All language subtitles for Deadliest Catch S19E12 Tradition of Superstition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Comin' up. 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,433 All right. Let's roll! 3 00:00:09,867 --> 00:00:12,099 Hey, Bob, you got me? 4 00:00:12,100 --> 00:00:14,165 Hey, Jake. You got me here? 5 00:00:14,166 --> 00:00:16,065 How's fishin' goin'? 6 00:00:16,066 --> 00:00:17,467 You know. 7 00:00:19,900 --> 00:00:20,967 It's going. 8 00:00:26,367 --> 00:00:29,599 Excited to be doing this on my own. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,599 It's pretty crazy to think about. 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,899 Managed to buy pots and pull 'em out of my ass 11 00:00:33,900 --> 00:00:35,532 and dumped a bunch of money and rig 'em up 12 00:00:35,533 --> 00:00:37,367 and actually make this season happen. 13 00:00:39,533 --> 00:00:42,265 Yeah. Well, I just want you to know before I go 14 00:00:42,266 --> 00:00:43,800 how proud of you I am. 15 00:00:55,367 --> 00:00:57,000 I appreciate that, Jake. 16 00:00:59,600 --> 00:01:04,432 And, again, I'm really, really proud of you. 17 00:01:04,433 --> 00:01:06,333 Take care, and happy fishin'. 18 00:01:09,367 --> 00:01:13,232 My Dad never intended for me to work on boats. 19 00:01:13,233 --> 00:01:15,532 So, it wasn't until he passed away 20 00:01:15,533 --> 00:01:17,433 that I decided to do it. 21 00:01:19,166 --> 00:01:21,533 There you go. Let's drop some gear and fish some crab. 22 00:01:22,467 --> 00:01:24,099 Whoo! 23 00:01:24,100 --> 00:01:25,000 Let 'er rip. 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,633 Get 'er, boys! Whoo! 25 00:01:26,634 --> 00:01:29,800 I'm getting butterflies. I'm so excited. 26 00:01:30,100 --> 00:01:31,367 Aah! 27 00:01:43,233 --> 00:01:46,367 180 miles northwest of Dutch Harbor... 28 00:01:46,800 --> 00:01:48,599 Whoo-hoo! 29 00:01:48,600 --> 00:01:51,500 Buddy! Whoo-hoo-hoo-hoo! 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,733 That's a lot of crab. 31 00:01:54,734 --> 00:01:56,065 Aboard the Wizard... 32 00:01:56,066 --> 00:01:57,466 Whoo! 33 00:01:57,467 --> 00:01:59,800 They're nice-looking crab, I'll tell ya what. 34 00:02:01,433 --> 00:02:03,100 Those are all really good crab. 35 00:02:07,166 --> 00:02:08,999 58.5-8. 36 00:02:09,000 --> 00:02:10,532 Come on, man. Keep the 50s comin'. 37 00:02:10,533 --> 00:02:11,800 We need 'em. We need 'em. 38 00:02:12,867 --> 00:02:14,266 Money on the table! 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,232 I got OJ back on here. 40 00:02:16,233 --> 00:02:17,734 Yeah, boy! 41 00:02:18,266 --> 00:02:19,499 Whoo! 42 00:02:19,500 --> 00:02:20,966 My crew's in great shape. 43 00:02:20,967 --> 00:02:22,733 Morale's back where it should be. 44 00:02:24,066 --> 00:02:25,333 Good deal. 45 00:02:27,266 --> 00:02:28,966 Yeah, that's gonna be the last one. 46 00:02:28,967 --> 00:02:30,799 Whoa! 47 00:02:30,800 --> 00:02:34,165 Captain Keith Colburn hauls and sets back all 200 pots, 48 00:02:34,166 --> 00:02:38,967 his sights set on a half-million dollars' worth of bairdi crab... 49 00:02:39,867 --> 00:02:41,634 Yeah, look at all of it. 50 00:02:42,166 --> 00:02:44,265 Let's go! 51 00:02:44,266 --> 00:02:47,533 And has scheduled off-load in just five days' time. 52 00:02:48,967 --> 00:02:50,266 Five-two! 53 00:02:51,734 --> 00:02:53,367 Sweet! Good job. 54 00:02:56,367 --> 00:02:57,533 Roger, copy! 55 00:03:01,800 --> 00:03:04,733 We're going to our furthest-west gear. 56 00:03:04,734 --> 00:03:07,174 We'll have enough time to get a little bit of food in the guys. 57 00:03:08,867 --> 00:03:10,366 Those crab are in the neighborhood. 58 00:03:10,367 --> 00:03:12,266 We gotta kind of stay on top of it. 59 00:03:16,967 --> 00:03:17,967 Hello, Bri. 60 00:03:17,968 --> 00:03:19,528 How's it going? Thanks for the callback. 61 00:03:20,734 --> 00:03:23,166 Hey. Um... good. 62 00:03:24,800 --> 00:03:25,967 Yeah, I do. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,799 The cabinets are... 64 00:03:30,800 --> 00:03:33,633 I'm pretty positive I paid the guy $9,000. 65 00:03:33,634 --> 00:03:35,165 They're purchased. 66 00:03:38,266 --> 00:03:40,166 in the white. 67 00:03:42,800 --> 00:03:44,065 - Smoke in the engine room? - Yeah. 68 00:03:44,066 --> 00:03:45,265 Bri, I gotta call you right back. 69 00:03:45,266 --> 00:03:46,332 Get up the guys. 70 00:03:46,333 --> 00:03:47,600 I gotta go. 71 00:03:51,000 --> 00:03:52,099 Get out of the way! Get out of the way! 72 00:03:52,100 --> 00:03:53,633 Through there. 73 00:03:53,634 --> 00:03:55,233 I got someone right here. 74 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Look at the screen. 75 00:03:57,501 --> 00:03:59,265 If you see me give you a thumbs-up like this, 76 00:03:59,266 --> 00:04:00,633 hit the general alarm, okay? 77 00:04:00,634 --> 00:04:01,634 Okay. 78 00:04:41,634 --> 00:04:42,899 All right. 79 00:04:45,734 --> 00:04:46,900 Cody. 80 00:04:49,700 --> 00:04:51,867 Go ahead and throw some clothes on, but real quick. 81 00:04:57,166 --> 00:04:59,065 That smoke is toxic. 82 00:04:59,066 --> 00:05:01,333 Grab that air pack outside the window, okay? 83 00:05:04,533 --> 00:05:06,634 Well, we gotta get Roger out of that space 84 00:05:07,634 --> 00:05:09,367 and we need the space vented. 85 00:05:17,100 --> 00:05:18,633 All right. 86 00:05:18,634 --> 00:05:20,733 I've got the crew on it right now. 87 00:05:20,734 --> 00:05:22,533 Roger's gotta get switched over. 88 00:05:23,867 --> 00:05:25,967 We definitely have a burnt-up air clutch. 89 00:05:29,467 --> 00:05:31,599 It's nasty down there. 