Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,035 --> 00:00:03,512
Creating Destiny
2
00:00:00,535 --> 00:00:04,012
Episode 28
3
00:00:04,787 --> 00:00:07,061
Just come beside me.
4
00:00:08,798 --> 00:00:10,923
You know it's impossible.
5
00:00:11,415 --> 00:00:14,785
If you're being like this,
you put me in a difficult position too.
6
00:00:15,747 --> 00:00:18,423
And it'll be hard on you later too.
7
00:00:19,843 --> 00:00:26,557
I don't want to be in love so hard
any more, and living so harsh.
8
00:00:35,281 --> 00:00:36,455
I got it.
9
00:00:38,838 --> 00:00:41,436
I can bear the hardship,
10
00:00:42,962 --> 00:00:46,624
but I can't stand to let you bear the hardship.
11
00:00:51,354 --> 00:00:52,660
I'm leaving.
12
00:00:53,373 --> 00:00:54,523
You.
13
00:00:55,638 --> 00:00:57,974
You won't do anything foolish again, right?
14
00:00:59,113 --> 00:01:00,368
Are you worried about me?
15
00:01:02,117 --> 00:01:03,631
Didn't I say,
16
00:01:03,913 --> 00:01:05,754
I really do care about you.
17
00:01:08,668 --> 00:01:13,657
I will remember what you said.
18
00:01:15,441 --> 00:01:16,802
I'm leaving.
19
00:01:28,261 --> 00:01:30,383
Here you go.
20
00:01:30,503 --> 00:01:31,205
Episode 28
21
00:01:32,076 --> 00:01:33,168
Welcome
22
00:01:35,333 --> 00:01:37,105
Come in.
23
00:01:41,941 --> 00:01:45,626
I would like to have a drink with you.
24
00:01:55,332 --> 00:01:57,445
We had such deep friendship.
25
00:01:57,985 --> 00:02:00,273
How can we break it so easily?
26
00:02:01,498 --> 00:02:03,669
That's exactly what I would like to say too.
27
00:02:06,134 --> 00:02:08,130
I was surprised.
28
00:02:08,799 --> 00:02:12,249
You should have told me sooner.
29
00:02:13,685 --> 00:02:19,166
I have always treated Sang Eun
as my own daughter,
30
00:02:20,481 --> 00:02:22,875
so there was no reason to say it.
31
00:02:24,248 --> 00:02:26,631
Still, you should have told me.
32
00:02:28,034 --> 00:02:32,881
You really think that Sang Eun is not my daughter?
33
00:02:34,254 --> 00:02:35,463
About that...
34
00:02:35,804 --> 00:02:37,806
Only biological child is the real child?
35
00:02:38,346 --> 00:02:40,329
How did I raise her!
36
00:02:42,102 --> 00:02:44,337
Just like what your wife said,
37
00:02:44,778 --> 00:02:47,354
how well she grew up without a mother!
38
00:02:48,803 --> 00:02:51,619
I know Sang Eun is a great child too.
39
00:02:51,739 --> 00:02:53,918
It's all because of your hard work.
40
00:02:56,573 --> 00:02:58,149
You have no idea...
41
00:02:58,967 --> 00:03:00,686
When we just moved to Australia,
42
00:03:01,480 --> 00:03:04,238
we didn't know the language,
we have no relatives, no friends,
43
00:03:06,960 --> 00:03:09,295
and due to our busy business,
44
00:03:09,847 --> 00:03:11,995
we can't take good care of the kids.
45
00:03:13,668 --> 00:03:18,074
When I got back home every night,
46
00:03:20,092 --> 00:03:24,543
seeing Sang Eun fell to sleep from
tiredness after taking care of Hyo Eun.
47
00:03:26,515 --> 00:03:31,970
She took care all of the house chores.
48
00:03:34,362 --> 00:03:36,008
You think that's all?
49
00:03:36,348 --> 00:03:38,258
Because she has no mother,
50
00:03:38,378 --> 00:03:43,978
she took care all the duty of a mother!
51
00:03:47,734 --> 00:03:51,836
We really treasured our Sang Eun.
52
00:03:54,804 --> 00:03:56,321
I'm sorry.
53
00:03:57,371 --> 00:03:59,182
But that child...
54
00:03:59,474 --> 00:04:05,051
she's forced to cancel her wedding
just because she's not my biological child?
55
00:04:08,556 --> 00:04:10,398
How can this be Sang Eun's fault?
56
00:04:10,772 --> 00:04:12,820
If you say it's my fault,
I can understand.
57
00:04:13,420 --> 00:04:15,185
I'm really sorry. Truly sorry.
58
00:04:15,936 --> 00:04:17,773
I can't say anything.
59
00:04:18,314 --> 00:04:21,966
I absolutely can't let our Sang Eun get hurt.
60
00:04:22,868 --> 00:04:24,653
Therefore,
61
00:04:25,469 --> 00:04:28,213
I'll never let her marry into
a family not will not accept her!
62
00:04:29,950 --> 00:04:31,922
How could you say she is not my child!
63
00:04:32,542 --> 00:04:35,586
If Sang Eun's deceased mother heard this,
64
00:04:35,706 --> 00:04:37,574
she would rise up from the dead.
65
00:04:37,860 --> 00:04:42,348
Please give us some time to think more about this.
66
00:04:43,569 --> 00:04:45,288
Sang Eun and Yeo Jun,
67
00:04:45,681 --> 00:04:49,118
they won't change their feelings
so easily just because of what we say.
68
00:04:49,384 --> 00:04:54,267
Let's trust them.
Wait and see a little bit.
69
00:05:11,018 --> 00:05:12,969
You broke the rule!
70
00:05:13,337 --> 00:05:14,586
Broke what rule?
71
00:05:14,706 --> 00:05:16,417
Didn't I say someone wanted to see you?
72
00:05:16,537 --> 00:05:19,265
I thought it was either Kyu Han or Hae Seong.
73
00:05:19,385 --> 00:05:21,363
They both are busy with their love life.
74
00:05:21,483 --> 00:05:22,483
Let's go.
75
00:05:32,090 --> 00:05:33,468
Please have a seat.
76
00:05:37,846 --> 00:05:39,266
Have you been well?
77
00:05:40,841 --> 00:05:42,111
Right.
78
00:05:43,428 --> 00:05:45,811
Yeo Jun, what would you like to have?
79
00:05:46,593 --> 00:05:48,198
Anything will do.
80
00:05:50,057 --> 00:05:52,796
Would that be okay?
81
00:05:53,538 --> 00:05:54,548
Of course.
82
00:05:54,668 --> 00:05:56,390
I can eating basically anything.
83
00:05:57,801 --> 00:05:58,920
Liar!
84
00:06:00,355 --> 00:06:01,857
Except anything with flour.
85
00:06:14,591 --> 00:06:15,746
Please excuse me.
86
00:06:24,769 --> 00:06:28,170
The first impression I have with Mom,
87
00:06:30,704 --> 00:06:33,314
was that when she first came back from orchard,
88
00:06:34,225 --> 00:06:41,736
surrounded with fragrant of fruit flowers,
89
00:06:43,269 --> 00:06:47,251
she ran towards me as soon as she saw me.
90
00:06:49,241 --> 00:06:55,326
In Youngju, the fragrant of flowers
in the spring is so pretty.
91
00:06:56,725 --> 00:06:58,235
I remembered it too.
92
00:07:00,358 --> 00:07:02,388
Even in the long dark night,
93
00:07:02,893 --> 00:07:05,183
as long as I could see Mom,
94
00:07:06,476 --> 00:07:08,401
I won't be afraid at all.
95
00:07:11,002 --> 00:07:17,773
During school days,
joking around with my friends,
96
00:07:18,600 --> 00:07:20,346
I could still find Mom's smile
when I turned my head.
97
00:07:21,820 --> 00:07:23,886
So, there was nothing to worry about.
98
00:07:27,112 --> 00:07:30,144
When she got sick and stayed in bed,
99
00:07:32,398 --> 00:07:37,834
I was really afraid she won't recover and leave us like that,
100
00:07:38,084 --> 00:07:39,944
it made very scared.
101
00:07:40,722 --> 00:07:42,704
I knew that also.
102
00:07:47,988 --> 00:07:50,166
And I remember when we first arrived in Australia,
103
00:07:51,218 --> 00:07:56,258
besides knowing little English,
there were unfamiliar surroundings.
104
00:08:01,072 --> 00:08:03,382
But for me, not having Mom beside me,
it was the most difficult part.
