All language subtitles for Creating Destiny E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:03,512 Creating Destiny 2 00:00:00,535 --> 00:00:04,012 Episode 28 3 00:00:04,787 --> 00:00:07,061 Just come beside me. 4 00:00:08,798 --> 00:00:10,923 You know it's impossible. 5 00:00:11,415 --> 00:00:14,785 If you're being like this, you put me in a difficult position too. 6 00:00:15,747 --> 00:00:18,423 And it'll be hard on you later too. 7 00:00:19,843 --> 00:00:26,557 I don't want to be in love so hard any more, and living so harsh. 8 00:00:35,281 --> 00:00:36,455 I got it. 9 00:00:38,838 --> 00:00:41,436 I can bear the hardship, 10 00:00:42,962 --> 00:00:46,624 but I can't stand to let you bear the hardship. 11 00:00:51,354 --> 00:00:52,660 I'm leaving. 12 00:00:53,373 --> 00:00:54,523 You. 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,974 You won't do anything foolish again, right? 14 00:00:59,113 --> 00:01:00,368 Are you worried about me? 15 00:01:02,117 --> 00:01:03,631 Didn't I say, 16 00:01:03,913 --> 00:01:05,754 I really do care about you. 17 00:01:08,668 --> 00:01:13,657 I will remember what you said. 18 00:01:15,441 --> 00:01:16,802 I'm leaving. 19 00:01:28,261 --> 00:01:30,383 Here you go. 20 00:01:30,503 --> 00:01:31,205 Episode 28 21 00:01:32,076 --> 00:01:33,168 Welcome 22 00:01:35,333 --> 00:01:37,105 Come in. 23 00:01:41,941 --> 00:01:45,626 I would like to have a drink with you. 24 00:01:55,332 --> 00:01:57,445 We had such deep friendship. 25 00:01:57,985 --> 00:02:00,273 How can we break it so easily? 26 00:02:01,498 --> 00:02:03,669 That's exactly what I would like to say too. 27 00:02:06,134 --> 00:02:08,130 I was surprised. 28 00:02:08,799 --> 00:02:12,249 You should have told me sooner. 29 00:02:13,685 --> 00:02:19,166 I have always treated Sang Eun as my own daughter, 30 00:02:20,481 --> 00:02:22,875 so there was no reason to say it. 31 00:02:24,248 --> 00:02:26,631 Still, you should have told me. 32 00:02:28,034 --> 00:02:32,881 You really think that Sang Eun is not my daughter? 33 00:02:34,254 --> 00:02:35,463 About that... 34 00:02:35,804 --> 00:02:37,806 Only biological child is the real child? 35 00:02:38,346 --> 00:02:40,329 How did I raise her! 36 00:02:42,102 --> 00:02:44,337 Just like what your wife said, 37 00:02:44,778 --> 00:02:47,354 how well she grew up without a mother! 38 00:02:48,803 --> 00:02:51,619 I know Sang Eun is a great child too. 39 00:02:51,739 --> 00:02:53,918 It's all because of your hard work. 40 00:02:56,573 --> 00:02:58,149 You have no idea... 41 00:02:58,967 --> 00:03:00,686 When we just moved to Australia, 42 00:03:01,480 --> 00:03:04,238 we didn't know the language, we have no relatives, no friends, 43 00:03:06,960 --> 00:03:09,295 and due to our busy business, 44 00:03:09,847 --> 00:03:11,995 we can't take good care of the kids. 45 00:03:13,668 --> 00:03:18,074 When I got back home every night, 46 00:03:20,092 --> 00:03:24,543 seeing Sang Eun fell to sleep from tiredness after taking care of Hyo Eun. 47 00:03:26,515 --> 00:03:31,970 She took care all of the house chores. 48 00:03:34,362 --> 00:03:36,008 You think that's all? 49 00:03:36,348 --> 00:03:38,258 Because she has no mother, 50 00:03:38,378 --> 00:03:43,978 she took care all the duty of a mother! 51 00:03:47,734 --> 00:03:51,836 We really treasured our Sang Eun. 52 00:03:54,804 --> 00:03:56,321 I'm sorry. 53 00:03:57,371 --> 00:03:59,182 But that child... 54 00:03:59,474 --> 00:04:05,051 she's forced to cancel her wedding just because she's not my biological child? 55 00:04:08,556 --> 00:04:10,398 How can this be Sang Eun's fault? 56 00:04:10,772 --> 00:04:12,820 If you say it's my fault, I can understand. 57 00:04:13,420 --> 00:04:15,185 I'm really sorry. Truly sorry. 58 00:04:15,936 --> 00:04:17,773 I can't say anything. 59 00:04:18,314 --> 00:04:21,966 I absolutely can't let our Sang Eun get hurt. 60 00:04:22,868 --> 00:04:24,653 Therefore, 61 00:04:25,469 --> 00:04:28,213 I'll never let her marry into a family not will not accept her! 62 00:04:29,950 --> 00:04:31,922 How could you say she is not my child! 63 00:04:32,542 --> 00:04:35,586 If Sang Eun's deceased mother heard this, 64 00:04:35,706 --> 00:04:37,574 she would rise up from the dead. 65 00:04:37,860 --> 00:04:42,348 Please give us some time to think more about this. 66 00:04:43,569 --> 00:04:45,288 Sang Eun and Yeo Jun, 67 00:04:45,681 --> 00:04:49,118 they won't change their feelings so easily just because of what we say. 68 00:04:49,384 --> 00:04:54,267 Let's trust them. Wait and see a little bit. 69 00:05:11,018 --> 00:05:12,969 You broke the rule! 70 00:05:13,337 --> 00:05:14,586 Broke what rule? 71 00:05:14,706 --> 00:05:16,417 Didn't I say someone wanted to see you? 72 00:05:16,537 --> 00:05:19,265 I thought it was either Kyu Han or Hae Seong. 73 00:05:19,385 --> 00:05:21,363 They both are busy with their love life. 74 00:05:21,483 --> 00:05:22,483 Let's go. 75 00:05:32,090 --> 00:05:33,468 Please have a seat. 76 00:05:37,846 --> 00:05:39,266 Have you been well? 77 00:05:40,841 --> 00:05:42,111 Right. 78 00:05:43,428 --> 00:05:45,811 Yeo Jun, what would you like to have? 79 00:05:46,593 --> 00:05:48,198 Anything will do. 80 00:05:50,057 --> 00:05:52,796 Would that be okay? 81 00:05:53,538 --> 00:05:54,548 Of course. 82 00:05:54,668 --> 00:05:56,390 I can eating basically anything. 83 00:05:57,801 --> 00:05:58,920 Liar! 84 00:06:00,355 --> 00:06:01,857 Except anything with flour. 85 00:06:14,591 --> 00:06:15,746 Please excuse me. 86 00:06:24,769 --> 00:06:28,170 The first impression I have with Mom, 87 00:06:30,704 --> 00:06:33,314 was that when she first came back from orchard, 88 00:06:34,225 --> 00:06:41,736 surrounded with fragrant of fruit flowers, 89 00:06:43,269 --> 00:06:47,251 she ran towards me as soon as she saw me. 90 00:06:49,241 --> 00:06:55,326 In Youngju, the fragrant of flowers in the spring is so pretty. 91 00:06:56,725 --> 00:06:58,235 I remembered it too. 92 00:07:00,358 --> 00:07:02,388 Even in the long dark night, 93 00:07:02,893 --> 00:07:05,183 as long as I could see Mom, 94 00:07:06,476 --> 00:07:08,401 I won't be afraid at all. 95 00:07:11,002 --> 00:07:17,773 During school days, joking around with my friends, 96 00:07:18,600 --> 00:07:20,346 I could still find Mom's smile when I turned my head. 97 00:07:21,820 --> 00:07:23,886 So, there was nothing to worry about. 98 00:07:27,112 --> 00:07:30,144 When she got sick and stayed in bed, 99 00:07:32,398 --> 00:07:37,834 I was really afraid she won't recover and leave us like that, 100 00:07:38,084 --> 00:07:39,944 it made very scared. 101 00:07:40,722 --> 00:07:42,704 I knew that also. 102 00:07:47,988 --> 00:07:50,166 And I remember when we first arrived in Australia, 103 00:07:51,218 --> 00:07:56,258 besides knowing little English, there were unfamiliar surroundings. 