90 00:05:31,600 --> 00:05:34,899 It's a brake and it engages on a drum. 91 00:05:34,900 --> 00:05:37,366 And if loses the vacuum, 92 00:05:37,367 --> 00:05:39,366 it'll sit there and spin and slip 93 00:05:39,367 --> 00:05:41,466 and it's just a burning brake drum. 94 00:05:41,467 --> 00:05:44,333 That's what it is, and that's why that smoke is so toxic. 95 00:05:45,533 --> 00:05:47,699 Roger, right now, is bringing out a hose, 96 00:05:47,700 --> 00:05:50,800 put water on that clutch to cool it off. 97 00:05:52,734 --> 00:05:55,899 That could've been a major fire on this boat. 98 00:05:55,900 --> 00:05:58,699 We've got some gear to haul here about 16 miles 99 00:05:58,700 --> 00:06:01,533 and that engine is out of commission right now. 100 00:06:02,734 --> 00:06:04,532 We're on one engine. 101 00:06:04,533 --> 00:06:06,099 So I need to find somebody 102 00:06:06,100 --> 00:06:08,600 that has a spare clutch out here somewhere. 103 00:06:14,634 --> 00:06:16,366 God, that stuff's nasty. 104 00:06:19,533 --> 00:06:21,000 20 miles south... 105 00:06:24,367 --> 00:06:26,366 We made it up to Pribilof Islands. 106 00:06:26,367 --> 00:06:27,927 We'll get to know the canyon real quick. 107 00:06:30,266 --> 00:06:31,966 On the Time Bandit... 108 00:06:31,967 --> 00:06:33,499 We just need to gobble up whatever we can 109 00:06:33,500 --> 00:06:34,800 and get our piece of the pie. 110 00:06:35,266 --> 00:06:37,366 Whoa! 111 00:06:37,367 --> 00:06:40,599 Captain Johnathan looks to a 14-mile trench 112 00:06:40,600 --> 00:06:42,633 southeast of St. George Island 113 00:06:42,634 --> 00:06:44,366 to claim his portion 114 00:06:44,367 --> 00:06:47,634 of the $2 million golden king crab fishery. 115 00:06:49,634 --> 00:06:51,714 Coming up on our first spot here. 116 00:06:53,266 --> 00:06:55,333 - Yeah! Come on! - Give 'er, man. 117 00:06:57,166 --> 00:07:00,799 So, we're out here in, about 245 fathoms. 118 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 This canyon is 5 miles wide. 119 00:07:04,266 --> 00:07:07,099 Come on, Neil. Let's see some big mounds. 120 00:07:07,100 --> 00:07:09,099 Yeah. Crossbars! 121 00:07:09,100 --> 00:07:10,799 You dirty crossbar cross where 122 00:07:10,800 --> 00:07:12,066 I would my pants. 123 00:07:13,367 --> 00:07:14,500 Literally. 124 00:07:15,900 --> 00:07:17,699 Whoa, baby! 125 00:07:17,700 --> 00:07:20,900 No! What is this? 126 00:07:21,967 --> 00:07:24,633 Ooh. Ay-ay-ay! 127 00:07:24,634 --> 00:07:25,967 No table. 128 00:07:28,634 --> 00:07:30,165 All right, pot number 2. 129 00:07:30,166 --> 00:07:31,634 In 200 fathoms. 130 00:07:32,533 --> 00:07:33,800 Let's see what this one's got. 131 00:07:35,100 --> 00:07:36,600 Got some crab legs or not? 132 00:07:37,734 --> 00:07:38,799 Come on, baby! 133 00:07:38,800 --> 00:07:40,066 Give us some love! 134 00:07:40,967 --> 00:07:42,165 There's a couple. 135 00:07:42,166 --> 00:07:43,799 Whoo! Lord! 136 00:07:43,800 --> 00:07:44,999 There's crab legs. 137 00:07:45,000 --> 00:07:46,532 Crab legs, crab legs, crab legs. 138 00:07:46,533 --> 00:07:48,432 A few more crabs! 139 00:07:48,433 --> 00:07:49,634 A couple more. 140 00:07:51,333 --> 00:07:52,653 I can smell 'em. They're out here. 141 00:07:53,800 --> 00:07:55,367 They're getting better and better. 142 00:07:56,533 --> 00:07:58,099 Come on, baby. 143 00:07:58,100 --> 00:07:59,266 Come to Papa! 144 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 Yeah! 145 00:08:01,101 --> 00:08:02,799 Okay, here they come. 146 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Yay! 147 00:08:04,367 --> 00:08:06,266 That's more like it, baby! 148 00:08:09,367 --> 00:08:11,599 These crab are movin' up the hill. 149 00:08:11,600 --> 00:08:13,700 And the way they're movin', 150 00:08:14,734 --> 00:08:17,100 unless I have somethin' that'll slow 'em down, 151 00:08:18,333 --> 00:08:21,099 I just don't have enough gear to keep catchin' 'em 152 00:08:21,100 --> 00:08:23,233 before they run out of the canyon. 153 00:08:24,900 --> 00:08:28,633 I can't stop 'em enough but, I'll try to make it work. 154 00:08:28,634 --> 00:08:31,733 - Hey! - Yeah, man! 155 00:08:31,734 --> 00:08:32,734 Teamwork, brother. 156 00:08:36,734 --> 00:08:37,899 Time Bandit. 157 00:08:37,900 --> 00:08:41,233 Wizard, Wizard, is this Hillstrand? 158 00:08:41,700 --> 00:08:42,967 Hey what's up man? 159 00:08:44,500 --> 00:08:45,699 I see you above me 160 00:08:45,700 --> 00:08:47,533 about 20 miles above the canyon here. 161 00:08:48,900 --> 00:08:52,165 Yeah, we've worked our way all over the place. 162 00:08:52,166 --> 00:08:55,366 And then this morning, we burned up an air clutch. 163 00:08:55,367 --> 00:08:58,800 That brake was fried down to just charcoal briquettes. 164 00:09:02,533 --> 00:09:04,899 Do you use air clutches over there? 165 00:09:04,900 --> 00:09:07,532 Yeah, we use air clutches. We've... 166 00:09:07,533 --> 00:09:10,265 I got one on the inside, so I think we got a spare. 167 00:09:10,266 --> 00:09:12,532 I would really appreciate it, John. 168 00:09:12,533 --> 00:09:14,265 If you could afford to give me one, 169 00:09:14,266 --> 00:09:16,500 we're not really too far from ya. 170 00:09:22,333 --> 00:09:23,633 Yeah, I'll tell ya what, if... 171 00:09:23,634 --> 00:09:26,166 I'm chasin' these crab and they're runnin' shallow. 172 00:09:31,734 --> 00:09:33,966 And set 'em right above me at 130 fathoms, 173 00:09:33,967 --> 00:09:35,166 bait the hell of 'em... 174 00:09:39,900 --> 00:09:41,532 And then I can transfer your clutch, 175 00:09:41,533 --> 00:09:42,633 and all that stuff for you, 176 00:09:42,634 --> 00:09:44,634 since your boat will be right here. 177 00:09:51,233 --> 00:09:52,532 Like, a day and a half. 178 00:09:52,533 --> 00:09:55,100 That'll give me another pick on these things. 