All language subtitles for Deadliest Catch S19E15 Uncharted Grounds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,448 --> 00:00:22,067 Woo-hoo! 2 00:00:22,068 --> 00:00:23,826 Hey, you're just in time to throw lines. 3 00:00:23,827 --> 00:00:26,343 Yeah, let's go. 4 00:00:26,344 --> 00:00:27,619 Okay, let's start going, guys. 5 00:00:27,620 --> 00:00:29,724 And go, go, go. 6 00:00:30,517 --> 00:00:31,999 I'm ready. Whoo! 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 Yeah, we gotta get fishing, bud. 8 00:00:37,034 --> 00:00:39,895 They're catching about 500 metric tons a day. 9 00:00:39,896 --> 00:00:44,413 So this thing is going way faster than anybody expected. 10 00:00:45,275 --> 00:00:46,620 Hope this goes good. 11 00:00:48,241 --> 00:00:50,585 - Here we go! - Yeah! 12 00:00:50,586 --> 00:00:56,000 That's a derby. I've got about 72 hours to put on as much product as I can. 13 00:00:57,448 --> 00:00:59,930 It's getting chewed up fast. 14 00:00:59,931 --> 00:01:04,654 Let's get it together and run the piss out of this one and the next one. 15 00:01:04,655 --> 00:01:09,448 I know you guys are tired, but crank it the up. 16 00:01:18,310 --> 00:01:20,240 Whoa! Watch out! 17 00:01:20,241 --> 00:01:21,412 Get her down! Get her down! 18 00:01:21,413 --> 00:01:23,826 - I got this handled. - So do I. 19 00:01:23,827 --> 00:01:25,274 - No, you don't. - I... 20 00:01:25,275 --> 00:01:27,240 Your bow's going that way, that's up. 21 00:01:27,241 --> 00:01:29,620 I wanna punch him in the face. 22 00:01:32,931 --> 00:01:35,068 Lord, say a prayer! 23 00:01:43,724 --> 00:01:46,482 160 miles northwest of Dutch Harbor... 24 00:01:56,586 --> 00:01:58,654 OJ has the best eyes in the Bering Sea. 25 00:01:58,655 --> 00:02:00,067 Good job, eagle. 26 00:02:04,310 --> 00:02:07,171 We don't call him eagle eye for nothing, man. 27 00:02:07,172 --> 00:02:10,000 You need a spotter? OJ's your guy. 28 00:02:11,241 --> 00:02:12,561 Aboard the Wizard... 29 00:02:19,275 --> 00:02:21,550 Pretty much looking for a miracle right now 30 00:02:21,551 --> 00:02:23,412 with big tides and big weather. 31 00:02:23,413 --> 00:02:25,723 We need to get 'em popped through the gear. 32 00:02:25,724 --> 00:02:29,448 It's another 15,000 crab, that would be huge. 33 00:02:31,482 --> 00:02:33,482 The weather right now, boys! 34 00:02:41,551 --> 00:02:45,585 As the final 72 hours of the cod derby tick down... 35 00:02:45,586 --> 00:02:49,723 We want the motherload. We want the motherload, baby. 36 00:02:49,724 --> 00:02:51,964 Captain Keith Colburn sprints to catch 37 00:02:51,965 --> 00:02:55,343 $500,000 of eastern bairdi crab 38 00:02:55,344 --> 00:03:00,517 before the 24 registered cod boats switch fisheries and flood the grounds. 39 00:03:01,379 --> 00:03:03,103 Give me something to work on! 40 00:03:05,931 --> 00:03:06,931 Anything. 41 00:03:17,793 --> 00:03:19,826 Got 'em! 42 00:03:19,827 --> 00:03:23,205 Whoo! Yeah! 43 00:03:23,206 --> 00:03:25,654 Well, our end pot looks good. 44 00:03:25,655 --> 00:03:28,172 If we pop a 50 out of that thing, that'd be good. 45 00:03:36,793 --> 00:03:39,309 Pow pow! Right on! 46 00:03:39,310 --> 00:03:42,517 - All right, guys, I'm gonna sit back here. - Yeah, rog. 47 00:03:46,862 --> 00:03:51,206 Whoo! All right, now we're fishing. 48 00:04:13,620 --> 00:04:14,964 You got what? 49 00:04:24,862 --> 00:04:26,688 Whoa! Watch out! 50 00:04:26,689 --> 00:04:27,827 Get her down! Get her down! 51 00:04:29,896 --> 00:04:31,536 Swing it in more, swing it in right there. 52 00:04:34,793 --> 00:04:35,930 What's going on? 53 00:04:43,172 --> 00:04:44,516 These pots are really heavy 54 00:04:44,517 --> 00:04:46,792 so when we're at sea and these thing are swinging around, 55 00:04:46,793 --> 00:04:49,206 one of the most sketchiest parts of this job. 56 00:04:58,689 --> 00:05:00,379 Yeah, I can hear it down here. 57 00:05:15,517 --> 00:05:17,448 We do not have another spare, do we? 58 00:05:24,758 --> 00:05:25,758 All right. 59 00:05:29,586 --> 00:05:31,724 Okay? All right? 60 00:05:32,413 --> 00:05:33,758 Roger. 61 00:05:41,241 --> 00:05:44,413 Pretty unconventional manning these pots without my winch. 62 00:05:45,965 --> 00:05:49,447 The picking boom lifts a pot from the water to the rack 63 00:05:49,448 --> 00:05:51,516 using a high-powered winch. 64 00:05:51,517 --> 00:05:55,136 I come over here, I got a boom up and extend out. 65 00:05:55,137 --> 00:05:59,619 But no winch means raising and lowering the boom itself... 