104 00:08:01,072 --> 00:08:03,382 But for me, not having Mom beside me, it was the most difficult part. 105 00:08:07,589 --> 00:08:10,154 That is my real memory of my mother. 106 00:08:16,915 --> 00:08:21,134 For twenty years or more, the more I think about it, 107 00:08:22,226 --> 00:08:27,980 the more I think my heart won't ever forget that about Mom. 108 00:08:33,643 --> 00:08:37,531 I'm really grateful for her. 109 00:08:38,022 --> 00:08:39,592 No. 110 00:08:40,458 --> 00:08:51,298 To me, she was the most precise person in this world. 111 00:09:20,785 --> 00:09:23,638 What kind of call took the whole night? 112 00:09:24,064 --> 00:09:27,644 Like you say, calls are getting longer. 113 00:09:31,502 --> 00:09:34,715 So, did you two talk a lot? 114 00:09:34,965 --> 00:09:38,662 We only talked about my mom. 115 00:09:39,456 --> 00:09:41,270 You didn't talk anything about her? 116 00:09:41,510 --> 00:09:44,151 I don't know her much. 117 00:09:44,271 --> 00:09:45,794 Right now too. 118 00:09:49,037 --> 00:09:52,059 What's the use to tell me she's my mother now? 119 00:09:52,179 --> 00:09:54,230 Because she's your mother. 120 00:09:55,365 --> 00:09:57,668 There is no need for a reason. 121 00:10:01,116 --> 00:10:04,351 Kyu Han... Kyu Han! 122 00:10:06,178 --> 00:10:08,267 Looks like my dear mother is going to cry. 123 00:10:08,672 --> 00:10:10,690 Where have you been? 124 00:10:10,810 --> 00:10:13,729 I was planning to shave off my head and just stayed at the temple. 125 00:10:13,849 --> 00:10:14,727 What? 126 00:10:14,847 --> 00:10:17,541 However, your son was so lazy, he wasn't even able to do that sort of thing. 127 00:10:17,661 --> 00:10:19,344 Of course. 128 00:10:19,788 --> 00:10:23,236 Goodness. Look at your face! 129 00:10:23,984 --> 00:10:26,317 I ate well and lived well too. 130 00:10:27,197 --> 00:10:28,677 Kyu Han. 131 00:10:28,797 --> 00:10:32,802 Does it really have to be Yun Hee? 132 00:10:35,472 --> 00:10:38,054 Didn't I say I'll age together with you? 133 00:10:38,803 --> 00:10:40,490 Such a foe... a foe. 134 00:10:40,610 --> 00:10:42,896 You are really my enemy. 135 00:10:43,776 --> 00:10:45,344 I'm leaving. 136 00:10:45,464 --> 00:10:47,301 Kyu Han. 137 00:10:49,003 --> 00:10:51,321 Nothing! Go ahead. 138 00:10:51,441 --> 00:10:54,006 Before I start talking nonsense, hurry leave! 139 00:11:08,886 --> 00:11:10,086 What's up? 140 00:11:10,485 --> 00:11:11,937 Mother... 141 00:11:12,275 --> 00:11:14,857 Please help me talk to kids' dad. 142 00:11:15,503 --> 00:11:17,304 About what? 143 00:11:17,424 --> 00:11:21,308 He is already so busy with the business. 144 00:11:21,586 --> 00:11:24,418 Not that, looks like he hasn't give up on Sang Eun. 145 00:11:24,538 --> 00:11:27,020 He still meets up with Kyung Tae. 146 00:11:27,140 --> 00:11:29,143 Just because of Sang Eun's fate, 147 00:11:29,802 --> 00:11:31,930 he can't discard the friend! 148 00:11:32,050 --> 00:11:34,709 How many years of friendship! 149 00:11:34,829 --> 00:11:37,937 Regardless, is it more important than son? 150 00:11:38,057 --> 00:11:40,004 Kids' dad... or Yeo Jun... 151 00:11:40,331 --> 00:11:42,378 They both can't seem to forget Sang Eun! 152 00:11:42,498 --> 00:11:45,582 Mother, can't you clarify to them? 153 00:11:45,709 --> 00:11:47,417 Tell him that Sang Eun absolutely can't be! 154 00:11:47,537 --> 00:11:49,823 Either my son or my grandson, 155 00:11:49,943 --> 00:11:52,518 both of them aren't someone to change their minds because I want them to. 156 00:11:52,638 --> 00:11:54,252 Mother! 157 00:11:54,372 --> 00:11:56,098 Even if we'd like to, 158 00:11:56,218 --> 00:11:59,334 that old man will not let them get married! 159 00:11:59,454 --> 00:12:00,175 What? 160 00:12:00,295 --> 00:12:02,957 For his temper, this is nothing, 161 00:12:03,077 --> 00:12:08,307 so don't worry about it, wait quietly. 162 00:12:15,466 --> 00:12:16,640 Please come in. 163 00:12:21,320 --> 00:12:23,382 What can I do for you? 164 00:12:23,502 --> 00:12:26,924 It's because the problem this time has something to do with the company in America. 165 00:12:27,044 --> 00:12:29,309 Oh, so.. this? 166 00:12:29,429 --> 00:12:30,689 Yes 167 00:12:32,229 --> 00:12:34,753 Is Yun Hee doing well? 168 00:12:34,873 --> 00:12:36,527 I'm not sure. 169 00:12:36,647 --> 00:12:38,992 I haven't had time to meet Unni recently. 170 00:12:40,126 --> 00:12:41,786 You haven't been in contact with her? 171 00:12:42,591 --> 00:12:45,146 I don't have the time nor the guts, 172 00:12:45,266 --> 00:12:47,021 so there was no contact. 173 00:12:48,841 --> 00:12:51,100 I'll make sure to tell Unni, 174 00:12:51,220 --> 00:12:53,876 that you are working hard to get back home. 175 00:12:54,607 --> 00:12:56,162 Thank you 176 00:12:57,468 --> 00:13:00,285 Sang Eun, are you doing okay? 177 00:13:01,772 --> 00:13:03,302 You know about it? 178 00:13:03,542 --> 00:13:04,877 Although I was for a short time, 179 00:13:04,997 --> 00:13:06,773 I was part of that family. 180 00:13:08,765 --> 00:13:12,140 Well, I'm okay for now. 181 00:13:13,862 --> 00:13:15,722 You probably feel sad. 182 00:13:16,062 --> 00:13:17,089 What? 183 00:13:17,209 --> 00:13:21,403 For people like us, those who didn't know the truth, 184 00:13:21,523 --> 00:13:23,999 like I didn't know about Jin Ju, I was heartbroken. 185 00:13:24,119 --> 00:13:26,575 However, she is probably well aware for a long time, 186 00:13:26,695 --> 00:13:28,394 even though she didn't know for sure, 187 00:13:28,514 --> 00:13:30,859 she must've had lived in hell every day. 188 00:13:32,238 --> 00:13:35,921 Sometimes, I wished things would happened like that. 189 00:13:36,449 --> 00:13:38,904 Please don't think like that, I know it isn't like that. 190 00:13:39,024 --> 00:13:42,733 Sae Won said Sang Eun is a very kind person. 191 00:13:45,682 --> 00:13:48,162 Sorry to bother too much for your time. 192 00:13:48,499 --> 00:13:50,628 Please help with the legal terms. 193 00:13:50,748 --> 00:13:52,433 All right. 194 00:14:07,892 --> 00:14:11,252 Mom, where did Dad go? 195 00:14:13,467 --> 00:14:16,695 Jin Ju, did you see Grandpa? 196 00:14:16,815 --> 00:14:17,648 Yeah. 197 00:14:17,768 --> 00:14:19,702 Dad went to that Grandpa's place, 198 00:14:19,822 --> 00:14:21,859 because he had something for your dad. 199 00:14:22,138 --> 00:14:24,156 So, he won't come back ever? 200 00:14:24,704 --> 00:14:26,330 Well... 201 00:14:26,450 --> 00:14:28,035 I'm not so sure about that either. 202 00:14:28,155 --> 00:14:30,500 May I call to ask? 203 00:14:30,620 --> 00:14:31,952 Later. 204 00:14:32,072 --> 00:14:34,498 Dad might be very busy right now. 205 00:14:34,842 --> 00:14:36,187 Okay? 206 00:14:37,806 --> 00:14:39,287 - Okay, got it. - Of course. 207 00:14:39,407 --> 00:14:43,321 That has to wait after completing the store sale events. 208 00:14:43,441 --> 00:14:46,575 If you can come over, I will explain the details. 