179 00:09:56,800 --> 00:09:58,599 You know what, I... I... 180 00:09:58,600 --> 00:10:00,799 I'm gonna make it happen, John. 181 00:10:00,800 --> 00:10:03,232 I'll get a little more soak time on the rest of my gear. 182 00:10:03,233 --> 00:10:04,899 And I've got over 200 pots. 183 00:10:04,900 --> 00:10:07,799 So, you know, I can set 'em there and, who knows, 184 00:10:07,800 --> 00:10:09,920 maybe I'll find some bairdi while we're there as well. 185 00:10:11,166 --> 00:10:12,432 It's gonna work, man. 186 00:10:12,433 --> 00:10:14,733 - All right! Talk to you soon. - Thank you. Ooh. 187 00:10:14,734 --> 00:10:16,367 We're Beaver 1 and Beaver 2. 188 00:10:17,100 --> 00:10:18,699 Beaver... Now we're a beaver. 189 00:10:18,700 --> 00:10:20,165 No. Beaver 1 and Beaver... 190 00:10:20,166 --> 00:10:22,366 I should have never said "dam." 191 00:10:22,367 --> 00:10:24,899 I should have never used the word "dam." 192 00:10:24,900 --> 00:10:27,499 Here we... Here we go. 193 00:10:27,500 --> 00:10:29,266 Here we go. 194 00:10:31,166 --> 00:10:33,166 All right. I'll talk to you soon. 195 00:10:35,233 --> 00:10:37,899 Johnathan comes up with some of the most harebrained ideas 196 00:10:37,900 --> 00:10:41,266 but I just need a new air clutch. 197 00:10:42,100 --> 00:10:44,500 170 miles southeast... 198 00:10:49,233 --> 00:10:51,633 Hey, guys. You about ready to rock and roll? 199 00:10:53,166 --> 00:10:54,633 We're just about here. 200 00:10:54,634 --> 00:10:55,967 Roger! 201 00:10:57,000 --> 00:10:59,165 On the Aleutian Lady. 202 00:10:59,166 --> 00:11:01,499 I didn't make any money last fall. 203 00:11:01,500 --> 00:11:05,166 And me and my brothers still need to buy this damn boat. 204 00:11:07,600 --> 00:11:10,166 But I like the pressure. 205 00:11:11,266 --> 00:11:12,599 I'm excited. 206 00:11:12,600 --> 00:11:14,633 We are gonna kill the cod. 207 00:11:14,634 --> 00:11:18,099 One week after the start of the winter great cod derby, 208 00:11:18,100 --> 00:11:22,165 Captain Rick Shelford sets his first 40-pot string 209 00:11:22,166 --> 00:11:24,432 on the hunt for his share 210 00:11:24,433 --> 00:11:28,165 of the 12 million pound total allowable catch. 211 00:11:28,166 --> 00:11:30,266 I wanna get over 1 million pounds. 212 00:11:31,066 --> 00:11:33,266 I think we have a good crew. 213 00:11:34,166 --> 00:11:35,900 Brought on a couple new guys. 214 00:11:36,600 --> 00:11:39,999 Jacob, he was with Keith last fall. 215 00:11:40,000 --> 00:11:41,734 Said he had a bit of an attitude. 216 00:11:42,700 --> 00:11:44,265 But he's got drive. 217 00:11:44,266 --> 00:11:47,433 And I think it's worth giving him a shot. 218 00:11:50,734 --> 00:11:54,099 I'm really hoping it doesn't end like the last boat I was on. 219 00:11:54,100 --> 00:11:57,700 It doesn't seem like Rick is anything like Keith Colburn. 220 00:11:58,266 --> 00:12:00,633 But one thing is for sure... 221 00:12:00,634 --> 00:12:02,866 everybody changes on the water, 222 00:12:02,867 --> 00:12:04,800 captains and greenhorns alike. 223 00:12:05,634 --> 00:12:07,265 That's fishing. 224 00:12:07,266 --> 00:12:09,432 So I'm gonna show him through blood, sweat and tears 225 00:12:09,433 --> 00:12:10,700 that I got it and I can do it. 226 00:12:19,233 --> 00:12:21,367 All right, guys, let's set. Here we go. 227 00:12:21,900 --> 00:12:23,999 Okay, Rick. 228 00:12:24,000 --> 00:12:26,266 Here it goes. First pot, baby! 229 00:12:28,166 --> 00:12:30,466 I got Jacob on hydros. 230 00:12:30,467 --> 00:12:32,432 He's gonna have to prove to me 231 00:12:32,433 --> 00:12:35,100 that he does know what he says he knows. 232 00:12:36,266 --> 00:12:38,367 All right, baby. Let's go! Let's go! 233 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 Watch yourself! 234 00:12:43,700 --> 00:12:46,633 So, we're gonna focus all of our gear 235 00:12:46,634 --> 00:12:49,165 on north side of Unimak Pass. 236 00:12:49,166 --> 00:12:52,366 This area has a lot of cod fish 237 00:12:52,367 --> 00:12:56,100 flowing at every tide, moving in and out. 238 00:12:56,900 --> 00:12:59,000 So if I spread my gear out, 239 00:12:59,967 --> 00:13:05,065 and I cover this whole array of depths, 240 00:13:05,066 --> 00:13:09,700 I should get a good feeling of what's going on in this area. 241 00:13:13,867 --> 00:13:16,065 So I'm hoping it's gonna run smooth, 242 00:13:16,066 --> 00:13:18,367 it's gonna go good. 243 00:13:22,533 --> 00:13:23,733 Kurt! 244 00:13:23,734 --> 00:13:26,899 So, I'm kind of just trying to see the average workflow. 245 00:13:26,900 --> 00:13:30,366 And then I'll start changing, like, with my own little herbs and spices. 246 00:13:30,367 --> 00:13:32,266 To help efficiency. 247 00:13:33,800 --> 00:13:35,367 Hey! 248 00:13:36,900 --> 00:13:38,166 That sucked. 249 00:13:42,900 --> 00:13:44,000 Come on, guys. 250 00:13:45,634 --> 00:13:47,600 I got Jacob on hydros. 251 00:13:48,433 --> 00:13:49,433 Watch the rail! 252 00:13:49,867 --> 00:13:51,367 Whoo-hoo-hoo-hoo! 253 00:13:52,500 --> 00:13:56,099 The valves aren't always in the same spot as every boat, 254 00:13:56,100 --> 00:13:59,100 and it takes time to learn what's what. 255 00:14:02,266 --> 00:14:04,232 Next pot coming up. 256 00:14:04,233 --> 00:14:09,967 So I'm hoping he'll catch on and do it pretty smooth. 257 00:14:10,634 --> 00:14:11,800 Going over! 258 00:14:13,367 --> 00:14:15,333 He better be able to back up his talk. 259 00:14:18,166 --> 00:14:20,000 Okay, watch out. Watch your ass. 260 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Go! 261 00:14:22,266 --> 00:14:23,266 Hold! 262 00:14:27,734 --> 00:14:29,734 - Whoa! - Son of a bitch! 263 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 Okay, watch out. Watch your ass. 264 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 Go! 265 00:14:36,066 --> 00:14:37,066 Hold! 266 00:14:40,735 --> 00:14:42,900 Whoa! What the hell, man? 267 00:14:43,433 --> 00:14:44,999 What the? 268 00:14:45,000 --> 00:14:46,633 Come, guys! 269 00:14:46,634 --> 00:14:49,600 We gotta be careful, man. We don't wanna hurt anybody. 