All language subtitles for Creating Destiny E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,981 Creating Destiny 2 00:00:06,383 --> 00:00:08,248 Um, excuse me, Mother. 3 00:00:07,084 --> 00:00:08,985 Episode 19 4 00:00:08,249 --> 00:00:09,444 What? 5 00:00:09,445 --> 00:00:13,967 It wasn't that I was snooping, but as I was looking for that... 6 00:00:16,268 --> 00:00:16,968 Um... 7 00:00:20,463 --> 00:00:24,106 Dating Contract? 8 00:00:33,861 --> 00:00:35,115 Hye Rim, 9 00:00:36,116 --> 00:00:38,060 what are you doing here? 10 00:00:38,761 --> 00:00:42,361 Well, I actually had something to talk to you about. 11 00:00:43,871 --> 00:00:47,892 If it's about Yeo Jun, I have nothing to say. 12 00:00:47,893 --> 00:00:49,403 Really? 13 00:00:49,404 --> 00:00:52,829 Then, shall I tell both your parents the truth? 14 00:00:52,830 --> 00:00:57,040 That you two aren't really dating? 15 00:00:58,396 --> 00:01:01,466 How is it you thought to do such an absurd thing? 16 00:01:01,467 --> 00:01:02,942 A contract... 17 00:01:04,542 --> 00:01:09,595 How... did you know about that? 18 00:01:09,596 --> 00:01:13,379 I don't think how I know about this, it's all that important at a time like this. 19 00:01:15,066 --> 00:01:17,308 It's something that has nothing to do with you. 20 00:01:17,309 --> 00:01:19,216 Why doesn't it? 21 00:01:19,217 --> 00:01:21,593 If it has to do with Oppa, it has to do with me. 22 00:01:22,494 --> 00:01:23,192 Well, 23 00:01:23,193 --> 00:01:28,393 anyway, since it's a fake relationship, I guess it makes me feel better. 24 00:01:28,393 --> 00:01:31,386 Ah, you should hurry home. 25 00:01:31,387 --> 00:01:34,533 Because I've prepared a present for you. 26 00:01:35,660 --> 00:01:38,052 How did Hye Rim find out about the contract? 27 00:01:38,053 --> 00:01:40,752 Is that important right now? 28 00:01:40,753 --> 00:01:42,741 What do we do? 29 00:01:42,742 --> 00:01:48,246 Grandmother, Grandpa, Father, Mother, none of them are going to take this well. 30 00:01:48,247 --> 00:01:50,023 More importantly... 31 00:01:51,524 --> 00:01:53,416 What's more important than that? 32 00:01:53,417 --> 00:01:56,081 Do you remember the last clause of the contract? 33 00:01:56,582 --> 00:01:57,922 Last clause? 34 00:01:57,923 --> 00:02:00,505 If this contract becomes known to our elders, 35 00:02:00,506 --> 00:02:05,349 the party at fault will assume all responsibility, 36 00:02:05,564 --> 00:02:09,974 and as penalty payment will get married first under whatever circumstance. 37 00:02:09,975 --> 00:02:11,610 Ahh. 38 00:02:12,750 --> 00:02:17,164 Then, who's the party at fault? 39 00:02:19,200 --> 00:02:20,718 It wasn't me. 40 00:02:20,719 --> 00:02:21,992 It wasn't me either. 41 00:02:22,593 --> 00:02:24,910 Then how did Hye Rim find out about this? 42 00:02:24,911 --> 00:02:27,433 Didn't you say that wasn't important right now? 43 00:02:29,437 --> 00:02:30,834 Sang Eun, 44 00:02:31,735 --> 00:02:33,535 do you trust me? 45 00:02:33,536 --> 00:02:36,451 Well, a little. 46 00:02:37,901 --> 00:02:41,703 No, a little more than that. 47 00:02:42,657 --> 00:02:43,933 Then, that's enough. 48 00:02:44,426 --> 00:02:45,550 Leave this to me. 49 00:02:45,551 --> 00:02:47,551 I'll take care of it all. 50 00:02:50,353 --> 00:02:53,272 Then, shall we go, Han Sang Eun? 51 00:02:58,542 --> 00:02:59,923 It's all because of you that this happened. 52 00:02:59,924 --> 00:03:02,030 Isn't it so? This incident. 53 00:03:02,031 --> 00:03:04,970 What, what do you mean it's my fault? 54 00:03:04,971 --> 00:03:09,002 Do you really think I told the kids to deceive their parents? 55 00:03:09,003 --> 00:03:12,025 Well, we're in this situation because you forced two people together 56 00:03:12,026 --> 00:03:14,329 who weren't even interested in each other, no? 57 00:03:14,429 --> 00:03:19,221 Up to now, Sang Eun has never deceived her parents. 58 00:03:19,326 --> 00:03:21,512 They say you have to pick your friends wisely, 59 00:03:21,513 --> 00:03:23,313 and look what's happened to Sang Eun! 60 00:03:23,313 --> 00:03:24,576 What are you saying? 61 00:03:24,577 --> 00:03:29,193 Then, are you saying that Yeo Jun is the type to deceive his parents? 62 00:03:29,194 --> 00:03:32,866 My grandson was never like this before. 63 00:03:32,867 --> 00:03:36,055 Then are you saying all of this is because of our Sang Eun? 64 00:03:36,056 --> 00:03:36,956 Is that it? 65 00:03:36,957 --> 00:03:38,619 Who said that? 66 00:03:38,620 --> 00:03:40,996 Why is it you can't understand a thing? 67 00:03:41,297 --> 00:03:44,296 Aigoo, how could it be after all these years, 68 00:03:44,297 --> 00:03:46,696 you haven't changed and are still exactly the same?! 69 00:03:46,697 --> 00:03:50,437 Aigoo, and you granny, your personality went away somewhere? 70 00:03:50,438 --> 00:03:53,435 They say a person that changes dies early. 71 00:03:53,436 --> 00:03:56,227 Well, continue not to change and live a long, long life. 72 00:03:56,228 --> 00:03:59,455 Old man, your personality won't change even if you died. 73 00:03:59,456 --> 00:04:03,234 Aigoo, how a man can age so and not mature a bit, I don't know. 74 00:04:03,235 --> 00:04:06,651 What, my personality won't change even if I died? 75 00:04:06,652 --> 00:04:10,282 This granny really... look here, Young Ran! 76 00:04:10,283 --> 00:04:10,841 - You... - That's right. 77 00:04:10,842 --> 00:04:11,842 We're here. 78 00:04:16,519 --> 00:04:18,159 Explain this. 79 00:04:18,750 --> 00:04:20,046 We're sorry. 80 00:04:20,437 --> 00:04:21,726 We're sorry. 81 00:04:21,727 --> 00:04:26,268 Who wants to hear you're sorry? Explain this. 82 00:04:26,269 --> 00:04:28,982 Then, are you saying you really did this? 83 00:04:28,983 --> 00:04:30,855 Did you really do this? 84 00:04:33,321 --> 00:04:36,870 Sang Eun, did you really do this? 85 00:04:38,446 --> 00:04:43,814 Which one of you thought up this preposterous idea? 86 00:04:45,015 --> 00:04:46,926 - Grandmother... - All of it was my idea. 87 00:04:46,927 --> 00:04:49,669 I started it. I'm sorry. 88 00:04:49,670 --> 00:04:51,070 You heard that, right? 89 00:04:51,071 --> 00:04:54,270 Your grandson said all of this was his idea. 90 00:04:54,271 --> 00:04:56,830 Then, you're acknowledging it's true? 91 00:04:57,858 --> 00:04:59,233 At first. 92 00:04:59,234 --> 00:05:01,434 At first, it did start wit a piece of paper, 93 00:05:01,435 --> 00:05:03,135 but that's not the case anymore. 94 00:05:03,714 --> 00:05:05,344 Then what is it? 95 00:05:07,126 --> 00:05:08,700 Then what is it? 96 00:05:09,136 --> 00:05:11,094 We love each other. 97 00:05:11,889 --> 00:05:13,449 Yeo Jun... 98 00:05:15,985 --> 00:05:17,877 It wasn't so at first, 99 00:05:17,878 --> 00:05:20,134 but now I sincerely love Sang Eun. 100 00:05:21,346 --> 00:05:24,271 What, you expect me to believe that now? 101 00:05:25,372 --> 00:05:27,887 You've trusted us till now. 102 00:05:27,888 --> 00:05:29,069 Can't you one more time? 103 00:05:29,070 --> 00:05:31,875 I did trust you up till now. 104 00:05:31,876 --> 00:05:35,030 But you come now at this point and stab us in the back? 105 00:05:35,031 --> 00:05:37,316 We're going to get engaged. 