209 00:14:46,695 --> 00:14:48,808 Yes, thank you. 210 00:14:48,928 --> 00:14:52,124 Just one presentation, but it turns out to be so busy! 211 00:14:52,244 --> 00:14:56,849 We are so busy here already, where is that person? 212 00:14:56,969 --> 00:14:59,313 He probably went back to the company. 213 00:14:59,433 --> 00:15:00,563 What! 214 00:15:00,683 --> 00:15:03,143 So, he went back after all? 215 00:15:03,263 --> 00:15:05,045 After he turned our company upside-down like this? 216 00:15:05,165 --> 00:15:06,681 Who is going to finish these? 217 00:15:06,801 --> 00:15:08,501 How much invested in this? 218 00:15:08,621 --> 00:15:12,327 I knew it's going to be like this. 219 00:15:12,447 --> 00:15:14,351 I should have known what one is capable of. 220 00:15:14,471 --> 00:15:16,141 For someone run such big corporation before, 221 00:15:16,261 --> 00:15:17,828 would satisfy with such a small dduk company? 222 00:15:17,948 --> 00:15:21,540 Hyung, should we put a temporary hold on this? 223 00:15:21,660 --> 00:15:23,609 What would we do if something big happened? 224 00:15:24,283 --> 00:15:25,442 Really! 225 00:15:25,562 --> 00:15:30,826 - Something's not right. - Hi, how are you? Yes. 226 00:15:30,946 --> 00:15:34,420 So, things didn't go so well, really? 227 00:15:34,877 --> 00:15:37,608 Not saying that they won't right away, 228 00:15:38,120 --> 00:15:40,394 but it might be a problem later. 229 00:15:42,438 --> 00:15:45,030 Did I misjudge that fellow? 230 00:15:46,015 --> 00:15:48,278 We shouldn't believe him from the beginning. 231 00:15:48,398 --> 00:15:51,685 He walked away after he spread the news. 232 00:15:51,805 --> 00:15:54,360 I should've seen through him earlier. 233 00:15:55,779 --> 00:15:56,998 Son. 234 00:15:58,136 --> 00:16:02,298 Looks like I'm starting to lose focus. 235 00:16:03,310 --> 00:16:04,562 Mother. 236 00:16:04,972 --> 00:16:07,218 Why are you talking like that all of a sudden? 237 00:16:07,958 --> 00:16:10,046 Don't worry, isn't everything going well right now? 238 00:16:10,166 --> 00:16:11,435 We're already half way through. 239 00:16:11,555 --> 00:16:13,050 Just hire a few more, 240 00:16:13,170 --> 00:16:14,525 No matter what, 241 00:16:14,645 --> 00:16:16,027 there should have no problem, Mother. 242 00:16:16,393 --> 00:16:18,374 I'm not talking about this. 243 00:16:19,110 --> 00:16:22,888 That fellow, and Sang Eun too... 244 00:16:23,626 --> 00:16:26,810 Did I make right choice? 245 00:16:27,203 --> 00:16:28,888 I can't tell! 246 00:16:31,930 --> 00:16:34,052 Did you meet up with Yeo Jun? 247 00:16:35,047 --> 00:16:36,231 Yes. 248 00:16:37,038 --> 00:16:40,042 These two, When is the wedding? 249 00:16:41,640 --> 00:16:45,309 I wish to attend their wedding. 250 00:16:45,603 --> 00:16:48,528 Are you going back to U.S. again? 251 00:16:49,537 --> 00:16:53,121 No matter what, family still in America. 252 00:16:54,245 --> 00:16:57,767 Is there haven't planned for now? 253 00:16:58,828 --> 00:17:00,208 About that... 254 00:17:02,164 --> 00:17:04,953 To honest, I would love them do it now. 255 00:17:05,073 --> 00:17:07,623 Who dare to marry them right now! 256 00:17:08,408 --> 00:17:11,244 Didn't you hear what I said to cut our ties with that family completely? 257 00:17:12,613 --> 00:17:13,946 The engagement is over? 258 00:17:14,066 --> 00:17:14,941 Why? 259 00:17:15,061 --> 00:17:16,735 No, it's not like that. 260 00:17:17,693 --> 00:17:22,162 He was just saying. 261 00:17:27,761 --> 00:17:29,136 Excuse me. 262 00:17:29,845 --> 00:17:33,244 If it's okay, I'd like to have some time to talk with you. 263 00:17:33,903 --> 00:17:35,715 Is there something wrong? 264 00:17:36,194 --> 00:17:38,808 I'm Sang Eun's birth mother. 265 00:17:40,288 --> 00:17:41,217 Freezing cold! 266 00:17:41,337 --> 00:17:43,715 You take care here for a while. 267 00:17:43,835 --> 00:17:47,298 Then, you are Sang Eun's mother, right? 268 00:17:47,418 --> 00:17:50,696 What would you like to say? Don't hold back. Please tell us. 269 00:17:55,275 --> 00:17:57,087 Why are you following us? 270 00:17:57,207 --> 00:17:58,627 What do you mean what for? 271 00:17:58,747 --> 00:17:59,951 This lady too, and you too... 272 00:18:00,071 --> 00:18:01,732 How difficult would it be to talk between just two of you? 273 00:18:01,852 --> 00:18:03,403 Of course, I need to be there. 274 00:18:03,781 --> 00:18:07,032 I... I'm just like a member of this family. 275 00:18:14,624 --> 00:18:20,075 Can't you accept Sang Eun? 276 00:18:21,026 --> 00:18:24,666 About that, about their marriage... 277 00:18:24,786 --> 00:18:26,558 It's not about that, right? 278 00:18:26,678 --> 00:18:30,218 It's not because we're not satisfied about Sang Eun's mother, 279 00:18:30,338 --> 00:18:34,402 but only because they're not matched well, so things have become like this. 280 00:18:34,890 --> 00:18:36,533 However... 281 00:18:36,787 --> 00:18:40,058 What were you doing in U.S.? 282 00:18:41,377 --> 00:18:43,713 My husband is in U.S. 283 00:18:45,893 --> 00:18:47,734 What is he doing there? 284 00:18:49,217 --> 00:18:52,137 My husband runs bar business. 285 00:18:53,802 --> 00:18:55,044 In that case. 286 00:18:55,248 --> 00:18:57,483 Hotel and such... 287 00:18:58,684 --> 00:19:02,715 Just a couple of hotels and bars... 288 00:19:05,041 --> 00:19:07,683 Bars! A couple of? 289 00:19:08,555 --> 00:19:12,373 Our Sang Eun, although I gave birth to her, 290 00:19:12,493 --> 00:19:15,421 but she was brought up by good parents. 291 00:19:15,819 --> 00:19:17,772 Right, well that... 292 00:19:17,892 --> 00:19:20,337 Although that elder is a bit of strange, 293 00:19:20,457 --> 00:19:22,783 he is quite honest. 294 00:19:22,903 --> 00:19:26,236 Raised by an honest elder, 295 00:19:26,356 --> 00:19:28,340 even though I gave birth to Sang Eun, 296 00:19:28,460 --> 00:19:30,493 she is different from me. 297 00:19:31,072 --> 00:19:33,842 That's why parents can't just leave their kids like that. 298 00:19:34,449 --> 00:19:37,118 That's why you come to see me today. Isn't it? 299 00:19:39,115 --> 00:19:42,930 Not once did I perform the as parent. 300 00:19:43,966 --> 00:19:46,609 I haven't seen her once until now. 301 00:19:46,729 --> 00:19:49,057 She hasn't even called me 'mom' yet. 302 00:19:49,421 --> 00:19:50,379 However, 303 00:19:50,604 --> 00:19:55,477 just because I gave birth of her, just for this reason alone, 304 00:19:55,726 --> 00:19:57,792 to reject her, is not right, is it? 305 00:19:57,912 --> 00:19:59,730 Even is so, 306 00:20:00,787 --> 00:20:04,692 a wedding can't be held under these uncomfortable feeling. Can't it? 307 00:20:05,049 --> 00:20:07,453 The Sang Eun that we knew and she is now, 308 00:20:07,573 --> 00:20:08,880 they both are different. 309 00:20:09,556 --> 00:20:13,305 How can we hold a wedding for a child that we completely don't know about? 