All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E06.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,812 --> 00:01:44,022
FEDERAL POLICE
3
00:01:44,105 --> 00:01:48,275
Good afternoon. We have
a search warrant to check these vehicles.
4
00:01:51,988 --> 00:01:53,280
Tell them to get out, please.
5
00:01:53,363 --> 00:01:56,783
No, forgive me, but we're on a schedule
and we're already late.
6
00:01:56,868 --> 00:01:58,912
I'm sorry,
but that won't be possible, sir.
7
00:01:59,037 --> 00:02:01,038
Sánchez. That's my last name.
8
00:02:01,122 --> 00:02:02,248
Mr. Sánchez,
9
00:02:02,707 --> 00:02:05,083
nothing will leave this place
without being inspected.
10
00:02:05,502 --> 00:02:08,295
But you need a warrant
for that inspection, don't you?
11
00:02:08,630 --> 00:02:10,047
I told you I have the warrant here.
12
00:02:13,677 --> 00:02:15,470
FEDERAL POLICE
13
00:02:19,432 --> 00:02:20,475
Well, I have no choice.
14
00:02:21,225 --> 00:02:22,310
Go ahead.
15
00:02:22,643 --> 00:02:24,562
-Come on, Oso, get out.
-Search the place.
16
00:02:24,645 --> 00:02:26,022
Check the trucks.
17
00:02:26,105 --> 00:02:28,440
Make sure there's nothing
irregular in the area.
18
00:02:29,692 --> 00:02:32,903
Hey, and what sort of thing
are you searching for?
19
00:02:32,987 --> 00:02:34,322
So I can help you.
20
00:02:34,447 --> 00:02:35,448
What do you think?
21
00:02:35,782 --> 00:02:38,325
This is a serious company.
I hope you don't make a mistake.
22
00:02:39,285 --> 00:02:41,328
Can you wait somewhere else, please?
23
00:02:47,627 --> 00:02:49,920
Take your time! We're not in a rush!
24
00:02:55,468 --> 00:03:00,640
GARZA TRANSPORTATION
25
00:03:11,067 --> 00:03:12,068
It's done, sir.
26
00:03:12,360 --> 00:03:15,280
Unload the merch
and put it in the containers.
27
00:03:15,363 --> 00:03:17,698
Then cover the trucks
and close everything down.
28
00:03:18,992 --> 00:03:22,495
Then you all need to disappear
until further notice.
29
00:03:23,120 --> 00:03:24,497
-OK?
-Yes, sir. You heard him.
30
00:03:34,507 --> 00:03:37,427
I hope the bonus
won't find us in prison, Boss.
31
00:03:37,510 --> 00:03:40,263
No, man, don't you say that.
Stay calm. Have faith.
32
00:03:40,638 --> 00:03:42,140
We'll take care of it.
33
00:03:43,182 --> 00:03:44,975
Nothing to hide, nothing to fear.
34
00:03:46,727 --> 00:03:48,103
We'll see what this woman wants.
35
00:03:53,358 --> 00:03:55,737
Prosecutor, everything is fine.
Everything's normal.
36
00:03:56,028 --> 00:03:58,615
The trucks surely have
hidden compartments.
37
00:03:58,698 --> 00:03:59,698
Not these ones.
38
00:04:00,073 --> 00:04:03,202
-What about the storehouses?
-Everything was inspected, ma'am.
39
00:04:05,120 --> 00:04:07,665
What? Are you satisfied, Boss?
40
00:04:08,290 --> 00:04:10,042
I already told you everything was legal.
41
00:04:10,960 --> 00:04:14,172
Hey, can we continue with our schedule?
42
00:04:14,380 --> 00:04:17,883
This will harm us.
We'll lose our bonuses, isn't that right?
43
00:04:17,967 --> 00:04:20,260
-Yes, Boss.
-It's fine. Continue.
44
00:04:20,428 --> 00:04:23,388
Thank you very much.
Hey, you heard the lady! Move it!
45
00:04:23,555 --> 00:04:24,557
Let's go! All of us!
46
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
-Can I help you with something else?
-Not for the time being.
47
00:04:28,477 --> 00:04:30,938
Excuse me. Let's go, boys!
48
00:04:32,065 --> 00:04:33,775
FEDERAL POLICE
49
00:04:38,863 --> 00:04:40,823
You owe me a bottle of tequila.
50
00:04:41,157 --> 00:04:43,200
You always get away with everything, Boss.
51
00:04:44,410 --> 00:04:46,870
Come on! Now we go!
Quickly! Let's go!
52
00:04:57,132 --> 00:04:59,133
It's done, Boss. We're safe now.
53
00:04:59,383 --> 00:05:01,635
-How did it go?
-Just as we planned it.
54
00:05:01,968 --> 00:05:03,178
Everything fell into place.
55
00:05:03,553 --> 00:05:05,557
We were seconds away from being caught.
56
00:05:05,932 --> 00:05:07,808
Yes, Boss. But you can stay calm.
57
00:05:08,225 --> 00:05:09,893
Everybody is alert at the ranch.
58
00:05:11,312 --> 00:05:12,313
Sure.
59
00:05:16,442 --> 00:05:20,405
MEXICO CITY
60
00:05:20,530 --> 00:05:22,740
No, Miguel. It's impossible.
61
00:05:22,823 --> 00:05:25,827
Don't you understand?
Edna is getting information about me.
62
00:05:25,910 --> 00:05:28,203
-I don't know, but--
-She's one step ahead of us.
63
00:05:29,163 --> 00:05:31,582
I'm telling you,
Tacho didn't snitch on us.
64
00:05:32,042 --> 00:05:33,042
Well, someone did.
65
00:05:34,335 --> 00:05:39,298
Haven't you thought that maybe
your friend Héctor could have done it?
66
00:05:39,923 --> 00:05:40,925
That journalist.
67
00:05:44,720 --> 00:05:46,930
Or do you think
he'll be on your side for life?
68
00:05:47,723 --> 00:05:48,725
Don't be naive.
69
00:05:58,192 --> 00:06:00,235
PGJ
ATTORNEY GENERAL OFFICE
70
00:06:01,445 --> 00:06:03,823
-Good morning, Secretary.
-Good morning, Prosecutor.
71
00:06:03,907 --> 00:06:05,950
-Come on in.
-Thank you very much.
72
00:06:06,158 --> 00:06:08,452
I appreciate you coming
from Ciudad Jiménez to see me.
73
00:06:08,535 --> 00:06:09,537
Have a seat, please.
74
00:06:10,663 --> 00:06:14,625
Wow, I have to confess
I'm a little intrigued by your call.
75
00:06:15,375 --> 00:06:17,545
-I was in Ciudad Jiménez yesterday.
-Yes.
76
00:06:17,712 --> 00:06:20,840
But I thought it'd be safer
if we talked over here.
77
00:06:21,715 --> 00:06:23,300
-Safer?
-For you.
78
00:06:23,968 --> 00:06:25,343
I don't want to put you in danger.
79
00:06:27,638 --> 00:06:29,890
I think we should go straight
to the point, because...
80
00:06:30,892 --> 00:06:32,143
I'm not understanding much.
81
00:06:32,477 --> 00:06:35,145
I think that, deep down,
you do understand me, Secretary.
82
00:06:36,147 --> 00:06:40,777
Look, I wouldn't like to have
a misunderstanding with you, Prosecutor.
83
00:06:40,902 --> 00:06:41,902
No, don't worry.
84
00:06:42,445 --> 00:06:44,988
I checked your records
and that's why I called you.
85
00:06:45,448 --> 00:06:46,907
Because we are on the same side.
86
00:06:49,077 --> 00:06:50,995
Maybe I talked more than I should have.
87
00:06:51,870 --> 00:06:54,915
And yes, I shouldn't have
become friends with the journalist.
88
00:06:55,415 --> 00:06:57,042
Are you talking about Héctor Bernal?
89
00:06:58,043 --> 00:06:59,045
I am.