270 00:14:50,734 --> 00:14:51,734 Damn! 271 00:14:56,100 --> 00:14:57,266 Sorry. 272 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 Go. 273 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 Hold. 274 00:15:00,634 --> 00:15:02,100 Are you okay, Noah? 275 00:15:04,367 --> 00:15:05,699 Just a little... 276 00:15:05,700 --> 00:15:07,266 just a little scared. 277 00:15:09,700 --> 00:15:12,999 I don't know if he thought he was grabbin' the launcher up. 278 00:15:13,000 --> 00:15:15,232 You don't need the wire up that far 279 00:15:15,233 --> 00:15:17,366 that close to the next pot. 280 00:15:17,367 --> 00:15:18,367 I'm sorry, man. 281 00:15:19,533 --> 00:15:20,634 Hey, Noah. 282 00:15:23,233 --> 00:15:24,367 Yeah. Roger. 283 00:15:26,066 --> 00:15:28,099 He's really gotta be paying attention, man. 284 00:15:28,100 --> 00:15:29,634 He' gotta learn from this. 285 00:15:30,600 --> 00:15:32,165 - Sorry. - That freaked me out. 286 00:15:32,166 --> 00:15:34,966 I freaked out myself. 287 00:15:34,967 --> 00:15:37,467 I'm hoping it's just being on a new boat. 288 00:15:38,166 --> 00:15:40,734 But we're gonna have to see. 289 00:15:41,500 --> 00:15:42,900 We have a derby going. 290 00:15:45,700 --> 00:15:47,900 160 miles northwest. 291 00:15:51,367 --> 00:15:53,165 All right, guys, get ready to dump 'em, okay? 292 00:15:53,166 --> 00:15:55,799 We gotta keep that sphere nice and tight. 293 00:15:55,800 --> 00:15:57,066 Aboard the Wizard. 294 00:15:58,500 --> 00:16:01,532 We're gonna do something marginally insane, 295 00:16:01,533 --> 00:16:05,100 which is building a beaver dam with John Hillstrand. 296 00:16:06,867 --> 00:16:10,799 I'm doing this to help John a little bit, 297 00:16:10,800 --> 00:16:13,734 but to get that air clutch a lot. 298 00:16:17,266 --> 00:16:19,634 All righty, guys. Throw it over. 299 00:16:20,800 --> 00:16:21,634 Roger. 300 00:16:21,635 --> 00:16:23,500 All right, let's do this, Johnathan. 301 00:16:24,367 --> 00:16:25,634 The plan... 302 00:16:26,900 --> 00:16:29,332 Keith sets a wall of heavily-baited pots 303 00:16:29,333 --> 00:16:30,899 at the mouth of the canyon, 304 00:16:30,900 --> 00:16:33,999 blocking the migrating school's escape route, 305 00:16:34,000 --> 00:16:36,599 giving Captain Johnathan time to attack 306 00:16:36,600 --> 00:16:38,367 a target-rich environment. 307 00:16:41,066 --> 00:16:44,100 And, hopefully, a damn good haul. 308 00:16:44,867 --> 00:16:46,867 Got some, baby! Whoo! 309 00:16:47,967 --> 00:16:48,967 Clear! 310 00:16:50,800 --> 00:16:52,233 I don't know if this is a good idea. 311 00:16:54,467 --> 00:16:56,265 I've worked with John a number of times 312 00:16:56,266 --> 00:16:59,165 and we've had issues in the past. 313 00:16:59,166 --> 00:17:01,499 Don't talk down on me for that! 314 00:17:02,900 --> 00:17:05,532 Yeah, where's my prospect pots? 315 00:17:05,533 --> 00:17:06,999 The next string that we have 316 00:17:07,000 --> 00:17:08,799 looks like a reproductive organ. 317 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 Man. 318 00:17:13,367 --> 00:17:14,367 Going over! 319 00:17:16,967 --> 00:17:18,065 The last time I worked with him, 320 00:17:18,066 --> 00:17:21,266 he took my gear and set it all over the universe. 321 00:17:21,900 --> 00:17:23,900 But we need the clutch. 322 00:17:30,533 --> 00:17:31,266 Beaver 1. 323 00:17:31,267 --> 00:17:32,899 Beaver 1, Beaver 2. 324 00:17:32,900 --> 00:17:34,065 Come back. 325 00:17:38,634 --> 00:17:41,099 Yeah, busy beaver here. How you doin' John? 326 00:17:41,100 --> 00:17:42,266 Hey, doin' good, man. 327 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 I'm on my way, so dam that up for me. 328 00:17:48,367 --> 00:17:50,366 The dam I'm building is 22 pots. 329 00:17:50,367 --> 00:17:53,366 Three bags, two jugs and eight fish 330 00:17:53,367 --> 00:17:55,799 in every single pot. 331 00:17:55,800 --> 00:17:59,099 If they don't come to my gear, then they're not hungry. 332 00:17:59,100 --> 00:18:01,099 It's about 130 fathoms. 333 00:18:01,100 --> 00:18:02,532 That is perfect. 334 00:18:02,533 --> 00:18:03,633 That is perfect! 335 00:18:03,634 --> 00:18:05,633 They'll pile up down there for ya. Don't worry. 336 00:18:05,634 --> 00:18:08,966 Yeah. That makes damn good sense, Beaver 1. 337 00:18:08,967 --> 00:18:10,999 Beaver 2, damn good sense. 338 00:18:12,800 --> 00:18:14,366 Okay, buddy. 339 00:18:14,367 --> 00:18:15,799 We got the electric clutch. 340 00:18:15,800 --> 00:18:17,899 I got it in a black pelican case 341 00:18:17,900 --> 00:18:19,532 and I got some buoys. 342 00:18:19,533 --> 00:18:21,700 I got a red buoy. I think that'll float it. 343 00:18:23,600 --> 00:18:29,100 Buoy's going over at 11.32 and 33.70. 344 00:18:31,100 --> 00:18:33,099 - Copy? - Okay, I gotcha. 345 00:18:33,100 --> 00:18:34,533 We'll be in touch, John. 346 00:18:36,000 --> 00:18:37,066 We're out. 347 00:18:38,367 --> 00:18:41,100 One problem solved. John's got an air clutch for us. 348 00:18:43,800 --> 00:18:45,099 That's a good guy. 349 00:18:45,100 --> 00:18:46,433 That's a good guy, that guy. 350 00:18:50,634 --> 00:18:53,532 Okay, guys. Let's deliver the clutch for Keith. 351 00:18:53,533 --> 00:18:54,799 Going over! 352 00:18:54,800 --> 00:18:56,734 Go ahead for the mail delivery. 353 00:18:57,700 --> 00:18:59,899 Through rain, through sleet, through sand, 354 00:18:59,900 --> 00:19:01,499 we deliver the mail. 355 00:19:01,500 --> 00:19:03,634 - Whoo! - Wet style! 356 00:19:10,800 --> 00:19:12,600 Busy beaver. 357 00:19:13,367 --> 00:19:15,433 620 miles east... 358 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Okay, I didn't show you my super-cool jacket. 359 00:19:20,166 --> 00:19:21,799 On the Victory. 360 00:19:21,800 --> 00:19:23,166 '80s jacket. 