66 00:05:59,620 --> 00:06:01,516 Hit a safe point to land it. 67 00:06:01,517 --> 00:06:02,965 Wait for the wall coming up! 68 00:06:05,275 --> 00:06:07,895 Turning the 1,000 pounds of steel 69 00:06:07,896 --> 00:06:10,481 into an unwieldy wrecking ball. 70 00:06:10,482 --> 00:06:11,792 Okay, now bring it in. 71 00:06:11,793 --> 00:06:13,826 A little more, right, wait, stop. 72 00:06:13,827 --> 00:06:14,965 Up and down! 73 00:06:17,068 --> 00:06:18,448 Up and down, land it. 74 00:06:26,241 --> 00:06:29,792 I'm gonna have to start keeping these guys real busy, you know? 75 00:06:29,793 --> 00:06:32,723 Probably run that crew out to 20 hours or more. 76 00:06:32,724 --> 00:06:35,102 One more! 77 00:06:35,103 --> 00:06:38,275 But if we can do that, we can haul 130 pots a day. 78 00:06:40,206 --> 00:06:41,275 That's all there is to it. 79 00:06:46,172 --> 00:06:49,931 150 miles southeast, on the cod grounds. 80 00:06:55,310 --> 00:06:58,550 Come on, baby. Come on. 81 00:06:58,551 --> 00:07:00,379 Aboard the Aleutian Lady... 82 00:07:08,034 --> 00:07:10,275 Yeah, that's atrocious. 83 00:07:13,379 --> 00:07:17,068 I really thought this area was gonna pan out. I did. 84 00:07:20,413 --> 00:07:21,517 Lots of sand fleas. 85 00:07:32,517 --> 00:07:35,999 Eyeing a $90,000 gray cod goal, 86 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Captain Rick Shelford pots are coming up full. 87 00:07:40,103 --> 00:07:41,826 Sand fleas are the worst. 88 00:07:41,827 --> 00:07:44,826 Just full of the wrong species. 89 00:07:44,827 --> 00:07:47,274 Snaring instead, tens of thousands 90 00:07:47,275 --> 00:07:50,826 of 0.25 inch long parasitic arthropods 91 00:07:50,827 --> 00:07:54,034 that feast on his bait and his profit. 92 00:07:54,965 --> 00:07:56,964 These are sand fleas. 93 00:07:56,965 --> 00:07:59,723 These are what destroy our fishing. 94 00:07:59,724 --> 00:08:04,447 They eat the bait and you don't catch as many fish. 95 00:08:04,448 --> 00:08:05,448 Big ones, too. 96 00:08:07,689 --> 00:08:10,343 My gosh! 97 00:08:11,655 --> 00:08:12,964 No, no, no! 98 00:08:17,448 --> 00:08:20,447 - Yeah. - Okay, I'm out. 99 00:08:20,448 --> 00:08:24,688 Sand fleas are full of protein and really nutritional. 100 00:08:24,689 --> 00:08:28,172 I'll treat this whole ocean like a buffet, baby. 101 00:08:30,103 --> 00:08:31,793 That was so gross. 102 00:08:33,862 --> 00:08:35,000 Not good. 103 00:08:36,655 --> 00:08:37,735 Stack it. 104 00:08:40,793 --> 00:08:43,136 We're gonna start pulling out of the deep area 105 00:08:43,137 --> 00:08:47,172 and bring it in shallow and get away from the sand fleas. 106 00:09:47,137 --> 00:09:50,240 When it works, the clutch transfers energy 107 00:09:50,241 --> 00:09:53,378 from the port generator to the deck hydraulics. 108 00:09:53,379 --> 00:09:57,585 But when it's not secure, it can slip and overheat, 109 00:09:57,586 --> 00:10:00,068 starving the deck machinery of power. 110 00:10:28,448 --> 00:10:30,688 Right now we'll stay on the starboard generator, 111 00:10:30,689 --> 00:10:33,688 hydraulics on the starboard generator. 112 00:10:33,689 --> 00:10:37,550 And set all of these pots before our town pick. 113 00:10:37,551 --> 00:10:39,309 Roger! 114 00:10:39,310 --> 00:10:41,999 This cod season is about to close. 115 00:10:42,000 --> 00:10:45,724 So we need to head back to Dutch, get back out. 116 00:10:46,413 --> 00:10:47,413 Over! 117 00:10:49,827 --> 00:10:51,413 And I gotta find cod. 118 00:10:53,758 --> 00:10:55,620 210 miles northeast... 119 00:11:00,724 --> 00:11:02,481 All right, guys, down to the wire. 120 00:11:02,482 --> 00:11:07,309 Every second counts, every pot matters. 121 00:11:07,310 --> 00:11:09,826 - Every fish! - Yeah. 122 00:11:09,827 --> 00:11:10,930 Let's go! 123 00:11:10,931 --> 00:11:14,482 She's out there giving everybody hell. 124 00:11:15,931 --> 00:11:19,550 I push these guys harder than we ever push in a crab season. 125 00:11:19,551 --> 00:11:21,067 On the Summer Bay... 126 00:11:21,068 --> 00:11:24,274 Three, four hours, we are gonna deliver. 127 00:11:24,275 --> 00:11:26,310 Try to get in one last good pick before we go. 128 00:11:27,655 --> 00:11:30,240 With 48 hours left in the cod derby, 129 00:11:30,241 --> 00:11:36,757 Captains Wild Bill and Linda spur their crew to haul and set back all 160 pots 130 00:11:36,758 --> 00:11:39,861 targeting 150,000 more pounds 131 00:11:39,862 --> 00:11:42,689 before the season is brought to a close. 