90
00:07:00,547 --> 00:07:01,713
Take it easy.
91
00:07:02,465 --> 00:07:03,925
I don't mean to harm you,
92
00:07:05,258 --> 00:07:07,470
but I do want to tell you
I'm going against the court
93
00:07:07,553 --> 00:07:09,388
that's managing the case of Helena Bernal.
94
00:07:11,265 --> 00:07:12,975
Do you know what I'd be very grateful for?
95
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
What is it?
96
00:07:14,935 --> 00:07:16,187
If you told me the truth.
97
00:07:17,813 --> 00:07:21,067
But everything I told the journalist
is the truth, Prosecutor.
98
00:07:21,192 --> 00:07:22,193
So, what happened?
99
00:07:22,527 --> 00:07:26,405
They changed Helena Bernal's evidence.
It was an order from the higher-ups.
100
00:07:27,030 --> 00:07:28,657
That's where my doubt comes from.
101
00:07:30,033 --> 00:07:31,035
Carlos Duarte?
102
00:07:42,087 --> 00:07:44,632
-How can you believe that?
-Carlos told me himself.
103
00:07:45,048 --> 00:07:46,550
I didn't even mention you.
104
00:07:47,133 --> 00:07:48,802
Actually, it's the opposite.
105
00:07:49,053 --> 00:07:51,472
All I've been doing recently
is protecting you
106
00:07:51,555 --> 00:07:52,973
from Edna and her accusations.
107
00:07:53,057 --> 00:07:54,642
I don't know what to believe anymore.
108
00:07:54,850 --> 00:07:58,353
Miguel, why would I have warned you then?
109
00:07:59,022 --> 00:08:01,273
Don't you realize?
You're not making any sense.
110
00:08:01,565 --> 00:08:03,442
Actually, I think you're losing it.
111
00:08:03,525 --> 00:08:04,860
No, I can't afford that.
112
00:08:06,653 --> 00:08:08,155
I don't want to get you into trouble,
113
00:08:08,822 --> 00:08:11,908
but it's not my fault
your family has some shady business.
114
00:08:11,992 --> 00:08:14,287
-You don't understand.
-I don't?
115
00:08:14,370 --> 00:08:15,830
What is it that I don't understand?
116
00:08:16,247 --> 00:08:19,000
I don't understand why the criminals
are free on the streets
117
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
as if nothing happened!
118
00:08:20,167 --> 00:08:21,918
Just because they have business with you?
119
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
It goes beyond that.
120
00:08:23,087 --> 00:08:25,338
I won't do something
just because it benefits you.
121
00:08:25,422 --> 00:08:26,923
I'm going to do what's right.
122
00:08:27,007 --> 00:08:29,385
You already did enough. Tacho is in jail.
123
00:08:29,468 --> 00:08:32,930
No, it isn't enough!
I want everyone to pay!
124
00:08:33,013 --> 00:08:35,265
-I want everyone to be behind bars.
-Tacho won't talk.
125
00:08:35,600 --> 00:08:38,560
-He'd better talk.
-He'll never rat on Epigmenio or Carlos.
126
00:08:38,810 --> 00:08:40,730
-Please, you can't know that.
-I know it.
127
00:08:40,813 --> 00:08:43,107
-Everything will end with Tacho.
-I hope not.
128
00:08:43,607 --> 00:08:45,693
Actually, I'm sure it won't be that way.
129
00:08:45,860 --> 00:08:46,985
It won't happen now, but--
130
00:08:47,068 --> 00:08:50,197
They made up a lie to make them believe
he's the only one responsible for it.
131
00:08:51,198 --> 00:08:52,198
What?
132
00:08:53,575 --> 00:08:57,705
Is that the price that must be paid
for saving you?
133
00:08:57,872 --> 00:08:58,872
Don't be naive, please.
134
00:08:58,957 --> 00:09:01,125
No, I'm not naive. I'm not.
135
00:09:01,292 --> 00:09:04,128
What I can't understand is why
you're so determined to cover a lie.
136
00:09:04,212 --> 00:09:05,922
You're exactly like them, Miguel!
137
00:09:06,005 --> 00:09:09,092
I don't know why the hell
I went to warn you!
138
00:09:09,342 --> 00:09:12,052
What did you want me to do, huh?
Sit back and do nothing?
139
00:09:12,720 --> 00:09:15,932
I want you to go away.
I'm sick of your lies.
140
00:09:16,015 --> 00:09:18,808
We have to be smarter.
You're losing it, Héctor.
141
00:09:20,310 --> 00:09:21,687
I told you to go.
142
00:09:38,162 --> 00:09:39,622
And, knowing Miguel Garza,
143
00:09:39,705 --> 00:09:42,625
he'll probably build a fortress
around his office.
144
00:09:43,500 --> 00:09:46,170
After the bombing,
anyone would do the same.
145
00:09:46,503 --> 00:09:49,340
Yes, but Miguel Garza is different.
146
00:09:49,423 --> 00:09:50,423
He...
147
00:09:50,633 --> 00:09:51,717
he has his ways.
148
00:09:52,302 --> 00:09:54,637
-I'll get to know him one day.
-That's why I brought you.
149
00:09:54,887 --> 00:09:56,722
What you want me to do
won't be easy, I guess.
150
00:09:57,598 --> 00:10:00,475
I want to infiltrate Miguel's IT security.
151
00:10:01,018 --> 00:10:02,978
But won't that be a fortress?
152
00:10:03,562 --> 00:10:06,190
I called you because you're the best.
Can you do it or not?
153
00:10:06,940 --> 00:10:08,192
Which one is my desk?
154
00:10:08,733 --> 00:10:09,735
That's it!
155
00:10:10,903 --> 00:10:11,903
Very good.
156
00:10:15,867 --> 00:10:18,452
MEXICO CITY
157
00:10:23,498 --> 00:10:24,958
Am I interrupting?
158
00:10:25,458 --> 00:10:26,835
No, not at all. I know it by heart.
159
00:10:27,712 --> 00:10:29,963
-What is it?
-The Lifesavers.
160
00:10:31,215 --> 00:10:32,215
Great name.
161
00:10:32,342 --> 00:10:35,093
Are you laughing? It's a great movie.
162
00:10:35,510 --> 00:10:37,722
It's about two lifesavers
who work together.
163
00:10:37,805 --> 00:10:40,557
They hate each other,
then love each other, then hate,
164
00:10:40,640 --> 00:10:42,183
and so on.
165
00:10:42,393 --> 00:10:43,393
Wow. So interesting.
166
00:10:44,020 --> 00:10:46,397
-Are you staying to watch it?
-I'd love to, but...
167
00:10:46,980 --> 00:10:48,982
I came to say goodbye.
I told you about it.
168
00:10:50,192 --> 00:10:51,777
-Where are you going?
-To Miami.
169
00:10:52,487 --> 00:10:54,822
I need to think,
and I have some business to attend to.
170
00:10:56,448 --> 00:10:58,492
-That's what they call it now.
-What was that?
171
00:10:59,827 --> 00:11:01,203
Miguel, can I ask you a question?
172
00:11:01,620 --> 00:11:02,622
Yes, sure.
173
00:11:03,497 --> 00:11:08,585
Are you going to sleep
with other women on this trip?
174
00:11:11,672 --> 00:11:12,673
I probably will.
175
00:11:14,842 --> 00:11:15,843
Damn.
176
00:11:19,055 --> 00:11:21,140
That's what I get
for asking such nonsense.
177
00:11:23,600 --> 00:11:25,102
I know what you're thinking, but...
178
00:11:26,020 --> 00:11:29,857
honestly, this isn't important to me.
It's just meaningless sex.
179
00:11:31,358 --> 00:11:34,487
Why don't you just have some chocolate?
For your cravings.
180
00:11:36,238 --> 00:11:37,407
I'll keep that in mind.
181
00:11:39,867 --> 00:11:41,243
Can I ask you another question?
182
00:11:41,910 --> 00:11:43,162
Sure, since we're doing this.