361 00:19:31,266 --> 00:19:33,000 I think this was my mom's. 362 00:19:40,734 --> 00:19:42,599 Isn't it sweet? 363 00:19:42,600 --> 00:19:43,633 I think this was my mom, 364 00:19:43,634 --> 00:19:45,734 but my dad used to wear stuff like this, too. 365 00:19:52,634 --> 00:19:54,699 It makes me feel like he's watching over me. 366 00:19:55,867 --> 00:19:57,367 Knock on wood. 367 00:19:58,500 --> 00:20:00,867 We're about to pick a string that we set yesterday. 368 00:20:01,367 --> 00:20:02,899 Let's see what's in it. 369 00:20:02,900 --> 00:20:04,333 Everybody's excited. 370 00:20:05,467 --> 00:20:07,867 We gotta catch at least 30,000 pounds. 371 00:20:09,100 --> 00:20:12,000 Get 'er, boys! Whoo! 372 00:20:14,166 --> 00:20:15,899 Isn't this exciting? 373 00:20:15,900 --> 00:20:18,533 First time my brand-new line is getting used. 374 00:20:28,367 --> 00:20:30,733 Yeah! Whoo! 375 00:20:30,734 --> 00:20:32,066 Yeah, baby. 376 00:20:34,066 --> 00:20:35,266 Holy dog! 377 00:20:40,467 --> 00:20:42,367 Yeah, bud! 378 00:20:43,166 --> 00:20:44,634 That's awesome. 379 00:20:47,600 --> 00:20:49,366 Yeah, buddy! 380 00:20:49,367 --> 00:20:50,499 We'll see what it comes out to be. 381 00:20:50,500 --> 00:20:51,699 I see a lot of legals in there. 382 00:20:51,700 --> 00:20:53,532 There's some barely legals, of course. 383 00:20:53,533 --> 00:20:54,999 There always is. 384 00:20:55,000 --> 00:20:56,967 But, that is really awesome. 385 00:20:59,433 --> 00:21:00,634 Yes! 386 00:21:02,900 --> 00:21:04,232 Goin' over! 387 00:21:04,233 --> 00:21:05,233 Whoo! 388 00:21:17,266 --> 00:21:18,467 Really? 389 00:21:23,600 --> 00:21:24,999 Whole ocean, 390 00:21:25,000 --> 00:21:26,900 everyone's gotta be right here. 391 00:21:32,867 --> 00:21:34,165 On the Victory... 392 00:21:34,166 --> 00:21:36,366 Everybody's on the move. 393 00:21:36,367 --> 00:21:40,900 There's like three, four boats right off my starboard. 394 00:21:48,734 --> 00:21:50,166 Not lookin' too good. 395 00:21:51,900 --> 00:21:54,066 Did not look too good. 396 00:21:58,634 --> 00:22:01,100 Nine! 0-9. 397 00:22:05,867 --> 00:22:07,227 There a lot of gear out here. 398 00:22:08,634 --> 00:22:09,634 No good. 399 00:22:11,533 --> 00:22:14,366 Garbage. We gotta go. We gotta move. 400 00:22:14,367 --> 00:22:16,166 This was just bound to happen. 401 00:22:23,734 --> 00:22:25,634 Let's just... Ooh, jumper. 402 00:22:26,867 --> 00:22:28,099 What the heck was that? 403 00:22:28,100 --> 00:22:29,900 Look. There's something jumping out there. 404 00:22:31,266 --> 00:22:33,433 Jumpers off the starboard bow. 405 00:22:34,066 --> 00:22:35,634 It's a pod of porpoises. 406 00:22:37,500 --> 00:22:38,699 Let me see. 407 00:22:38,700 --> 00:22:41,367 Look at all of... Look at 'em all! My God! 408 00:22:43,266 --> 00:22:45,266 I think this is trying to tell me something. 409 00:22:46,433 --> 00:22:48,265 We just pulled a pot right here. 410 00:22:48,266 --> 00:22:50,634 It's pretty deep, but maybe not deep enough. 411 00:22:52,533 --> 00:22:55,100 Obviously, the deeper you go, the colder it's gonna be. 412 00:22:56,367 --> 00:22:58,487 And they're trying to tell me that there's crab there. 413 00:22:59,800 --> 00:23:02,099 And so I think I'm gonna snake one string 414 00:23:02,100 --> 00:23:06,899 right along this edge here, in the deepest part. 415 00:23:06,900 --> 00:23:08,633 There's a lot of water flowing through here, 416 00:23:08,634 --> 00:23:11,100 so they probably get a lot of feed. 417 00:23:13,166 --> 00:23:16,367 At least I can spot my buoys out from everybody else's. 418 00:23:17,367 --> 00:23:19,900 And it's not cluttered with anybody else's. 419 00:23:22,000 --> 00:23:23,733 I think we're getting a good omen, guys. 420 00:23:23,734 --> 00:23:25,000 Should we set here? 421 00:23:29,500 --> 00:23:30,634 Let 'er rip. 422 00:23:31,433 --> 00:23:32,532 Roger! 423 00:23:32,533 --> 00:23:33,800 Goin' over. 424 00:23:36,467 --> 00:23:38,500 Someone somewhere is wishin' me luck. 425 00:23:42,634 --> 00:23:44,634 620 miles west... 426 00:23:48,433 --> 00:23:49,600 on the Time Bandit. 427 00:23:53,634 --> 00:23:54,634 Here we go. 428 00:23:56,900 --> 00:23:59,633 I got the beaver dam drawn. See, here it is. 429 00:23:59,634 --> 00:24:01,532 And I got where I'm gonna set my gear 430 00:24:01,533 --> 00:24:02,900 and suck them crab right up. 431 00:24:04,000 --> 00:24:06,099 With Keith's heavily-baited steel pots 432 00:24:06,100 --> 00:24:07,599 blocking the canyon, 433 00:24:07,600 --> 00:24:10,633 Johnathan prepares to gnaw off his piece 434 00:24:10,634 --> 00:24:12,800 of the golden king crab quota. 435 00:24:16,634 --> 00:24:18,165 It's gonna be genius. 436 00:24:18,166 --> 00:24:19,532 If it works! 437 00:24:19,533 --> 00:24:22,166 It could possibly... It just might work. 438 00:24:27,000 --> 00:24:28,599 Okay, guys. Dump this one over. 439 00:24:28,600 --> 00:24:29,899 - Roger! - Whoo! 440 00:24:29,900 --> 00:24:31,065 Big boys! 441 00:24:32,433 --> 00:24:33,500 Whoo! 442 00:24:35,367 --> 00:24:37,533 We're settin' in the money hole. 443 00:24:40,166 --> 00:24:41,799 I'm gonna definitely owe Keith one. 444 00:24:41,800 --> 00:24:43,000 That's for damn sure. 445 00:24:48,100 --> 00:24:50,265 Just 6 miles southwest... 446 00:24:50,266 --> 00:24:52,333 Mail call! 447 00:24:55,100 --> 00:24:56,366 All right, here's our clutch. 448 00:24:56,367 --> 00:24:57,999 Let's get this thing on board. 449 00:24:58,000 --> 00:24:59,166 Roger! 450 00:25:08,900 --> 00:25:11,100 Okay, right on. Go ahead and bring it in, Rog. 451 00:25:12,266 --> 00:25:13,600 We're gonna get this fixed. 452 00:25:14,467 --> 00:25:16,233 We've got a lot of crab to catch. 453 00:25:17,734 --> 00:25:20,000 If I can't make any money, I can't pay my bills. 