105
00:08:07,589 --> 00:08:10,154
That is my real memory of my mother.
106
00:08:16,915 --> 00:08:21,134
For twenty years or more,
the more I think about it,
107
00:08:22,226 --> 00:08:27,980
the more I think my heart won't
ever forget that about Mom.
108
00:08:33,643 --> 00:08:37,531
I'm really grateful for her.
109
00:08:38,022 --> 00:08:39,592
No.
110
00:08:40,458 --> 00:08:51,298
To me, she was the most precise person in this world.
111
00:09:20,785 --> 00:09:23,638
What kind of call took the whole night?
112
00:09:24,064 --> 00:09:27,644
Like you say, calls are getting longer.
113
00:09:31,502 --> 00:09:34,715
So, did you two talk a lot?
114
00:09:34,965 --> 00:09:38,662
We only talked about my mom.
115
00:09:39,456 --> 00:09:41,270
You didn't talk anything about her?
116
00:09:41,510 --> 00:09:44,151
I don't know her much.
117
00:09:44,271 --> 00:09:45,794
Right now too.
118
00:09:49,037 --> 00:09:52,059
What's the use to tell me
she's my mother now?
119
00:09:52,179 --> 00:09:54,230
Because she's your mother.
120
00:09:55,365 --> 00:09:57,668
There is no need for a reason.
121
00:10:01,116 --> 00:10:04,351
Kyu Han... Kyu Han!
122
00:10:06,178 --> 00:10:08,267
Looks like my dear mother is going to cry.
123
00:10:08,672 --> 00:10:10,690
Where have you been?
124
00:10:10,810 --> 00:10:13,729
I was planning to shave off my head
and just stayed at the temple.
125
00:10:13,849 --> 00:10:14,727
What?
126
00:10:14,847 --> 00:10:17,541
However, your son was so lazy,
he wasn't even able to do that sort of thing.
127
00:10:17,661 --> 00:10:19,344
Of course.
128
00:10:19,788 --> 00:10:23,236
Goodness. Look at your face!
129
00:10:23,984 --> 00:10:26,317
I ate well and lived well too.
130
00:10:27,197 --> 00:10:28,677
Kyu Han.
131
00:10:28,797 --> 00:10:32,802
Does it really have to be Yun Hee?
132
00:10:35,472 --> 00:10:38,054
Didn't I say I'll age together with you?
133
00:10:38,803 --> 00:10:40,490
Such a foe... a foe.
134
00:10:40,610 --> 00:10:42,896
You are really my enemy.
135
00:10:43,776 --> 00:10:45,344
I'm leaving.
136
00:10:45,464 --> 00:10:47,301
Kyu Han.
137
00:10:49,003 --> 00:10:51,321
Nothing! Go ahead.
138
00:10:51,441 --> 00:10:54,006
Before I start talking nonsense,
hurry leave!
139
00:11:08,886 --> 00:11:10,086
What's up?
140
00:11:10,485 --> 00:11:11,937
Mother...
141
00:11:12,275 --> 00:11:14,857
Please help me talk to kids' dad.
142
00:11:15,503 --> 00:11:17,304
About what?
143
00:11:17,424 --> 00:11:21,308
He is already so busy with the business.
144
00:11:21,586 --> 00:11:24,418
Not that, looks like he hasn't give up on Sang Eun.
145
00:11:24,538 --> 00:11:27,020
He still meets up with Kyung Tae.
146
00:11:27,140 --> 00:11:29,143
Just because of Sang Eun's fate,
147
00:11:29,802 --> 00:11:31,930
he can't discard the friend!
148
00:11:32,050 --> 00:11:34,709
How many years of friendship!
149
00:11:34,829 --> 00:11:37,937
Regardless, is it more important than son?
150
00:11:38,057 --> 00:11:40,004
Kids' dad... or Yeo Jun...
151
00:11:40,331 --> 00:11:42,378
They both can't seem to forget Sang Eun!
152
00:11:42,498 --> 00:11:45,582
Mother, can't you clarify to them?
153
00:11:45,709 --> 00:11:47,417
Tell him that Sang Eun absolutely can't be!
154
00:11:47,537 --> 00:11:49,823
Either my son or my grandson,
155
00:11:49,943 --> 00:11:52,518
both of them aren't someone to change
their minds because I want them to.
156
00:11:52,638 --> 00:11:54,252
Mother!
157
00:11:54,372 --> 00:11:56,098
Even if we'd like to,
158
00:11:56,218 --> 00:11:59,334
that old man will not
let them get married!
159
00:11:59,454 --> 00:12:00,175
What?
160
00:12:00,295 --> 00:12:02,957
For his temper, this is nothing,
161
00:12:03,077 --> 00:12:08,307
so don't worry about it, wait quietly.
162
00:12:15,466 --> 00:12:16,640
Please come in.
163
00:12:21,320 --> 00:12:23,382
What can I do for you?
164
00:12:23,502 --> 00:12:26,924
It's because the problem this time has something
to do with the company in America.
165
00:12:27,044 --> 00:12:29,309
Oh, so.. this?
166
00:12:29,429 --> 00:12:30,689
Yes
167
00:12:32,229 --> 00:12:34,753
Is Yun Hee doing well?
168
00:12:34,873 --> 00:12:36,527
I'm not sure.
169
00:12:36,647 --> 00:12:38,992
I haven't had time to meet Unni recently.
170
00:12:40,126 --> 00:12:41,786
You haven't been in contact with her?
171
00:12:42,591 --> 00:12:45,146
I don't have the time nor the guts,
172
00:12:45,266 --> 00:12:47,021
so there was no contact.
173
00:12:48,841 --> 00:12:51,100
I'll make sure to tell Unni,
174
00:12:51,220 --> 00:12:53,876
that you are working hard to get back home.
175
00:12:54,607 --> 00:12:56,162
Thank you
176
00:12:57,468 --> 00:13:00,285
Sang Eun, are you doing okay?
177
00:13:01,772 --> 00:13:03,302
You know about it?
178
00:13:03,542 --> 00:13:04,877
Although I was for a short time,
179
00:13:04,997 --> 00:13:06,773
I was part of that family.
180
00:13:08,765 --> 00:13:12,140
Well, I'm okay for now.
181
00:13:13,862 --> 00:13:15,722
You probably feel sad.
182
00:13:16,062 --> 00:13:17,089
What?
183
00:13:17,209 --> 00:13:21,403
For people like us, those who didn't know the truth,
184
00:13:21,523 --> 00:13:23,999
like I didn't know about Jin Ju,
I was heartbroken.
185
00:13:24,119 --> 00:13:26,575
However, she is probably well aware for a long time,
186
00:13:26,695 --> 00:13:28,394
even though she didn't know for sure,
187
00:13:28,514 --> 00:13:30,859
she must've had lived in hell every day.
188
00:13:32,238 --> 00:13:35,921
Sometimes, I wished things would happened like that.
189
00:13:36,449 --> 00:13:38,904
Please don't think like that,
I know it isn't like that.
190
00:13:39,024 --> 00:13:42,733
Sae Won said Sang Eun is a very kind person.
191
00:13:45,682 --> 00:13:48,162
Sorry to bother too much for your time.
192
00:13:48,499 --> 00:13:50,628
Please help with the legal terms.
193
00:13:50,748 --> 00:13:52,433
All right.
194
00:14:07,892 --> 00:14:11,252
Mom, where did Dad go?
195
00:14:13,467 --> 00:14:16,695
Jin Ju, did you see Grandpa?
196
00:14:16,815 --> 00:14:17,648
Yeah.
197
00:14:17,768 --> 00:14:19,702
Dad went to that Grandpa's place,
198
00:14:19,822 --> 00:14:21,859
because he had something for your dad.
199
00:14:22,138 --> 00:14:24,156
So, he won't come back ever?
200
00:14:24,704 --> 00:14:26,330
Well...
201
00:14:26,450 --> 00:14:28,035
I'm not so sure about that either.
202
00:14:28,155 --> 00:14:30,500
May I call to ask?
203
00:14:30,620 --> 00:14:31,952
Later.
204
00:14:32,072 --> 00:14:34,498
Dad might be very busy right now.
205
00:14:34,842 --> 00:14:36,187
Okay?
206
00:14:37,806 --> 00:14:39,287
- Okay, got it.
- Of course.
207
00:14:39,407 --> 00:14:43,321
That has to wait after completing the store sale events.
208
00:14:43,441 --> 00:14:46,575
If you can come over,
I will explain the details.
209
00:14:46,695 --> 00:14:48,808
Yes, thank you.