106 00:05:37,317 --> 00:05:38,395 Yeo Jun... 107 00:05:38,396 --> 00:05:39,757 What?! 108 00:05:39,758 --> 00:05:40,950 Engaged? 109 00:05:41,513 --> 00:05:43,240 W- why all of a sudden are you talking about engagement? 110 00:05:43,241 --> 00:05:45,140 You don't have to if you feel forced. 111 00:05:45,141 --> 00:05:47,743 We will get engaged. So, please trust us. 112 00:05:47,744 --> 00:05:49,632 So then, 113 00:05:49,633 --> 00:05:52,718 now you're going to go as far as get engaged to deceive us? 114 00:05:52,719 --> 00:05:55,419 Don't even dream about it. Engagement, my foot. 115 00:05:55,420 --> 00:06:00,320 Haha, you guys must now see us as complete fools. 116 00:06:01,058 --> 00:06:03,463 Deceiving us once is more than enough, 117 00:06:03,464 --> 00:06:04,564 so forget about it. 118 00:06:04,565 --> 00:06:06,265 We don't need any of it so get out. 119 00:06:06,364 --> 00:06:09,548 Son, what are you doing? Get them out of here. 120 00:06:09,549 --> 00:06:12,149 Strip them bare and kick them out! 121 00:06:12,350 --> 00:06:16,342 Sang Eun, when we get home, we're going to board up the door and lock you in. 122 00:06:16,343 --> 00:06:17,180 Got it? 123 00:06:17,181 --> 00:06:20,824 Hey, you kids don't seem to understand the important point here, 124 00:06:20,825 --> 00:06:22,824 why we're so angry. 125 00:06:22,825 --> 00:06:24,308 We know. 126 00:06:24,309 --> 00:06:26,707 We know and that's why we're going to get engaged. 127 00:06:26,708 --> 00:06:29,812 Sang Eun and I did deceive you, 128 00:06:29,813 --> 00:06:31,713 but now, we're sincere. 129 00:06:32,585 --> 00:06:33,771 Yeo Jun... 130 00:06:33,772 --> 00:06:36,190 We're not supposed to do this. 131 00:06:36,491 --> 00:06:38,262 I told you earlier, didn't I, 132 00:06:38,263 --> 00:06:40,463 to leave this one to me? 133 00:06:43,475 --> 00:06:45,701 2 months ago, you wanted us to get engaged. 134 00:06:45,702 --> 00:06:48,192 What we couldn't do then, we'll do now. 135 00:06:48,557 --> 00:06:51,487 And once Sang Eun and I get settled, we'll get married too, 136 00:06:51,488 --> 00:06:54,487 and present you with the great grandchild you've been waiting for. 137 00:06:54,488 --> 00:06:55,654 Yeo Jun! 138 00:06:55,655 --> 00:06:58,094 Is th-that true? 139 00:06:58,704 --> 00:07:01,787 Is this something you guys are pulling over on us again? 140 00:07:01,788 --> 00:07:03,112 - No - it's not. 141 00:07:11,169 --> 00:07:12,513 Aigoo. 142 00:07:18,917 --> 00:07:21,369 Whether they get engaged or married, I'm against it. 143 00:07:22,399 --> 00:07:23,144 What now? 144 00:07:23,145 --> 00:07:26,873 Why do you think they felt they had to write such a thing and date like that? 145 00:07:26,874 --> 00:07:28,787 And now those kids are getting engaged?! 146 00:07:28,788 --> 00:07:30,307 Does that make any sense to you?! 147 00:07:30,808 --> 00:07:33,980 Why are you getting so mad at me? 148 00:07:33,981 --> 00:07:36,577 It's your son that's not making any sense. 149 00:07:37,059 --> 00:07:38,306 So, I'm saying. 150 00:07:38,307 --> 00:07:40,706 What would drive Yeo Jun to do such a thing? 151 00:07:41,907 --> 00:07:44,637 Do you really not know your own son like that? 152 00:07:44,638 --> 00:07:46,825 What don't I know? 153 00:07:46,826 --> 00:07:52,128 As you said, he's a guy that was driven to write a contract to date her. 154 00:07:52,129 --> 00:07:56,207 So, if he says by his own will that he's going to get engaged, 155 00:07:56,208 --> 00:08:00,584 he's either a really horrible guy or he has feelings for her, one or the other! 156 00:08:00,585 --> 00:08:04,988 Then, would you really wish your son to be a horrible guy? 157 00:08:04,989 --> 00:08:06,171 Huh?! 158 00:08:15,044 --> 00:08:17,072 Are we really going to get engaged? 159 00:08:17,847 --> 00:08:20,167 If I told you to marry me, would you? 160 00:08:20,628 --> 00:08:22,106 You wouldn't. 161 00:08:22,598 --> 00:08:24,090 Yeo Jun! 162 00:08:26,939 --> 00:08:28,982 I will clean everything up quickly. 163 00:08:30,077 --> 00:08:33,890 Just trust me a little bit more, 164 00:08:34,398 --> 00:08:38,298 and just wait a little bit longer. 165 00:08:41,628 --> 00:08:43,713 That's why it's an engagement. 166 00:08:44,489 --> 00:08:45,511 Why? 167 00:08:45,512 --> 00:08:47,220 You don't want to? 168 00:08:47,221 --> 00:08:49,334 No, I don't want to. 169 00:08:50,035 --> 00:08:53,183 How could you just decide on your own like that? 170 00:08:53,184 --> 00:08:55,730 What kind of engagement is it where one party is told they're engaged? 171 00:08:55,731 --> 00:08:58,485 Are you really getting engaged to me? 172 00:08:58,486 --> 00:09:00,310 Really makes me nuts. 173 00:09:00,311 --> 00:09:03,852 When I think about it, I don't think it's right, but I keep getting dragged forward. 174 00:09:05,585 --> 00:09:07,470 I told you, right? 175 00:09:07,471 --> 00:09:12,068 That marriage is for people who love each other. 176 00:09:16,826 --> 00:09:19,385 What about the woman you're waiting for? 177 00:09:22,631 --> 00:09:25,334 Is it okay now to stop waiting? 178 00:09:26,106 --> 00:09:27,493 Probably. 179 00:09:27,894 --> 00:09:29,400 Probably? 180 00:09:32,531 --> 00:09:35,558 It's past the time that I promised to wait, 181 00:09:37,439 --> 00:09:40,866 but I never got an answer that she'd return. 182 00:09:42,044 --> 00:09:46,935 Then you've just been waiting aimlessly up to now? 183 00:09:47,424 --> 00:09:49,329 Not aimlessly... 184 00:09:51,066 --> 00:09:55,549 just slowly erasing little by little. 185 00:09:58,280 --> 00:09:59,942 Is that bothering you? 186 00:10:02,251 --> 00:10:03,871 Probably. 187 00:10:08,857 --> 00:10:11,347 I'll erase in earnest, 188 00:10:11,939 --> 00:10:13,967 so will you come with me? 189 00:10:30,653 --> 00:10:32,895 My penalty payment. 190 00:10:32,896 --> 00:10:35,642 I think I violated article 1. 191 00:10:36,268 --> 00:10:37,335 Article 1? 192 00:10:39,780 --> 00:10:42,147 "We shall not fall for each other"? 193 00:10:47,821 --> 00:10:50,604 But, then, why are you just giving me 50,000 Won? 194 00:10:50,605 --> 00:10:53,604 Because I haven't fallen for you completely. 195 00:10:56,033 --> 00:10:59,414 Earnestly try and erase. 196 00:11:01,308 --> 00:11:02,848 Then, who knows? 197 00:11:02,849 --> 00:11:04,923 Maybe I'll fall completely. 198 00:11:19,750 --> 00:11:23,017 What's this? You don't want just half? 199 00:11:23,018 --> 00:11:25,458 That's my penalty payment. 200 00:11:25,459 --> 00:11:29,152 It's not half for me. 201 00:11:39,659 --> 00:11:41,050 Sang Eun, 202 00:11:42,181 --> 00:11:46,395 let's now start and give it a shot. 203 00:11:51,864 --> 00:11:57,126 Then, we're starting for real now? 204 00:12:00,313 --> 00:12:01,774 Grandpa, 205 00:12:02,952 --> 00:12:05,259 I'm sorry. I was wrong. 