183
00:11:44,288 --> 00:11:45,288
Will you think about me?
184
00:11:47,917 --> 00:11:49,000
Yes, probably.
185
00:11:50,627 --> 00:11:51,628
Miguel.
186
00:11:54,507 --> 00:11:57,342
How long are you going
to run away from your feelings?
187
00:12:01,430 --> 00:12:02,432
I have to go.
188
00:12:13,525 --> 00:12:15,610
No, no. That can't be all.
189
00:12:15,693 --> 00:12:16,862
That's all we have.
190
00:12:16,987 --> 00:12:18,905
But you know it isn't true.
191
00:12:18,988 --> 00:12:22,117
Tacho is in jail.
I have to close the case.
192
00:12:22,408 --> 00:12:24,578
Tacho is lying, Prosecutor.
193
00:12:24,870 --> 00:12:26,705
I have my hands tied, Mr. Bernal!
194
00:12:26,830 --> 00:12:28,665
I can't do anything without evidence!
195
00:12:28,748 --> 00:12:32,545
Look, you know that Tacho Guadaña
is not an independent dealer.
196
00:12:32,795 --> 00:12:34,630
He's Epigmenio Moncada's right hand.
197
00:12:35,047 --> 00:12:38,383
You can go and confirm that information
with any citizen in Ciudad Jiménez.
198
00:12:38,717 --> 00:12:39,718
Did you know or not?
199
00:12:39,927 --> 00:12:41,678
The official report says otherwise.
200
00:12:42,012 --> 00:12:43,513
I can't do anything!
201
00:12:43,597 --> 00:12:46,933
The official report has been
manipulated by Carlos Duarte.
202
00:12:48,602 --> 00:12:52,188
-Please, go home, Mr. Bernal.
-And then what?
203
00:12:52,438 --> 00:12:55,775
Are you going to sit and do nothing,
knowing what you know?
204
00:12:56,110 --> 00:12:58,903
I'll continue investigating,
but I can't make any promises.
205
00:12:59,155 --> 00:13:01,782
So, I guess I'm supposed
to settle for that.
206
00:13:01,865 --> 00:13:03,742
No, at least you can celebrate the victory
207
00:13:03,825 --> 00:13:07,162
of having the man
who shot your sister behind bars!
208
00:13:08,663 --> 00:13:12,250
That's not enough for me, Prosecutor.
209
00:13:27,642 --> 00:13:28,642
Miguel.
210
00:13:29,435 --> 00:13:31,228
I can go with you if you want to.
211
00:13:32,020 --> 00:13:34,732
Oh, you're going with him?
If you go with him, I'll kill you.
212
00:13:35,732 --> 00:13:36,942
At your service, Boss!
213
00:13:37,192 --> 00:13:39,570
Do you realize
how my marriage life will be?
214
00:13:40,070 --> 00:13:43,823
I've been thinking, it'd be a good idea
meeting your Italian partners in Madrid.
215
00:13:45,783 --> 00:13:46,785
Perfect.
216
00:13:47,243 --> 00:13:51,248
If you want to,
I can organize a meeting in Spain.
217
00:13:51,332 --> 00:13:53,000
-Once you come back?
-Yes. Schedule it.
218
00:13:53,083 --> 00:13:56,045
I can take a prototype of ephiline,
so they can try it out.
219
00:13:56,128 --> 00:13:57,588
Fantastic. Great.
220
00:13:58,422 --> 00:14:00,967
Ishiro, I leave you in charge
of everybody's safety.
221
00:14:01,342 --> 00:14:03,177
Don't hesitate to contact me
if you need me.
222
00:14:20,485 --> 00:14:22,237
ACCESS DENIED
223
00:14:27,075 --> 00:14:29,453
-Is everything OK?
-Can we turn that noise off?
224
00:14:32,582 --> 00:14:33,582
The music.
225
00:14:46,012 --> 00:14:47,847
Denied? Again?
226
00:14:49,097 --> 00:14:50,765
I don't think the music is the problem.
227
00:15:02,987 --> 00:15:04,195
Denied once again, sir.
228
00:15:05,738 --> 00:15:07,617
I have something
you might be interested in.
229
00:15:09,618 --> 00:15:10,995
Miguel Garza is in Miami.
230
00:15:12,663 --> 00:15:13,663
Here?
231
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Just look at that!
232
00:15:23,257 --> 00:15:26,760
Our IRS friend
ended up being quite frisky.
233
00:15:26,843 --> 00:15:28,012
This is very good material.
234
00:15:29,638 --> 00:15:31,223
And what do you want us to do with that?
235
00:15:31,723 --> 00:15:33,267
Save it until it's needed.
236
00:15:36,228 --> 00:15:39,440
Hey, Miguel, I hope you won't get upset.
237
00:15:40,023 --> 00:15:43,652
Karina wouldn't forgive me if she found
out you're here and I didn't tell her.
238
00:15:44,862 --> 00:15:45,862
There she comes.
239
00:15:51,785 --> 00:15:52,787
Miguel Garza.
240
00:15:53,203 --> 00:15:54,788
It's been too long.
241
00:15:55,788 --> 00:15:56,915
It feels like an eternity.
242
00:15:57,082 --> 00:15:58,417
Edgar told me you were in Miami,
243
00:15:58,750 --> 00:16:01,170
and I think I have a contact
you could be interested in.
244
00:16:01,712 --> 00:16:04,005
You never let a chance
slip away, do you?
245
00:16:05,340 --> 00:16:08,093
-Who is it?
-It's a friend of mine. An actress.
246
00:16:08,718 --> 00:16:09,887
Is it at Vanessa's party?
247
00:16:10,345 --> 00:16:12,723
Edgar, will you ruin all the surprises
I have for Miguel?
248
00:16:14,350 --> 00:16:18,062
Vanessa wants to meet you and something
tells me it'll be good for all of us.
249
00:16:18,728 --> 00:16:20,772
-When is the event?
-Today.
250
00:16:21,940 --> 00:16:23,733
Or do you have things to do later?
251
00:16:26,987 --> 00:16:28,113
MEXICO CITY
252
00:16:28,197 --> 00:16:31,408
No, no, Ana.
Look, things weren't like that.
253
00:16:32,702 --> 00:16:35,120
You wanted justice for your sister
and now you have it.
254
00:16:35,203 --> 00:16:36,205
That's it.
255
00:16:36,330 --> 00:16:38,082
Do you know what I'm talking about or not?
256
00:16:41,210 --> 00:16:42,293
It's never enough.
257
00:16:42,585 --> 00:16:47,090
But don't you realize
those people are out there?
258
00:16:47,173 --> 00:16:50,343
They could be just as or guiltier
than Tacho. Don't you realize that?
259
00:16:51,553 --> 00:16:52,553
How far do you want to go?
260
00:16:53,388 --> 00:16:54,390
Honey,
261
00:16:55,932 --> 00:17:00,020
the only thing I want is for those guys
to pay for what they did to my sister.
262
00:17:00,187 --> 00:17:01,980
That's the only thing I want.
263
00:17:02,063 --> 00:17:04,525
Don't you realize the power they have?
264
00:17:04,858 --> 00:17:06,235
-Don't you see it?
-I don't care.
265
00:17:06,318 --> 00:17:07,820
I want them to go to prison anyways!
266
00:17:09,237 --> 00:17:10,697
You want to end to the corruption?
267
00:17:10,905 --> 00:17:12,950
-Yes. I want to.
-Well, you can't.
268
00:17:17,162 --> 00:17:19,163
Ana. Hey.
269
00:17:21,792 --> 00:17:22,835
Honey.
270
00:17:24,837 --> 00:17:25,837
Ana.
271
00:17:26,713 --> 00:17:27,882
No. Hey.
272
00:17:27,965 --> 00:17:29,925
Ana, what are you doing? Ana.
273
00:17:30,550 --> 00:17:31,677
I'm leaving with the baby.
274
00:17:32,970 --> 00:17:34,972
I miss her so much.