310 00:20:13,425 --> 00:20:15,574 It shouldn't be because of me, should it? 311 00:20:15,694 --> 00:20:18,492 Sang Eun hasn't changed one bit. 312 00:20:19,424 --> 00:20:20,738 If it's because of me, 313 00:20:20,858 --> 00:20:22,390 I'll head back to U.S. right away, 314 00:20:22,510 --> 00:20:24,475 and I'll never return Korea. 315 00:20:24,738 --> 00:20:25,724 Therefore, 316 00:20:26,099 --> 00:20:29,386 about those two kids' marriage, please reconsider. 317 00:20:30,110 --> 00:20:32,586 I leave Sang Eun in your care, please. 318 00:20:33,115 --> 00:20:38,073 Sang Eun's mother, we have nothing to do with whatever you want to do. 319 00:20:38,333 --> 00:20:40,795 We're just... 320 00:20:40,915 --> 00:20:44,305 can't accept the current Sang Eun. 321 00:20:44,425 --> 00:20:45,704 Yeo Jun's mother! 322 00:20:45,824 --> 00:20:47,404 Let's end here. 323 00:20:47,873 --> 00:20:50,272 What else needed to be said, they won't change anything. 324 00:20:51,280 --> 00:20:53,522 I can't leave the shop for too long. 325 00:20:53,642 --> 00:20:55,227 I'll leave first. 326 00:20:56,154 --> 00:20:57,600 Aren't you getting up? 327 00:21:22,817 --> 00:21:24,451 Didn't you say you was busy? 328 00:21:24,571 --> 00:21:26,216 You still have time to come here? 329 00:21:26,414 --> 00:21:28,159 Just for a short time, I can squeeze it through. 330 00:21:28,279 --> 00:21:28,921 What about Jin Ju? 331 00:21:29,118 --> 00:21:30,299 She has ballet lesson? 332 00:21:30,419 --> 00:21:31,409 Yeah. 333 00:21:32,440 --> 00:21:35,050 Is your father's illness serious? 334 00:21:36,675 --> 00:21:38,928 Fortunately, there's nothing serious. 335 00:21:39,163 --> 00:21:40,256 Ah, Jin Joo... 336 00:21:40,643 --> 00:21:43,020 by any chance, did she ask about me? 337 00:21:44,126 --> 00:21:45,382 She missed you. 338 00:21:45,873 --> 00:21:47,291 Really? 339 00:21:48,173 --> 00:21:49,094 And you? 340 00:21:49,214 --> 00:21:50,674 Don't you miss me? 341 00:21:53,250 --> 00:21:56,548 I don't have the desire to miss someone. 342 00:21:57,015 --> 00:21:58,204 Really. 343 00:22:01,488 --> 00:22:02,850 Why you! 344 00:22:02,970 --> 00:22:04,718 I'm really sorry, Father. 345 00:22:05,113 --> 00:22:07,225 Don't call me that. 346 00:22:07,345 --> 00:22:08,700 What kind of a person are you? 347 00:22:08,820 --> 00:22:10,828 I was strongly against it right from the start, 348 00:22:10,948 --> 00:22:12,735 yet you still make it so big. 349 00:22:12,962 --> 00:22:15,392 How dare you still linger around here? 350 00:22:15,638 --> 00:22:17,657 Well, it's not like that... 351 00:22:17,777 --> 00:22:18,774 Never mind. Forget it. 352 00:22:18,894 --> 00:22:20,033 Don't deny it. 353 00:22:22,402 --> 00:22:24,319 His father collapsed. 354 00:22:24,439 --> 00:22:26,376 Besides, he isn't someone who would linger around here either. 355 00:22:28,937 --> 00:22:30,438 I'm really sorry. 356 00:22:30,558 --> 00:22:32,204 I should've at least called you, 357 00:22:32,324 --> 00:22:34,423 but there wasn't really any time to do so. 358 00:22:34,543 --> 00:22:35,839 I'll clear thing up quickly and visit you after that. 359 00:22:35,959 --> 00:22:37,235 No need! No need! 360 00:22:37,355 --> 00:22:39,651 We will take care of our business. 361 00:22:39,771 --> 00:22:41,614 You just need to take good care of your business over there. 362 00:22:47,449 --> 00:22:49,336 If there's something urgent, just go. 363 00:22:50,529 --> 00:22:53,026 Well, I'll come again. 364 00:22:59,982 --> 00:23:04,263 From the start, it just wasn't meant to be. 365 00:23:05,393 --> 00:23:07,565 Yun Hee! Are you ok? 366 00:23:08,285 --> 00:23:09,447 I'm fine. 367 00:23:09,966 --> 00:23:11,801 Father, are you doing well? 368 00:23:12,426 --> 00:23:14,862 Just a little busy, I'm fine. 369 00:23:16,013 --> 00:23:18,934 Our Yeo Jun is the real problem. 370 00:23:19,685 --> 00:23:21,085 Is there something wrong? 371 00:23:22,173 --> 00:23:23,629 I'd grateful. 372 00:23:24,013 --> 00:23:27,102 And also, kind of worry. 373 00:23:27,878 --> 00:23:30,995 About what? Is it about Sang Eun? 374 00:23:32,009 --> 00:23:34,667 I thought through it all night, 375 00:23:35,531 --> 00:23:40,650 how about the both of you get married and go straight to the States? 376 00:23:41,533 --> 00:23:42,181 What? 377 00:23:43,411 --> 00:23:46,876 I know this sounds unreasonable to you, 378 00:23:47,226 --> 00:23:50,332 but in the States, you can continue your study, 379 00:23:50,452 --> 00:23:52,982 and Sang Eun can work over there. 380 00:23:54,898 --> 00:23:56,006 Well... 381 00:23:57,114 --> 00:23:58,283 The truth is... 382 00:23:59,226 --> 00:24:01,216 I met your mother yesterday. 383 00:24:01,864 --> 00:24:03,940 Looks like she's not going to change her mind. 384 00:24:05,836 --> 00:24:07,714 I've promised Sang Eun. 385 00:24:07,952 --> 00:24:09,347 We decided to wait. 386 00:24:11,314 --> 00:24:14,713 You are not... because of me... 387 00:24:14,948 --> 00:24:16,522 your feelings... 388 00:24:16,642 --> 00:24:18,176 They haven't changed, have they? 389 00:24:20,216 --> 00:24:21,458 Of course NOT! 390 00:24:23,615 --> 00:24:25,972 Really, thank you very much. 391 00:24:30,377 --> 00:24:31,522 Mother. 392 00:24:33,926 --> 00:24:35,109 Mother! 393 00:24:42,042 --> 00:24:43,283 Are you okay? 394 00:24:45,835 --> 00:24:49,035 Did I... faint? 395 00:24:49,658 --> 00:24:51,733 Yes. You scared me to death. 396 00:24:52,090 --> 00:24:53,819 Sang Eun is on her way here. 397 00:24:54,888 --> 00:24:56,317 Sang Eun? 398 00:24:56,437 --> 00:24:57,994 I told her you fainted. 399 00:24:58,353 --> 00:24:59,931 Sang Eun was surprised too. 400 00:25:01,590 --> 00:25:03,348 Lie down and take a good rest. 401 00:25:03,628 --> 00:25:05,676 If you continue like this and overwork your body, 402 00:25:05,900 --> 00:25:07,534 Sang Eun will be tired too. 403 00:25:08,744 --> 00:25:09,936 Okay. 404 00:25:12,687 --> 00:25:14,370 Well... 405 00:25:14,885 --> 00:25:18,349 I'm a person who isn't allowed to be sick. 406 00:25:33,457 --> 00:25:34,864 Are you okay? 407 00:25:36,903 --> 00:25:38,199 I'm sorry. 408 00:25:39,795 --> 00:25:41,425 You must be scared because of me. 409 00:25:42,484 --> 00:25:43,785 Aren't you... 410 00:25:44,306 --> 00:25:46,409 Troubled because of me? 411 00:25:47,170 --> 00:25:48,785 Because I came for nothing. 412 00:25:50,818 --> 00:25:53,710 Do you feel you came for nothing? 413 00:25:56,077 --> 00:25:57,179 No. 414 00:25:58,433 --> 00:26:00,255 Because I met you, 415 00:26:00,944 --> 00:26:03,019 because I was able to find you, 416 00:26:03,695 --> 00:26:05,555 I feel real lucky. 417 00:26:07,075 --> 00:26:08,363 Then it's fine. 418 00:26:09,273 --> 00:26:10,408 Take a rest. 419 00:26:11,385 --> 00:26:12,800 I'll stay here. 420 00:26:13,692 --> 00:26:15,299 You're staying here? 421 00:26:15,419 --> 00:26:16,706 Yes. 422 00:26:32,627 --> 00:26:36,101 I see. OK, I got it. 423 00:26:40,782 --> 00:26:42,425 Did Unni say she's not coming home? 424 00:26:43,251 --> 00:26:44,571 Well... 425 00:26:45,655 --> 00:26:48,755 Seems like her mom is staying at the hospital. 