206 00:12:05,260 --> 00:12:07,953 Please don't be mad, Dad. 207 00:12:07,954 --> 00:12:09,897 Do you really think I could be anything other than mad?! 208 00:12:09,898 --> 00:12:12,764 Huh? Did I raise you like that?! 209 00:12:12,765 --> 00:12:15,565 Whether you're engaged or engaged's grandfather... 210 00:12:15,566 --> 00:12:16,777 Ah, What? 211 00:12:17,489 --> 00:12:20,535 That doesn't change the fact you deceived your elders! 212 00:12:21,536 --> 00:12:23,940 I thought this lawyer would live by the law, 213 00:12:23,941 --> 00:12:26,621 but all she's learned is no-good. 214 00:12:26,622 --> 00:12:28,368 Engaged? 215 00:12:28,369 --> 00:12:31,014 Are you getting engaged? 216 00:12:31,015 --> 00:12:34,889 Even if you had 10 mouths, you have nothing to say. 217 00:12:34,890 --> 00:12:37,938 But still, you don't have to go so far as to get engaged. 218 00:12:37,939 --> 00:12:38,997 Father! 219 00:12:38,998 --> 00:12:41,181 You have nothing to shout about either. 220 00:12:41,182 --> 00:12:45,082 This has all come to this point because the lot of you made such a fuss. 221 00:12:45,083 --> 00:12:46,940 That was all for the kids... 222 00:12:46,941 --> 00:12:48,382 Look here. 223 00:12:48,383 --> 00:12:51,329 You got married because you were crazy about my daughter. 224 00:12:51,330 --> 00:12:55,842 Then, Sang Eun should also be allowed to marry a man she's crazy about. 225 00:12:55,843 --> 00:12:58,343 Isn't that the right thing? 226 00:12:59,848 --> 00:13:02,855 You. There's no reason for you to rush into anything. 227 00:13:02,856 --> 00:13:04,820 You don't need to rush into marriage or 228 00:13:04,821 --> 00:13:06,821 anything because of pressure from your elders. 229 00:13:06,921 --> 00:13:10,872 I've agreed to trust Yeo Jun. 230 00:13:11,158 --> 00:13:14,588 I'm not crazy about him like Dad felt about Mom, 231 00:13:14,589 --> 00:13:17,553 but I don't dislike him. 232 00:13:17,554 --> 00:13:18,632 Really? 233 00:13:18,923 --> 00:13:22,734 Why is it your taste in men so like your mother's? 234 00:13:22,735 --> 00:13:27,292 Why of all men, that granny's grandson Yeo Jun? 235 00:13:27,293 --> 00:13:28,807 Aigoo, geez. 236 00:14:06,627 --> 00:14:07,832 Aigoo. 237 00:14:08,611 --> 00:14:11,617 I just don't know what Yeo Jun is thinking. 238 00:14:12,239 --> 00:14:14,192 Mom, you don't like Sang Eun? 239 00:14:14,193 --> 00:14:16,583 It's not that I don't like her, 240 00:14:17,320 --> 00:14:20,501 but no matter how I think about it, I don't think she is Yeo Jun's match. 241 00:14:20,502 --> 00:14:23,412 If they say they like each other, don't be against it. 242 00:14:23,413 --> 00:14:26,830 Marriages that parents are against are hell for their children. 243 00:14:26,831 --> 00:14:29,426 When parents are against it, there's always a reason... 244 00:14:30,095 --> 00:14:31,796 Ah, not including you! 245 00:14:31,797 --> 00:14:35,365 With you... that family was crazy! 246 00:14:38,110 --> 00:14:40,380 Who's here at this hour of the night? 247 00:14:40,381 --> 00:14:42,196 I'll go out and check. 248 00:14:48,028 --> 00:14:50,441 What? Who is it? 249 00:14:51,637 --> 00:14:56,930 Now that you've got my son ensnared, you think everything will go the way you want? 250 00:14:56,931 --> 00:15:01,476 I'm sorry, but if you think you've got even one bit of assets secured, you're mistaken. 251 00:15:01,477 --> 00:15:04,673 Now, that guy is a penniless bum. 252 00:15:04,674 --> 00:15:07,078 What kind of trash talking like that in someone else's home? 253 00:15:07,079 --> 00:15:08,160 What are you saying "ensnared"? 254 00:15:08,161 --> 00:15:10,450 Yun Hee, go on up. 255 00:15:11,384 --> 00:15:12,708 Yun Hee, let's go up. 256 00:15:12,709 --> 00:15:19,485 And tell these people to go. We didn't even invite you, Chairman. 257 00:15:19,486 --> 00:15:20,534 What?! 258 00:15:22,055 --> 00:15:23,509 Get out. 259 00:15:25,738 --> 00:15:27,187 Get out! 260 00:15:28,453 --> 00:15:30,170 Wait outside. 261 00:15:36,805 --> 00:15:38,539 Have a seat. 262 00:15:38,939 --> 00:15:43,107 Though, it makes no difference to us if you just left. 263 00:15:46,513 --> 00:15:48,020 Hae Sung... 264 00:15:48,864 --> 00:15:53,370 if you're expecting that guy to do anything for you, 265 00:15:54,119 --> 00:15:55,860 that's a miscalculation. 266 00:15:55,861 --> 00:15:58,010 I'm going to throw him out too. 267 00:15:58,711 --> 00:16:00,508 Is that so? 268 00:16:00,509 --> 00:16:03,583 We, too, had never met a man like your son. 269 00:16:03,584 --> 00:16:07,046 But, tonight, we see another like him. 270 00:16:07,047 --> 00:16:12,981 How rude and unwarranted... where do you think your son learned his behavior? 271 00:16:12,982 --> 00:16:16,392 My child I raised properly. 272 00:16:16,393 --> 00:16:18,385 The problem is you all. 273 00:16:18,386 --> 00:16:20,687 If it wasn't enough to push your daughter on him that now 274 00:16:20,688 --> 00:16:22,288 you shove in our face his bloodline too, 275 00:16:22,388 --> 00:16:26,385 if you think I would fawn and accept, 276 00:16:26,386 --> 00:16:28,278 Unbelievable! 277 00:16:28,279 --> 00:16:31,508 Shove in your face? Are you kidding me? 278 00:16:31,509 --> 00:16:34,916 Sounds you're playing some game, giving him a custody release to sign, 279 00:16:34,917 --> 00:16:36,617 trying to scare him, 280 00:16:36,717 --> 00:16:38,717 and you may think that would spur me to tell him to bring the child 281 00:16:38,718 --> 00:16:40,118 into the family on the spot, 282 00:16:40,218 --> 00:16:42,109 but you're not even close. 283 00:16:42,110 --> 00:16:44,313 He's going to release custody? 284 00:16:44,314 --> 00:16:48,029 This is why he should have never mixed with a lowly "have not" family. 285 00:16:48,030 --> 00:16:53,330 You think by doing this, I'll hand over to that child any amount of money? 286 00:16:53,331 --> 00:16:54,550 Not in this lifetime. 287 00:16:54,551 --> 00:16:57,887 Look here! Who do you think you are coming here and talking trash? 288 00:16:57,888 --> 00:16:59,920 How dare you. 289 00:16:59,921 --> 00:17:03,377 I don't know how you're thinking of trying to weasel into our family, 290 00:17:03,378 --> 00:17:07,465 but as long as I'm alive, no, even after I'm dead, 291 00:17:07,466 --> 00:17:09,665 it will never happen! 292 00:17:09,666 --> 00:17:11,977 What do you mean how dare we? 293 00:17:11,978 --> 00:17:16,177 What makes your family so high and mighty that we would want to grab on so tightly? 294 00:17:16,178 --> 00:17:18,845 What's so great about a family who can't even take care of their 295 00:17:18,846 --> 00:17:20,346 offspring and toss them aside? 296 00:17:20,446 --> 00:17:25,346 Even if you kneel before me and beg, we'd never give you our Yun Hee. 297 00:17:25,347 --> 00:17:28,608 It makes no difference to us whether you're dead or alive! 298 00:17:28,609 --> 00:17:29,972 Of course. 299 00:17:29,973 --> 00:17:32,548 Who'd send their child to a family like that? 300 00:17:33,060 --> 00:17:41,725 Then, are you saying you have no designs on Sung Hyun, no Hae Sung? 301 00:17:41,726 --> 00:17:44,517 Isn't that obvious? 