I can't stand this anymore.
275
00:17:35,055 --> 00:17:37,473
Don't you want to see her?
Don't you want to be with her?
276
00:17:37,557 --> 00:17:40,560
Yes, honey, I need her, but... I must.
277
00:17:45,690 --> 00:17:48,193
You know I love you,
and I'm crazy for you.
278
00:17:48,277 --> 00:17:49,277
Yes.
279
00:17:50,320 --> 00:17:53,365
But I won't sacrifice
the life of my daughter. I'm sorry.
280
00:17:53,865 --> 00:17:56,660
-I just want to--
-What you want doesn't exist.
281
00:17:57,493 --> 00:17:58,495
It's impossible.
282
00:18:16,805 --> 00:18:21,810
ACTRESS
283
00:18:27,107 --> 00:18:28,233
-My friend.
-Kari.
284
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
How are you?
285
00:18:31,737 --> 00:18:32,905
You look gorgeous.
286
00:18:32,988 --> 00:18:35,115
So I'll ask you to leave my party, please.
287
00:18:36,283 --> 00:18:38,993
Vanessa, he's Miguel Garza.
The man I talked to you about.
288
00:18:39,410 --> 00:18:40,745
-Nice to meet you.
-Likewise.
289
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
I believe in Karina.
290
00:18:42,330 --> 00:18:44,875
So far, she hasn't lied to me.
291
00:18:45,417 --> 00:18:47,085
Karina told me you wanted to talk to me.
292
00:18:47,252 --> 00:18:49,547
Yes, but not now. Enjoy the party.
293
00:18:49,630 --> 00:18:51,632
We'll talk about business later.
294
00:18:51,715 --> 00:18:54,092
I hope my friend looks after you
how you deserve.
295
00:18:54,677 --> 00:18:56,720
Don't you worry about that.
That's what I'll do.
296
00:18:57,303 --> 00:18:58,305
-Come in.
-Thanks.
297
00:19:06,272 --> 00:19:08,398
MEXICO CITY
298
00:19:08,648 --> 00:19:09,817
Have a seat, please.
299
00:19:13,153 --> 00:19:16,490
I need to know exactly
when we're resuming activities.
300
00:19:17,448 --> 00:19:20,452
I have hundreds of trucks parked there...
301
00:19:20,952 --> 00:19:21,953
We have to wait.
302
00:19:24,998 --> 00:19:27,877
-Until Miguel orders it.
-Yes, but where is Miguel?
303
00:19:29,002 --> 00:19:31,797
He left the city.
He went on a business trip.
304
00:19:32,088 --> 00:19:33,090
Business?
305
00:19:33,798 --> 00:19:37,218
He doesn't seem to care
about the businesses in Ciudad Jiménez.
306
00:19:40,055 --> 00:19:43,058
I came to see you because
I have a possible client.
307
00:19:43,142 --> 00:19:44,560
It's a good opportunity.
308
00:19:46,270 --> 00:19:47,312
He's American.
309
00:19:47,812 --> 00:19:48,897
And who is he?
310
00:19:50,732 --> 00:19:53,068
It's about smuggling our merch
311
00:19:53,652 --> 00:19:56,613
straight from Ciudad Jiménez
to Nevada.
312
00:19:58,948 --> 00:19:59,992
Nevada?
313
00:20:00,075 --> 00:20:02,327
-We would have to start a new route.
-Of course.
314
00:20:03,078 --> 00:20:04,955
We would have to use
aerial transportation.
315
00:20:05,038 --> 00:20:07,873
We're talking about light planes,
light crafts.
316
00:20:08,417 --> 00:20:09,542
I'm looking into all that.
317
00:20:10,252 --> 00:20:12,170
We'd buy them from underground.
318
00:20:13,213 --> 00:20:14,547
Sounds interesting.
319
00:20:15,798 --> 00:20:21,805
But this client is in a hurry
and it seems we're not.
320
00:20:22,597 --> 00:20:23,598
Let's make the deal.
321
00:20:27,602 --> 00:20:29,478
OK, but when will Miguel come back?
322
00:20:29,562 --> 00:20:32,607
No, no, no. We don't need Miguel.
323
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
I'll take care of it.
324
00:20:43,368 --> 00:20:44,912
So, what do you advise?
325
00:20:46,120 --> 00:20:48,790
I'd say you should never close a deal
326
00:20:49,582 --> 00:20:51,502
without trying the champagne
they offer you.
327
00:20:52,043 --> 00:20:54,755
Of course.
If it's cheap, the person is cheap.
328
00:20:55,255 --> 00:20:57,298
-Wise words.
-Pure philosophy.
329
00:20:59,342 --> 00:21:02,928
Well, I'm going to share
my knowledge with someone else.
330
00:21:03,513 --> 00:21:04,597
-Excuse me.
-Go ahead.
331
00:21:09,018 --> 00:21:10,395
Didn't you bring the chauffeur?
332
00:21:11,522 --> 00:21:12,897
She's not my chauffeur anymore.
333
00:21:14,232 --> 00:21:15,483
May I ask what is she now?
334
00:21:16,485 --> 00:21:19,822
To match the party,
I'd rather not talk about my private life.
335
00:21:22,198 --> 00:21:23,408
I don't want to interrupt...
336
00:21:23,658 --> 00:21:25,743
if I drink another glass,
I won't be able to talk.
337
00:21:26,202 --> 00:21:28,663
-We better do it now then, right?
-Can you come with me?
338
00:21:28,913 --> 00:21:29,915
Sure.
339
00:21:42,677 --> 00:21:44,763
-It's a beautiful house.
-Thanks.
340
00:21:45,597 --> 00:21:48,558
I guess the film industry pays very well.
341
00:21:49,768 --> 00:21:53,522
Don't let your eyes deceive you, Miguel.
I owe every brick of this manor.
342
00:21:54,147 --> 00:21:56,692
Including the champagne,
even the dress I'm wearing.
343
00:21:58,110 --> 00:21:59,235
Wow, you're quite honest.
344
00:21:59,527 --> 00:22:01,572
That's precisely why Vanessa
wanted to see you.
345
00:22:02,905 --> 00:22:04,157
Well, what can I help you with?
346
00:22:04,825 --> 00:22:07,077
Have you ever heard
about the movie Lifesavers?
347
00:22:07,618 --> 00:22:08,620
Of course not.
348
00:22:09,955 --> 00:22:11,457
You just lost a bet, dear.
349
00:22:11,873 --> 00:22:13,375
Unbelievable, my friend.
350
00:22:16,462 --> 00:22:18,797
MEXICO CITY
351
00:22:19,047 --> 00:22:22,133
And those are other meeting rooms,
but for less people.
352
00:22:23,260 --> 00:22:24,260
Trejo.
353
00:22:24,343 --> 00:22:25,887
Good afternoon. Welcome.
354
00:22:25,970 --> 00:22:27,763
Good afternoon. This is Zaragoza.
355
00:22:27,847 --> 00:22:29,223
Nice to meet you.
356
00:22:29,975 --> 00:22:31,768
Just like in Ciudad Jiménez.
357
00:22:32,602 --> 00:22:35,563
Don't be fooled.
I prefer the old-school style.
358
00:22:35,647 --> 00:22:37,023
Mrs. Jimena is expecting you.
359
00:22:37,107 --> 00:22:38,233
Over there, please.
360
00:22:42,445 --> 00:22:43,447
What's with the cowboy?
361
00:22:44,322 --> 00:22:46,240
He's an old partner
of Miguel's grandfather.
362
00:22:47,325 --> 00:22:49,202
He's the one with the ephedrine, right?
363
00:22:50,495 --> 00:22:52,455
And what's he doing here?
Did he lose his calf?
364
00:22:53,415 --> 00:22:55,583
He came to solve
an issue from Ciudad Jiménez.
365
00:22:55,833 --> 00:22:56,835
What issue?
366
00:22:57,210 --> 00:22:59,838
I've no idea, Flaco.