132 00:11:43,689 --> 00:11:44,689 Going over! 133 00:11:48,034 --> 00:11:52,000 Yes. There you go. 134 00:11:54,482 --> 00:11:57,602 Hey, Austin, throw the bags far enough out so I can see them. 135 00:11:59,965 --> 00:12:01,275 Going over! 136 00:12:05,482 --> 00:12:07,344 Throw that son of a gun. 137 00:12:12,896 --> 00:12:15,551 Got it in the wheel. You. 138 00:12:18,517 --> 00:12:21,000 Damn it. All right, I'm grabbing nylon. 139 00:12:23,896 --> 00:12:26,696 I wanna punch him in the face! 140 00:12:33,620 --> 00:12:35,033 On the Summer Bay... 141 00:12:35,034 --> 00:12:37,724 got it in the wheel. You. 142 00:12:39,482 --> 00:12:42,205 I wanna punch him in the face! 143 00:12:42,206 --> 00:12:44,688 Hey, I'm gonna hand you this down, 144 00:12:44,689 --> 00:12:46,619 and you're gonna cleat this tail off 145 00:12:46,620 --> 00:12:48,517 on the cleat, okay? 146 00:12:49,310 --> 00:12:52,861 Okay. One, two, three. 147 00:12:52,862 --> 00:12:56,275 I didn't clear the bags far enough and the line got caught in the wheel. 148 00:12:58,068 --> 00:13:00,964 All I can say is sorry. 149 00:13:00,965 --> 00:13:02,965 Got it? All right. Let's go. 150 00:13:04,413 --> 00:13:05,999 We're gonna pull on it in the block. 151 00:13:06,000 --> 00:13:09,826 What it's gonna do is pull the line up. 152 00:13:09,827 --> 00:13:11,413 - How tight is that? - Pretty tight. 153 00:13:12,000 --> 00:13:13,550 Tight. 154 00:13:13,551 --> 00:13:16,896 Sometimes you'll get a bit of an unwrapping effect, loosen it up. 155 00:13:21,586 --> 00:13:24,240 Stand away from all the lines, I don't know what's gonna come tight. 156 00:13:24,241 --> 00:13:25,620 Yeah, rog! 157 00:13:26,586 --> 00:13:27,586 Stand by. 158 00:13:37,551 --> 00:13:40,103 Can't do this too much, it's hard on the clutch. 159 00:13:51,137 --> 00:13:53,965 Come on, baby. You got this. Come on. 160 00:13:59,551 --> 00:14:00,586 There it is. 161 00:14:03,724 --> 00:14:04,793 Is it coming up? 162 00:14:06,896 --> 00:14:08,172 Think we got it. 163 00:14:09,379 --> 00:14:10,862 All right, we got it, guys. 164 00:14:12,068 --> 00:14:14,619 Get that cord up, get the block back over the side. 165 00:14:14,620 --> 00:14:15,655 Thank God. 166 00:14:21,689 --> 00:14:24,136 We're pulling crazy numbers on cod 167 00:14:24,137 --> 00:14:26,550 and the end is near, the end's in sight. 168 00:14:26,551 --> 00:14:28,724 Yeah! 169 00:14:31,000 --> 00:14:33,240 We'll need to get in, get this off. 170 00:14:33,241 --> 00:14:35,586 Hopefully it adds up to a paycheck. 171 00:14:37,379 --> 00:14:39,655 180 miles southwest. 172 00:14:44,413 --> 00:14:47,827 I got my old cherry pie underwear on today. 173 00:14:48,517 --> 00:14:49,379 What happened? 174 00:14:49,380 --> 00:14:51,550 I got my cherry pie underwear on today. 175 00:14:51,551 --> 00:14:53,413 Shut up. 176 00:14:54,655 --> 00:14:55,757 You got your what? 177 00:14:55,758 --> 00:14:57,413 Yeah, check these things out, man. 178 00:14:57,931 --> 00:14:59,240 Look at that. 179 00:14:59,241 --> 00:15:01,862 You got cherry pie. I got the lattice and everything on there. 180 00:15:04,137 --> 00:15:05,930 Don't be getting awful cozy with me. 181 00:15:05,931 --> 00:15:07,757 This relationship is business. 182 00:15:11,586 --> 00:15:12,965 Aboard the Barbara J... 183 00:15:13,965 --> 00:15:15,379 Let me have this. 184 00:15:19,275 --> 00:15:22,586 This thing is going way faster than anybody expected. 185 00:15:23,724 --> 00:15:25,688 There ain't nothing we can do about it. 186 00:15:25,689 --> 00:15:28,447 Can't make time, we just keep doing what we can 187 00:15:28,448 --> 00:15:32,481 with the time available, but that's it, man. 188 00:15:32,482 --> 00:15:34,103 Let's get her done and go home. 189 00:15:35,965 --> 00:15:38,310 - First pot coming up. - Roger! 190 00:15:41,827 --> 00:15:43,586 Still shy of their goal... 191 00:15:44,310 --> 00:15:45,793 Get some! 192 00:15:47,793 --> 00:15:51,033 Captains Jack Bunnell and Steve Harley Davidson 193 00:15:51,034 --> 00:15:54,550 attempt one more run through their northern gear 194 00:15:54,551 --> 00:15:57,000 before turning their bow toward town. 195 00:15:58,344 --> 00:15:59,448 Come on, cod! 196 00:16:01,275 --> 00:16:02,896 Come on, baby, come to papa. 197 00:16:06,344 --> 00:16:07,896 What do we got? 198 00:16:11,241 --> 00:16:12,551 Yeah! 199 00:16:13,517 --> 00:16:14,827 Whoo! 200 00:16:15,827 --> 00:16:16,907 That's a lot of cod. 201 00:16:17,758 --> 00:16:20,586 Yeah. 202 00:16:21,344 --> 00:16:22,896 Yeah! 203 00:16:26,068 --> 00:16:27,931 Holy. 204 00:16:31,551 --> 00:16:34,067 That's freaking on fire. 205 00:16:34,068 --> 00:16:35,868 Man, that's the best thing I've heard all day. 206 00:16:38,413 --> 00:16:39,793 And they're there. 