of course. It's barely a small victory.
692
00:41:53,678 --> 00:41:54,680
We don't have much.
693
00:41:54,763 --> 00:41:57,348
But we'll have it. We will.
So please, pay attention.
694
00:41:57,850 --> 00:42:00,435
Everything is important now.
Any detail is. Pay attention.
695
00:42:12,657 --> 00:42:14,198
What are we celebrating, my love?
696
00:42:14,783 --> 00:42:16,827
A lot, my dear. A lot.
697
00:42:17,410 --> 00:42:21,790
My dear?
Well, I must be doing something right.
698
00:42:22,667 --> 00:42:24,083
Well, what do you think?
699
00:42:24,208 --> 00:42:28,172
My love.
Sweetie, you never cease to amaze me.
700
00:42:28,338 --> 00:42:30,257
And you won't be the only one, my love.
701
00:42:30,798 --> 00:42:32,508
-Good evening.
-Good evening.
702
00:42:32,593 --> 00:42:33,760
Ladies.
703
00:42:33,843 --> 00:42:35,720
-Miguel Garza.
-Good evening.
704
00:42:36,472 --> 00:42:38,057
What can I help you with, Howard?
705
00:42:39,767 --> 00:42:41,310
Aren't you surprised to see me here?
706
00:42:41,518 --> 00:42:42,518
Not really.
707
00:42:43,312 --> 00:42:45,940
It's a small world.
This is surely a coincidence.
708
00:42:47,065 --> 00:42:48,067
Or a reminder?
709
00:42:48,608 --> 00:42:49,610
Reminder of what?
710
00:42:50,027 --> 00:42:51,362
That I'm watching over you.
711
00:42:52,237 --> 00:42:54,407
If that makes you feel at ease, go ahead.
712
00:42:55,992 --> 00:42:58,243
No. You won't feel at ease.
713
00:42:58,868 --> 00:42:59,870
What's this about?
714
00:43:00,912 --> 00:43:02,873
Why don't you take a seat
so we can discuss it?
715
00:43:02,957 --> 00:43:04,458
No, thank you.
716
00:43:04,542 --> 00:43:07,002
Excuse me. Good evening. Let's go, honey.
717
00:43:08,253 --> 00:43:09,253
You're right.
718
00:43:10,255 --> 00:43:11,923
Have a good evening. Excuse me.
719
00:43:12,298 --> 00:43:13,300
Excuse us.
720
00:43:17,303 --> 00:43:18,305
And who is that guy?
721
00:43:19,557 --> 00:43:20,557
Nobody.
722
00:43:34,988 --> 00:43:38,950
The date started a little weird,
didn't it?
723
00:43:39,117 --> 00:43:42,245
Yes, I'm sorry. Work is never done.
724
00:43:42,328 --> 00:43:46,458
Honey, but why do you have
to drag me into all your stuff?
725
00:43:46,542 --> 00:43:47,877
Let's just go to sleep.
726
00:43:50,795 --> 00:43:52,673
-And that?
-I don't know.
727
00:43:59,597 --> 00:44:00,847
-Yes?
-Good evening.
728
00:44:01,182 --> 00:44:03,808
-Mr. Howard, Mrs. Nora.
-Hello.
729
00:44:04,100 --> 00:44:06,603
I came to join you
so we can have a good time.
730
00:44:07,103 --> 00:44:08,105
The three of us.
731
00:44:08,772 --> 00:44:09,773
Wow!
732
00:44:10,565 --> 00:44:13,152
Howard, you're so frisky!
733
00:44:13,402 --> 00:44:16,530
-Did you call him?
-Don't play dumb, sweetheart.
734
00:44:17,238 --> 00:44:20,325
Mr. Miguel Garza called me. He sent me.
54924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.