Why don't you ask him?
367
00:23:00,047 --> 00:23:01,423
Hey, calm down, buddy.
368
00:23:01,507 --> 00:23:03,175
I'm just asking for security's sake.
369
00:23:03,800 --> 00:23:06,052
The retinal scan, many cameras,
370
00:23:06,135 --> 00:23:07,803
-but you let anyone come in.
-Excuse me.
371
00:23:09,680 --> 00:23:10,723
Wow.
372
00:23:13,560 --> 00:23:16,187
I was the main character,
with my ex-husband, Armando Ruiz.
373
00:23:16,688 --> 00:23:18,398
I think they'll make a sequel.
374
00:23:18,940 --> 00:23:20,650
Yes, but they're not including Vanessa.
375
00:23:21,735 --> 00:23:24,487
My ex-husband got involved with Mariloli,
some garbage actress.
376
00:23:24,947 --> 00:23:27,948
He convinced the producer to make
the sequel without my participation.
377
00:23:29,492 --> 00:23:30,702
And who is in charge now?
378
00:23:30,993 --> 00:23:32,370
Sunny film production company.
379
00:23:32,495 --> 00:23:34,705
They canceled my contract
and gave it to that woman.
380
00:23:35,290 --> 00:23:37,333
That movie will be a box-office success.
381
00:23:37,417 --> 00:23:38,668
Everybody is waiting for it.
382
00:23:39,168 --> 00:23:40,170
I understand.
383
00:23:40,962 --> 00:23:42,380
They made a fool out of me, Miguel.
384
00:23:42,463 --> 00:23:44,173
My ex-husband took everything from me.
385
00:23:52,557 --> 00:23:56,728
How about some revenge for Vanessa
and a great business opportunity for you?
386
00:23:59,857 --> 00:24:00,857
I'll think about it.
387
00:24:09,698 --> 00:24:11,993
MEXICO CITY
388
00:24:12,160 --> 00:24:13,162
Honey. Hey.
389
00:24:14,495 --> 00:24:18,458
Wait up. I understand you're tired
of arguing, but...
390
00:24:20,085 --> 00:24:22,420
Honey. Hey.
391
00:24:24,672 --> 00:24:25,673
I need you.
392
00:24:28,385 --> 00:24:30,553
And my daughter needs me too. And you.
393
00:24:32,055 --> 00:24:33,640
But I know you won't change your mind.
394
00:24:35,725 --> 00:24:39,897
Well, at least don't leave like this.
So indifferent.
395
00:24:42,565 --> 00:24:43,567
I love you, Ana.
396
00:24:44,650 --> 00:24:45,652
And I love you, too.
397
00:24:47,487 --> 00:24:48,613
But I'm very tired.
398
00:24:51,073 --> 00:24:52,283
Yes, I understand.
399
00:24:55,745 --> 00:24:58,332
We're going to be waiting for you. OK?
400
00:25:00,500 --> 00:25:04,922
So find a way to finish this up
and be by my side, OK?
401
00:25:05,255 --> 00:25:06,840
-OK.
-Yes?
402
00:25:24,023 --> 00:25:25,025
Ana.
403
00:25:28,945 --> 00:25:32,657
Sure, don't worry.
I'll talk to Miguel to check the planes.
404
00:25:32,948 --> 00:25:34,575
Do it as soon as possible, please.
405
00:25:34,783 --> 00:25:36,452
We need an answer.
406
00:25:37,953 --> 00:25:40,165
-Count on it.
-Thank you, miss.
407
00:25:41,332 --> 00:25:42,500
-See you later.
-Bye.
408
00:25:42,583 --> 00:25:43,585
Let's go.
409
00:25:47,588 --> 00:25:48,590
And who is that guy?
410
00:25:49,673 --> 00:25:50,925
Come. I'll tell you.
411
00:26:11,487 --> 00:26:13,823
-Hello, Adela.
-Just look at that.
412
00:26:14,115 --> 00:26:16,450
This guy is already in his bed,
and this early.
413
00:26:16,533 --> 00:26:18,370
Who would have thought?
Won't you go out?
414
00:26:19,495 --> 00:26:21,497
I went to an event during the day.
I'm exhausted.
415
00:26:21,623 --> 00:26:24,250
And I keep at it.
I keep asking questions.
416
00:26:24,875 --> 00:26:26,460
You'd never guess where I went.
417
00:26:26,837 --> 00:26:28,087
Do I really want to know?
418
00:26:28,755 --> 00:26:31,717
I was at the Lifesaver's home.
419
00:26:32,467 --> 00:26:34,593
What? Without me?
420
00:26:35,303 --> 00:26:36,303
I'll kill you!
421
00:26:36,972 --> 00:26:38,473
Honestly, I needed you.
422
00:26:38,640 --> 00:26:41,267
I wasn't able to talk much
about the movie.
423
00:26:41,517 --> 00:26:43,853
No, Miguel. You're not understanding.
424
00:26:44,395 --> 00:26:47,107
I know every line by heart.
425
00:26:47,398 --> 00:26:50,318
I cried! I cried a river
when she almost lost her leg!
426
00:26:51,360 --> 00:26:55,032
Hey, tell me. That scene with the shark,
did Vanessa do it? Or was it a double?
427
00:26:55,490 --> 00:26:58,117
-I have no idea.
-Well, what did you go for then?
428
00:26:59,077 --> 00:27:02,788
I remember you told me you were looking
forward to the sequel of the movie.
429
00:27:03,415 --> 00:27:04,540
Obviously.
430
00:27:05,292 --> 00:27:07,085
Even if they changed the main character?
431
00:27:07,418 --> 00:27:11,005
What? How come? Slow down.
What are you talking about?
432
00:27:11,172 --> 00:27:13,675
I'm sorry to tell you
Vanessa won't be doing it anymore.
433
00:27:13,758 --> 00:27:15,677
They changed her for Mariloli.
434
00:27:16,135 --> 00:27:17,387
Oh, so that was the reason.
435
00:27:18,137 --> 00:27:20,432
That explains so much mystery
from the media.
436
00:27:21,473 --> 00:27:22,558
Would you still watch it?
437
00:27:23,477 --> 00:27:25,812
Of course. It'll be a success, Miguel.
438
00:27:26,103 --> 00:27:27,105
Do you really think so?
439
00:27:27,438 --> 00:27:31,025
Of course.
I'm telling you, man. I'll be clear,
440
00:27:31,275 --> 00:27:33,862
my grandmother and I have
the popcorn ready for the premiere.
441
00:27:33,945 --> 00:27:35,530
We're dying for that day to come!
442
00:27:36,530 --> 00:27:38,073
And what do you think about Vanessa?
443
00:27:38,323 --> 00:27:39,325
She's a good actress.
444
00:27:39,992 --> 00:27:45,415
She's clever, talented, funny
and gorgeous.
445
00:27:46,708 --> 00:27:47,708
I imagine she's like me.
446
00:27:48,793 --> 00:27:49,793
That's clear enough.
447
00:27:50,837 --> 00:27:52,047
Hey, tell me something.
448
00:27:52,380 --> 00:27:54,923
Is she as gorgeous as she looks
or is it just makeup?
449
00:27:55,425 --> 00:27:57,010
I know they wear a lot of it.
450
00:27:57,135 --> 00:27:59,887
I saw an artist once,
but she was better looking on TV.
451
00:28:00,680 --> 00:28:03,140
But what do you
think? Is she tall or short?
452
00:28:03,223 --> 00:28:05,727
Because she looks very tall,
but I don't think it's true.
453
00:28:09,438 --> 00:28:13,233
The number you dialed isn't available
or is out of the area of--
454
00:28:20,867 --> 00:28:21,868
Hey.
455
00:28:23,077 --> 00:28:25,622
Someone forgot to congratulate
me on my future marriage.
456
00:28:27,373 --> 00:28:28,373
Congratulations.
457
00:28:29,625 --> 00:28:31,043
Just like that? Making that face?