207 00:16:50,000 --> 00:16:51,482 That doesn't sound very good. 208 00:16:52,655 --> 00:16:55,619 Hey, Canyon, when I put the port engine in reverse, 209 00:16:55,620 --> 00:16:57,551 it doesn't really go in reverse. 210 00:16:58,551 --> 00:17:00,171 What else can you do? 211 00:17:00,172 --> 00:17:04,551 It's fine on forward, but when I go to reverse... 212 00:17:09,000 --> 00:17:13,034 Engine goes way up, but I'm not doing nothing. 213 00:17:14,724 --> 00:17:16,758 Yeah, something's up with it. 214 00:17:21,344 --> 00:17:23,619 I think the clutch is slipping in there. 215 00:17:23,620 --> 00:17:25,551 Something on the inside's slipping? 216 00:17:26,551 --> 00:17:28,895 God. 217 00:17:28,896 --> 00:17:32,033 With the reduction gear or transmission working intermittently, 218 00:17:32,034 --> 00:17:34,102 Jack and Harley's season 219 00:17:34,103 --> 00:17:39,379 and their march to a $100,000 cod derby payday is under threat. 220 00:17:43,103 --> 00:17:45,412 Let's go to Dutch and get this thing fixed. 221 00:17:45,413 --> 00:17:49,447 You just gotta calm down. Take a breath. 222 00:17:50,655 --> 00:17:53,309 If we get it quick, we should be all right. 223 00:17:53,310 --> 00:17:54,999 It's too risky. 224 00:17:55,000 --> 00:17:56,827 I wanna get through this gear though. 225 00:17:58,655 --> 00:18:00,215 It's not like we're hauling blanks here. 226 00:18:01,137 --> 00:18:03,102 There's 17 pots in this, 227 00:18:03,103 --> 00:18:08,448 we can jam down the string and get 17 hauled in an hour, we'll be looking good. 228 00:18:09,482 --> 00:18:11,378 And we're done. We're going home. 229 00:18:11,379 --> 00:18:15,205 Making money! 230 00:18:15,206 --> 00:18:18,758 We're gonna end up with 7,000 to 8,000 pounds for the day. 231 00:18:19,827 --> 00:18:22,585 We're not gonna get 17 in an hour and... 232 00:18:22,586 --> 00:18:24,137 You gotta let me try, Harley. 233 00:18:25,068 --> 00:18:26,378 I'm not quitting. 234 00:18:26,379 --> 00:18:28,378 Yeah! Looks good! 235 00:18:28,379 --> 00:18:29,379 Yeah. 236 00:18:31,172 --> 00:18:32,481 Some big boys. 237 00:18:32,482 --> 00:18:35,724 Yeah, you can try. You can try it. 238 00:18:36,724 --> 00:18:38,447 You're gonna thank me. 239 00:18:38,448 --> 00:18:40,965 Yeah! 240 00:18:41,517 --> 00:18:42,517 I hope so. 241 00:18:46,620 --> 00:18:48,240 All right, we're not done yet, boys. 242 00:18:48,241 --> 00:18:52,481 7,500 pounds on the boat. Hopefully we can double that. 243 00:18:52,482 --> 00:18:53,551 Roger. 244 00:18:56,344 --> 00:18:57,792 Look at that. Haulin' gear! 245 00:18:57,793 --> 00:19:01,861 I need to be on my game. Block's turning. 246 00:19:01,862 --> 00:19:03,206 All right. There we go. 247 00:19:04,413 --> 00:19:05,723 All right. 248 00:19:05,724 --> 00:19:07,136 We're looking good. 249 00:19:07,137 --> 00:19:08,827 Yeah! Looks good. 250 00:19:11,620 --> 00:19:14,260 - Two-two. - Twenty-two keepers, two-two. 251 00:19:14,793 --> 00:19:15,793 Okay. 252 00:19:20,379 --> 00:19:23,379 Second one and five minutes down. 253 00:19:26,068 --> 00:19:29,172 - I like it. - Right on! 254 00:19:30,206 --> 00:19:31,930 41! Four-one. 255 00:19:31,931 --> 00:19:33,724 Yeah, baby! 256 00:19:35,655 --> 00:19:37,896 Tick, tick, tick. 257 00:19:42,931 --> 00:19:44,205 On the Barbara J... 258 00:19:55,068 --> 00:19:57,308 That's a lot of money in the tank right there. 259 00:19:58,620 --> 00:20:01,482 I got 30 seconds. Last pot. 260 00:20:02,551 --> 00:20:05,344 I'm gonna make it. 17 pots in one hour, man. 261 00:20:13,586 --> 00:20:16,792 There it is, we got it. 17 in an hour. 262 00:20:16,793 --> 00:20:20,792 59 minutes, 30 seconds. Good job. Well played, Jack. 263 00:20:20,793 --> 00:20:22,205 Man. 264 00:20:22,206 --> 00:20:23,930 I never saw that coming. 265 00:20:23,931 --> 00:20:26,205 Yeah! 266 00:20:26,206 --> 00:20:29,379 I'm rooting for you, but gotta survive through the evening. 267 00:20:30,551 --> 00:20:32,688 We're gonna get in there before we have to shut down. 268 00:20:32,689 --> 00:20:34,000 I guarantee that. 269 00:20:35,793 --> 00:20:38,000 140 miles northwest. 270 00:20:39,344 --> 00:20:40,896 Careful behind me. 271 00:20:48,482 --> 00:20:51,516 Our forward crane, the winch is broken. 272 00:20:51,517 --> 00:20:54,477 But the guys are getting through this gear at a pretty good clip right now. 273 00:20:56,793 --> 00:20:59,113 This shouldn't get hot, that's not a good thing. 274 00:21:02,310 --> 00:21:03,964 All right, that's it. 275 00:21:03,965 --> 00:21:06,413 - Setting this load off. - Roger! 