210
00:14:48,928 --> 00:14:52,124
Just one presentation,
but it turns out to be so busy!
211
00:14:52,244 --> 00:14:56,849
We are so busy here already,
where is that person?
212
00:14:56,969 --> 00:14:59,313
He probably went back to the company.
213
00:14:59,433 --> 00:15:00,563
What!
214
00:15:00,683 --> 00:15:03,143
So, he went back after all?
215
00:15:03,263 --> 00:15:05,045
After he turned our company upside-down like this?
216
00:15:05,165 --> 00:15:06,681
Who is going to finish these?
217
00:15:06,801 --> 00:15:08,501
How much invested in this?
218
00:15:08,621 --> 00:15:12,327
I knew it's going to be like this.
219
00:15:12,447 --> 00:15:14,351
I should have known what one is capable of.
220
00:15:14,471 --> 00:15:16,141
For someone run such big corporation before,
221
00:15:16,261 --> 00:15:17,828
would satisfy with such a small dduk company?
222
00:15:17,948 --> 00:15:21,540
Hyung, should we put a temporary hold on this?
223
00:15:21,660 --> 00:15:23,609
What would we do if something big happened?
224
00:15:24,283 --> 00:15:25,442
Really!
225
00:15:25,562 --> 00:15:30,826
- Something's not right.
- Hi, how are you? Yes.
226
00:15:30,946 --> 00:15:34,420
So, things didn't go so well, really?
227
00:15:34,877 --> 00:15:37,608
Not saying that they won't right away,
228
00:15:38,120 --> 00:15:40,394
but it might be a problem later.
229
00:15:42,438 --> 00:15:45,030
Did I misjudge that fellow?
230
00:15:46,015 --> 00:15:48,278
We shouldn't believe him from the beginning.
231
00:15:48,398 --> 00:15:51,685
He walked away after he spread the news.
232
00:15:51,805 --> 00:15:54,360
I should've seen through him earlier.
233
00:15:55,779 --> 00:15:56,998
Son.
234
00:15:58,136 --> 00:16:02,298
Looks like I'm starting to lose focus.
235
00:16:03,310 --> 00:16:04,562
Mother.
236
00:16:04,972 --> 00:16:07,218
Why are you talking like that all of a sudden?
237
00:16:07,958 --> 00:16:10,046
Don't worry, isn't everything going well right now?
238
00:16:10,166 --> 00:16:11,435
We're already half way through.
239
00:16:11,555 --> 00:16:13,050
Just hire a few more,
240
00:16:13,170 --> 00:16:14,525
No matter what,
241
00:16:14,645 --> 00:16:16,027
there should have no problem, Mother.
242
00:16:16,393 --> 00:16:18,374
I'm not talking about this.
243
00:16:19,110 --> 00:16:22,888
That fellow, and Sang Eun too...
244
00:16:23,626 --> 00:16:26,810
Did I make right choice?
245
00:16:27,203 --> 00:16:28,888
I can't tell!
246
00:16:31,930 --> 00:16:34,052
Did you meet up with Yeo Jun?
247
00:16:35,047 --> 00:16:36,231
Yes.
248
00:16:37,038 --> 00:16:40,042
These two, When is the wedding?
249
00:16:41,640 --> 00:16:45,309
I wish to attend their wedding.
250
00:16:45,603 --> 00:16:48,528
Are you going back to U.S. again?
251
00:16:49,537 --> 00:16:53,121
No matter what, family still in America.
252
00:16:54,245 --> 00:16:57,767
Is there haven't planned for now?
253
00:16:58,828 --> 00:17:00,208
About that...
254
00:17:02,164 --> 00:17:04,953
To honest, I would love them do it now.
255
00:17:05,073 --> 00:17:07,623
Who dare to marry them right now!
256
00:17:08,408 --> 00:17:11,244
Didn't you hear what I said to cut
our ties with that family completely?
257
00:17:12,613 --> 00:17:13,946
The engagement is over?
258
00:17:14,066 --> 00:17:14,941
Why?
259
00:17:15,061 --> 00:17:16,735
No, it's not like that.
260
00:17:17,693 --> 00:17:22,162
He was just saying.
261
00:17:27,761 --> 00:17:29,136
Excuse me.
262
00:17:29,845 --> 00:17:33,244
If it's okay, I'd like to have some time to talk with you.
263
00:17:33,903 --> 00:17:35,715
Is there something wrong?
264
00:17:36,194 --> 00:17:38,808
I'm Sang Eun's birth mother.
265
00:17:40,288 --> 00:17:41,217
Freezing cold!
266
00:17:41,337 --> 00:17:43,715
You take care here for a while.
267
00:17:43,835 --> 00:17:47,298
Then, you are Sang Eun's mother, right?
268
00:17:47,418 --> 00:17:50,696
What would you like to say?
Don't hold back. Please tell us.
269
00:17:55,275 --> 00:17:57,087
Why are you following us?
270
00:17:57,207 --> 00:17:58,627
What do you mean what for?
271
00:17:58,747 --> 00:17:59,951
This lady too, and you too...
272
00:18:00,071 --> 00:18:01,732
How difficult would it be to talk between just two of you?
273
00:18:01,852 --> 00:18:03,403
Of course, I need to be there.
274
00:18:03,781 --> 00:18:07,032
I... I'm just like a member of this family.
275
00:18:14,624 --> 00:18:20,075
Can't you accept Sang Eun?
276
00:18:21,026 --> 00:18:24,666
About that, about their marriage...
277
00:18:24,786 --> 00:18:26,558
It's not about that, right?
278
00:18:26,678 --> 00:18:30,218
It's not because we're not satisfied about Sang Eun's mother,
279
00:18:30,338 --> 00:18:34,402
but only because they're not matched well,
so things have become like this.
280
00:18:34,890 --> 00:18:36,533
However...
281
00:18:36,787 --> 00:18:40,058
What were you doing in U.S.?
282
00:18:41,377 --> 00:18:43,713
My husband is in U.S.
283
00:18:45,893 --> 00:18:47,734
What is he doing there?
284
00:18:49,217 --> 00:18:52,137
My husband runs bar business.
285
00:18:53,802 --> 00:18:55,044
In that case.
286
00:18:55,248 --> 00:18:57,483
Hotel and such...
287
00:18:58,684 --> 00:19:02,715
Just a couple of hotels and bars...
288
00:19:05,041 --> 00:19:07,683
Bars! A couple of?
289
00:19:08,555 --> 00:19:12,373
Our Sang Eun, although I gave birth to her,
290
00:19:12,493 --> 00:19:15,421
but she was brought up by good parents.
291
00:19:15,819 --> 00:19:17,772
Right, well that...
292
00:19:17,892 --> 00:19:20,337
Although that elder is a bit of strange,
293
00:19:20,457 --> 00:19:22,783
he is quite honest.
294
00:19:22,903 --> 00:19:26,236
Raised by an honest elder,
295
00:19:26,356 --> 00:19:28,340
even though I gave birth to Sang Eun,
296
00:19:28,460 --> 00:19:30,493
she is different from me.
297
00:19:31,072 --> 00:19:33,842
That's why parents can't just leave their kids like that.
298
00:19:34,449 --> 00:19:37,118
That's why you come to see me today. Isn't it?
299
00:19:39,115 --> 00:19:42,930
Not once did I perform the as parent.
300
00:19:43,966 --> 00:19:46,609
I haven't seen her once until now.
301
00:19:46,729 --> 00:19:49,057
She hasn't even called me 'mom' yet.
302
00:19:49,421 --> 00:19:50,379
However,
303
00:19:50,604 --> 00:19:55,477
just because I gave birth of her,
just for this reason alone,
304
00:19:55,726 --> 00:19:57,792
to reject her, is not right, is it?
305
00:19:57,912 --> 00:19:59,730
Even is so,
306
00:20:00,787 --> 00:20:04,692
a wedding can't be held under
these uncomfortable feeling. Can't it?
307
00:20:05,049 --> 00:20:07,453
The Sang Eun that we knew and she is now,
308
00:20:07,573 --> 00:20:08,880
they both are different.
309
00:20:09,556 --> 00:20:13,305
How can we hold a wedding for a child
that we completely don't know about?
310
00:20:13,425 --> 00:20:15,574
It shouldn't be because of me, should it?
311
00:20:15,694 --> 00:20:18,492
Sang Eun hasn't changed one bit.
312
00:20:19,424 --> 00:20:20,738
If it's because of me,
313
00:20:20,858 --> 00:20:22,390
I'll head back to U.S. right away,
314
00:20:22,510 --> 00:20:24,475
and I'll never return Korea.