302 00:17:44,518 --> 00:17:50,627 Let me ask you a favor, please tell your son not to hang around our place anymore. 303 00:17:50,628 --> 00:17:52,165 Ah, Chairman, 304 00:17:52,665 --> 00:17:57,139 I'd like it if there was no reason to see you again, either. 305 00:17:57,140 --> 00:17:59,171 Son, what are you doing? Won't you see him out the door? 306 00:17:59,172 --> 00:18:00,957 Yes, Mother. 307 00:18:00,958 --> 00:18:05,149 With this, there is no more reason to see each other again. 308 00:18:06,719 --> 00:18:10,693 Then, I'll believe your words and go. 309 00:18:15,133 --> 00:18:19,919 If there is ever any reason that we have to deal with each other again, 310 00:18:19,920 --> 00:18:23,517 then you had better be well prepared, I warn you. 311 00:18:23,518 --> 00:18:28,151 Whether it's the dduk shop or house or whatever, I won't leave you alone! 312 00:18:34,465 --> 00:18:36,173 That idiot little punk. 313 00:18:36,174 --> 00:18:39,898 The woman doesn't even like him. Why is he chasing her? 314 00:18:40,250 --> 00:18:41,374 Father. 315 00:18:41,375 --> 00:18:43,174 Can't you try to understand his feelings just a little bit? 316 00:18:43,175 --> 00:18:45,164 Don't talk nonsense! 317 00:18:45,165 --> 00:18:48,385 I've cut off his arms and legs, all. What's he going to do?! 318 00:18:48,386 --> 00:18:50,244 He's meant to return. 319 00:18:50,245 --> 00:18:52,315 That kind of talk shows you don't know him. 320 00:18:52,316 --> 00:18:53,741 What are you talking about?! 321 00:18:53,742 --> 00:18:56,881 If he doesn't come back, what's he going to do?! 322 00:18:57,393 --> 00:18:59,364 Are you all right? 323 00:19:00,675 --> 00:19:04,756 If I'm not? You think I might die? 324 00:19:04,757 --> 00:19:06,601 You be careful too. 325 00:19:06,602 --> 00:19:10,920 Life is business. Not love. 326 00:19:11,921 --> 00:19:13,939 And furthermore, 327 00:19:14,340 --> 00:19:18,340 never mind. Let's talk later. 328 00:19:20,779 --> 00:19:22,679 So unbelievable. 329 00:19:22,680 --> 00:19:25,080 I'm only still breathing because I have two nostrils. 330 00:19:25,081 --> 00:19:27,606 How can a man like that exist? 331 00:19:27,607 --> 00:19:30,454 I told you that family was crazy. 332 00:19:30,455 --> 00:19:31,534 That's enough. 333 00:19:31,535 --> 00:19:33,935 It's not our first experience with them, so why get so shocked. 334 00:19:33,936 --> 00:19:36,336 They're that sort of people. 335 00:19:36,915 --> 00:19:40,814 I'm sorry. Because of me, you have to experience something like this. 336 00:19:40,815 --> 00:19:42,632 It's probably a good thing in the end. 337 00:19:42,673 --> 00:19:45,023 They don't want Yun Hee either, 338 00:19:45,024 --> 00:19:48,624 so let's take this opportunity to completely tie it off. 339 00:19:48,625 --> 00:19:52,509 As we saw, it looks like he's not going after Jin Ju either. 340 00:19:52,510 --> 00:19:55,074 Was that talked about a custody release true? 341 00:19:55,075 --> 00:19:58,151 Is he really going to let you have Jin Ju? 342 00:19:58,925 --> 00:20:00,353 Yes. 343 00:20:00,354 --> 00:20:02,988 He said he won't bother me any more with that issue. 344 00:20:02,989 --> 00:20:05,388 I think that's why he left his family too. 345 00:20:05,389 --> 00:20:09,430 Honey, what do you think he's up to now? 346 00:20:09,431 --> 00:20:11,652 Boy, that man is dumber than he looks. 347 00:20:11,653 --> 00:20:14,535 How much are the family's assets worth? Why would he give it up? 348 00:20:14,536 --> 00:20:16,936 You think maybe he's missing something in the head? 349 00:20:16,937 --> 00:20:19,300 I guess they're pretty vicious people. 350 00:20:19,301 --> 00:20:21,683 First he abandons his woman, 351 00:20:21,684 --> 00:20:26,836 and this time he up and leaves his father. 352 00:20:26,898 --> 00:20:30,681 That's not something just anyone can do. 353 00:20:30,682 --> 00:20:34,705 Only those that is ruthless and vicious. 354 00:20:34,706 --> 00:20:38,006 Yun Hee, keep yourself braced. Even though he's acting this way now, 355 00:20:38,007 --> 00:20:40,457 people can't be trusted. You understand? 356 00:20:40,458 --> 00:20:42,000 Listen to your father. 357 00:20:42,001 --> 00:20:45,501 Don't be swayed all of a sudden because you feel sorry for him. 358 00:20:45,601 --> 00:20:46,835 What do I have to feel sorry for him for? 359 00:20:46,836 --> 00:20:49,636 He seemed to be living fine as far as I could tell. 360 00:20:49,736 --> 00:20:51,551 I'm going to step out for a bit. 361 00:20:51,552 --> 00:20:53,045 All right. 362 00:20:55,484 --> 00:20:59,012 Actually, I think it would be better if Yun Hee could take this opportunity 363 00:20:59,013 --> 00:21:00,213 to start anew. 364 00:21:00,313 --> 00:21:03,679 Don't be too greedy. Things don't always work out the way we want. 365 00:21:03,680 --> 00:21:05,938 Kyu Han, also... 366 00:21:05,939 --> 00:21:07,475 Kyu Han? 367 00:21:07,987 --> 00:21:14,928 Yes, Kyu Han says he has feelings for Yun Hee. And he's good to Jin Ju. 368 00:21:14,929 --> 00:21:18,855 We've known Kyu Han for a long time... 369 00:21:18,856 --> 00:21:22,412 He's not a bad guy. 370 00:21:23,758 --> 00:21:27,951 Fate is wicked. 371 00:21:28,800 --> 00:21:32,387 We've known and seen that boy for so long, 372 00:21:32,388 --> 00:21:36,411 and yet if they had only met each other and connected long before, 373 00:21:36,412 --> 00:21:38,604 how good that would have been. 374 00:21:38,605 --> 00:21:40,551 I know what you mean. 375 00:21:40,652 --> 00:21:43,722 Aigoo, Madam Shin. 376 00:21:43,994 --> 00:21:45,755 Aigoo... 377 00:21:46,744 --> 00:21:49,403 Aigoo, where are you? 378 00:21:49,413 --> 00:21:50,944 Aigoo... 379 00:21:51,304 --> 00:21:53,836 - Are you all right? - Oh you've come? 380 00:21:53,837 --> 00:21:56,905 How can I be all right? 381 00:21:56,906 --> 00:22:00,772 Madam Shin isn't here with me... 382 00:22:01,126 --> 00:22:03,310 speaking of that, 383 00:22:03,311 --> 00:22:04,059 Kyu Han... 384 00:22:04,060 --> 00:22:06,030 I came because I have something to say to you. 385 00:22:06,031 --> 00:22:07,031 Huh? 386 00:22:07,506 --> 00:22:09,814 Something to say? 387 00:22:09,815 --> 00:22:11,626 Please come and take Mother. 388 00:22:11,627 --> 00:22:15,023 I would try if your mother had an ordinary amount of stubbornness. 389 00:22:15,024 --> 00:22:16,224 Father. 390 00:22:19,561 --> 00:22:22,298 F- f-father? 391 00:22:22,299 --> 00:22:24,039 Go ahead, speak. 392 00:22:24,040 --> 00:22:28,306 Father, what did you like about my mother? 393 00:22:28,507 --> 00:22:30,995 She's already been married twice, 394 00:22:30,996 --> 00:22:32,904 she's thoughtless, 395 00:22:32,905 --> 00:22:35,230 she talks a lot, 396 00:22:35,231 --> 00:22:37,425 and she's a woman who has nothing. 397 00:22:37,426 --> 00:22:39,467 Well that... 398 00:22:41,458 --> 00:22:44,839 Why does our Madam Shin have nothing? 399 00:22:44,840 --> 00:22:49,953 She's got an amiable personality, she's got a pretty face, she's got a good heart. 