426 00:26:52,600 --> 00:26:54,005 I'm going home. 427 00:26:54,431 --> 00:26:55,754 Oh, okay. 428 00:27:00,500 --> 00:27:03,652 Father-in-law... should we... 429 00:27:04,932 --> 00:27:07,764 Tell her everything about Yeo Jun? 430 00:27:07,974 --> 00:27:12,684 Tell what? I already honestly told her. 431 00:27:14,709 --> 00:27:19,872 If Sang Eun doesn't get hurt through all this, it would be great. 432 00:27:21,842 --> 00:27:23,889 How can it be nothing? 433 00:27:24,705 --> 00:27:26,743 After they've been dating for all this time? 434 00:27:27,419 --> 00:27:29,706 Even if they have no connection, 435 00:27:29,826 --> 00:27:33,389 could you not feel anything after you heard something like that? 436 00:27:34,549 --> 00:27:36,869 That would be strange, isn't it? 437 00:27:39,682 --> 00:27:41,408 It's hard enough with her birth mother showing up. 438 00:27:41,528 --> 00:27:43,380 why are you still dwell on who Sang Eun's birth mother is? 439 00:27:43,500 --> 00:27:45,728 It's nothing important. 440 00:27:45,848 --> 00:27:46,751 To me... 441 00:27:46,871 --> 00:27:49,816 If it's somebody else's son or daughter, 442 00:27:49,936 --> 00:27:51,853 I would say it's nothing important! 443 00:27:52,131 --> 00:27:55,933 But, how could I let my son like this? 444 00:27:57,774 --> 00:28:00,441 Are you really feeling no problem at all? 445 00:28:00,561 --> 00:28:01,577 Me too, 446 00:28:01,849 --> 00:28:04,512 Although feel surprised and troubled in the beginning, 447 00:28:04,858 --> 00:28:07,288 didn't you hear what the elder said? 448 00:28:07,487 --> 00:28:12,007 Beside, cut off tie with Sang Eun, don't feel sorry to Kyung Tae? 449 00:28:12,689 --> 00:28:14,203 What have she done wrong? 450 00:28:14,323 --> 00:28:16,199 Is this Sang Eun's fault? It isn't! 451 00:28:16,319 --> 00:28:18,194 Although it's not Sang Eun's fault, 452 00:28:18,314 --> 00:28:20,485 what do we do about her parents who deserted their baby? 453 00:28:20,605 --> 00:28:21,921 Doesn't it matter? 454 00:28:22,041 --> 00:28:23,771 There is reason! There's got be some reason! 455 00:28:23,891 --> 00:28:25,178 That's why! 456 00:28:25,738 --> 00:28:28,942 I don't like those reasons! 457 00:28:29,062 --> 00:28:32,329 Isn't better to say that they couldn't feed the baby, so they sent her to other people's home? 458 00:28:32,449 --> 00:28:34,105 I can understand that. 459 00:28:34,225 --> 00:28:37,385 But she has the prefect family, with husband and kids, 460 00:28:37,810 --> 00:28:39,616 even if didn't know, 461 00:28:39,829 --> 00:28:41,447 I won't agree. 462 00:28:41,567 --> 00:28:44,928 I... feel Yeo Jun will never do that! 463 00:28:45,703 --> 00:28:48,388 If you are not going to help, you can just stay put, 464 00:28:48,508 --> 00:28:50,351 and just let me do it! 465 00:29:30,345 --> 00:29:31,692 Aren't you sleepy? 466 00:29:32,261 --> 00:29:33,636 I can't sleep. 467 00:29:33,998 --> 00:29:35,350 Do you want something to drink? 468 00:29:35,557 --> 00:29:37,365 But there are only drinks from the vending machine available at this hour. 469 00:29:52,873 --> 00:29:54,005 Are you okay? 470 00:29:55,390 --> 00:29:58,520 Seems fine, but also seems not. 471 00:29:59,609 --> 00:30:01,317 Don't worry too much about your mom. 472 00:30:01,437 --> 00:30:03,755 She has nothing serious. 473 00:30:06,782 --> 00:30:08,817 You should smile like that, 474 00:30:08,937 --> 00:30:11,006 why do you always frowning? 475 00:30:11,602 --> 00:30:13,942 This really is not like Han Sang Eun! 476 00:30:14,804 --> 00:30:17,311 Disgusting? Me? 477 00:30:17,431 --> 00:30:20,269 Didn't you see her eyes? Why are you like that? 478 00:30:23,108 --> 00:30:25,333 This is my first time experience something like this. 479 00:30:25,652 --> 00:30:28,488 Am I supposing to crying "I miss you so much"? 480 00:30:29,023 --> 00:30:30,638 or scold her why she abandoned me? 481 00:30:30,758 --> 00:30:32,659 Normal person would do one of the two. 482 00:30:32,779 --> 00:30:33,960 I'm not! 483 00:30:34,881 --> 00:30:38,396 I'm now... in adjusting period. 484 00:30:39,228 --> 00:30:41,082 Don't take too long. 485 00:30:41,202 --> 00:30:44,905 Because she has waited for this long. 486 00:30:56,449 --> 00:30:59,313 Yeo Jun, I'm borrowing some of your energy. 487 00:31:16,374 --> 00:31:17,773 Are you leaving? 488 00:31:20,477 --> 00:31:22,633 I would like go home once. 489 00:31:22,918 --> 00:31:25,772 Are you... coming back? 490 00:31:25,892 --> 00:31:27,635 I'll be back after change clothes. 491 00:31:27,833 --> 00:31:30,506 You can't get discharged by yourself. 492 00:31:32,884 --> 00:31:34,210 Sang Eun! 493 00:31:37,244 --> 00:31:38,381 Thank you. 494 00:31:40,737 --> 00:31:41,881 Yes. 495 00:31:42,822 --> 00:31:45,273 Take a rest. I'll be back soon. 496 00:31:55,304 --> 00:31:57,927 Go back in! I'm leaving. 497 00:31:58,347 --> 00:32:01,179 Take your time! Don't worry about here. 498 00:32:01,436 --> 00:32:03,786 Because you're here, I'm not worried. 499 00:32:04,826 --> 00:32:05,958 Really? 500 00:32:06,188 --> 00:32:07,241 Really. 501 00:32:08,534 --> 00:32:09,830 OK then. 502 00:32:14,891 --> 00:32:16,628 Unni! 503 00:32:16,748 --> 00:32:19,115 Silly... why are you like this... 504 00:32:19,235 --> 00:32:21,085 I missed you! 505 00:32:22,934 --> 00:32:25,443 Is your mother doing okay? 506 00:32:25,930 --> 00:32:27,024 Yes. 507 00:32:27,538 --> 00:32:28,902 And you? 508 00:32:29,022 --> 00:32:32,756 Of course I'm fine. I'm not the one who is sick. 509 00:32:34,017 --> 00:32:37,839 She is just temporary exhausted. 510 00:32:38,496 --> 00:32:40,397 I need to go out soon. 511 00:32:41,329 --> 00:32:42,268 Again? 512 00:32:42,388 --> 00:32:44,678 I told her I'd help her when she's discharged. 513 00:32:45,790 --> 00:32:47,912 Good! Well done! 514 00:32:48,353 --> 00:32:51,881 However, I have something to say before you leave. 515 00:32:52,001 --> 00:32:53,303 Have a seat first. 516 00:32:53,827 --> 00:32:55,051 Sit. 517 00:33:00,936 --> 00:33:04,016 They really hate me that much? 518 00:33:04,710 --> 00:33:08,990 Just because I'm not Father's daughter? 519 00:33:10,250 --> 00:33:12,744 How can you not my daughter? 520 00:33:12,864 --> 00:33:14,072 You're my daughter! 521 00:33:15,166 --> 00:33:17,354 Of course you are. 522 00:33:17,474 --> 00:33:20,615 How your father raised you? How can you say that? 523 00:33:20,812 --> 00:33:21,896 But... 524 00:33:22,521 --> 00:33:24,728 Don't they dislike me for that? 525 00:33:25,573 --> 00:33:27,847 For I had another family. 526 00:33:27,967 --> 00:33:30,757 That's why I said I don't like that family. 527 00:33:30,972 --> 00:33:32,634 How could they do something so disgraceful! 528 00:33:32,754 --> 00:33:36,019 I won't let you marry into that family! 529 00:33:36,493 --> 00:33:40,476 So, this time, clearly cut the tie with Yeo Jun! 530 00:33:40,812 --> 00:33:45,394 That's right. This time your grandpa said it right. 