315
00:20:24,738 --> 00:20:25,724
Therefore,
316
00:20:26,099 --> 00:20:29,386
about those two kids' marriage,
please reconsider.
317
00:20:30,110 --> 00:20:32,586
I leave Sang Eun in your care, please.
318
00:20:33,115 --> 00:20:38,073
Sang Eun's mother, we have nothing
to do with whatever you want to do.
319
00:20:38,333 --> 00:20:40,795
We're just...
320
00:20:40,915 --> 00:20:44,305
can't accept the current Sang Eun.
321
00:20:44,425 --> 00:20:45,704
Yeo Jun's mother!
322
00:20:45,824 --> 00:20:47,404
Let's end here.
323
00:20:47,873 --> 00:20:50,272
What else needed to be said,
they won't change anything.
324
00:20:51,280 --> 00:20:53,522
I can't leave the shop for too long.
325
00:20:53,642 --> 00:20:55,227
I'll leave first.
326
00:20:56,154 --> 00:20:57,600
Aren't you getting up?
327
00:21:22,817 --> 00:21:24,451
Didn't you say you was busy?
328
00:21:24,571 --> 00:21:26,216
You still have time to come here?
329
00:21:26,414 --> 00:21:28,159
Just for a short time,
I can squeeze it through.
330
00:21:28,279 --> 00:21:28,921
What about Jin Ju?
331
00:21:29,118 --> 00:21:30,299
She has ballet lesson?
332
00:21:30,419 --> 00:21:31,409
Yeah.
333
00:21:32,440 --> 00:21:35,050
Is your father's illness serious?
334
00:21:36,675 --> 00:21:38,928
Fortunately, there's nothing serious.
335
00:21:39,163 --> 00:21:40,256
Ah, Jin Joo...
336
00:21:40,643 --> 00:21:43,020
by any chance, did she ask about me?
337
00:21:44,126 --> 00:21:45,382
She missed you.
338
00:21:45,873 --> 00:21:47,291
Really?
339
00:21:48,173 --> 00:21:49,094
And you?
340
00:21:49,214 --> 00:21:50,674
Don't you miss me?
341
00:21:53,250 --> 00:21:56,548
I don't have the desire to miss someone.
342
00:21:57,015 --> 00:21:58,204
Really.
343
00:22:01,488 --> 00:22:02,850
Why you!
344
00:22:02,970 --> 00:22:04,718
I'm really sorry, Father.
345
00:22:05,113 --> 00:22:07,225
Don't call me that.
346
00:22:07,345 --> 00:22:08,700
What kind of a person are you?
347
00:22:08,820 --> 00:22:10,828
I was strongly against it right from the start,
348
00:22:10,948 --> 00:22:12,735
yet you still make it so big.
349
00:22:12,962 --> 00:22:15,392
How dare you still linger around here?
350
00:22:15,638 --> 00:22:17,657
Well, it's not like that...
351
00:22:17,777 --> 00:22:18,774
Never mind. Forget it.
352
00:22:18,894 --> 00:22:20,033
Don't deny it.
353
00:22:22,402 --> 00:22:24,319
His father collapsed.
354
00:22:24,439 --> 00:22:26,376
Besides, he isn't someone who would linger around here either.
355
00:22:28,937 --> 00:22:30,438
I'm really sorry.
356
00:22:30,558 --> 00:22:32,204
I should've at least called you,
357
00:22:32,324 --> 00:22:34,423
but there wasn't really any time to do so.
358
00:22:34,543 --> 00:22:35,839
I'll clear thing up quickly and visit you after that.
359
00:22:35,959 --> 00:22:37,235
No need! No need!
360
00:22:37,355 --> 00:22:39,651
We will take care of our business.
361
00:22:39,771 --> 00:22:41,614
You just need to take good care
of your business over there.
362
00:22:47,449 --> 00:22:49,336
If there's something urgent, just go.
363
00:22:50,529 --> 00:22:53,026
Well, I'll come again.
364
00:22:59,982 --> 00:23:04,263
From the start, it just wasn't meant to be.
365
00:23:05,393 --> 00:23:07,565
Yun Hee! Are you ok?
366
00:23:08,285 --> 00:23:09,447
I'm fine.
367
00:23:09,966 --> 00:23:11,801
Father, are you doing well?
368
00:23:12,426 --> 00:23:14,862
Just a little busy, I'm fine.
369
00:23:16,013 --> 00:23:18,934
Our Yeo Jun is the real problem.
370
00:23:19,685 --> 00:23:21,085
Is there something wrong?
371
00:23:22,173 --> 00:23:23,629
I'd grateful.
372
00:23:24,013 --> 00:23:27,102
And also, kind of worry.
373
00:23:27,878 --> 00:23:30,995
About what?
Is it about Sang Eun?
374
00:23:32,009 --> 00:23:34,667
I thought through it all night,
375
00:23:35,531 --> 00:23:40,650
how about the both of you get married
and go straight to the States?
376
00:23:41,533 --> 00:23:42,181
What?
377
00:23:43,411 --> 00:23:46,876
I know this sounds unreasonable to you,
378
00:23:47,226 --> 00:23:50,332
but in the States, you can continue your study,
379
00:23:50,452 --> 00:23:52,982
and Sang Eun can work over there.
380
00:23:54,898 --> 00:23:56,006
Well...
381
00:23:57,114 --> 00:23:58,283
The truth is...
382
00:23:59,226 --> 00:24:01,216
I met your mother yesterday.
383
00:24:01,864 --> 00:24:03,940
Looks like she's not going to change her mind.
384
00:24:05,836 --> 00:24:07,714
I've promised Sang Eun.
385
00:24:07,952 --> 00:24:09,347
We decided to wait.
386
00:24:11,314 --> 00:24:14,713
You are not...
because of me...
387
00:24:14,948 --> 00:24:16,522
your feelings...
388
00:24:16,642 --> 00:24:18,176
They haven't changed, have they?
389
00:24:20,216 --> 00:24:21,458
Of course NOT!
390
00:24:23,615 --> 00:24:25,972
Really, thank you very much.
391
00:24:30,377 --> 00:24:31,522
Mother.
392
00:24:33,926 --> 00:24:35,109
Mother!
393
00:24:42,042 --> 00:24:43,283
Are you okay?
394
00:24:45,835 --> 00:24:49,035
Did I... faint?
395
00:24:49,658 --> 00:24:51,733
Yes. You scared me to death.
396
00:24:52,090 --> 00:24:53,819
Sang Eun is on her way here.
397
00:24:54,888 --> 00:24:56,317
Sang Eun?
398
00:24:56,437 --> 00:24:57,994
I told her you fainted.
399
00:24:58,353 --> 00:24:59,931
Sang Eun was surprised too.
400
00:25:01,590 --> 00:25:03,348
Lie down and take a good rest.
401
00:25:03,628 --> 00:25:05,676
If you continue like this
and overwork your body,
402
00:25:05,900 --> 00:25:07,534
Sang Eun will be tired too.
403
00:25:08,744 --> 00:25:09,936
Okay.
404
00:25:12,687 --> 00:25:14,370
Well...
405
00:25:14,885 --> 00:25:18,349
I'm a person who isn't allowed to be sick.
406
00:25:33,457 --> 00:25:34,864
Are you okay?
407
00:25:36,903 --> 00:25:38,199
I'm sorry.
408
00:25:39,795 --> 00:25:41,425
You must be scared because of me.
409
00:25:42,484 --> 00:25:43,785
Aren't you...
410
00:25:44,306 --> 00:25:46,409
Troubled because of me?
411
00:25:47,170 --> 00:25:48,785
Because I came for nothing.
412
00:25:50,818 --> 00:25:53,710
Do you feel you came for nothing?
413
00:25:56,077 --> 00:25:57,179
No.
414
00:25:58,433 --> 00:26:00,255
Because I met you,
415
00:26:00,944 --> 00:26:03,019
because I was able to find you,
416
00:26:03,695 --> 00:26:05,555
I feel real lucky.
417
00:26:07,075 --> 00:26:08,363
Then it's fine.
418
00:26:09,273 --> 00:26:10,408
Take a rest.
419
00:26:11,385 --> 00:26:12,800
I'll stay here.
420
00:26:13,692 --> 00:26:15,299
You're staying here?
421
00:26:15,419 --> 00:26:16,706
Yes.
422
00:26:32,627 --> 00:26:36,101
I see. OK, I got it.
423
00:26:40,782 --> 00:26:42,425
Did Unni say she's not coming home?