400 00:22:49,954 --> 00:22:52,260 That's more than enough. What else do you want? 401 00:22:52,261 --> 00:22:54,659 Money, I'm earning that. 402 00:22:54,660 --> 00:22:56,660 As far as kids go, I've got one too. 403 00:22:57,325 --> 00:22:58,683 Thank you. 404 00:22:58,684 --> 00:23:01,735 What do you mean thank you? It's only natural! 405 00:23:02,696 --> 00:23:06,493 Please convince my Mother. It's too hard to do it on my own. 406 00:23:06,494 --> 00:23:08,934 I can't do that either. 407 00:23:09,329 --> 00:23:13,592 I've loved that woman on my own for 10 years. 408 00:23:13,593 --> 00:23:17,933 Because it was a friend's sister, I felt it wasn't right and tried to end my feelings. 409 00:23:17,934 --> 00:23:23,108 Again because of Mother, I felt it wasn't right, and tried to give up on it again. 410 00:23:23,109 --> 00:23:26,009 And because Yun Hee Noona said it couldn't be me, 411 00:23:26,010 --> 00:23:29,010 I felt it really mustn't be right and even made an oath to myself to stop. 412 00:23:30,354 --> 00:23:31,869 But still... 413 00:23:31,870 --> 00:23:33,870 but still you couldn't? 414 00:23:34,552 --> 00:23:39,810 Yes. No matter how I try, I can't. 415 00:23:40,011 --> 00:23:42,211 Ahhh... that really... 416 00:23:42,212 --> 00:23:46,090 Ahhhh... this is really hard. 417 00:23:46,091 --> 00:23:47,449 You know? 418 00:23:47,450 --> 00:23:49,860 President Shin... 419 00:23:49,861 --> 00:23:53,060 Father, just as you love my mother, 420 00:23:53,061 --> 00:23:55,689 I love that woman. 421 00:23:55,690 --> 00:23:57,290 Help me. 422 00:23:58,491 --> 00:24:02,591 Ah... ah! 423 00:24:03,644 --> 00:24:05,026 I'm leaving now. 424 00:24:05,027 --> 00:24:07,268 oh, okay, you've worked hard. 425 00:24:14,707 --> 00:24:16,261 Oh, you came? 426 00:24:19,571 --> 00:24:21,550 You've got a really troubled expression on your face. 427 00:24:21,551 --> 00:24:23,634 Because I'm troubled. 428 00:24:24,329 --> 00:24:27,106 If I ask why, you won't answer, will you? 429 00:24:27,107 --> 00:24:30,508 It's now like an answer will come out even if I talk about it. 430 00:24:41,007 --> 00:24:42,233 What's this? 431 00:24:42,234 --> 00:24:44,474 Drink it and energize. 432 00:24:46,238 --> 00:24:48,718 If I drink this, will I get some energy? 433 00:24:49,504 --> 00:24:51,289 Noona, 434 00:24:51,290 --> 00:24:53,960 I have a favor to ask you. Will you do me this one favor? 435 00:24:56,294 --> 00:24:59,037 If it's something I can. 436 00:24:59,038 --> 00:25:00,726 I'm telling you beforehand 437 00:25:00,727 --> 00:25:03,343 that if it's a strange favor, I won't. 438 00:25:03,344 --> 00:25:06,470 Marrying me isn't a strange favor is it? 439 00:25:06,471 --> 00:25:08,056 Jung Kyu Han. 440 00:25:09,056 --> 00:25:11,562 That is precisely a strange favor. 441 00:25:13,078 --> 00:25:15,514 Then, let me ask that another time later. 442 00:25:15,515 --> 00:25:16,944 The real favor... 443 00:25:22,565 --> 00:25:23,432 Hey, hey, Jung Kyu Han. 444 00:25:23,433 --> 00:25:25,982 You don't have to say anything. 445 00:25:25,983 --> 00:25:28,298 Just let's stay like this for 3 minutes. 446 00:25:28,299 --> 00:25:29,967 Hey, you... 447 00:25:31,484 --> 00:25:33,026 If you're having a hard time, 448 00:25:33,027 --> 00:25:34,922 it's okay to lean on me. 449 00:25:34,923 --> 00:25:37,344 And if it hurts, you can cry too. 450 00:25:37,345 --> 00:25:41,914 I'm asking, please don't go somewhere and cry alone. 451 00:25:41,915 --> 00:25:44,415 Because that really tears me up inside. 452 00:25:45,907 --> 00:25:47,923 I didn't cry. 453 00:25:48,540 --> 00:25:52,364 Then, you can cry now if you want. 454 00:25:52,365 --> 00:25:56,164 I've aged and tears don't even come very easily now. 455 00:25:56,165 --> 00:25:59,123 Then, just lean on me. 456 00:25:59,124 --> 00:26:01,697 Because there isn't that much time left. 457 00:26:18,804 --> 00:26:21,258 Who's is it, that ring? 458 00:26:22,621 --> 00:26:27,850 If it was for that woman, they wouldn't have needed anything like a contract. 459 00:26:32,168 --> 00:26:33,312 Hello? 460 00:26:40,497 --> 00:26:41,860 Oppa. 461 00:26:42,875 --> 00:26:44,016 What's the occasion? 462 00:26:44,017 --> 00:26:45,699 You calling me, of all things... 463 00:26:46,247 --> 00:26:47,937 I have something to ask you. 464 00:26:47,938 --> 00:26:49,043 Whatever. 465 00:26:50,194 --> 00:26:54,203 By any chance, were you behind this recent issue too? 466 00:26:56,090 --> 00:26:58,638 You're talking about the contract. 467 00:26:59,361 --> 00:27:02,153 Right, I found it. 468 00:27:02,154 --> 00:27:03,539 You really... 469 00:27:03,540 --> 00:27:08,160 If it was that important, you should have been more careful. 470 00:27:08,659 --> 00:27:11,829 What's the reason that you went through all that to date that woman? 471 00:27:11,830 --> 00:27:13,313 It's none of your concern. 472 00:27:13,314 --> 00:27:15,256 Why is it none of my concern? 473 00:27:15,257 --> 00:27:17,282 I like you. 474 00:27:17,283 --> 00:27:20,668 Over some woman you dated because of a stupid contract, 475 00:27:20,669 --> 00:27:22,464 I don't want to lose you. 476 00:27:22,465 --> 00:27:24,149 It may have been like that in the beginning, 477 00:27:24,150 --> 00:27:25,955 but it isn't like that now. 478 00:27:25,956 --> 00:27:28,154 And, more importantly, 479 00:27:28,155 --> 00:27:30,099 whoever I had chosen, 480 00:27:30,100 --> 00:27:32,160 it wouldn't have been you. 481 00:27:36,146 --> 00:27:38,044 As you say, 482 00:27:38,328 --> 00:27:40,500 it might not have been, right now. 483 00:27:40,501 --> 00:27:41,700 But, 484 00:27:43,072 --> 00:27:45,300 eventually, it will be me. 485 00:27:46,127 --> 00:27:49,644 I'd like it if you came to your senses. 486 00:27:49,645 --> 00:27:51,613 I'm getting engaged to Sang Eun. 487 00:27:51,614 --> 00:27:53,916 No later than this month. 488 00:27:55,771 --> 00:27:56,787 What? 489 00:27:57,032 --> 00:27:58,147 You're what? 490 00:27:58,489 --> 00:27:59,813 Getting engaged. 491 00:27:59,814 --> 00:28:01,732 The promise of marriage. 492 00:28:03,792 --> 00:28:05,178 Unbelievable. 493 00:28:05,321 --> 00:28:06,438 No, 494 00:28:07,002 --> 00:28:11,062 this is the reason that I went through all that to date that woman. 495 00:28:11,063 --> 00:28:13,582 I didn't know it either, 496 00:28:13,583 --> 00:28:16,120 but we'd already started. 497 00:28:22,382 --> 00:28:23,972 Mother! 498 00:28:23,973 --> 00:28:26,623 Is it true that Oppa is going to get engaged? 499 00:28:27,324 --> 00:28:30,472 That... well that's how it looks. 500 00:28:30,473 --> 00:28:32,672 Mother, please stop it. 501 00:28:32,673 --> 00:28:36,571 How can that woman and Oppa get engaged? 502 00:28:36,572 --> 00:28:38,732 I don't know. 503 00:28:38,733 --> 00:28:42,552 Still, they say they want to... 504 00:28:42,553 --> 00:28:46,299 No, you saw it too, that contract. 505 00:28:46,300 --> 00:28:49,963 He's forcing himself to get engaged because of that. 506 00:28:49,964 --> 00:28:54,815 You know Oppa doesn't like to worry his elders. 