458
00:28:32,712 --> 00:28:33,713
What face?
459
00:28:37,300 --> 00:28:39,843
You looked happier
when you and I were getting married.
460
00:28:42,222 --> 00:28:43,222
I don't understand.
461
00:28:44,515 --> 00:28:45,517
I think I understand.
462
00:28:46,642 --> 00:28:47,643
Shiro is jealous.
463
00:28:50,020 --> 00:28:51,022
Shiro isn't my name.
464
00:28:51,647 --> 00:28:53,817
Shiro is a nickname, dummy.
465
00:28:53,900 --> 00:28:56,110
-My name is Ishiro.
-Oh, well. I'll explain it to you.
466
00:28:56,193 --> 00:29:01,448
Look, in Mexico,
when someone likes or cares about you,
467
00:29:01,532 --> 00:29:02,617
they give you a nickname.
468
00:29:03,033 --> 00:29:04,035
Do you understand?
469
00:29:06,370 --> 00:29:07,372
Do you care about me?
470
00:29:07,997 --> 00:29:09,873
Yes. I mean, no.
471
00:29:11,125 --> 00:29:12,127
Yes, I like you.
472
00:29:14,628 --> 00:29:17,007
And what's Chisca's nickname?
473
00:29:17,090 --> 00:29:19,258
Well, that's the thing.
You have to come up with one.
474
00:29:23,638 --> 00:29:24,638
Chisca.
475
00:29:25,307 --> 00:29:26,892
Chis... chis...
476
00:29:28,100 --> 00:29:29,102
Chichi.
477
00:29:30,270 --> 00:29:31,353
Chichi.
478
00:29:31,437 --> 00:29:34,773
OK. I'll explain
the nickname thing better later.
479
00:29:35,233 --> 00:29:37,027
-Chichi is pretty.
-No, it's not pretty.
480
00:29:38,360 --> 00:29:40,738
Because it isn't pretty.
481
00:29:43,575 --> 00:29:45,410
-Hello?
-Hello, Jimena.
482
00:29:46,410 --> 00:29:48,120
I'm reporting here because of your call.
483
00:29:48,622 --> 00:29:51,748
Hello, Miguel. I've been calling you,
but I couldn't reach you.
484
00:29:52,417 --> 00:29:53,835
I was dealing with some business.
485
00:29:54,460 --> 00:29:55,462
That's what I thought.
486
00:29:55,878 --> 00:29:56,880
What is this about?
487
00:29:57,797 --> 00:29:59,715
Dora and Zaragoza
were here in the office.
488
00:30:00,342 --> 00:30:02,510
-Is everything OK?
-Yes, everything's OK.
489
00:30:02,760 --> 00:30:05,095
But I'm calling you
because I need your authorization.
490
00:30:09,100 --> 00:30:12,562
And do you know what I'd love to do?
To go see the landscapes of Switzerland.
491
00:30:12,645 --> 00:30:14,855
It wouldn't be a bad idea.
I could rent a little house.
492
00:30:15,315 --> 00:30:18,985
A bad idea wouldn't be to go
see a restaurant from the area, right?
493
00:30:19,068 --> 00:30:20,152
I'm starving, Chisca.
494
00:30:21,445 --> 00:30:24,157
Oh, yes. Let's go.
495
00:30:24,365 --> 00:30:27,243
I'm sorry, but the time flies
when I'm with you.
496
00:30:27,868 --> 00:30:31,538
And we could go see the remodeling
of Miguel's office afterward.
497
00:30:33,542 --> 00:30:35,293
-Really?
-Yes, why not?
498
00:30:36,962 --> 00:30:41,590
Shiro, we're going to eat
and then we want to see Miguel's offices.
499
00:30:42,425 --> 00:30:44,635
-It's not possible today.
-Oh, no!
500
00:30:45,093 --> 00:30:46,095
Another day.
501
00:30:46,512 --> 00:30:48,263
And since when do we need
your permission?
502
00:30:49,057 --> 00:30:51,267
They are undergoing
security supervision now.
503
00:30:52,685 --> 00:30:55,272
-So what?
-ValentĂn, don't take it out on him.
504
00:30:55,355 --> 00:30:58,148
He's just following Miguel's orders.
You know how Miguel is.
505
00:30:58,357 --> 00:31:00,568
-Are you going to defend this guy?
-My name is Ishiro.
506
00:31:01,402 --> 00:31:02,653
I don't care what your name is.
507
00:31:06,407 --> 00:31:10,578
I'm Miguel's best friend
and I want to go to his office.
508
00:31:14,040 --> 00:31:16,208
It's not possible today.
509
00:31:17,710 --> 00:31:19,378
I say we go out to eat...
510
00:31:19,587 --> 00:31:20,588
Hey, look at me.
511
00:31:20,922 --> 00:31:25,927
Hey! Let's go eat
and then we'll see what happens.
512
00:31:28,428 --> 00:31:29,430
OK?
513
00:31:30,598 --> 00:31:31,598
OK.
514
00:31:39,857 --> 00:31:42,735
It's about an operation
we have to take on as soon as possible.
515
00:31:43,235 --> 00:31:46,197
We need to buy three light planes.
Like the ones from Cessna.
516
00:31:46,780 --> 00:31:48,908
The planes have to be able
to land anywhere.
517
00:31:49,617 --> 00:31:52,537
-Not necessarily on a landing runway.
-Exactly.
518
00:31:52,995 --> 00:31:55,832
And they'll have to be modified
to be able to fly for six hours
519
00:31:55,915 --> 00:31:58,333
and carry a load of 300 kilograms.
520
00:31:58,458 --> 00:31:59,710
Such a huge shipment.
521
00:31:59,960 --> 00:32:03,757
Oh, and there's one condition.
We can't buy them from the same place.
522
00:32:04,715 --> 00:32:08,135
Well, that's easy. I can search
different providers right now, right?
523
00:32:08,637 --> 00:32:11,222
Good. Actually,
we can buy them through Aventour S.A.
524
00:32:11,305 --> 00:32:13,223
And where will you send the planes?
525
00:32:13,683 --> 00:32:14,683
To Ciudad Jiménez.
526
00:32:14,767 --> 00:32:16,602
To what exact point within Ciudad Jiménez?
527
00:32:16,935 --> 00:32:18,145
Zaragoza will tell us that.
528
00:32:21,732 --> 00:32:22,858
This isn't working, Gary.
529
00:32:23,693 --> 00:32:27,280
Your contact in Naga Company was supposed
to make us catch Miguel Garza.
530
00:32:27,363 --> 00:32:29,240
All the information
they gave us was useful.
531
00:32:29,448 --> 00:32:32,077
It isn't enough.
You must pressure them more.
532
00:32:32,577 --> 00:32:34,370
We need something conclusive.
533
00:32:35,245 --> 00:32:36,247
OK, I'm on it.
534
00:32:37,165 --> 00:32:39,333
Are you sure they'll give us
relevant information?
535
00:32:39,417 --> 00:32:41,127
No. To be honest, no.
536
00:32:41,960 --> 00:32:43,713
But that's the only thing we have,
for now.
537
00:32:48,133 --> 00:32:50,720
I completely agree. Let's do something.
538
00:32:50,803 --> 00:32:52,472
Send me the proposal to analyze it.
539
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
And if the deal is closed,
then we'll buy it.
540
00:32:55,892 --> 00:32:57,685
OK. Take care. Bye.
541
00:32:58,978 --> 00:33:01,438
Hey, what are you buying?
542
00:33:02,315 --> 00:33:03,315
It's not me, Edgar.
543
00:33:03,900 --> 00:33:07,195
The thing is that Miguel is interested
in buying a film production company.
544
00:33:07,653 --> 00:33:10,155
One of those that are being sold
on the stock market.
545
00:33:10,698 --> 00:33:13,868
It's just a lie, boy.
They don't have enough cash.
546
00:33:14,327 --> 00:33:15,995
They need money to pay all their debts.
547
00:33:16,162 --> 00:33:18,163
There are many under those conditions.