424
00:26:43,251 --> 00:26:44,571
Well...
425
00:26:45,655 --> 00:26:48,755
Seems like her mom is staying at the hospital.
426
00:26:52,600 --> 00:26:54,005
I'm going home.
427
00:26:54,431 --> 00:26:55,754
Oh, okay.
428
00:27:00,500 --> 00:27:03,652
Father-in-law...
should we...
429
00:27:04,932 --> 00:27:07,764
Tell her everything about Yeo Jun?
430
00:27:07,974 --> 00:27:12,684
Tell what? I already honestly told her.
431
00:27:14,709 --> 00:27:19,872
If Sang Eun doesn't get hurt through all this,
it would be great.
432
00:27:21,842 --> 00:27:23,889
How can it be nothing?
433
00:27:24,705 --> 00:27:26,743
After they've been dating for all this time?
434
00:27:27,419 --> 00:27:29,706
Even if they have no connection,
435
00:27:29,826 --> 00:27:33,389
could you not feel anything after
you heard something like that?
436
00:27:34,549 --> 00:27:36,869
That would be strange, isn't it?
437
00:27:39,682 --> 00:27:41,408
It's hard enough with her birth mother showing up.
438
00:27:41,528 --> 00:27:43,380
why are you still dwell on
who Sang Eun's birth mother is?
439
00:27:43,500 --> 00:27:45,728
It's nothing important.
440
00:27:45,848 --> 00:27:46,751
To me...
441
00:27:46,871 --> 00:27:49,816
If it's somebody else's son or daughter,
442
00:27:49,936 --> 00:27:51,853
I would say it's nothing important!
443
00:27:52,131 --> 00:27:55,933
But, how could I let my son like this?
444
00:27:57,774 --> 00:28:00,441
Are you really feeling no problem at all?
445
00:28:00,561 --> 00:28:01,577
Me too,
446
00:28:01,849 --> 00:28:04,512
Although feel surprised
and troubled in the beginning,
447
00:28:04,858 --> 00:28:07,288
didn't you hear what the elder said?
448
00:28:07,487 --> 00:28:12,007
Beside, cut off tie with Sang Eun,
don't feel sorry to Kyung Tae?
449
00:28:12,689 --> 00:28:14,203
What have she done wrong?
450
00:28:14,323 --> 00:28:16,199
Is this Sang Eun's fault? It isn't!
451
00:28:16,319 --> 00:28:18,194
Although it's not Sang Eun's fault,
452
00:28:18,314 --> 00:28:20,485
what do we do about her parents who deserted their baby?
453
00:28:20,605 --> 00:28:21,921
Doesn't it matter?
454
00:28:22,041 --> 00:28:23,771
There is reason!
There's got be some reason!
455
00:28:23,891 --> 00:28:25,178
That's why!
456
00:28:25,738 --> 00:28:28,942
I don't like those reasons!
457
00:28:29,062 --> 00:28:32,329
Isn't better to say that they couldn't feed the baby,
so they sent her to other people's home?
458
00:28:32,449 --> 00:28:34,105
I can understand that.
459
00:28:34,225 --> 00:28:37,385
But she has the prefect family,
with husband and kids,
460
00:28:37,810 --> 00:28:39,616
even if didn't know,
461
00:28:39,829 --> 00:28:41,447
I won't agree.
462
00:28:41,567 --> 00:28:44,928
I... feel Yeo Jun will never do that!
463
00:28:45,703 --> 00:28:48,388
If you are not going to help,
you can just stay put,
464
00:28:48,508 --> 00:28:50,351
and just let me do it!
465
00:29:30,345 --> 00:29:31,692
Aren't you sleepy?
466
00:29:32,261 --> 00:29:33,636
I can't sleep.
467
00:29:33,998 --> 00:29:35,350
Do you want something to drink?
468
00:29:35,557 --> 00:29:37,365
But there are only drinks from the vending machine
available at this hour.
469
00:29:52,873 --> 00:29:54,005
Are you okay?
470
00:29:55,390 --> 00:29:58,520
Seems fine, but also seems not.
471
00:29:59,609 --> 00:30:01,317
Don't worry too much about your mom.
472
00:30:01,437 --> 00:30:03,755
She has nothing serious.
473
00:30:06,782 --> 00:30:08,817
You should smile like that,
474
00:30:08,937 --> 00:30:11,006
why do you always frowning?
475
00:30:11,602 --> 00:30:13,942
This really is not like Han Sang Eun!
476
00:30:14,804 --> 00:30:17,311
Disgusting? Me?
477
00:30:17,431 --> 00:30:20,269
Didn't you see her eyes?
Why are you like that?
478
00:30:23,108 --> 00:30:25,333
This is my first time experience something like this.
479
00:30:25,652 --> 00:30:28,488
Am I supposing to crying
"I miss you so much"?
480
00:30:29,023 --> 00:30:30,638
or scold her why she abandoned me?
481
00:30:30,758 --> 00:30:32,659
Normal person would do one of the two.
482
00:30:32,779 --> 00:30:33,960
I'm not!
483
00:30:34,881 --> 00:30:38,396
I'm now... in adjusting period.
484
00:30:39,228 --> 00:30:41,082
Don't take too long.
485
00:30:41,202 --> 00:30:44,905
Because she has waited for this long.
486
00:30:56,449 --> 00:30:59,313
Yeo Jun, I'm borrowing some of your energy.
487
00:31:16,374 --> 00:31:17,773
Are you leaving?
488
00:31:20,477 --> 00:31:22,633
I would like go home once.
489
00:31:22,918 --> 00:31:25,772
Are you... coming back?
490
00:31:25,892 --> 00:31:27,635
I'll be back after change clothes.
491
00:31:27,833 --> 00:31:30,506
You can't get discharged by yourself.
492
00:31:32,884 --> 00:31:34,210
Sang Eun!
493
00:31:37,244 --> 00:31:38,381
Thank you.
494
00:31:40,737 --> 00:31:41,881
Yes.
495
00:31:42,822 --> 00:31:45,273
Take a rest. I'll be back soon.
496
00:31:55,304 --> 00:31:57,927
Go back in! I'm leaving.
497
00:31:58,347 --> 00:32:01,179
Take your time! Don't worry about here.
498
00:32:01,436 --> 00:32:03,786
Because you're here,
I'm not worried.
499
00:32:04,826 --> 00:32:05,958
Really?
500
00:32:06,188 --> 00:32:07,241
Really.
501
00:32:08,534 --> 00:32:09,830
OK then.
502
00:32:14,891 --> 00:32:16,628
Unni!
503
00:32:16,748 --> 00:32:19,115
Silly... why are you like this...
504
00:32:19,235 --> 00:32:21,085
I missed you!
505
00:32:22,934 --> 00:32:25,443
Is your mother doing okay?
506
00:32:25,930 --> 00:32:27,024
Yes.
507
00:32:27,538 --> 00:32:28,902
And you?
508
00:32:29,022 --> 00:32:32,756
Of course I'm fine.
I'm not the one who is sick.
509
00:32:34,017 --> 00:32:37,839
She is just temporary exhausted.
510
00:32:38,496 --> 00:32:40,397
I need to go out soon.
511
00:32:41,329 --> 00:32:42,268
Again?
512
00:32:42,388 --> 00:32:44,678
I told her I'd help her when she's discharged.
513
00:32:45,790 --> 00:32:47,912
Good! Well done!
514
00:32:48,353 --> 00:32:51,881
However, I have something to say before you leave.
515
00:32:52,001 --> 00:32:53,303
Have a seat first.
516
00:32:53,827 --> 00:32:55,051
Sit.
517
00:33:00,936 --> 00:33:04,016
They really hate me that much?
518
00:33:04,710 --> 00:33:08,990
Just because I'm not Father's daughter?
519
00:33:10,250 --> 00:33:12,744
How can you not my daughter?
520
00:33:12,864 --> 00:33:14,072
You're my daughter!
521
00:33:15,166 --> 00:33:17,354
Of course you are.
522
00:33:17,474 --> 00:33:20,615
How your father raised you?
How can you say that?
523
00:33:20,812 --> 00:33:21,896
But...
524
00:33:22,521 --> 00:33:24,728
Don't they dislike me for that?
525
00:33:25,573 --> 00:33:27,847
For I had another family.
526
00:33:27,967 --> 00:33:30,757
That's why I said
I don't like that family.
527
00:33:30,972 --> 00:33:32,634
How could they do something so disgraceful!
528
00:33:32,754 --> 00:33:36,019
I won't let you marry into that family!