276 00:21:07,827 --> 00:21:08,907 On the Wizard... 277 00:21:11,310 --> 00:21:14,102 We have just this gear on deck to set. 278 00:21:14,103 --> 00:21:18,999 If we can, with a boat that's falling apart by the moment. 279 00:21:19,000 --> 00:21:22,688 With his crew grinding for 24 hours without sleep, 280 00:21:22,689 --> 00:21:24,447 or a working winch, 281 00:21:24,448 --> 00:21:27,964 Captain Keith makes the call to shell off 20 pots 282 00:21:27,965 --> 00:21:31,033 before the cod derby ends, and it's fleet 283 00:21:31,034 --> 00:21:33,241 descends upon the bairdi grounds. 284 00:21:43,724 --> 00:21:44,724 What? 285 00:21:49,000 --> 00:21:51,896 Hey, let's, let's go run down and do an engine room check. 286 00:21:59,448 --> 00:22:01,343 Roger's in there back so can get in there 287 00:22:01,344 --> 00:22:03,064 and get a real good idea of what's going on. 288 00:22:06,137 --> 00:22:08,136 Yeah, this is a real bad time for this. 289 00:22:08,137 --> 00:22:10,964 Bairdi boats are fishing cod right now, they'll be out here later. 290 00:22:10,965 --> 00:22:13,068 That's why I need to get this quick jump on. 291 00:22:14,586 --> 00:22:15,723 I don't know. 292 00:22:15,724 --> 00:22:18,206 I gotta assess pretty quickly just how bad it is. 293 00:22:21,103 --> 00:22:22,206 Rog, how we doin'? 294 00:22:24,206 --> 00:22:26,000 Pretty sure the air clutch popped. 295 00:22:27,482 --> 00:22:28,826 The air clutch toast? 296 00:22:28,827 --> 00:22:30,964 Air clutch toast on a John Deere. 297 00:22:30,965 --> 00:22:32,172 - All right. - And our winch. 298 00:22:33,206 --> 00:22:35,379 All within however many hours. 299 00:22:39,724 --> 00:22:42,068 Yeah, it's just one thing after another, man. 300 00:22:46,655 --> 00:22:48,655 That engine is out of commission right now. 301 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 We're on one engine. 302 00:22:51,827 --> 00:22:55,310 I... I can fish like this, but I won't have any backup. 303 00:22:57,448 --> 00:22:59,379 We gotta get this boat heading towards south. 304 00:23:00,413 --> 00:23:02,206 We got a lot of things to repair now. 305 00:23:10,620 --> 00:23:11,862 In Akutan... 306 00:23:13,448 --> 00:23:14,689 on the Aleutian Lady. 307 00:23:15,862 --> 00:23:17,022 All right, here we go. 308 00:23:17,482 --> 00:23:18,689 Let's rock and roll. 309 00:23:22,896 --> 00:23:24,827 Nine hours after a clutch failure... 310 00:23:26,310 --> 00:23:28,550 Make sure everything is working good. 311 00:23:28,551 --> 00:23:31,412 Captain Rick pushes his crew for a quick repair 312 00:23:31,413 --> 00:23:35,310 and return to the cod in his 130 soaking pots. 313 00:23:38,310 --> 00:23:40,895 Before the season's end turns his catch 314 00:23:40,896 --> 00:23:44,310 into a costly, mandated catch and release. 315 00:24:10,068 --> 00:24:11,620 I already what happened. 316 00:25:00,586 --> 00:25:02,066 We had a little bit of a scare. 317 00:25:04,103 --> 00:25:08,724 We assessed it, we addressed it and we're good to go. 318 00:25:10,206 --> 00:25:11,206 We're outta here. 319 00:25:14,896 --> 00:25:16,448 In nine fathom shallows 320 00:25:18,310 --> 00:25:20,068 just north of the Aleutian chain... 321 00:25:37,931 --> 00:25:39,826 On the Summer Bay. 322 00:25:39,827 --> 00:25:41,206 We're outside Port Moller. 323 00:25:42,655 --> 00:25:44,615 We're gonna tie up to a boat called the Deception, 324 00:25:46,034 --> 00:25:49,619 and get the pump in and get started pumping. 325 00:25:49,620 --> 00:25:54,205 Loaded down with over 230,000 pounds of cod in the tanks, 326 00:25:54,206 --> 00:25:59,447 Captains Wild Bill and Linda navigate to a tender vessel for final delivery 327 00:25:59,448 --> 00:26:02,137 before launching their bairdi crab season. 328 00:26:19,310 --> 00:26:21,190 You're here for me, I'm not here for you, bitch. 329 00:26:26,344 --> 00:26:27,944 Why the isn't this thing turning? 330 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 What's going on? 331 00:26:34,310 --> 00:26:35,482 Why are we not turning? 332 00:26:46,724 --> 00:26:49,034 Where the... why the aren't we... 333 00:26:58,862 --> 00:27:00,826 Is this not where we are on the chart? 