548
00:33:18,372 --> 00:33:19,373
That's right.
549
00:33:19,665 --> 00:33:24,420
Hey, by the way, Miguel asked me
to tell you he needs some document.
550
00:33:24,920 --> 00:33:25,922
Oh, yes.
551
00:33:26,213 --> 00:33:29,550
The mortgage papers
to Vanessa's house.
552
00:33:30,175 --> 00:33:32,220
You know it.
When the debtor is under cover,
553
00:33:33,345 --> 00:33:34,680
they can earn much more money.
554
00:33:35,097 --> 00:33:37,808
What a great move.
555
00:33:40,268 --> 00:33:41,270
Indeed.
556
00:33:41,770 --> 00:33:44,023
MEXICO CITY
557
00:33:44,190 --> 00:33:45,775
Are you angry with me now?
558
00:33:46,650 --> 00:33:49,528
I don't understand why we can't do
normal things as a normal couple.
559
00:33:49,612 --> 00:33:51,238
Like go to the movies or a club.
560
00:33:51,655 --> 00:33:54,283
What's special about doing things
like everybody else?
561
00:33:54,617 --> 00:33:56,952
And what's special about
going to some random lab?
562
00:33:57,370 --> 00:33:58,830
What do you mean "random"?
563
00:33:58,913 --> 00:34:02,417
You told me that the drug that'll change
the world is being made here!
564
00:34:02,500 --> 00:34:04,793
No. I didn't say that. Miguel did.
565
00:34:07,672 --> 00:34:09,298
Well, it doesn't make any difference.
566
00:34:09,548 --> 00:34:12,177
I can't go to the office,
I can't see the lab.
567
00:34:12,968 --> 00:34:16,180
I don't know what's wrong
with me knowing how your family works.
568
00:34:17,140 --> 00:34:19,725
-Miguel's business is now yours, too.
-That's right.
569
00:34:20,267 --> 00:34:21,977
And I just want what's best for us.
570
00:34:22,437 --> 00:34:24,188
Now that they've been saying...
571
00:34:24,272 --> 00:34:27,650
Rumor says I'll be part of the family,
572
00:34:27,733 --> 00:34:29,985
I'll marry the prettiest one of them.
573
00:34:30,068 --> 00:34:34,240
-Have you heard? Rumor has it.
-You always get away with everything.
574
00:34:41,122 --> 00:34:43,123
-Is it here?
-Yes, but I don't know why it's open.
575
00:34:44,667 --> 00:34:45,668
Hello?
576
00:34:51,965 --> 00:34:52,967
It's here.
577
00:34:53,885 --> 00:34:54,885
Hello?
578
00:35:02,310 --> 00:35:03,310
I don't understand.
579
00:35:03,393 --> 00:35:05,187
-Is there anybody?
-There's no one here.
580
00:35:05,938 --> 00:35:06,938
Hello?
581
00:35:09,233 --> 00:35:10,527
No, wait. Get out.
582
00:35:11,485 --> 00:35:12,487
Hello?
583
00:35:18,700 --> 00:35:19,702
It's over here.
584
00:35:28,752 --> 00:35:30,128
No.
585
00:35:32,715 --> 00:35:33,715
What happened here?
586
00:35:34,383 --> 00:35:36,968
I have no idea. This was a lab. I swear.
587
00:35:37,052 --> 00:35:38,678
There were a lot of things around here.
588
00:35:38,803 --> 00:35:40,973
-There's nothing here.
-I know there's nothing.
589
00:35:41,057 --> 00:35:42,057
There were rats here.
590
00:35:42,517 --> 00:35:43,977
Look, it was here. I know it.
591
00:35:44,060 --> 00:35:45,687
Did everything disappear overnight?
592
00:35:46,645 --> 00:35:49,190
Don't get angry with me.
I have no reason to lie to you.
593
00:35:49,940 --> 00:35:51,483
Well, how could I get angry with you?
594
00:35:51,567 --> 00:35:55,153
It was probably dismantled
due to safety reasons.
595
00:35:55,655 --> 00:35:56,655
Yes, probably.
596
00:35:57,490 --> 00:35:59,450
-I didn't know.
-No, calm down.
597
00:35:59,533 --> 00:36:00,910
Honey, calm down. It's fine.
598
00:36:01,993 --> 00:36:05,832
So what? I'm sure
I'll have the chance at another time.
599
00:36:06,623 --> 00:36:07,625
Yes.
600
00:36:11,045 --> 00:36:12,922
-Then let's go to the movies instead.
-Sure.
601
00:36:17,635 --> 00:36:18,635
Armando!
602
00:36:21,430 --> 00:36:22,598
It's very nice to meet you.
603
00:36:23,390 --> 00:36:24,392
Please, have a seat.
604
00:36:25,602 --> 00:36:27,895
What do you want? A whiskey?
605
00:36:28,437 --> 00:36:29,980
On the rocks, if it's possible.
606
00:36:30,397 --> 00:36:32,650
Buddy, whiskey on the rocks.
607
00:36:33,608 --> 00:36:36,862
So, Samuel, right?
608
00:36:37,153 --> 00:36:42,075
VANESSA MONTES' EX-HUSBAND
609
00:36:42,743 --> 00:36:44,995
Samuel McGregor, at your service.
610
00:36:46,330 --> 00:36:48,790
What film production company
do you represent, Samuel?
611
00:36:50,125 --> 00:36:53,795
I'm sure you've heard
of Prisma Productions.
612
00:36:55,463 --> 00:36:57,048
This conversation is pointless.
613
00:36:57,342 --> 00:37:01,720
Hey, but come on.
At least listen to my offer.
614
00:37:02,178 --> 00:37:04,557
Look, I'm the star of Sunny.
615
00:37:05,057 --> 00:37:07,727
And you've come to offer me
a deal with a broke company?
616
00:37:08,268 --> 00:37:09,437
Buddy, forget about that.
617
00:37:11,397 --> 00:37:16,402
Prisma was sold and its new owners
are ready to invest big numbers.
618
00:37:17,027 --> 00:37:19,405
They want you as the protagonist
of their new movie.
619
00:37:20,740 --> 00:37:23,533
Let them invest big on someone else.
I'm not interested.
620
00:37:24,368 --> 00:37:29,707
They sent me to offer you double
of whatever you're being paid at Sunny.
621
00:37:30,917 --> 00:37:36,255
Furthermore, you'd be able to choose
your own co-protagonist.
622
00:37:37,882 --> 00:37:40,008
They just launched Lifesavers 2 and...
623
00:37:40,092 --> 00:37:42,010
I already signed a contract
for the third one.
624
00:37:43,345 --> 00:37:45,597
Tell your boss he'll never be able
to beat that number.
625
00:37:48,977 --> 00:37:49,977
Hey!
626
00:37:52,145 --> 00:37:53,147
Think about it.
627
00:38:03,365 --> 00:38:06,118
MEXICO CITY
628
00:38:09,372 --> 00:38:12,123
Jorge, did you get the planes?
629
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Jimena, yes.
630
00:38:13,458 --> 00:38:15,962
Actually, I was waiting for you,
but I couldn't find you.
631
00:38:16,045 --> 00:38:17,963
I'm sorry, I had to go out for a moment.
632
00:38:18,505 --> 00:38:19,715
Tell me, what did you find?
633
00:38:19,798 --> 00:38:21,467
Look, here they are. I have them here.
634
00:38:21,758 --> 00:38:23,135
We can buy them right now.
635
00:38:24,220 --> 00:38:26,597
OK. Perfect, tell Trejo.
636
00:38:27,765 --> 00:38:28,765
But he isn't here.
637
00:38:29,767 --> 00:38:30,768
And the others?
638
00:38:33,478 --> 00:38:36,607
Flaco went to the dentist and Kenia
went to the store, she'll be right back.
639
00:38:39,777 --> 00:38:42,278
It seems the mice will play
while the cat's away.
640
00:39:02,925 --> 00:39:05,093
-What did they give you?