531 00:33:46,637 --> 00:33:47,910 Just forget it. 532 00:33:48,675 --> 00:33:50,852 You shouldn't get married like this. 533 00:33:55,185 --> 00:33:59,289 Last time, your husband stopped by and made the deal. 534 00:34:00,340 --> 00:34:03,026 It's all cleaned up before loan payoff. 535 00:34:03,146 --> 00:34:04,304 Loan payoff? 536 00:34:04,424 --> 00:34:08,434 Yes. However we probably going to trouble you again for next sale. 537 00:34:17,363 --> 00:34:21,026 Who are these peoples? 538 00:34:21,692 --> 00:34:25,571 Seems like these experts are Hae Seong sent from his company. 539 00:34:26,061 --> 00:34:27,537 What? What? 540 00:34:27,657 --> 00:34:29,912 They did very well, we don't have to do any training. 541 00:34:30,032 --> 00:34:31,633 We don't need to do anything. 542 00:34:32,136 --> 00:34:33,664 Really! 543 00:34:34,473 --> 00:34:36,848 He's not someone who's this thoughtful. 544 00:34:36,968 --> 00:34:39,299 But he knows how to clean up his own mess. 545 00:34:39,909 --> 00:34:44,601 From what you said, he's really considering things thoroughly! 546 00:34:48,331 --> 00:34:52,164 Headquarter, China Subsidiary, Finance department, we need to take good control of them. 547 00:34:52,361 --> 00:34:55,075 Also through this, the shock to company is still going to be strong. 548 00:34:55,297 --> 00:34:56,321 Marketing team, 549 00:34:56,631 --> 00:34:58,837 you have to broadcast really good commercials. 550 00:34:59,072 --> 00:35:03,306 Partnering business, construction director and Manager Kang, you are in charge to persuade them. 551 00:35:03,426 --> 00:35:04,320 Yes, sir. 552 00:35:04,440 --> 00:35:06,955 Great. Let's resolve everything within three days. 553 00:35:07,075 --> 00:35:08,513 I'll also give it all my strength! 554 00:35:08,633 --> 00:35:10,729 You don't have to worry too much. Meeting's adjourned. 555 00:35:19,853 --> 00:35:21,168 Hyung, are you okay? 556 00:35:22,107 --> 00:35:23,055 Yeah. 557 00:35:23,600 --> 00:35:25,929 Take a rest, you took it too hard recently. 558 00:35:26,601 --> 00:35:28,056 I have to finish things up quickly. 559 00:35:30,066 --> 00:35:32,770 Is it okay for you not going back home? 560 00:35:46,064 --> 00:35:47,058 You come! 561 00:35:47,508 --> 00:35:48,943 You are discharged? 562 00:35:49,292 --> 00:35:51,130 Sang Eun is on her way here. 563 00:35:51,762 --> 00:35:53,177 I know that. 564 00:35:53,604 --> 00:35:57,024 However, I don't her to see me lying on sick bed. 565 00:35:57,773 --> 00:36:03,741 Sang Eun had very difficult time during her mother's illness. 566 00:36:04,675 --> 00:36:06,337 I don't me to give her difficult too. 567 00:36:06,457 --> 00:36:08,333 Sang Eun was like that? 568 00:36:08,947 --> 00:36:11,633 Well, just my feeling. 569 00:36:13,238 --> 00:36:15,803 I don't know when she left the house, 570 00:36:15,923 --> 00:36:17,249 is it okay if I ask you to call her? 571 00:36:17,446 --> 00:36:19,041 I'd love to have lunch with her. 572 00:36:19,324 --> 00:36:22,131 But if I call her, she'd refuse. 573 00:36:22,920 --> 00:36:24,503 Okay, I'll call her. 574 00:36:26,781 --> 00:36:29,063 But... Mother... 575 00:36:33,617 --> 00:36:36,659 Would you wait for Sang Eun a while more? 576 00:36:36,779 --> 00:36:41,285 I've been waiting, I haven't forgotten a single day. 577 00:36:45,038 --> 00:36:49,159 Yeo Jun, when did you start dating Sang Eun? 578 00:36:49,369 --> 00:36:52,177 I and Sang Eun are engaged. 579 00:36:52,374 --> 00:36:54,580 Both of our parents knew each other very well. 580 00:36:54,890 --> 00:36:58,486 Then, you two should be very close. 581 00:36:59,543 --> 00:37:01,173 Right now, yes. 582 00:37:01,293 --> 00:37:04,923 In the beginning, we fought a lot when we met. 583 00:37:05,561 --> 00:37:07,471 You fought with Sang Eun! 584 00:37:07,591 --> 00:37:10,711 She didn't only show you the bad part, 585 00:37:10,831 --> 00:37:12,652 she did worst to me! 586 00:37:13,488 --> 00:37:14,660 Really... 587 00:37:15,854 --> 00:37:20,159 How about now? You two... have any problem? 588 00:37:20,279 --> 00:37:21,659 Besides me? 589 00:37:21,779 --> 00:37:24,078 Mother, you didn't cause any problem. 590 00:37:24,198 --> 00:37:27,013 So don't you worry. 591 00:37:29,202 --> 00:37:31,277 It would be great if it's like that. 592 00:37:32,010 --> 00:37:36,894 Yeo Jun's mother feels very uncomfortable. 593 00:37:38,601 --> 00:37:41,409 Although I don't know what my mother told you, 594 00:37:41,671 --> 00:37:44,453 you didn't cause any problem between two of us. 595 00:37:44,695 --> 00:37:47,587 Till now, we have experienced together every kinds of situation. 596 00:37:48,141 --> 00:37:50,595 It's impossible to say goodbye. 597 00:37:55,046 --> 00:37:58,205 Does that mean Sang Eun's birth mother, you know her too? 598 00:37:58,325 --> 00:38:00,680 We met for a couple times in the U.S. 599 00:38:00,800 --> 00:38:02,532 It must be tough for Sang Eun. 600 00:38:03,151 --> 00:38:04,331 Are you worried? 601 00:38:04,451 --> 00:38:06,173 I can't pretend nothing happened. 602 00:38:07,020 --> 00:38:08,704 Love is to get hold of real timing! 603 00:38:08,926 --> 00:38:11,012 If you can't stay by her side when she needed you the most, 604 00:38:11,132 --> 00:38:12,454 nothing else matters. 605 00:38:13,171 --> 00:38:14,828 The man called Kim Yeo Jun, 606 00:38:14,948 --> 00:38:16,472 will not miss this opportunity. 607 00:38:17,181 --> 00:38:19,485 You think so? I thought so too. 608 00:38:20,016 --> 00:38:23,250 If I've known this earlier, I'd have gone with Sang Eun when she immigrated. 609 00:38:24,781 --> 00:38:27,235 Even so, I'm going to live like you, Hyung. 610 00:38:30,528 --> 00:38:32,282 I have to deal with my first love, 611 00:38:32,822 --> 00:38:34,594 and will grip hold of other opportunity. 612 00:38:39,310 --> 00:38:42,203 Good, if you can start over, 613 00:38:42,323 --> 00:38:43,505 then you should. 614 00:38:43,625 --> 00:38:44,979 As long as you could do it. 615 00:38:49,862 --> 00:38:51,033 Welcome. 616 00:38:53,807 --> 00:38:55,619 Where do you think you're going? Coming here anytime you like? 617 00:38:55,739 --> 00:38:57,854 Your father called and asked me to come over. 618 00:38:57,974 --> 00:38:59,939 What! Nonsense! 619 00:39:00,220 --> 00:39:03,202 I think so too. I already told them it was a big misunderstanding. 620 00:39:03,628 --> 00:39:06,540 Then you should keep insisting. 621 00:39:06,660 --> 00:39:08,888 Who are you to held responsible for me? 622 00:39:09,008 --> 00:39:11,953 Your father said that he's going to sue me. 623 00:39:12,878 --> 00:39:14,266 Ridiculous, seriously. 624 00:39:14,652 --> 00:39:16,657 So, what did he say he's going to sue you over? 625 00:39:16,777 --> 00:39:19,437 I'm not sure. You might need to ask him yourself. 626 00:39:21,074 --> 00:39:23,299 I don't want to be noisy like this anymore. 