334 00:27:00,827 --> 00:27:03,137 Should be nine fathom water here. 335 00:27:04,758 --> 00:27:05,758 We got... 336 00:27:14,413 --> 00:27:15,413 What? 337 00:27:16,310 --> 00:27:17,310 Whoa. 338 00:27:23,655 --> 00:27:25,172 Well, I know! 339 00:27:27,448 --> 00:27:30,137 We should be in nine fathoms of water right here. 340 00:27:31,896 --> 00:27:32,896 Holy. 341 00:27:36,758 --> 00:27:38,078 Whoa, whoa, whoa, whoa. 342 00:27:43,103 --> 00:27:44,103 Whoa. 343 00:27:46,206 --> 00:27:47,344 Holy. 344 00:28:01,310 --> 00:28:04,344 It says should've been at nine fathoms, but obviously we weren't. 345 00:28:18,241 --> 00:28:19,241 , 346 00:28:22,551 --> 00:28:24,792 Only 200 yards from delivery, 347 00:28:24,793 --> 00:28:28,585 Bill pumps water out and air in, 348 00:28:28,586 --> 00:28:31,757 betting more buoyancy will raise his keel 349 00:28:31,758 --> 00:28:37,172 and allow him to steam his 100,000 catch over the muddy shoal. 350 00:28:39,965 --> 00:28:41,000 Hang on. 351 00:28:47,862 --> 00:28:49,344 It's a big sandbar, and I mean... 352 00:29:09,344 --> 00:29:10,344 Come on. 353 00:29:15,965 --> 00:29:16,965 Come on! 354 00:29:36,517 --> 00:29:37,655 That was strange. 355 00:29:46,551 --> 00:29:47,724 Tighten that up. 356 00:29:49,689 --> 00:29:51,379 What a pain in the ass that was. 357 00:29:53,862 --> 00:29:56,481 We're gonna offload the two tanks, 358 00:29:56,482 --> 00:30:00,033 and dump some pots on the dock, 359 00:30:00,034 --> 00:30:03,965 bring 'em over for bairdi, we start out at 0500 in the morning. 360 00:30:06,793 --> 00:30:07,827 Get the hell outta here. 361 00:30:11,517 --> 00:30:12,677 In Dutch Harbor... 362 00:30:14,034 --> 00:30:15,550 on the Wizard... 363 00:30:15,551 --> 00:30:16,591 All right, well... 364 00:30:16,862 --> 00:30:17,862 We're here. 365 00:30:19,103 --> 00:30:20,448 It's 3:30. 366 00:30:24,275 --> 00:30:26,033 We're just getting going right now. 367 00:30:26,034 --> 00:30:28,240 'Cause Rog... Roger's talking about going back to bed 368 00:30:28,241 --> 00:30:30,723 before we start going after that clutch. 369 00:30:30,724 --> 00:30:32,654 - No... - I think that's a mistake. 370 00:30:32,655 --> 00:30:33,895 Yeah, no, these guys are wrong. 371 00:30:35,896 --> 00:30:39,551 Yeah, the sooner we get that clutch off, we can assess what we need. 372 00:30:40,862 --> 00:30:43,137 I've got another project to do, can't wait. 373 00:30:45,310 --> 00:30:46,448 Hopefully, it's easy. 374 00:30:48,206 --> 00:30:50,861 After a day and a half of non-stop work... 375 00:30:50,862 --> 00:30:53,930 You know, we as a crew have lots of to do. 376 00:30:53,931 --> 00:30:56,895 No sleep still, but I'll be able to fix that here in a little bit. 377 00:30:56,896 --> 00:30:58,655 Give my solid four hours in. 378 00:31:00,620 --> 00:31:03,102 Captain Keith pushes his crew 379 00:31:03,103 --> 00:31:07,136 to repair the clutch and to make a fast turnaround 380 00:31:07,137 --> 00:31:09,172 to their 200 soaking pots. 381 00:31:13,620 --> 00:31:15,448 Southeast over 40 knots. 382 00:31:16,413 --> 00:31:18,274 Seas 19 feet. 383 00:31:18,275 --> 00:31:23,000 20... 30 knots, Southeast 20 knots... 384 00:32:00,103 --> 00:32:02,309 Every minute we spend at the dock here, 385 00:32:02,310 --> 00:32:05,793 is every minute that that next storm is coming. 386 00:32:11,413 --> 00:32:13,413 Akutan Dock, Barbara J. 387 00:32:15,034 --> 00:32:16,103 In Akutan... 388 00:32:22,482 --> 00:32:25,585 Okay, I'll be there in five minutes. 389 00:32:25,586 --> 00:32:26,586 Thank you. 390 00:32:28,137 --> 00:32:29,861 With one of two props functional 391 00:32:29,862 --> 00:32:32,964 on their 110 foot steel hulled vessel, 392 00:32:32,965 --> 00:32:36,930 captains Jack and Harley manoeuvre through the crowded bay, 393 00:32:36,931 --> 00:32:39,344 to their final offload of cod season. 394 00:32:41,965 --> 00:32:43,136 You wanna slow down a bit, 395 00:32:43,137 --> 00:32:46,447 'cause that Bering Star wants to be outside you. 396 00:32:46,448 --> 00:32:50,274 - Yeah, they're way back there. - I know, I thought it'd be 5 knots. 397 00:32:50,275 --> 00:32:51,344 Yeah, put in reverse. 398 00:32:54,620 --> 00:32:55,689 Put in big reverse. 399 00:32:58,551 --> 00:33:00,206 I'm reversing right here, you can 400 00:33:00,931 --> 00:33:01,931 go around me. 401 00:33:17,517 --> 00:33:18,517 Farther in. 402 00:33:19,137 --> 00:33:21,136 Um, yeah, farther in. 403 00:33:21,137 --> 00:33:22,343 Look at the big crane sticking up. 404 00:33:22,344 --> 00:33:23,999 Look at the crane sticking up in the air. 405 00:33:24,000 --> 00:33:26,379 All the way up there, my bow will be up there at the dock. 406 00:33:29,793 --> 00:33:31,585 Don't keep the bow turned that way... 407 00:33:31,586 --> 00:33:33,861 Yeah, I'm in reverse... 408 00:33:33,862 --> 00:33:35,412 Would you like to sit in the seat? 409 00:33:35,413 --> 00:33:37,171 - Why don't I do it. - Yeah, yeah please. 410 00:33:37,172 --> 00:33:39,895 - Get the out. - Well, you're welcome. 