454 00:25:23,867 --> 00:25:26,166 Right on. How'd our mail buoy do for us? 455 00:25:28,266 --> 00:25:30,332 It's just got some twine here. I think I got it. 456 00:25:30,333 --> 00:25:31,333 Okay. Right on. 457 00:25:38,967 --> 00:25:41,800 This doesn't look like the right size. 458 00:25:44,266 --> 00:25:46,733 Right here. 10CB300, right? 459 00:25:46,734 --> 00:25:50,165 Nope. They sent the, 8-Charlie-Bravo-250. 460 00:25:50,166 --> 00:25:51,734 This is the 8-inch. 461 00:25:52,900 --> 00:25:54,733 Smaller PTO. 462 00:25:54,734 --> 00:25:55,966 Are you kidding me? 463 00:25:55,967 --> 00:25:56,967 No. 464 00:25:57,800 --> 00:25:59,800 No, you can't make this a 10-inch. 465 00:26:01,367 --> 00:26:02,867 We just got burned. 466 00:26:04,100 --> 00:26:05,266 Yeah. 467 00:26:08,867 --> 00:26:10,466 We're heading back to town, okay? 468 00:26:10,467 --> 00:26:11,600 Yup. 469 00:26:26,233 --> 00:26:28,913 The person you are calling is not available to... 470 00:26:32,900 --> 00:26:34,367 Straight to voicemail. 471 00:26:36,433 --> 00:26:37,867 "Build a dam." 472 00:26:42,800 --> 00:26:44,100 I'll tell ya what. 473 00:26:44,900 --> 00:26:46,967 Eager beaver just got the best of us. 474 00:26:50,100 --> 00:26:52,166 180 miles southeast... 475 00:26:56,166 --> 00:26:57,700 on the Aleutian Lady. 476 00:27:01,800 --> 00:27:04,333 Unimak Pass, hell yeah, baby. 477 00:27:05,600 --> 00:27:07,432 We ready to rock? 478 00:27:07,433 --> 00:27:10,266 Whoo! Let's do this! 479 00:27:11,066 --> 00:27:13,633 There is a lot of cod traffic in it 480 00:27:13,634 --> 00:27:14,634 all day long. 481 00:27:14,635 --> 00:27:16,699 With every tide, they move in, 482 00:27:16,700 --> 00:27:18,432 they move out. 483 00:27:18,433 --> 00:27:21,099 It has potential to be amazing. 484 00:27:21,100 --> 00:27:24,367 And we're about to find out. 485 00:27:25,100 --> 00:27:26,734 I'm ready to haul some gear. 486 00:27:27,634 --> 00:27:29,266 All right, guys, here we go. 487 00:27:39,800 --> 00:27:42,433 We really need there to be cod in these pots. 488 00:27:46,166 --> 00:27:47,900 First pot's comin' up. 489 00:27:56,367 --> 00:27:57,700 We got fish! 490 00:27:58,166 --> 00:27:59,100 Yeah! 491 00:27:59,101 --> 00:28:00,699 That's a good start! 492 00:28:00,700 --> 00:28:02,600 That's a start we like. 493 00:28:04,734 --> 00:28:06,866 That is big cod, too. 494 00:28:06,867 --> 00:28:09,532 We got big cod, medium cod. 495 00:28:09,533 --> 00:28:11,266 Big, big fish. 496 00:28:21,166 --> 00:28:22,867 That's a good first pot, man. 497 00:28:23,500 --> 00:28:25,532 Whoo-hoo! 498 00:28:25,533 --> 00:28:26,867 Yeah! 499 00:28:30,634 --> 00:28:33,100 That is good. That is so good to see. 500 00:28:35,100 --> 00:28:37,332 That means them big cod are down in this heavy current 501 00:28:37,333 --> 00:28:38,800 down in the pass. 502 00:28:39,967 --> 00:28:43,599 Good numbers, nice big clean fish. 503 00:28:43,600 --> 00:28:45,166 These are nice-looking pots. 504 00:28:48,100 --> 00:28:49,733 They're big! 505 00:28:49,734 --> 00:28:51,232 - 30? - 3-0. 506 00:28:51,233 --> 00:28:52,999 - Thirty. 3-0. - Whoo! 507 00:28:53,000 --> 00:28:55,533 Yeah! We're catching some cod. 508 00:28:56,233 --> 00:28:57,000 Whoo! 509 00:28:57,001 --> 00:28:59,500 Heavy tide, good bottom... 510 00:29:00,533 --> 00:29:02,000 hell of a lot of cod. 511 00:29:08,600 --> 00:29:10,265 Jake! 512 00:29:10,266 --> 00:29:11,532 Pick that one up. 513 00:29:11,533 --> 00:29:12,866 You want me to spit it outside? 514 00:29:12,867 --> 00:29:15,099 The picking boom isn't going anywhere. 515 00:29:15,100 --> 00:29:16,467 It's not going anywhere? 516 00:29:17,867 --> 00:29:19,432 It's not going up or down. 517 00:29:19,433 --> 00:29:21,165 What's up? 518 00:29:21,166 --> 00:29:23,800 The picking boom line is stuck in the housing. 519 00:29:25,000 --> 00:29:27,166 I'm trying. It's not moving. 520 00:29:29,500 --> 00:29:32,366 Okay. If it won't come down, let's take the aft crane, 521 00:29:32,367 --> 00:29:37,366 hook it up on the top, more above the crossbar. 522 00:29:37,367 --> 00:29:39,265 - Hey, hey, hey! No, no, no! - What? What? 523 00:29:39,266 --> 00:29:41,900 Just right there! No! No! Don't! Stop! 524 00:29:47,634 --> 00:29:49,599 On the Aleutian Lady... 525 00:29:49,600 --> 00:29:52,099 Hook it up above the crossbar. 526 00:29:52,100 --> 00:29:54,966 - Hey, hey, hey! No, no, no! - What? It's fine, dude. 527 00:29:54,967 --> 00:29:57,633 - No, just right there. - No! Don't! stop! 528 00:29:57,634 --> 00:29:59,633 - The bar right there. - Okay. 529 00:29:59,634 --> 00:30:01,332 I don't want you hanging on a pot 530 00:30:01,333 --> 00:30:03,333 that's hanging over the side of the boat. 531 00:30:03,800 --> 00:30:05,166 That is dangerous. 532 00:30:06,166 --> 00:30:10,099 Okay, can you get the aft crane up by it 533 00:30:10,100 --> 00:30:11,899 and try to just come straight up 534 00:30:11,900 --> 00:30:13,799 and get slack on the picking hook? 535 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Okay. 536 00:30:19,467 --> 00:30:21,734 There we go. Okay. Good. Put it down. 537 00:30:32,800 --> 00:30:37,866 All right. So, we're gonna have to pry this out. 538 00:30:37,867 --> 00:30:40,999 , I can't even feel my hands without any gloves. 539 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 All right. 540 00:30:46,800 --> 00:30:49,599 - No. - Could we actually put the hook line in that? 541 00:30:49,600 --> 00:30:50,699 Pardon? 542 00:30:50,700 --> 00:30:52,599 Can we put the hook line in that 543 00:30:52,600 --> 00:30:54,165 if we put a pot tie through? 544 00:30:54,166 --> 00:30:55,633 If we just... 545 00:30:55,634 --> 00:30:57,165 If we just splice the pot tie through 546 00:30:57,166 --> 00:30:58,806 and did the little eye and just kind of... 547 00:30:59,601 --> 00:31:01,066 lift up on it? 548 00:31:04,266 --> 00:31:06,333 It's... possible. 