627 00:39:23,419 --> 00:39:25,844 Anyway, I won't get married right away, don't you worry. 628 00:39:25,964 --> 00:39:27,577 Why are you like this? 629 00:39:27,697 --> 00:39:29,328 You didn't even like me. 630 00:39:31,027 --> 00:39:32,718 Just out of curiosity. 631 00:39:34,135 --> 00:39:37,282 How would it feel to die for someone I like... 632 00:39:37,740 --> 00:39:40,177 How would it feel to be on a hunger strike... 633 00:39:42,632 --> 00:39:44,298 Although I liked Sang Eun, 634 00:39:44,514 --> 00:39:46,672 I never thought of dying for her. 635 00:39:47,265 --> 00:39:48,562 Speechless! 636 00:39:49,697 --> 00:39:52,893 So, just out of curiosity, 637 00:39:53,013 --> 00:39:54,810 that you said you will be responsible for me? 638 00:39:56,339 --> 00:39:58,048 Are you out of your mind? 639 00:39:58,808 --> 00:40:01,139 I have never curious about anyone else before. 640 00:40:01,785 --> 00:40:04,530 So I feel nothing to start off with. 641 00:40:06,293 --> 00:40:07,748 How about if we give it a try? 642 00:40:07,965 --> 00:40:09,965 Don't make me laugh. 643 00:40:15,966 --> 00:40:19,611 So their engagement is really off? 644 00:40:19,731 --> 00:40:21,467 Looks like it. 645 00:40:21,754 --> 00:40:24,776 How could they cancel the engagement this late? 646 00:40:24,896 --> 00:40:27,739 If they canceled earlier, our Hye Rim won't be like this! 647 00:40:27,859 --> 00:40:29,749 That's what you call it's unfated. 648 00:40:29,869 --> 00:40:31,921 Fate is not controlled by anyone. 649 00:40:32,041 --> 00:40:34,530 Yeah, it makes sense. 650 00:40:34,650 --> 00:40:36,340 How could they cancel marriage for such little matter. 651 00:40:36,953 --> 00:40:39,224 My thought is that, 652 00:40:39,344 --> 00:40:42,654 I can understand where Geum Ja is coming from. 653 00:40:42,774 --> 00:40:45,153 It's okay if didn't know it. 654 00:40:45,273 --> 00:40:47,457 But it'd bother me if I had known. 655 00:40:49,311 --> 00:40:50,984 Why did you come back by yourself? 656 00:40:51,104 --> 00:40:52,202 Where is Kang-seobang*? 657 00:40:52,466 --> 00:40:54,373 Dad! Do you know him well? 658 00:40:54,493 --> 00:40:56,170 How can you call him son-in-law so easily? 659 00:40:56,290 --> 00:40:58,522 Then you shouldn't make that kind of trouble. 660 00:40:58,642 --> 00:41:00,652 All of our neighbors know about it! 661 00:41:00,772 --> 00:41:02,074 What are you planning to do? 662 00:41:02,194 --> 00:41:04,028 What do you like about him? 663 00:41:04,148 --> 00:41:05,592 What? 664 00:41:05,712 --> 00:41:07,212 Beside his money, 665 00:41:07,332 --> 00:41:09,046 he's not that great on everything else. 666 00:41:09,295 --> 00:41:12,933 Their family abandoned Yun Hee unni while she was pregnant. 667 00:41:13,053 --> 00:41:15,780 W-what? 668 00:41:16,044 --> 00:41:18,309 Their family was against it? 669 00:41:18,905 --> 00:41:20,089 It's not that. 670 00:41:20,209 --> 00:41:21,184 I don't like it. 671 00:41:21,766 --> 00:41:23,622 What's the pity? 672 00:41:24,227 --> 00:41:27,308 That person only had more money than me. 673 00:41:27,558 --> 00:41:29,794 But Dad, you have enough money for me. 674 00:41:29,914 --> 00:41:32,737 That's true too. 675 00:41:33,001 --> 00:41:34,550 That's why. 676 00:41:34,791 --> 00:41:38,781 Do you wish for me to suffer hardship in that kind of family? 677 00:41:39,370 --> 00:41:40,544 Stepmother? 678 00:41:40,664 --> 00:41:42,393 Is that why you want me to marry there? 679 00:41:42,513 --> 00:41:44,341 Huh? What is this? 680 00:41:44,990 --> 00:41:48,056 Why would I want you to? 681 00:41:48,525 --> 00:41:51,606 Then why do I have to marry him? 682 00:42:26,307 --> 00:42:29,407 You two... when are you getting married? 683 00:42:30,946 --> 00:42:33,135 It'd be so nice if I can attend your wedding. 684 00:42:33,865 --> 00:42:35,401 Are you leaving? 685 00:42:36,663 --> 00:42:39,095 I still have home in U.S. 686 00:42:45,013 --> 00:42:46,854 My family in U.S., 687 00:42:47,070 --> 00:42:50,713 they thought that I'm a kind person. 688 00:42:51,938 --> 00:42:56,621 Honestly, my kindness was all for you. 689 00:42:57,337 --> 00:43:00,215 I was afraid if I was mean, 690 00:43:00,335 --> 00:43:04,547 the punishment would come upon you. 691 00:43:05,182 --> 00:43:07,051 That's why I was very afraid. 692 00:43:09,360 --> 00:43:15,420 I know I'm regretful toward you. 693 00:43:16,612 --> 00:43:23,212 So I can't bear you got hurt because of me. 694 00:43:25,390 --> 00:43:26,892 My son, 695 00:43:27,184 --> 00:43:32,984 he thinks I am the best mother in the world. 696 00:43:34,444 --> 00:43:36,942 In reality, I'm not a good person. 697 00:43:43,027 --> 00:43:45,863 When are you getting married? 698 00:43:45,983 --> 00:43:47,217 On your wedding, 699 00:43:47,337 --> 00:43:49,030 I would like to bring them. 700 00:43:49,442 --> 00:43:51,500 They really like to meet you. 701 00:43:52,578 --> 00:43:54,516 I really want to get married now, 702 00:43:55,006 --> 00:43:57,038 but we are too busy right now. 703 00:43:58,030 --> 00:44:00,565 Even though you're busy, you should still get married. 704 00:44:00,809 --> 00:44:01,964 Yes. 705 00:44:02,084 --> 00:44:03,705 We pick a good date as soon as possible. 706 00:44:11,106 --> 00:44:12,026 Yes. 707 00:44:12,146 --> 00:44:13,358 Please wait a moment. 708 00:44:14,571 --> 00:44:15,985 My car is here. 709 00:44:16,534 --> 00:44:18,020 You must be uncomfortable. 710 00:44:19,990 --> 00:44:21,117 Not at all. 711 00:44:21,417 --> 00:44:24,874 I feel really good, I'm very happy. 712 00:44:32,557 --> 00:44:34,369 Just like what your mother said. 713 00:44:34,489 --> 00:44:36,654 It would be nice to have the wedding before she leaves. 714 00:44:37,491 --> 00:44:39,264 How can you talk about that... 715 00:44:39,384 --> 00:44:41,633 How can we get married now? 716 00:44:41,753 --> 00:44:44,594 Isn't it normal to get married after being engaged? 717 00:44:44,714 --> 00:44:45,688 It's not. 718 00:44:45,808 --> 00:44:46,542 Then? 719 00:44:46,841 --> 00:44:48,029 No matter what... 720 00:44:48,655 --> 00:44:50,768 All the elders are still against it. 721 00:44:51,425 --> 00:44:53,498 They don't want me to meet you. 722 00:44:53,618 --> 00:44:54,874 Are we kids? 723 00:44:54,994 --> 00:44:56,562 Can we stop meeting because they told us to? 724 00:44:57,537 --> 00:44:59,826 They're against it and you waver? 725 00:45:00,246 --> 00:45:01,194 You two... 726 00:45:01,314 --> 00:45:02,706 Why did you come together? 727 00:45:02,913 --> 00:45:04,028 Grandfather. 728 00:45:04,148 --> 00:45:06,013 Doesn't matter calling Grandpa or grandma, 729 00:45:06,133 --> 00:45:08,203 Don't you know this engagement is cancelled? 730 00:45:09,721 --> 00:45:11,411 We don't remember calling off the engagement. 731 00:45:11,531 --> 00:45:12,934 We never agree to call off the engagement. 