507 00:28:54,816 --> 00:28:56,819 That's why he's doing it. 508 00:28:57,607 --> 00:29:00,383 Yeo Jun says he wants to do it. 509 00:29:00,384 --> 00:29:02,922 Mother, won't you try to convince him? 510 00:29:02,923 --> 00:29:07,118 Oppa will listen to you. 511 00:29:07,806 --> 00:29:11,385 I can be much better to him than that woman. 512 00:29:11,386 --> 00:29:14,020 I love him much more. 513 00:29:14,021 --> 00:29:16,864 For me, there's only Oppa. 514 00:29:18,893 --> 00:29:21,441 First, calm yourself. 515 00:29:21,442 --> 00:29:24,446 I'll at least try to talk with him. Hmm? 516 00:29:29,839 --> 00:29:31,650 Enjoy. 517 00:29:44,087 --> 00:29:45,478 Hello? 518 00:29:49,128 --> 00:29:50,867 All right. 519 00:29:53,420 --> 00:29:55,206 Right. 520 00:29:55,207 --> 00:29:57,340 Let's see him one final time. 521 00:29:58,381 --> 00:29:59,521 Su Yeon... 522 00:29:59,522 --> 00:30:00,222 Yes? 523 00:30:29,425 --> 00:30:30,864 Coffee? 524 00:30:35,004 --> 00:30:36,546 2 coffees, please. 525 00:30:42,032 --> 00:30:45,389 I knew you'd be waiting here. 526 00:30:45,390 --> 00:30:49,525 Isn't this where we parted? 527 00:30:51,813 --> 00:30:57,017 The last place for me was your hotel's wedding hall. 528 00:31:01,816 --> 00:31:03,445 I'm sorry. 529 00:31:03,446 --> 00:31:05,030 Though I didn't know, 530 00:31:05,031 --> 00:31:07,231 it's all my fault. 531 00:31:07,232 --> 00:31:08,678 But still, 532 00:31:09,334 --> 00:31:13,835 I really didn't know my father would go that far. 533 00:31:13,836 --> 00:31:14,839 I'm sorry. 534 00:31:16,345 --> 00:31:18,742 Do you know that's the first time? 535 00:31:18,743 --> 00:31:20,943 That you apologized to me? 536 00:31:22,212 --> 00:31:23,707 Was it? 537 00:31:24,700 --> 00:31:26,502 Then, I'm sorry for that too. 538 00:31:27,915 --> 00:31:31,521 I'm just full of things that I need to apologize to you for. 539 00:31:31,522 --> 00:31:36,377 There really hasn't been a time that I properly apologized to you. 540 00:31:37,813 --> 00:31:39,322 I'm sorry. 541 00:31:51,028 --> 00:31:57,472 6 years ago, if I had made the decision I made now, 542 00:31:57,473 --> 00:31:59,973 would things have been different for us? 543 00:32:01,158 --> 00:32:05,146 No, it probably wouldn't have been different. 544 00:32:07,045 --> 00:32:09,114 Your father came to see us. 545 00:32:09,930 --> 00:32:10,974 What? 546 00:32:11,300 --> 00:32:13,880 Did he pull something again? 547 00:32:14,854 --> 00:32:18,916 This time, he didn't offer me money or a plane ticket. 548 00:32:18,917 --> 00:32:22,542 Then, what did he say? He's not someone who wouldn't say anything. 549 00:32:22,543 --> 00:32:26,767 He told us he'd kick you out penniless. 550 00:32:27,365 --> 00:32:31,760 Thankfully, he said he'd never accept me, even in death. 551 00:32:35,664 --> 00:32:41,232 Looks like there's yet another thing to apologize to you for. 552 00:32:41,233 --> 00:32:42,779 I'm really sorry. 553 00:32:42,780 --> 00:32:44,703 No, don't worry about it. 554 00:32:44,704 --> 00:32:46,925 This time it's not something for you to apologize for. 555 00:32:47,626 --> 00:32:51,209 For me, custody of Jin Ju is more than enough. 556 00:32:51,210 --> 00:32:57,350 I've no interest in your assets, nor in Sung Hyun Group. And even less in your Father. 557 00:33:10,566 --> 00:33:12,682 It's okay if you misinterpret it all, 558 00:33:12,683 --> 00:33:15,778 but from the moment I first met you to the night we ended it here, 559 00:33:15,779 --> 00:33:18,002 my feelings were true. 560 00:33:18,003 --> 00:33:20,378 And I had no intention of hurting you. 561 00:33:21,914 --> 00:33:23,920 I... 562 00:33:24,721 --> 00:33:31,221 don't want to think you were such a bad guy either. 563 00:33:32,677 --> 00:33:38,193 Because, as you say, for me too, my feelings were also true up to that point. 564 00:33:39,130 --> 00:33:40,147 No... 565 00:33:41,121 --> 00:33:43,384 Frankly, it could be 566 00:33:44,174 --> 00:33:50,772 that I had hoped for something different when I went to your wedding. 567 00:33:51,388 --> 00:33:56,174 But that day, as I came face to face with your truth, which wasn't me, 568 00:33:56,787 --> 00:33:58,893 that helped me make a clean break. 569 00:34:00,578 --> 00:34:04,181 You were able to make a clean break? 570 00:34:04,182 --> 00:34:06,943 Because I had no choice. 571 00:34:10,006 --> 00:34:14,365 This time, I'd like it if you made a clean break. 572 00:34:14,366 --> 00:34:19,691 Your father, please make it so he won't come over to our house and cause a commotion. 573 00:34:19,692 --> 00:34:25,285 Then you and I can end it much more cleanly this time. 574 00:34:31,013 --> 00:34:32,017 Yun Hee, 575 00:34:33,338 --> 00:34:36,598 do you know why I got a divorce? 576 00:34:36,599 --> 00:34:39,217 Do I need to know that? 577 00:34:39,218 --> 00:34:43,756 Because she wasn't you. 578 00:34:43,757 --> 00:34:47,914 Every time I called her name, or looked at her, or held her hand, 579 00:34:47,915 --> 00:34:51,097 because she wasn't you, I was angry. 580 00:34:51,098 --> 00:34:54,568 Even as we ate together, 581 00:34:54,659 --> 00:34:57,823 just because she wasn't you, we fought. 582 00:34:57,824 --> 00:35:00,721 I found it wouldn't do if it wasn't you. 583 00:35:00,722 --> 00:35:03,286 After just 3 months, I gave up. 584 00:35:04,820 --> 00:35:07,209 I don't want to hear about the past. 585 00:35:07,210 --> 00:35:11,152 No, I'm talking about the future. 586 00:35:12,128 --> 00:35:16,975 For the rest of my life, I'd like the person I spend it with to be you. 587 00:35:16,976 --> 00:35:20,480 No, it has to be you. 588 00:35:22,237 --> 00:35:28,694 To me, you are the only important person. 589 00:35:37,129 --> 00:35:38,486 Next week? 590 00:35:38,487 --> 00:35:39,939 I can't wait till then. 591 00:35:39,940 --> 00:35:41,572 Find a time. 592 00:35:41,573 --> 00:35:43,574 Otherwise, we'll do it somewhere else. 593 00:35:44,768 --> 00:35:46,158 Doctor! 594 00:35:46,859 --> 00:35:48,185 Ow! 595 00:35:48,186 --> 00:35:49,424 What?! 596 00:35:49,425 --> 00:35:51,986 Just take it. Because you deserved it. 597 00:35:51,987 --> 00:35:54,350 What did I do? 598 00:35:54,351 --> 00:35:55,743 I told you, you deserved it. 599 00:35:55,744 --> 00:35:59,014 And another thing, you figure out your own thesis. 600 00:35:59,015 --> 00:36:02,112 Don't dump it on me. Got it? 601 00:36:06,472 --> 00:36:10,575 Aish! What did I do that he won't even take a look at my thesis? 602 00:36:10,576 --> 00:36:15,092 Ah, no way! Did he figure out I've been using his lotion? 603 00:36:15,093 --> 00:36:17,379 How stingy of him. 604 00:36:29,154 --> 00:36:30,705 The day after tomorrow? 605 00:36:30,706 --> 00:36:33,143 They say that today and tomorrow are totally booked. 606 00:36:33,144 --> 00:36:34,969 Is today and tomorrow the only days? 607 00:36:34,970 --> 00:36:37,369 There's next week and the week after. 