529
00:33:36,493 --> 00:33:40,476
So, this time, clearly cut the tie with Yeo Jun!
530
00:33:40,812 --> 00:33:45,394
That's right.
This time your grandpa said it right.
531
00:33:46,637 --> 00:33:47,910
Just forget it.
532
00:33:48,675 --> 00:33:50,852
You shouldn't get married like this.
533
00:33:55,185 --> 00:33:59,289
Last time, your husband stopped by
and made the deal.
534
00:34:00,340 --> 00:34:03,026
It's all cleaned up before loan payoff.
535
00:34:03,146 --> 00:34:04,304
Loan payoff?
536
00:34:04,424 --> 00:34:08,434
Yes. However we probably going
to trouble you again for next sale.
537
00:34:17,363 --> 00:34:21,026
Who are these peoples?
538
00:34:21,692 --> 00:34:25,571
Seems like these experts are
Hae Seong sent from his company.
539
00:34:26,061 --> 00:34:27,537
What? What?
540
00:34:27,657 --> 00:34:29,912
They did very well,
we don't have to do any training.
541
00:34:30,032 --> 00:34:31,633
We don't need to do anything.
542
00:34:32,136 --> 00:34:33,664
Really!
543
00:34:34,473 --> 00:34:36,848
He's not someone who's this thoughtful.
544
00:34:36,968 --> 00:34:39,299
But he knows how to clean up his own mess.
545
00:34:39,909 --> 00:34:44,601
From what you said,
he's really considering things thoroughly!
546
00:34:48,331 --> 00:34:52,164
Headquarter, China Subsidiary, Finance department,
we need to take good control of them.
547
00:34:52,361 --> 00:34:55,075
Also through this, the shock to company
is still going to be strong.
548
00:34:55,297 --> 00:34:56,321
Marketing team,
549
00:34:56,631 --> 00:34:58,837
you have to broadcast really good commercials.
550
00:34:59,072 --> 00:35:03,306
Partnering business, construction director and
Manager Kang, you are in charge to persuade them.
551
00:35:03,426 --> 00:35:04,320
Yes, sir.
552
00:35:04,440 --> 00:35:06,955
Great. Let's resolve everything within three days.
553
00:35:07,075 --> 00:35:08,513
I'll also give it all my strength!
554
00:35:08,633 --> 00:35:10,729
You don't have to worry too much.
Meeting's adjourned.
555
00:35:19,853 --> 00:35:21,168
Hyung, are you okay?
556
00:35:22,107 --> 00:35:23,055
Yeah.
557
00:35:23,600 --> 00:35:25,929
Take a rest, you took it too hard recently.
558
00:35:26,601 --> 00:35:28,056
I have to finish things up quickly.
559
00:35:30,066 --> 00:35:32,770
Is it okay for you not going back home?
560
00:35:46,064 --> 00:35:47,058
You come!
561
00:35:47,508 --> 00:35:48,943
You are discharged?
562
00:35:49,292 --> 00:35:51,130
Sang Eun is on her way here.
563
00:35:51,762 --> 00:35:53,177
I know that.
564
00:35:53,604 --> 00:35:57,024
However, I don't her to see me lying on sick bed.
565
00:35:57,773 --> 00:36:03,741
Sang Eun had very difficult time
during her mother's illness.
566
00:36:04,675 --> 00:36:06,337
I don't me to give her difficult too.
567
00:36:06,457 --> 00:36:08,333
Sang Eun was like that?
568
00:36:08,947 --> 00:36:11,633
Well, just my feeling.
569
00:36:13,238 --> 00:36:15,803
I don't know when she left the house,
570
00:36:15,923 --> 00:36:17,249
is it okay if I ask you to call her?
571
00:36:17,446 --> 00:36:19,041
I'd love to have lunch with her.
572
00:36:19,324 --> 00:36:22,131
But if I call her, she'd refuse.
573
00:36:22,920 --> 00:36:24,503
Okay, I'll call her.
574
00:36:26,781 --> 00:36:29,063
But... Mother...
575
00:36:33,617 --> 00:36:36,659
Would you wait for Sang Eun a while more?
576
00:36:36,779 --> 00:36:41,285
I've been waiting,
I haven't forgotten a single day.
577
00:36:45,038 --> 00:36:49,159
Yeo Jun, when did you start dating Sang Eun?
578
00:36:49,369 --> 00:36:52,177
I and Sang Eun are engaged.
579
00:36:52,374 --> 00:36:54,580
Both of our parents knew each other very well.
580
00:36:54,890 --> 00:36:58,486
Then, you two should be very close.
581
00:36:59,543 --> 00:37:01,173
Right now, yes.
582
00:37:01,293 --> 00:37:04,923
In the beginning, we fought a lot when we met.
583
00:37:05,561 --> 00:37:07,471
You fought with Sang Eun!
584
00:37:07,591 --> 00:37:10,711
She didn't only show you the bad part,
585
00:37:10,831 --> 00:37:12,652
she did worst to me!
586
00:37:13,488 --> 00:37:14,660
Really...
587
00:37:15,854 --> 00:37:20,159
How about now?
You two... have any problem?
588
00:37:20,279 --> 00:37:21,659
Besides me?
589
00:37:21,779 --> 00:37:24,078
Mother, you didn't cause any problem.
590
00:37:24,198 --> 00:37:27,013
So don't you worry.
591
00:37:29,202 --> 00:37:31,277
It would be great if it's like that.
592
00:37:32,010 --> 00:37:36,894
Yeo Jun's mother feels very uncomfortable.
593
00:37:38,601 --> 00:37:41,409
Although I don't know what my mother told you,
594
00:37:41,671 --> 00:37:44,453
you didn't cause any problem between two of us.
595
00:37:44,695 --> 00:37:47,587
Till now, we have experienced together
every kinds of situation.
596
00:37:48,141 --> 00:37:50,595
It's impossible to say goodbye.
597
00:37:55,046 --> 00:37:58,205
Does that mean Sang Eun's birth mother,
you know her too?
598
00:37:58,325 --> 00:38:00,680
We met for a couple times in the U.S.
599
00:38:00,800 --> 00:38:02,532
It must be tough for Sang Eun.
600
00:38:03,151 --> 00:38:04,331
Are you worried?
601
00:38:04,451 --> 00:38:06,173
I can't pretend nothing happened.
602
00:38:07,020 --> 00:38:08,704
Love is to get hold of real timing!
603
00:38:08,926 --> 00:38:11,012
If you can't stay by her side
when she needed you the most,
604
00:38:11,132 --> 00:38:12,454
nothing else matters.
605
00:38:13,171 --> 00:38:14,828
The man called Kim Yeo Jun,
606
00:38:14,948 --> 00:38:16,472
will not miss this opportunity.
607
00:38:17,181 --> 00:38:19,485
You think so? I thought so too.
608
00:38:20,016 --> 00:38:23,250
If I've known this earlier, I'd have gone
with Sang Eun when she immigrated.
609
00:38:24,781 --> 00:38:27,235
Even so, I'm going to live like you, Hyung.
610
00:38:30,528 --> 00:38:32,282
I have to deal with my first love,
611
00:38:32,822 --> 00:38:34,594
and will grip hold of other opportunity.
612
00:38:39,310 --> 00:38:42,203
Good, if you can start over,
613
00:38:42,323 --> 00:38:43,505
then you should.
614
00:38:43,625 --> 00:38:44,979
As long as you could do it.
615
00:38:49,862 --> 00:38:51,033
Welcome.
616
00:38:53,807 --> 00:38:55,619
Where do you think you're going?
Coming here anytime you like?
617
00:38:55,739 --> 00:38:57,854
Your father called and asked me to come over.
618
00:38:57,974 --> 00:38:59,939
What! Nonsense!
619
00:39:00,220 --> 00:39:03,202
I think so too. I already told them it was a big misunderstanding.
620
00:39:03,628 --> 00:39:06,540
Then you should keep insisting.
621
00:39:06,660 --> 00:39:08,888
Who are you to held responsible for me?
622
00:39:09,008 --> 00:39:11,953
Your father said that he's going to sue me.
623
00:39:12,878 --> 00:39:14,266
Ridiculous, seriously.
624
00:39:14,652 --> 00:39:16,657
So, what did he say he's going to sue you over?
625
00:39:16,777 --> 00:39:19,437
I'm not sure.
You might need to ask him yourself.
626
00:39:21,074 --> 00:39:23,299
I don't want to be noisy like this anymore.
627
00:39:23,419 --> 00:39:25,844
Anyway, I won't get married
right away, don't you worry.