549 00:31:17,700 --> 00:31:19,699 Yeah, no, that's fine. But just be careful. 550 00:31:19,700 --> 00:31:22,140 - All right. All right. That's what we'll do. - Yup. All right. 551 00:31:25,433 --> 00:31:27,100 Pull up the crane to it. 552 00:31:32,533 --> 00:31:33,634 Okay. 553 00:31:34,700 --> 00:31:36,340 - Okay, let's try it. - Comin' up! 554 00:31:40,367 --> 00:31:43,065 Man, I think we should just use the crane to haul gear 555 00:31:43,066 --> 00:31:44,866 and take the in. 556 00:31:44,867 --> 00:31:46,966 Like, this is silly. 557 00:31:46,967 --> 00:31:49,366 It's gonna be slow, bringing pots up... 558 00:31:49,367 --> 00:31:50,367 There it is! 559 00:31:50,867 --> 00:31:52,265 Yeah! 560 00:31:52,266 --> 00:31:53,999 Make it straight. 561 00:31:54,000 --> 00:31:55,367 - Okay. - I'm goin' down. 562 00:31:56,367 --> 00:31:57,633 Yeah! 563 00:31:57,634 --> 00:31:59,600 Whoo! There we go! 564 00:32:01,000 --> 00:32:05,634 We have successfully got the line out of the winch housing. 565 00:32:06,967 --> 00:32:08,899 Now we're just feeding it back through 566 00:32:08,900 --> 00:32:10,233 so we can continue operation. 567 00:32:12,367 --> 00:32:13,166 Good job, man. 568 00:32:13,167 --> 00:32:14,467 All right. 569 00:32:19,867 --> 00:32:22,000 510 miles northeast... 570 00:32:24,900 --> 00:32:26,634 Comin' at you, laser beam. 571 00:32:29,467 --> 00:32:31,366 Porpoise string. 572 00:32:31,367 --> 00:32:34,333 What is going to happen? Nobody knows. 573 00:32:35,367 --> 00:32:37,165 They rode with the boat for a little bit 574 00:32:37,166 --> 00:32:38,699 and I said, "Maybe they're trying to tell us 575 00:32:38,700 --> 00:32:39,999 that there's some crab down here." 576 00:32:40,000 --> 00:32:41,266 Maybe it's a sign. 577 00:32:42,700 --> 00:32:44,180 I don't know. We're about to find out. 578 00:32:45,333 --> 00:32:46,899 We threw them off, just in hope 579 00:32:46,900 --> 00:32:49,533 that all the porpoises knew where the crab were. 580 00:33:10,166 --> 00:33:12,266 Here she comes. 581 00:33:14,000 --> 00:33:16,633 Show me the money! Yeah! 582 00:33:16,634 --> 00:33:18,366 Show me the money! 583 00:33:18,367 --> 00:33:19,799 Yeah! 584 00:33:19,800 --> 00:33:22,799 I told you the porpoises were trying to tell me something. 585 00:33:22,800 --> 00:33:24,799 Well, it worked. Good job, Boss. 586 00:33:24,800 --> 00:33:26,560 - Good job, Boss. - Thank you, Blair. 587 00:33:33,266 --> 00:33:34,499 You guys are getting paid for this? 588 00:33:34,500 --> 00:33:37,333 I am. I don't know what you guys get. 589 00:33:41,734 --> 00:33:43,574 I didn't actually think that was gonna pay off. 590 00:33:46,533 --> 00:33:48,366 I just thought it would be fun. I don't know. 591 00:33:48,367 --> 00:33:50,633 Maybe something cool will happen. 592 00:33:50,634 --> 00:33:52,333 Something cool did happen. 593 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 Makin' money! 594 00:33:55,467 --> 00:33:56,467 Whoo! 595 00:33:57,166 --> 00:33:58,867 Whoo-hoo-hoo-hoo! 596 00:34:02,533 --> 00:34:03,634 Nice. 597 00:34:05,266 --> 00:34:06,532 Whoo! 598 00:34:06,533 --> 00:34:07,999 Yeah, baby! 599 00:34:08,000 --> 00:34:09,533 And the next pot... 600 00:34:10,734 --> 00:34:12,265 has got crab in it. 601 00:34:12,266 --> 00:34:14,366 Yeah! 602 00:34:14,367 --> 00:34:15,500 Let's go! 603 00:34:22,734 --> 00:34:25,099 Someone wants me to make money. 604 00:34:25,100 --> 00:34:27,734 At this rate, it's gonna be a $30,000 day. 605 00:34:32,800 --> 00:34:34,367 Porpoise string produced. 606 00:34:35,266 --> 00:34:38,633 For porpoises! 607 00:34:38,634 --> 00:34:41,799 I think I have some guardian angels somewhere watching over me, 608 00:34:41,800 --> 00:34:43,899 and they sent some porpoises for good luck. 609 00:34:43,900 --> 00:34:46,467 - Yeah! - Hell yeah! 610 00:34:51,233 --> 00:34:52,734 Probably Michael Jackson. 611 00:34:55,266 --> 00:34:57,100 620 miles west... 612 00:35:03,367 --> 00:35:06,265 Okay, guys, we're hauling the dam string. 613 00:35:06,266 --> 00:35:07,466 Here we go, man. 614 00:35:07,467 --> 00:35:09,387 Shake and bake, baby. Shake and bake. 615 00:35:11,700 --> 00:35:12,980 On the Time Bandit. 616 00:35:14,100 --> 00:35:15,166 Whoo-hoo! 617 00:35:15,800 --> 00:35:18,899 Okay. Let the games begin. 618 00:35:18,900 --> 00:35:22,466 Captain Johnathan readies to haul his 40-pot string 619 00:35:22,467 --> 00:35:27,066 and learn just how much crab his crab trap traps. 620 00:35:27,800 --> 00:35:28,800 Come on. 621 00:35:28,801 --> 00:35:30,367 Let's see what the first one has. 622 00:35:33,000 --> 00:35:35,233 - Come on, baby! - Come on, big boy! 623 00:35:35,634 --> 00:35:37,166 Come to Papa! 624 00:35:40,734 --> 00:35:43,467 Come on, baby. Give us some love! 625 00:35:51,000 --> 00:35:52,467 Let's go first one to 50. 626 00:35:53,600 --> 00:35:54,733 All right. You guys ready? 627 00:35:54,734 --> 00:35:55,734 Yup. 628 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 Go! 629 00:35:58,867 --> 00:36:02,232 A new crew mate's guide to making friends on deck. 630 00:36:02,233 --> 00:36:05,000 Step one, assert physical dominance. 631 00:36:05,800 --> 00:36:07,166 I'm at 44, baby. 632 00:36:07,734 --> 00:36:08,533 What's wrong with you? 633 00:36:08,534 --> 00:36:10,499 Step two, rub it in. 634 00:36:12,500 --> 00:36:14,366 Undefeated. I got the belt. 635 00:36:14,367 --> 00:36:15,599 What's up? 636 00:36:15,600 --> 00:36:18,065 You know what, I just didn't wanna tire out my arms 637 00:36:18,066 --> 00:36:19,899 'cause I know we were gonna go through a long night, so... 638 00:36:19,900 --> 00:36:22,532 He's worried about his longevity. 639 00:36:22,533 --> 00:36:24,099 That's why he chose to lose. 640 00:36:24,100 --> 00:36:25,800 You hear this? 641 00:36:27,100 --> 00:36:28,699 Narcissism, 642 00:36:28,700 --> 00:36:31,867 the only sure way into anyone's heart. 