608 00:36:37,370 --> 00:36:41,465 Then do you want to be harassed by the elders till next week and the week after? 609 00:36:41,466 --> 00:36:42,557 Well, that... 610 00:36:42,643 --> 00:36:44,878 I'll tell the elders. 611 00:36:44,879 --> 00:36:48,978 Ah, the academy. Are you doing to continue to work there? 612 00:36:48,979 --> 00:36:51,278 I probably shouldn't, right? 613 00:36:51,279 --> 00:36:53,870 It's not like I don't know how Se Won feels. 614 00:36:55,592 --> 00:36:57,768 This Friday? 615 00:36:57,769 --> 00:36:59,277 That's too soon! 616 00:36:59,278 --> 00:37:02,046 What do you mean too soon? Since it's been brought up, they should do it soon. 617 00:37:02,047 --> 00:37:06,149 Of course, of course. They should just get it over with. 618 00:37:06,150 --> 00:37:10,468 Get it over with? Still, there are formalities and appearances. 619 00:37:10,469 --> 00:37:12,649 We're just going to have a simple meal with our families. 620 00:37:12,650 --> 00:37:14,450 Don't make too big of a deal about it. 621 00:37:14,451 --> 00:37:18,521 Still, you have to exchange rings. It is an engagement, after all. 622 00:37:18,522 --> 00:37:20,076 Rings? 623 00:37:20,077 --> 00:37:22,807 Uncle, can I go too? 624 00:37:22,808 --> 00:37:25,064 Of course, Bok Doek, you have to be there. 625 00:37:25,384 --> 00:37:27,296 Just a minute. 626 00:37:27,297 --> 00:37:28,793 Where are you going? 627 00:37:28,794 --> 00:37:30,655 I have to tell Kyung Tae. 628 00:37:30,656 --> 00:37:33,659 So they can get ready too. 629 00:37:33,945 --> 00:37:36,482 - Son, - Yes, mother? 630 00:37:36,483 --> 00:37:40,526 Whatever else we do, the cake will be dduk, not their donuts. 631 00:37:41,527 --> 00:37:46,347 Since you're going, tell them before that old man gets other thoughts. Understand? 632 00:37:46,348 --> 00:37:49,635 I understand, Mother, I'll be sure to pass it on. Yes. 633 00:37:52,237 --> 00:37:55,382 Whether it's an engagement or a wedding, why don't you do it with Hye Rim instead? 634 00:37:55,383 --> 00:37:56,530 Mom. 635 00:37:56,531 --> 00:38:00,757 Hye Rim really likes you. She's also sweet and bright. 636 00:38:00,758 --> 00:38:03,393 Hye Rim is better than Sang Eun. 637 00:38:03,394 --> 00:38:06,823 Hye Rim isn't a woman to me. 638 00:38:06,824 --> 00:38:09,806 Why don't you see her as a woman? Where can you find a prettier girl? 639 00:38:09,807 --> 00:38:11,430 She's like a little sister to me. 640 00:38:11,431 --> 00:38:13,926 It doesn't matter that she's pretty. 641 00:38:13,927 --> 00:38:16,902 Yeo Jun, think it over again. 642 00:38:16,903 --> 00:38:19,858 Marriage isn't something you do because your elders tell you to. 643 00:38:19,959 --> 00:38:22,758 And it's not something you decide on in a single instance like this. 644 00:38:22,759 --> 00:38:24,679 I'm not doing it because I've been told, 645 00:38:24,680 --> 00:38:26,779 and I didn't decide on it in a single instance. 646 00:38:26,780 --> 00:38:30,432 And Sang Eun is a good woman. 647 00:38:30,433 --> 00:38:35,633 Then, even if I fall down flat, you'll pick Sang Eun? 648 00:38:35,634 --> 00:38:41,938 I'm busy enough picking up Grandmother, so please give me a break. 649 00:38:41,939 --> 00:38:45,853 So, you're saying you're picking Sang Eun over me? 650 00:38:45,854 --> 00:38:47,250 Mother! 651 00:38:49,686 --> 00:38:55,658 What can I do? Mother has put her foot down that the cake will be dduk. 652 00:38:55,659 --> 00:38:56,713 - Ah, yeah? - Yeah. 653 00:38:56,714 --> 00:38:58,897 Then, we'll do dduk. 654 00:38:58,898 --> 00:39:01,986 It doesn't matter to us if it's not a cake. 655 00:39:01,987 --> 00:39:06,010 What? Who says it's going to be dduk? 656 00:39:06,011 --> 00:39:11,162 Cake should be chocolate, with cream filling... 657 00:39:12,300 --> 00:39:13,354 Uh! Father. 658 00:39:14,455 --> 00:39:16,289 What's wrong with your eye? Eh? 659 00:39:16,290 --> 00:39:18,489 Never mind. I think I need to go home. 660 00:39:18,490 --> 00:39:20,794 Aye what never mind?! 661 00:39:20,795 --> 00:39:23,357 Aigoo. Father, by chance... 662 00:39:23,358 --> 00:39:24,874 By chance, what? 663 00:39:25,003 --> 00:39:28,162 As I was going to the restroom, I ran into the door. 664 00:39:28,163 --> 00:39:30,964 It's because I'm getting old. 665 00:39:30,965 --> 00:39:33,445 Aye, that's not it. 666 00:39:33,446 --> 00:39:37,292 Grandpa, who beat you up like this? 667 00:39:37,293 --> 00:39:40,921 What do you mean beat me up? Do you know how badly I beat him? 668 00:39:40,922 --> 00:39:42,078 Eh?! 669 00:39:42,711 --> 00:39:44,995 You! 670 00:39:44,996 --> 00:39:47,477 You better not breathe a word of this at home. 671 00:39:47,478 --> 00:39:49,578 If you tell that granny... no, 672 00:39:49,579 --> 00:39:52,645 If you tell your mother about this, 673 00:39:52,646 --> 00:39:56,296 engagement or not, your family and ours can never see each other again. 674 00:39:56,297 --> 00:39:57,511 Understand? 675 00:39:57,512 --> 00:40:00,260 But, see... 676 00:40:00,261 --> 00:40:04,361 at tomorrow's engagement ceremony, Mother will be there too. 677 00:40:04,362 --> 00:40:05,362 What? 678 00:40:07,185 --> 00:40:08,486 Egg! (Koreans roll an egg on a contusion to help the swelling and bruising.) 679 00:40:09,881 --> 00:40:13,901 Let's go home and talk, Madam Shin? 680 00:40:13,902 --> 00:40:16,497 Kyu Han hasn't come home yet. 681 00:40:17,566 --> 00:40:20,842 Do you think he's with Yun Hee? 682 00:40:20,843 --> 00:40:23,399 Just because you sit here, 683 00:40:23,400 --> 00:40:25,585 do you think he won't see who he wants to see? 684 00:40:25,586 --> 00:40:27,178 Honey! 685 00:40:27,678 --> 00:40:31,136 And if you're next to them always telling them they can't, 686 00:40:31,236 --> 00:40:33,226 don't you know they want to stray even more? 687 00:40:33,227 --> 00:40:34,821 Stray? 688 00:40:34,822 --> 00:40:36,589 Of course. 689 00:40:36,590 --> 00:40:40,031 Kids are all like tree frogs. 690 00:40:40,032 --> 00:40:42,531 If you tell them "Do this, do this", they'd die before they do it. 691 00:40:42,839 --> 00:40:47,129 If you tell them "Don't do this, don't", they go and do it. 692 00:40:47,130 --> 00:40:51,780 And besides, it's not like Kyu Han is going to get married tomorrow. 693 00:40:51,781 --> 00:40:55,111 Why are you already so worried? 694 00:40:55,112 --> 00:40:58,011 What if he says they are getting married? 695 00:40:58,012 --> 00:41:03,924 Th-th-then, we can go to the wedding hall and lay down in protest. 696 00:41:03,925 --> 00:41:06,091 I'll lie down next to you. 697 00:41:06,092 --> 00:41:10,386 So, let's talk about it at home. 698 00:41:10,387 --> 00:41:12,094 Madam Shin! 699 00:41:12,095 --> 00:41:13,856 Oh, go on. 700 00:41:13,857 --> 00:41:16,775 When Oppa comes, I'll talk to him. 701 00:41:16,776 --> 00:41:19,317 I'll be harsher than you, Stepmom. 702 00:41:20,471 --> 00:41:22,117 Will you really? 703 00:41:22,118 --> 00:41:24,133 I said I would. 704 00:41:24,679 --> 00:41:25,762 Go on. 705 00:41:40,232 --> 00:41:44,778 They're all crazy. What, there are no other women? 