628
00:39:25,964 --> 00:39:27,577
Why are you like this?
629
00:39:27,697 --> 00:39:29,328
You didn't even like me.
630
00:39:31,027 --> 00:39:32,718
Just out of curiosity.
631
00:39:34,135 --> 00:39:37,282
How would it feel to die for someone I like...
632
00:39:37,740 --> 00:39:40,177
How would it feel to be on a hunger strike...
633
00:39:42,632 --> 00:39:44,298
Although I liked Sang Eun,
634
00:39:44,514 --> 00:39:46,672
I never thought of dying for her.
635
00:39:47,265 --> 00:39:48,562
Speechless!
636
00:39:49,697 --> 00:39:52,893
So, just out of curiosity,
637
00:39:53,013 --> 00:39:54,810
that you said you will be responsible for me?
638
00:39:56,339 --> 00:39:58,048
Are you out of your mind?
639
00:39:58,808 --> 00:40:01,139
I have never curious about anyone else before.
640
00:40:01,785 --> 00:40:04,530
So I feel nothing to start off with.
641
00:40:06,293 --> 00:40:07,748
How about if we give it a try?
642
00:40:07,965 --> 00:40:09,965
Don't make me laugh.
643
00:40:15,966 --> 00:40:19,611
So their engagement is really off?
644
00:40:19,731 --> 00:40:21,467
Looks like it.
645
00:40:21,754 --> 00:40:24,776
How could they cancel the engagement this late?
646
00:40:24,896 --> 00:40:27,739
If they canceled earlier,
our Hye Rim won't be like this!
647
00:40:27,859 --> 00:40:29,749
That's what you call it's unfated.
648
00:40:29,869 --> 00:40:31,921
Fate is not controlled by anyone.
649
00:40:32,041 --> 00:40:34,530
Yeah, it makes sense.
650
00:40:34,650 --> 00:40:36,340
How could they cancel marriage for such little matter.
651
00:40:36,953 --> 00:40:39,224
My thought is that,
652
00:40:39,344 --> 00:40:42,654
I can understand where Geum Ja is coming from.
653
00:40:42,774 --> 00:40:45,153
It's okay if didn't know it.
654
00:40:45,273 --> 00:40:47,457
But it'd bother me if I had known.
655
00:40:49,311 --> 00:40:50,984
Why did you come back by yourself?
656
00:40:51,104 --> 00:40:52,202
Where is Kang-seobang*?
657
00:40:52,466 --> 00:40:54,373
Dad! Do you know him well?
658
00:40:54,493 --> 00:40:56,170
How can you call him son-in-law so easily?
659
00:40:56,290 --> 00:40:58,522
Then you shouldn't make that kind of trouble.
660
00:40:58,642 --> 00:41:00,652
All of our neighbors know about it!
661
00:41:00,772 --> 00:41:02,074
What are you planning to do?
662
00:41:02,194 --> 00:41:04,028
What do you like about him?
663
00:41:04,148 --> 00:41:05,592
What?
664
00:41:05,712 --> 00:41:07,212
Beside his money,
665
00:41:07,332 --> 00:41:09,046
he's not that great on everything else.
666
00:41:09,295 --> 00:41:12,933
Their family abandoned Yun Hee unni while she was pregnant.
667
00:41:13,053 --> 00:41:15,780
W-what?
668
00:41:16,044 --> 00:41:18,309
Their family was against it?
669
00:41:18,905 --> 00:41:20,089
It's not that.
670
00:41:20,209 --> 00:41:21,184
I don't like it.
671
00:41:21,766 --> 00:41:23,622
What's the pity?
672
00:41:24,227 --> 00:41:27,308
That person only had more money than me.
673
00:41:27,558 --> 00:41:29,794
But Dad, you have enough money for me.
674
00:41:29,914 --> 00:41:32,737
That's true too.
675
00:41:33,001 --> 00:41:34,550
That's why.
676
00:41:34,791 --> 00:41:38,781
Do you wish for me to suffer
hardship in that kind of family?
677
00:41:39,370 --> 00:41:40,544
Stepmother?
678
00:41:40,664 --> 00:41:42,393
Is that why you want me to marry there?
679
00:41:42,513 --> 00:41:44,341
Huh? What is this?
680
00:41:44,990 --> 00:41:48,056
Why would I want you to?
681
00:41:48,525 --> 00:41:51,606
Then why do I have to marry him?
682
00:42:26,307 --> 00:42:29,407
You two... when are you getting married?
683
00:42:30,946 --> 00:42:33,135
It'd be so nice if I can attend your wedding.
684
00:42:33,865 --> 00:42:35,401
Are you leaving?
685
00:42:36,663 --> 00:42:39,095
I still have home in U.S.
686
00:42:45,013 --> 00:42:46,854
My family in U.S.,
687
00:42:47,070 --> 00:42:50,713
they thought that I'm a kind person.
688
00:42:51,938 --> 00:42:56,621
Honestly, my kindness was all for you.
689
00:42:57,337 --> 00:43:00,215
I was afraid if I was mean,
690
00:43:00,335 --> 00:43:04,547
the punishment would come upon you.
691
00:43:05,182 --> 00:43:07,051
That's why I was very afraid.
692
00:43:09,360 --> 00:43:15,420
I know I'm regretful toward you.
693
00:43:16,612 --> 00:43:23,212
So I can't bear you got hurt because of me.
694
00:43:25,390 --> 00:43:26,892
My son,
695
00:43:27,184 --> 00:43:32,984
he thinks I am the best mother in the world.
696
00:43:34,444 --> 00:43:36,942
In reality, I'm not a good person.
697
00:43:43,027 --> 00:43:45,863
When are you getting married?
698
00:43:45,983 --> 00:43:47,217
On your wedding,
699
00:43:47,337 --> 00:43:49,030
I would like to bring them.
700
00:43:49,442 --> 00:43:51,500
They really like to meet you.
701
00:43:52,578 --> 00:43:54,516
I really want to get married now,
702
00:43:55,006 --> 00:43:57,038
but we are too busy right now.
703
00:43:58,030 --> 00:44:00,565
Even though you're busy,
you should still get married.
704
00:44:00,809 --> 00:44:01,964
Yes.
705
00:44:02,084 --> 00:44:03,705
We pick a good date as soon as possible.
706
00:44:11,106 --> 00:44:12,026
Yes.
707
00:44:12,146 --> 00:44:13,358
Please wait a moment.
708
00:44:14,571 --> 00:44:15,985
My car is here.
709
00:44:16,534 --> 00:44:18,020
You must be uncomfortable.
710
00:44:19,990 --> 00:44:21,117
Not at all.
711
00:44:21,417 --> 00:44:24,874
I feel really good, I'm very happy.
712
00:44:32,557 --> 00:44:34,369
Just like what your mother said.
713
00:44:34,489 --> 00:44:36,654
It would be nice to have the wedding before she leaves.
714
00:44:37,491 --> 00:44:39,264
How can you talk about that...
715
00:44:39,384 --> 00:44:41,633
How can we get married now?
716
00:44:41,753 --> 00:44:44,594
Isn't it normal to get married after being engaged?
717
00:44:44,714 --> 00:44:45,688
It's not.
718
00:44:45,808 --> 00:44:46,542
Then?
719
00:44:46,841 --> 00:44:48,029
No matter what...
720
00:44:48,655 --> 00:44:50,768
All the elders are still against it.
721
00:44:51,425 --> 00:44:53,498
They don't want me to meet you.
722
00:44:53,618 --> 00:44:54,874
Are we kids?
723
00:44:54,994 --> 00:44:56,562
Can we stop meeting because they told us to?
724
00:44:57,537 --> 00:44:59,826
They're against it and you waver?
725
00:45:00,246 --> 00:45:01,194
You two...
726
00:45:01,314 --> 00:45:02,706
Why did you come together?
727
00:45:02,913 --> 00:45:04,028
Grandfather.
728
00:45:04,148 --> 00:45:06,013
Doesn't matter calling Grandpa or grandma,
729
00:45:06,133 --> 00:45:08,203
Don't you know this engagement is cancelled?
730
00:45:09,721 --> 00:45:11,411
We don't remember calling off the engagement.
731
00:45:11,531 --> 00:45:12,934
We never agree to call off the engagement.
732
00:45:16,801 --> 00:45:19,247
I'm sorry but it's a fact that the engagement is off.
733
00:45:19,367 --> 00:45:21,172
If your family doesn't like our Sang Eun,
734
00:45:21,292 --> 00:45:22,872
we'll never let her marry over.