-See it for yourself.
641
00:39:09,307 --> 00:39:11,267
-"Zaragoza"?
-Yes.
642
00:39:11,892 --> 00:39:13,893
They went to their offices.
They'll buy planes.
643
00:39:14,062 --> 00:39:17,398
Light planes with a capacity
of up to 300 kilograms.
644
00:39:17,482 --> 00:39:18,482
Interesting, isn't it?
645
00:39:19,275 --> 00:39:22,445
Zaragoza was the one who spoke to Dora
in that call you bugged, right?
646
00:39:22,528 --> 00:39:23,528
That's right.
647
00:39:24,155 --> 00:39:26,032
All the pieces
are falling into place, Edna.
648
00:39:26,115 --> 00:39:28,950
All thanks to your excellent work
with that infiltrator.
649
00:39:29,202 --> 00:39:30,410
Good job, Gary.
650
00:39:31,495 --> 00:39:32,497
Thank you.
651
00:39:34,832 --> 00:39:36,458
Yes, Miguel, I'm listening.
652
00:39:36,958 --> 00:39:38,210
We'll work on that right away.
653
00:39:38,710 --> 00:39:39,712
Perfect.
654
00:39:40,838 --> 00:39:43,757
Everyone, take your positions.
Here goes the third call.
655
00:39:43,923 --> 00:39:46,385
-Did I miss something?
-Miguel authorized it.
656
00:39:46,635 --> 00:39:49,972
It's time to start downloading the content
from the Sunny production company.
657
00:39:50,263 --> 00:39:52,390
-I'm in, Flaco.
-Take it easy, princess.
658
00:39:52,475 --> 00:39:54,017
You can't have all the fun yourself.
659
00:39:55,602 --> 00:39:56,687
Do we start downloading?
660
00:39:56,937 --> 00:40:01,192
At three, two, one. Begin.
661
00:40:06,363 --> 00:40:07,448
Let all hell break loose.
662
00:40:17,708 --> 00:40:19,835
Hey, Miguel sent you this to sign.
663
00:40:20,252 --> 00:40:21,503
I'd love to see it.
664
00:40:21,587 --> 00:40:25,090
Who wouldn't?
But now focus on celebrating,
665
00:40:25,173 --> 00:40:27,927
because you're about to have
the leading role in your first movie
666
00:40:28,010 --> 00:40:29,387
with Prisma Productions.
667
00:40:29,470 --> 00:40:31,430
You have no idea how happy I am.
668
00:40:31,513 --> 00:40:33,765
I mean, I'll give
the best performance in my life.
669
00:40:34,350 --> 00:40:36,185
Everybody will want to see you, my friend.
670
00:40:37,352 --> 00:40:38,353
Champagne, please.
671
00:40:42,775 --> 00:40:44,985
-Thank you.
-To your success.
672
00:40:53,702 --> 00:40:56,538
MEXICO CITY
673
00:40:58,582 --> 00:40:59,583
Any news?
674
00:41:00,125 --> 00:41:01,168
We have them.
675
00:41:02,210 --> 00:41:03,962
The light planes are ours.
676
00:41:05,047 --> 00:41:06,965
Or rather, of Aventour.
677
00:41:07,633 --> 00:41:08,633
Check it.
678
00:41:09,802 --> 00:41:10,802
Good job.
679
00:41:13,097 --> 00:41:14,138
I'll tell Miguel.
680
00:41:27,862 --> 00:41:29,028
CORRECT ACCESS
681
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
We have a move.
682
00:41:31,240 --> 00:41:32,240
What move?
683
00:41:32,448 --> 00:41:35,285
Gentlemen, we have a foot
in the door of the system.
684
00:41:35,368 --> 00:41:36,870
Did we enter Miguel's system?
685
00:41:37,120 --> 00:41:38,455
We're barely on the shell.
686
00:41:38,872 --> 00:41:40,498
Well, but we're in. That's progress.
687
00:41:40,917 --> 00:41:43,085
They have a bulletproof system.
688
00:41:43,168 --> 00:41:44,753
We have to be very careful.
689
00:41:44,962 --> 00:41:47,715
Yes, please. I don't want him
to find out we're watching him.
690
00:41:48,298 --> 00:41:50,217
We can get information
through here, right?
691
00:41:50,300 --> 00:41:53,595
Of course. It's barely a small victory.
692
00:41:53,678 --> 00:41:54,680
We don't have much.
693
00:41:54,763 --> 00:41:57,348
But we'll have it. We will.
So please, pay attention.
694
00:41:57,850 --> 00:42:00,435
Everything is important now.
Any detail is. Pay attention.
695
00:42:12,657 --> 00:42:14,198
What are we celebrating, my love?
696
00:42:14,783 --> 00:42:16,827
A lot, my dear. A lot.
697
00:42:17,410 --> 00:42:21,790
My dear?
Well, I must be doing something right.
698
00:42:22,667 --> 00:42:24,083
Well, what do you think?
699
00:42:24,208 --> 00:42:28,172
My love.
Sweetie, you never cease to amaze me.
700
00:42:28,338 --> 00:42:30,257
And you won't be the only one, my love.
701
00:42:30,798 --> 00:42:32,508
-Good evening.
-Good evening.
702
00:42:32,593 --> 00:42:33,760
Ladies.
703
00:42:33,843 --> 00:42:35,720
-Miguel Garza.
-Good evening.
704
00:42:36,472 --> 00:42:38,057
What can I help you with, Howard?
705
00:42:39,767 --> 00:42:41,310
Aren't you surprised to see me here?
706
00:42:41,518 --> 00:42:42,518
Not really.
707
00:42:43,312 --> 00:42:45,940
It's a small world.
This is surely a coincidence.
708
00:42:47,065 --> 00:42:48,067
Or a reminder?
709
00:42:48,608 --> 00:42:49,610
Reminder of what?
710
00:42:50,027 --> 00:42:51,362
That I'm watching over you.
711
00:42:52,237 --> 00:42:54,407
If that makes you feel at ease, go ahead.
712
00:42:55,992 --> 00:42:58,243
No. You won't feel at ease.
713
00:42:58,868 --> 00:42:59,870
What's this about?
714
00:43:00,912 --> 00:43:02,873
Why don't you take a seat
so we can discuss it?
715
00:43:02,957 --> 00:43:04,458
No, thank you.
716
00:43:04,542 --> 00:43:07,002
Excuse me. Good evening. Let's go, honey.
717
00:43:08,253 --> 00:43:09,253
You're right.
718
00:43:10,255 --> 00:43:11,923
Have a good evening. Excuse me.
719
00:43:12,298 --> 00:43:13,300
Excuse us.
720
00:43:17,303 --> 00:43:18,305
And who is that guy?
721
00:43:19,557 --> 00:43:20,557
Nobody.
722
00:43:34,988 --> 00:43:38,950
The date started a little weird,
didn't it?
723
00:43:39,117 --> 00:43:42,245
Yes, I'm sorry. Work is never done.
724
00:43:42,328 --> 00:43:46,458
Honey, but why do you have
to drag me into all your stuff?
725
00:43:46,542 --> 00:43:47,877
Let's just go to sleep.
726
00:43:50,795 --> 00:43:52,673
-And that?
-I don't know.
727
00:43:59,597 --> 00:44:00,847
-Yes?
-Good evening.
728
00:44:01,182 --> 00:44:03,808
-Mr. Howard, Mrs. Nora.
-Hello.
729
00:44:04,100 --> 00:44:06,603
I came to join you
so we can have a good time.
730
00:44:07,103 --> 00:44:08,105
The three of us.
731
00:44:08,772 --> 00:44:09,773
Wow!
732
00:44:10,565 --> 00:44:13,152
Howard, you're so frisky!
733
00:44:13,402 --> 00:44:16,530
-Did you call him?
-Don't play dumb, sweetheart.
734
00:44:17,238 --> 00:44:20,325
Mr. Miguel Garza called me. He sent me.
54924