643 00:36:36,533 --> 00:36:38,099 On the Time Bandit... 644 00:36:38,100 --> 00:36:39,266 Come on, baby! 645 00:36:41,066 --> 00:36:42,500 Let's see what the first one has. 646 00:36:45,734 --> 00:36:47,432 There's crab legs. 647 00:36:47,433 --> 00:36:49,232 Yeah! Whoo! 648 00:36:51,500 --> 00:36:53,866 That's more like it, baby! 649 00:36:53,867 --> 00:36:55,099 Unbelievable! 650 00:36:55,100 --> 00:36:56,966 - More! - There we go. Whoo! 651 00:36:56,967 --> 00:36:58,100 Yeah, baby! 652 00:37:00,166 --> 00:37:02,166 That's beautiful big crab. My God. 653 00:37:03,266 --> 00:37:04,599 Yeah, baby! 654 00:37:04,600 --> 00:37:06,367 Whoo! Big load. 655 00:37:07,734 --> 00:37:10,699 Twenty-four, baby! Yeah! 656 00:37:10,700 --> 00:37:12,633 Twenty-four crab, dude! Whoo! 657 00:37:12,634 --> 00:37:14,966 We're on a big run or something. Knock on wood. 658 00:37:14,967 --> 00:37:16,634 I don't wanna jinx the boat. 659 00:37:30,166 --> 00:37:32,232 Wow! Whoo! 660 00:37:32,233 --> 00:37:35,000 That's serious crab. That's for damn sure. 661 00:37:38,100 --> 00:37:40,466 We had a hunch they were coming this way. 662 00:37:40,467 --> 00:37:42,733 And this shows they were coming this way. 663 00:37:42,734 --> 00:37:44,634 And Keith stopped 'em with that bait. 664 00:37:46,166 --> 00:37:47,966 Forty-nine! 665 00:37:47,967 --> 00:37:49,265 Forty-nine? 666 00:37:50,533 --> 00:37:52,866 That dam string's workin'. 667 00:37:52,867 --> 00:37:53,999 We're gonna get rich, baby. 668 00:37:54,000 --> 00:37:54,900 - Yeah! - Yeah! 669 00:37:54,901 --> 00:37:56,366 Be still my beating heart. 670 00:37:56,367 --> 00:37:57,367 Come on! 671 00:38:02,000 --> 00:38:03,733 No way! No way! 672 00:38:03,734 --> 00:38:04,634 Dude! 673 00:38:04,635 --> 00:38:07,532 Whoo-hoo-hoo-hoo! No way! 674 00:38:07,533 --> 00:38:08,633 Whoa. 675 00:38:09,900 --> 00:38:11,799 My hair's standing on my neck. 676 00:38:17,800 --> 00:38:19,099 Fifty-two. 677 00:38:19,100 --> 00:38:20,900 Fifty-two! 678 00:38:21,266 --> 00:38:22,367 Whoo! 679 00:38:22,734 --> 00:38:24,066 Unbelievable. 680 00:38:34,433 --> 00:38:36,232 Hello, Wizard here. 681 00:38:36,233 --> 00:38:38,799 This is the best damn crabbin' I've seen all season, Keith. 682 00:38:40,367 --> 00:38:42,332 I mean, look at that pot! Unbelievable. 683 00:38:42,333 --> 00:38:43,733 Unbelievable, Keith. 684 00:38:43,734 --> 00:38:46,499 It's the best fishing I've ever seen in the canyon ever. 685 00:38:46,500 --> 00:38:49,366 How'd that clutch work out? 686 00:38:49,367 --> 00:38:51,900 You sent me the wrong clutch. 687 00:38:52,367 --> 00:38:53,900 No! 688 00:38:54,800 --> 00:38:57,733 Man! Sorry, buddy. 689 00:38:57,734 --> 00:38:59,899 I build a beaver dam for you... 690 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 and then... 691 00:39:08,600 --> 00:39:11,266 You totally got the piano... The grand piano on the head. 692 00:39:19,433 --> 00:39:21,699 But this has sure paid off, man. Thank you. 693 00:39:21,700 --> 00:39:24,266 Thank you. I hope I didn't put you back too far. 694 00:39:25,100 --> 00:39:26,432 We'll be in touch, John. 695 00:39:26,433 --> 00:39:30,333 Go clean up that pile of crab I got chummed in for you, okay? 696 00:39:35,433 --> 00:39:36,633 Once in a while, we butt heads. 697 00:39:36,634 --> 00:39:38,065 And most of the time, we get along. 698 00:39:38,066 --> 00:39:40,265 But, once in a while, me and Keith... 699 00:39:42,800 --> 00:39:47,100 Well, if nothing else, John always keeps me entertained. 700 00:39:48,166 --> 00:39:49,899 Turned out we gave him the wrong clutch. 701 00:39:51,266 --> 00:39:53,333 He did all that all for the wrong clutch. 702 00:39:56,166 --> 00:39:58,867 175 miles southeast... 703 00:40:12,967 --> 00:40:14,634 Yeah! 704 00:40:15,233 --> 00:40:16,233 Boom. 705 00:40:17,700 --> 00:40:21,000 That's the start of it. We like that. 706 00:40:22,533 --> 00:40:26,099 I'm hoping we'll continue to get good counts 707 00:40:26,100 --> 00:40:29,500 because we've had way too many issues. 708 00:40:30,734 --> 00:40:33,366 I'm really liking this boat, this crew, this captain. 709 00:40:33,367 --> 00:40:35,367 Every boat is different. 710 00:40:36,900 --> 00:40:40,366 I hadn't ever worked with Jacob. 711 00:40:40,367 --> 00:40:43,633 Didn't know if he would work out, 712 00:40:43,634 --> 00:40:45,966 if Keith is full of crap 713 00:40:45,967 --> 00:40:49,333 or if Jacob is a natural good deckhand. 714 00:40:50,634 --> 00:40:51,799 Wire up, wire up. 715 00:40:51,800 --> 00:40:54,066 Keep wiring it up, okay? And I'll back it out, too. 716 00:40:54,533 --> 00:40:56,432 Nice. 717 00:40:56,433 --> 00:40:58,165 I think he will come around fine, 718 00:40:58,166 --> 00:41:01,099 learn our deck and the program 719 00:41:01,100 --> 00:41:03,999 and help out a lot. 720 00:41:04,000 --> 00:41:06,899 It's definitely pretty different than the last boat I was on, too. 721 00:41:06,900 --> 00:41:08,432 It takes a while to get the hang of it, 722 00:41:08,433 --> 00:41:09,999 - get a feel for it. - Yeah. 723 00:41:10,000 --> 00:41:11,099 But you'll get it though. 724 00:41:11,100 --> 00:41:13,699 Roger. Thanks for letting me give this a try, DB. 725 00:41:13,700 --> 00:41:15,799 I believe in second chances, you know. 726 00:41:15,800 --> 00:41:17,633 There's gonna be learning curves. 727 00:41:17,634 --> 00:41:20,265 There's gonna be a lot of trial and error. 728 00:41:20,266 --> 00:41:21,700 But... 729 00:41:23,166 --> 00:41:25,165 I think we're in really good shape. 730 00:41:25,166 --> 00:41:27,900 I wish my girlfriend believed in second chances. 731 00:41:27,924 --> 00:41:29,924 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 49768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.