732 00:45:16,801 --> 00:45:19,247 I'm sorry but it's a fact that the engagement is off. 733 00:45:19,367 --> 00:45:21,172 If your family doesn't like our Sang Eun, 734 00:45:21,292 --> 00:45:22,872 we'll never let her marry over. 735 00:45:22,992 --> 00:45:24,342 Grandfather! 736 00:45:25,107 --> 00:45:28,311 Marriage is not just for two people who love each other, 737 00:45:28,431 --> 00:45:31,559 It wasn't me who said that, but your mother. 738 00:45:31,679 --> 00:45:32,999 And I think so too. 739 00:45:33,119 --> 00:45:35,455 Therefore, if you really care for Sang Eun, 740 00:45:35,794 --> 00:45:37,294 end it now. 741 00:45:37,414 --> 00:45:39,681 Don't hurt her again. 742 00:45:40,851 --> 00:45:41,904 What are you doing? 743 00:45:42,024 --> 00:45:43,133 Let's go in. 744 00:45:52,569 --> 00:45:53,658 Come in here. 745 00:45:54,212 --> 00:45:55,544 You are home. 746 00:45:56,043 --> 00:45:57,152 Sang Eun, you... 747 00:45:57,790 --> 00:46:00,410 Why aren't you listening? 748 00:46:01,048 --> 00:46:04,308 Just like Mom, I'm stubborn. 749 00:46:04,646 --> 00:46:06,360 Doesn't matter what you said, it's still no. 750 00:46:06,480 --> 00:46:09,022 Yeo Jun can't do, absolutely. 751 00:46:18,462 --> 00:46:19,401 Mother. 752 00:46:19,521 --> 00:46:21,167 Did you meet up with Sang Eun's mother? 753 00:46:22,086 --> 00:46:23,485 I'm so mad. 754 00:46:23,936 --> 00:46:27,063 Did that person told you or Sang Eun? 755 00:46:29,880 --> 00:46:31,340 What are you doing? 756 00:46:31,460 --> 00:46:32,240 Did you ask because you don't know? 757 00:46:32,244 --> 00:46:34,776 Didn't we decide to take it as nothing ever happened? 758 00:46:35,407 --> 00:46:37,200 We already told Sang Eun's family, 759 00:46:37,250 --> 00:46:39,923 and I already told Sang Eun's birth mother too. 760 00:46:40,581 --> 00:46:42,412 So, you give it up too. 761 00:46:43,041 --> 00:46:44,393 What about Grandma? 762 00:46:44,684 --> 00:46:46,916 Grandma has agreed too. 763 00:46:47,036 --> 00:46:48,108 Impossible! 764 00:46:48,228 --> 00:46:50,071 Why is it impossible? 765 00:46:50,191 --> 00:46:52,184 If you get married, that would be really impossible! 766 00:46:52,304 --> 00:46:54,296 Why can't you understand? 767 00:46:58,115 --> 00:46:59,454 I have something to say. 768 00:47:00,387 --> 00:47:02,152 Say it, what is it? 769 00:47:02,678 --> 00:47:05,739 I don't know why the elders insist on cancelling the engagement. 770 00:47:08,338 --> 00:47:10,716 However, I will marry Sang Eun for sure. 771 00:47:11,390 --> 00:47:12,103 Yeo Jun! 772 00:47:12,223 --> 00:47:14,329 Doesn't matter what you said, I won't change my decision! 773 00:47:14,449 --> 00:47:15,467 Therefore, 774 00:47:15,587 --> 00:47:16,854 please don't do such meaningless thing again. 775 00:47:17,099 --> 00:47:19,141 Sang Eun is the only one for me! 776 00:47:19,364 --> 00:47:21,166 Over my dead body! 777 00:47:21,286 --> 00:47:22,404 Mother! 778 00:47:22,678 --> 00:47:23,965 I want you make a choice. 779 00:47:24,085 --> 00:47:25,983 Will it be Sang Eun or your mom? 780 00:47:26,103 --> 00:47:28,742 I'll never accept Sang Eun as my daughter-in-law! 781 00:47:28,862 --> 00:47:30,932 What you have said is way overboard. 782 00:47:31,052 --> 00:47:32,855 Both of you are my family, how could you want me to choose? 783 00:47:32,975 --> 00:47:35,133 How could you count Sang Eun as family? 784 00:47:35,253 --> 00:47:37,703 Does she have any blood relation? Or the same parents?! 785 00:47:37,869 --> 00:47:39,211 Or do you already live together? 786 00:47:39,331 --> 00:47:41,229 - Mother! - Be quiet! 787 00:47:41,567 --> 00:47:44,543 How could you two be like this, in front of Mother too! 788 00:47:44,956 --> 00:47:46,252 I apologize, Grandma. 789 00:47:46,722 --> 00:47:48,271 But I won't change my mind. 790 00:47:49,135 --> 00:47:51,560 Other things can do as you wish, 791 00:47:51,680 --> 00:47:53,182 but for this matter I will not give in. 792 00:47:56,046 --> 00:47:57,380 Yeo Jun! 793 00:48:00,550 --> 00:48:02,156 Yeo Jun! 794 00:48:03,320 --> 00:48:04,991 Yeo Jun! 795 00:48:10,890 --> 00:48:12,984 Mom, can't you step back a little? 796 00:48:13,104 --> 00:48:16,291 You are his elder sister, how can you say like that? 797 00:48:16,515 --> 00:48:19,950 How did I break up with that person, don't you remember? 798 00:48:19,961 --> 00:48:21,669 If it wasn't for the objection of his family, 799 00:48:21,789 --> 00:48:23,539 Jin Ju and I won't be like this now! 800 00:48:23,971 --> 00:48:26,151 Are you same as Sang Eun? 801 00:48:26,536 --> 00:48:31,002 Did I give you away, or was your father someone else's husband? 802 00:48:31,135 --> 00:48:34,170 To his family, I was lacking in many ways. 803 00:48:34,290 --> 00:48:37,719 Right now isn't that how you think of Sang Eun? 804 00:48:38,216 --> 00:48:39,291 Fine. 805 00:48:39,411 --> 00:48:41,117 Your mother is mad. 806 00:48:41,390 --> 00:48:43,193 Doesn't matter what you said, 807 00:48:43,437 --> 00:48:45,243 I won't ever agree to this marriage! 808 00:49:08,960 --> 00:49:10,209 Right now? 809 00:49:11,317 --> 00:49:13,186 I don't like I can. 810 00:49:15,698 --> 00:49:16,938 Got it. 811 00:49:30,731 --> 00:49:32,074 Where are you going? 812 00:49:32,844 --> 00:49:34,262 Out for a while. 813 00:49:34,891 --> 00:49:38,154 It's so cold, just stay home, why are you going out? 814 00:49:38,274 --> 00:49:42,044 If there's anything urgent, just tell me. I'll go for you. 815 00:49:42,164 --> 00:49:43,460 Grandpa! 816 00:49:43,712 --> 00:49:45,655 If it's Yeo Jun, go back to your room! 817 00:49:47,546 --> 00:49:50,900 Although it's tough now, you need to bare with it. 818 00:49:51,865 --> 00:49:56,255 For your deceased mother, you can't stay with Yeo Jun. 819 00:49:56,407 --> 00:49:59,772 Didn't Mom like Yeo Jun a lot? 820 00:50:00,523 --> 00:50:02,399 Of course, she liked him. 821 00:50:03,011 --> 00:50:10,100 But if she knew they'd treat you like this, your mom won't certainly rest easy. 822 00:50:10,136 --> 00:50:12,162 Your mother loved you so much, 823 00:50:12,282 --> 00:50:14,221 how could she take in the way they treated you? 824 00:50:15,582 --> 00:50:17,197 Grandpa! 825 00:50:17,317 --> 00:50:19,230 Don't brush over what I said, 826 00:50:19,248 --> 00:50:22,400 We treated Yeo Jun nicely, so that you won't feel hurt, 827 00:50:22,684 --> 00:50:24,252 It won't be like that from now on. 828 00:50:24,372 --> 00:50:26,333 Yeo Jun absolutely won't do! 829 00:50:46,518 --> 00:50:50,323 Calling off the engagement, isn't it for Sang Eun's sake? 830 00:50:50,443 --> 00:50:52,511 Don't tell Yeo Jun. 831 00:50:55,910 --> 00:50:58,774 Shall we go on a trip? 832 00:51:01,350 --> 00:51:04,395 Noona, do you still take me as a brother? 833 00:51:05,350 --> 00:51:08,865 If Dad is here too, that would be even better. 834 00:51:09,172 --> 00:51:12,490 From now on, we should do everything together. 835 00:51:12,610 --> 00:51:16,218 Sang Eun, do you want to marry me? 59447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.