411 00:33:39,896 --> 00:33:43,033 Turning... - You're freaking out like you do, it's fine. 412 00:33:43,034 --> 00:33:45,930 I'm backing up with one engine, I'm doing I can do. 413 00:33:45,931 --> 00:33:47,930 - Jack... - I have one engine, man. 414 00:33:47,931 --> 00:33:48,896 Jack... - And you're freaking out, 415 00:33:48,897 --> 00:33:49,999 you're talking to me on the radio. 416 00:33:50,000 --> 00:33:51,343 I got this handled, you go... 417 00:33:51,344 --> 00:33:54,102 I understand that you got it handled, but so do I. 418 00:33:54,103 --> 00:33:55,930 - No, you don't. - Yes, I do. 419 00:33:55,931 --> 00:33:57,309 - No, you don't. - I was. 420 00:33:57,310 --> 00:33:59,447 Bow's going that way, you're up. 421 00:33:59,448 --> 00:34:02,309 'Cause I was reverse... - Your bow's going that way, that's up. 422 00:34:02,310 --> 00:34:03,378 There was one engine. 423 00:34:03,379 --> 00:34:05,309 Figure it out, use other engine forward. 424 00:34:05,310 --> 00:34:07,309 I was figuring it out, I was right in the process of it. 425 00:34:07,310 --> 00:34:08,723 No, you up. 426 00:34:08,724 --> 00:34:11,654 - You do it then, I'm not doing it. - I got it. 427 00:34:11,655 --> 00:34:14,274 Yeah, you can take it till Seattle, too. 428 00:34:14,275 --> 00:34:16,195 - I got that too. - Good! 429 00:34:27,448 --> 00:34:28,728 Really? 430 00:34:34,138 --> 00:34:35,448 Well, that's dandy. 431 00:34:36,655 --> 00:34:38,379 Now I got freaking no power. 432 00:34:39,827 --> 00:34:40,827 Now, I'm dead. 433 00:34:44,896 --> 00:34:46,576 Bryce, we've got some mail for you. 434 00:34:48,310 --> 00:34:49,310 What? 435 00:34:49,896 --> 00:34:51,447 Don't ask me. 436 00:34:51,448 --> 00:34:54,172 Violation, cautionary notification, 437 00:34:54,758 --> 00:34:56,826 Canadian compliance. 438 00:34:56,827 --> 00:34:59,171 - It's from Canadians? - Wizard... 439 00:34:59,172 --> 00:35:01,585 So, in the fall months, when you were coming north, 440 00:35:01,586 --> 00:35:03,826 did you realize that there are areas 441 00:35:03,827 --> 00:35:05,826 that are, killer... - Speed limits? 442 00:35:05,827 --> 00:35:07,654 Speeds limits for killer whales. 443 00:35:07,655 --> 00:35:09,654 The speed limit is seven knots. 444 00:35:09,655 --> 00:35:11,378 It says you're doing ten knots in there. 445 00:35:11,379 --> 00:35:13,585 Okay, good to know. 446 00:35:13,586 --> 00:35:15,723 - I don't know, that's a good question. - Yeah, how do you get 447 00:35:15,724 --> 00:35:17,688 a speeding ticket for doing... 448 00:35:17,689 --> 00:35:20,343 12 miles an hour in a 10 miles an hour zone. 449 00:35:20,344 --> 00:35:22,102 It's a Canadian speed trap. 450 00:35:22,103 --> 00:35:24,964 Canadians? 451 00:35:24,965 --> 00:35:27,861 - You officially have... - A moving violation? 452 00:35:27,862 --> 00:35:29,585 - A moving violation. - Nice. 453 00:35:29,586 --> 00:35:32,137 Must've been a school zone. 454 00:35:34,034 --> 00:35:36,723 While the Colburns deal with a whale ticket, 455 00:35:36,724 --> 00:35:39,378 the Summer Bay gets their fish ticket, 456 00:35:39,379 --> 00:35:41,275 scoring over a quarter million dollars. 457 00:35:45,896 --> 00:35:47,826 On the Barbara J... 458 00:35:47,827 --> 00:35:49,724 Now I got freaking no power. 459 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Now, I'm dead. 460 00:35:57,827 --> 00:35:58,999 We're dead meat. 461 00:35:59,000 --> 00:36:01,205 Get a good eye on it right now, get your eyes on it. 462 00:36:01,206 --> 00:36:02,206 Roger. 463 00:36:26,758 --> 00:36:30,999 Okay, I'm steering now, I'm backing, steering and driving. 464 00:36:31,000 --> 00:36:33,862 Port one's working now, starboard one won't start. 465 00:36:35,034 --> 00:36:36,861 Trying to get the starboard one online. 466 00:36:36,862 --> 00:36:39,136 Starting to get the starboard one online? 467 00:36:39,137 --> 00:36:41,723 - We'll just use that one. - Yeah, we're good now, but... 468 00:36:41,724 --> 00:36:44,343 it may or may not happen again, so, just... 469 00:36:44,344 --> 00:36:45,688 May happen again? 470 00:36:45,689 --> 00:36:47,585 Well, it... I don't know why it just happened, but... 471 00:36:47,586 --> 00:36:49,793 Go get canyoned up and we'll get this boat tied up. 472 00:36:54,689 --> 00:36:56,344 Okay. 473 00:36:58,137 --> 00:36:59,482 Let's go try that again. 474 00:37:03,310 --> 00:37:04,619 Dark. 475 00:37:04,620 --> 00:37:06,654 Say a prayer, come on. 476 00:37:06,655 --> 00:37:08,964 Give it to daddy. 