735
00:45:22,992 --> 00:45:24,342
Grandfather!
736
00:45:25,107 --> 00:45:28,311
Marriage is not just for two people who love each other,
737
00:45:28,431 --> 00:45:31,559
It wasn't me who said that, but your mother.
738
00:45:31,679 --> 00:45:32,999
And I think so too.
739
00:45:33,119 --> 00:45:35,455
Therefore, if you really care for Sang Eun,
740
00:45:35,794 --> 00:45:37,294
end it now.
741
00:45:37,414 --> 00:45:39,681
Don't hurt her again.
742
00:45:40,851 --> 00:45:41,904
What are you doing?
743
00:45:42,024 --> 00:45:43,133
Let's go in.
744
00:45:52,569 --> 00:45:53,658
Come in here.
745
00:45:54,212 --> 00:45:55,544
You are home.
746
00:45:56,043 --> 00:45:57,152
Sang Eun, you...
747
00:45:57,790 --> 00:46:00,410
Why aren't you listening?
748
00:46:01,048 --> 00:46:04,308
Just like Mom, I'm stubborn.
749
00:46:04,646 --> 00:46:06,360
Doesn't matter what you said, it's still no.
750
00:46:06,480 --> 00:46:09,022
Yeo Jun can't do, absolutely.
751
00:46:18,462 --> 00:46:19,401
Mother.
752
00:46:19,521 --> 00:46:21,167
Did you meet up with Sang Eun's mother?
753
00:46:22,086 --> 00:46:23,485
I'm so mad.
754
00:46:23,936 --> 00:46:27,063
Did that person told you or Sang Eun?
755
00:46:29,880 --> 00:46:31,340
What are you doing?
756
00:46:31,460 --> 00:46:32,240
Did you ask because you don't know?
757
00:46:32,244 --> 00:46:34,776
Didn't we decide to take it as nothing ever happened?
758
00:46:35,407 --> 00:46:37,200
We already told Sang Eun's family,
759
00:46:37,250 --> 00:46:39,923
and I already told Sang Eun's birth mother too.
760
00:46:40,581 --> 00:46:42,412
So, you give it up too.
761
00:46:43,041 --> 00:46:44,393
What about Grandma?
762
00:46:44,684 --> 00:46:46,916
Grandma has agreed too.
763
00:46:47,036 --> 00:46:48,108
Impossible!
764
00:46:48,228 --> 00:46:50,071
Why is it impossible?
765
00:46:50,191 --> 00:46:52,184
If you get married,
that would be really impossible!
766
00:46:52,304 --> 00:46:54,296
Why can't you understand?
767
00:46:58,115 --> 00:46:59,454
I have something to say.
768
00:47:00,387 --> 00:47:02,152
Say it, what is it?
769
00:47:02,678 --> 00:47:05,739
I don't know why the elders insist
on cancelling the engagement.
770
00:47:08,338 --> 00:47:10,716
However, I will marry Sang Eun for sure.
771
00:47:11,390 --> 00:47:12,103
Yeo Jun!
772
00:47:12,223 --> 00:47:14,329
Doesn't matter what you said,
I won't change my decision!
773
00:47:14,449 --> 00:47:15,467
Therefore,
774
00:47:15,587 --> 00:47:16,854
please don't do such meaningless thing again.
775
00:47:17,099 --> 00:47:19,141
Sang Eun is the only one for me!
776
00:47:19,364 --> 00:47:21,166
Over my dead body!
777
00:47:21,286 --> 00:47:22,404
Mother!
778
00:47:22,678 --> 00:47:23,965
I want you make a choice.
779
00:47:24,085 --> 00:47:25,983
Will it be Sang Eun or your mom?
780
00:47:26,103 --> 00:47:28,742
I'll never accept Sang Eun as my daughter-in-law!
781
00:47:28,862 --> 00:47:30,932
What you have said is way overboard.
782
00:47:31,052 --> 00:47:32,855
Both of you are my family,
how could you want me to choose?
783
00:47:32,975 --> 00:47:35,133
How could you count Sang Eun as family?
784
00:47:35,253 --> 00:47:37,703
Does she have any blood relation?
Or the same parents?!
785
00:47:37,869 --> 00:47:39,211
Or do you already live together?
786
00:47:39,331 --> 00:47:41,229
- Mother!
- Be quiet!
787
00:47:41,567 --> 00:47:44,543
How could you two be like this, in front of Mother too!
788
00:47:44,956 --> 00:47:46,252
I apologize, Grandma.
789
00:47:46,722 --> 00:47:48,271
But I won't change my mind.
790
00:47:49,135 --> 00:47:51,560
Other things can do as you wish,
791
00:47:51,680 --> 00:47:53,182
but for this matter I will not give in.
792
00:47:56,046 --> 00:47:57,380
Yeo Jun!
793
00:48:00,550 --> 00:48:02,156
Yeo Jun!
794
00:48:03,320 --> 00:48:04,991
Yeo Jun!
795
00:48:10,890 --> 00:48:12,984
Mom, can't you step back a little?
796
00:48:13,104 --> 00:48:16,291
You are his elder sister,
how can you say like that?
797
00:48:16,515 --> 00:48:19,950
How did I break up with that person,
don't you remember?
798
00:48:19,961 --> 00:48:21,669
If it wasn't for the objection of his family,
799
00:48:21,789 --> 00:48:23,539
Jin Ju and I won't be like this now!
800
00:48:23,971 --> 00:48:26,151
Are you same as Sang Eun?
801
00:48:26,536 --> 00:48:31,002
Did I give you away, or was your father
someone else's husband?
802
00:48:31,135 --> 00:48:34,170
To his family, I was lacking in many ways.
803
00:48:34,290 --> 00:48:37,719
Right now isn't that how you think of Sang Eun?
804
00:48:38,216 --> 00:48:39,291
Fine.
805
00:48:39,411 --> 00:48:41,117
Your mother is mad.
806
00:48:41,390 --> 00:48:43,193
Doesn't matter what you said,
807
00:48:43,437 --> 00:48:45,243
I won't ever agree to this marriage!
808
00:49:08,960 --> 00:49:10,209
Right now?
809
00:49:11,317 --> 00:49:13,186
I don't like I can.
810
00:49:15,698 --> 00:49:16,938
Got it.
811
00:49:30,731 --> 00:49:32,074
Where are you going?
812
00:49:32,844 --> 00:49:34,262
Out for a while.
813
00:49:34,891 --> 00:49:38,154
It's so cold, just stay home,
why are you going out?
814
00:49:38,274 --> 00:49:42,044
If there's anything urgent, just tell me.
I'll go for you.
815
00:49:42,164 --> 00:49:43,460
Grandpa!
816
00:49:43,712 --> 00:49:45,655
If it's Yeo Jun, go back to your room!
817
00:49:47,546 --> 00:49:50,900
Although it's tough now,
you need to bare with it.
818
00:49:51,865 --> 00:49:56,255
For your deceased mother,
you can't stay with Yeo Jun.
819
00:49:56,407 --> 00:49:59,772
Didn't Mom like Yeo Jun a lot?
820
00:50:00,523 --> 00:50:02,399
Of course, she liked him.
821
00:50:03,011 --> 00:50:10,100
But if she knew they'd treat you like this,
your mom won't certainly rest easy.
822
00:50:10,136 --> 00:50:12,162
Your mother loved you so much,
823
00:50:12,282 --> 00:50:14,221
how could she take in the way they treated you?
824
00:50:15,582 --> 00:50:17,197
Grandpa!
825
00:50:17,317 --> 00:50:19,230
Don't brush over what I said,
826
00:50:19,248 --> 00:50:22,400
We treated Yeo Jun nicely,
so that you won't feel hurt,
827
00:50:22,684 --> 00:50:24,252
It won't be like that from now on.
828
00:50:24,372 --> 00:50:26,333
Yeo Jun absolutely won't do!
829
00:50:46,518 --> 00:50:50,323
Calling off the engagement,
isn't it for Sang Eun's sake?
830
00:50:50,443 --> 00:50:52,511
Don't tell Yeo Jun.
831
00:50:55,910 --> 00:50:58,774
Shall we go on a trip?
832
00:51:01,350 --> 00:51:04,395
Noona, do you still take me as a brother?
833
00:51:05,350 --> 00:51:08,865
If Dad is here too,
that would be even better.
834
00:51:09,172 --> 00:51:12,490
From now on, we should do everything together.
835
00:51:12,610 --> 00:51:16,218
Sang Eun, do you want to marry me?
59447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.