477 00:37:08,965 --> 00:37:12,045 - Yeah, you gotta give it forward or I'm gonna hit. - Yeah, yeah, yeah. 478 00:37:12,862 --> 00:37:14,241 Choices aren't very good. 479 00:37:19,206 --> 00:37:20,206 Be ready! 480 00:37:43,965 --> 00:37:46,067 We got it this time, we got it this time. 481 00:37:46,068 --> 00:37:48,171 Okay, I think we got it, Jack. 482 00:37:48,172 --> 00:37:50,000 Really good chance we might have this. 483 00:37:51,655 --> 00:37:52,655 And there we go. 484 00:37:53,413 --> 00:37:54,895 We got two lines on. 485 00:37:54,896 --> 00:37:56,172 Dock guys are doing awesome. 486 00:38:00,896 --> 00:38:02,586 Right there, cleat it up! 487 00:38:04,000 --> 00:38:06,033 Tighten them up, baby, tighten them up. 488 00:38:06,034 --> 00:38:08,102 - Woo-hoo! - Nice. 489 00:38:08,103 --> 00:38:09,964 All right, now we'll make up. 490 00:38:09,965 --> 00:38:11,550 Man, I get... I get a little hot. 491 00:38:11,551 --> 00:38:12,826 Me too, me too, man. 492 00:38:12,827 --> 00:38:13,964 That's why we work good. 493 00:38:13,965 --> 00:38:15,861 Well, that's a good sign of a good man... - 494 00:38:15,862 --> 00:38:18,274 - There... right. - That's the sign of a good man. 495 00:38:18,275 --> 00:38:21,620 I lost, but, you know what, it happens. 496 00:38:22,241 --> 00:38:24,412 I'm glad we got in here. 497 00:38:24,413 --> 00:38:27,000 Season's not over till we get this last delivery of cod off. 498 00:38:28,103 --> 00:38:29,103 I know. 499 00:38:34,344 --> 00:38:36,310 Come on, baby. Big number. 500 00:38:37,586 --> 00:38:38,906 On the Aleutian Lady... 501 00:38:43,241 --> 00:38:45,205 Yeah! That is it. 502 00:38:45,206 --> 00:38:46,413 Whoo! 503 00:38:47,482 --> 00:38:49,550 That's a good pot, baby. Whoo-whoo! 504 00:38:49,551 --> 00:38:51,999 Forty fish, whoo! 505 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 This is exactly what we need. 506 00:38:56,241 --> 00:38:57,241 Hell yeah! 507 00:38:58,551 --> 00:38:59,930 Off the sand fleas, 508 00:38:59,931 --> 00:39:04,516 Captain Rick banks a total of 200,000 pounds of gray cod, 509 00:39:04,517 --> 00:39:06,826 worth 90,000 bucks... 510 00:39:06,827 --> 00:39:11,619 All this cod brought to you by Aleutian Lady. Whoo! 511 00:39:11,620 --> 00:39:15,723 Landing each deckhand nearly $10,000. 512 00:39:15,724 --> 00:39:21,000 I am ready to put a... ending on this cod season. 513 00:39:22,275 --> 00:39:23,586 And move on to bairdi. 514 00:39:24,551 --> 00:39:25,871 And on the Barbara J... 515 00:39:27,000 --> 00:39:30,619 Cod fish! 516 00:39:30,620 --> 00:39:32,861 Despite crippling breakdowns, 517 00:39:32,862 --> 00:39:37,723 Captains Jack and Harley secure $100,000 worth of cod... 518 00:39:37,724 --> 00:39:40,136 Two thumbs up. 519 00:39:40,137 --> 00:39:44,378 Lining each crewman's pocket with 12 grand. 520 00:39:44,379 --> 00:39:45,699 That's what we like to see. 521 00:40:08,137 --> 00:40:09,337 You breathe real slow. 522 00:40:10,241 --> 00:40:12,205 It's really... - Okay, okay. 523 00:40:12,206 --> 00:40:13,206 Where does it hurt? 524 00:40:14,206 --> 00:40:15,550 Is it like... 525 00:40:15,551 --> 00:40:18,205 - Yeah, just like... - Sharp pain? Or... 526 00:40:18,206 --> 00:40:20,406 - You're gonna go to the hospital, okay? - Okay. 527 00:40:21,896 --> 00:40:23,861 Give me your hand, OJ give me your hand. 528 00:40:25,344 --> 00:40:27,274 Okay. 529 00:40:27,275 --> 00:40:30,275 I'll have you at the hospital before the ambulance there. Let's go, come on. 530 00:40:31,896 --> 00:40:34,895 Shallow, but easy breaths, okay, OJ? 531 00:40:34,896 --> 00:40:37,516 All right, start to breathe, come on. 532 00:40:37,517 --> 00:40:38,757 Yeah, just like that, come on, come on. 533 00:40:38,758 --> 00:40:40,033 What's-What's your level of pain right now? 534 00:40:40,034 --> 00:40:41,481 Give me a number. 535 00:40:41,482 --> 00:40:42,861 One to ten, what's your number? 536 00:40:44,379 --> 00:40:45,499 Eight or nine, okay. 537 00:40:58,172 --> 00:40:59,413 Let's get outta here, man. 538 00:41:05,068 --> 00:41:07,137 Jesus, can you breathe? 539 00:41:11,482 --> 00:41:12,482 Yes. 540 00:41:14,379 --> 00:41:15,654 Back door. 541 00:41:16,965 --> 00:41:19,999 Tell them to be ready, I got a cardiac patient coming in. 542 00:41:20,000 --> 00:41:21,723 Give me a pain level now? Still eight? 543 00:41:21,724 --> 00:41:23,550 Right now, ten. 544 00:41:23,551 --> 00:41:24,551 Okay. 545 00:41:25,655 --> 00:41:27,275 Stay with me, man. Stay with me. 546 00:41:27,299 --> 00:41:29,299 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 40270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.