706 00:41:46,643 --> 00:41:48,818 Stepmom went home. 707 00:41:48,819 --> 00:41:50,629 Then, why are you here? 708 00:41:51,207 --> 00:41:53,558 I have something to ask you. 709 00:41:53,559 --> 00:41:56,144 Does Yeo Jun Oppa have a woman he's seeing? 710 00:41:56,145 --> 00:41:57,769 You know he does, Sang Eun. 711 00:41:57,770 --> 00:42:00,012 I hear they're getting engaged. 712 00:42:00,013 --> 00:42:01,624 I know. 713 00:42:01,625 --> 00:42:03,586 But I'm talking about someone besides her. 714 00:42:03,587 --> 00:42:06,609 Who's that woman that Oppa really loves? 715 00:42:07,749 --> 00:42:10,462 How did you... 716 00:42:10,463 --> 00:42:11,586 There is one, then. 717 00:42:11,587 --> 00:42:12,916 How did you find out? 718 00:42:12,917 --> 00:42:15,702 How I found out isn't important. 719 00:42:17,803 --> 00:42:21,078 Can't you tell me who she is? 720 00:42:21,079 --> 00:42:22,537 Don't bother Yeo Jun. 721 00:42:22,538 --> 00:42:25,554 I'm not bothering him, I'm helping him. 722 00:42:25,555 --> 00:42:28,119 Anyway, he's going to come to me, 723 00:42:28,120 --> 00:42:30,609 but there's no need for him to take a roundabout route. 724 00:42:33,223 --> 00:42:35,053 You're going to quit? 725 00:42:35,054 --> 00:42:36,249 Mmm. 726 00:42:36,450 --> 00:42:38,868 I'll work just till the end of this month. 727 00:42:38,869 --> 00:42:41,021 Because of that man? 728 00:42:41,022 --> 00:42:42,791 That too, 729 00:42:42,792 --> 00:42:44,479 and I can't continue to just stay here. 730 00:42:44,480 --> 00:42:47,090 I have to find my own career as well. 731 00:42:47,091 --> 00:42:48,639 Can't I help you find it? 732 00:42:48,640 --> 00:42:51,913 There are a lot of instances where our company needs an American lawyer. 733 00:42:51,914 --> 00:42:56,338 Thanks, but I need to find something myself. 734 00:42:56,339 --> 00:42:58,091 And Se Won... 735 00:42:58,092 --> 00:42:59,358 That's enough. 736 00:42:59,359 --> 00:43:01,421 I understand so just go. 737 00:43:03,501 --> 00:43:06,348 I'm getting engaged to him. 738 00:43:06,349 --> 00:43:10,455 I feel I should let you know. 739 00:43:11,536 --> 00:43:13,720 Han Sang Eun, you're too much. 740 00:43:13,721 --> 00:43:15,782 You're too honest. 741 00:43:17,326 --> 00:43:21,496 If I wasn't honest, that would be too much. 742 00:43:23,968 --> 00:43:25,511 Se Won, 743 00:43:26,124 --> 00:43:27,539 I... 744 00:43:29,481 --> 00:43:32,480 know of just one classmate. 745 00:43:32,481 --> 00:43:36,999 And I've made just one friend since coming to Korea. 746 00:43:38,188 --> 00:43:41,786 And I have only one best friend. 747 00:43:41,787 --> 00:43:44,473 I'd like that to be you. 748 00:43:44,474 --> 00:43:47,498 Can that not be? 749 00:43:47,499 --> 00:43:52,191 Right now, I don't think I could be a very good friend. 750 00:43:52,192 --> 00:43:54,386 When you were moving to Australia, 751 00:43:54,387 --> 00:43:57,544 I was really depressed, 752 00:43:57,545 --> 00:44:01,441 but right now, it hurts a hundred times more. 753 00:44:01,442 --> 00:44:05,138 No, I wish I just couldn't feel. 754 00:44:05,139 --> 00:44:06,798 Se Won... 755 00:44:06,799 --> 00:44:09,121 I'm not saying I'm giving up. 756 00:44:09,122 --> 00:44:10,596 Because, if you sway even just a little bit, 757 00:44:10,597 --> 00:44:11,997 I'll be there next to you. 758 00:44:11,998 --> 00:44:13,797 So, 759 00:44:13,798 --> 00:44:15,892 don't be too determined. 760 00:44:29,321 --> 00:44:31,299 I hear you're getting engaged? 761 00:44:31,300 --> 00:44:33,519 What kind of show is it this time? 762 00:44:34,077 --> 00:44:36,669 It's not a show, it's an engagement. 763 00:44:36,670 --> 00:44:39,059 Don't make me laugh. 764 00:44:39,060 --> 00:44:42,880 You think I'll be fooled again? 765 00:44:42,881 --> 00:44:46,078 Do you know that you're very strange? 766 00:44:46,079 --> 00:44:49,366 If you have feelings for Yeo Jun, you should resolve it directly with him. 767 00:44:49,367 --> 00:44:51,173 Why do you keep bugging me? 768 00:44:51,174 --> 00:44:54,703 Because I know the reason why Yeo Jun Oppa is doing this. 769 00:44:56,151 --> 00:45:01,457 There's another woman that Oppa really loves. 770 00:45:01,458 --> 00:45:03,970 I know about that. 771 00:45:03,971 --> 00:45:08,455 But Hye Rim, how did you know about that? 772 00:45:08,456 --> 00:45:13,428 Oppa and I have a relationship where we know at least that much about each other. 773 00:45:13,429 --> 00:45:15,426 Don't you have any pride? 774 00:45:15,427 --> 00:45:20,389 Do you really want to get engaged knowing there's another woman? 775 00:45:20,390 --> 00:45:23,559 You know and you're acting this way. 776 00:45:23,560 --> 00:45:25,707 Our issues, we'll work out on our own. 777 00:45:26,649 --> 00:45:29,256 I'm different from that woman. 778 00:45:29,257 --> 00:45:32,947 I can be with Oppa forever, 779 00:45:32,948 --> 00:45:35,856 but I don't think you can. 780 00:45:35,857 --> 00:45:38,468 That's probably why he chose you. 781 00:45:39,795 --> 00:45:44,074 This engagement, let's see just how long it lasts. 782 00:45:46,545 --> 00:45:48,208 Ah, that's right. 783 00:45:48,209 --> 00:45:50,535 Why don't you ask Oppa sometime? 784 00:45:50,536 --> 00:45:54,934 That ring he's been cherishing, who is he planning on giving it to? 785 00:45:55,684 --> 00:45:58,590 It's probably not you. 786 00:46:07,688 --> 00:46:09,770 Is something on my face? 787 00:46:10,692 --> 00:46:13,212 No, just... 788 00:46:14,241 --> 00:46:15,684 What now? 789 00:46:15,685 --> 00:46:18,519 Don't cause trouble, and just tell me. 790 00:46:19,089 --> 00:46:20,877 Did you forget the venue for tomorrow? 791 00:46:21,687 --> 00:46:22,740 No. 792 00:46:23,169 --> 00:46:24,638 Then, why are you sulking? 793 00:46:24,639 --> 00:46:26,320 I'm not sulking. 794 00:46:27,588 --> 00:46:28,803 If you say so. 795 00:46:29,215 --> 00:46:34,142 Ah. They say we should prepare gifts to exchange, engagement rings. 796 00:46:34,843 --> 00:46:37,245 Never mind rings. 797 00:46:37,246 --> 00:46:38,826 You don't like rings? 798 00:46:39,904 --> 00:46:41,407 I don't. 799 00:46:41,408 --> 00:46:42,764 That's odd. 800 00:46:42,765 --> 00:46:45,304 There exist women who don't like rings? 801 00:46:45,305 --> 00:46:46,874 There are. 802 00:46:48,818 --> 00:46:53,889 But, are we really getting engaged? 803 00:46:54,387 --> 00:46:56,055 What does that supposed to mean? 804 00:46:57,729 --> 00:47:00,403 I must really be crazy. 805 00:47:00,404 --> 00:47:02,947 I'm truly nuts. 806 00:47:08,597 --> 00:47:12,697 Are we really getting engaged? 807 00:47:12,698 --> 00:47:15,196 Why do you keep asking the same thing? 808 00:47:15,297 --> 00:47:18,540 Tomorrow Han Sang Eun and Kim Yeo Jun are getting engaged. 809 00:47:19,753 --> 00:47:24,588 But, has Kim Yeo Jun ever asked Han Sang Eun to get engaged? 810 00:47:24,589 --> 00:47:26,674 Has Han Sang Eun said okay? 811 00:47:27,555 --> 00:47:28,622 That... 812 00:47:29,535 --> 00:47:32,885 Whether it's an engagement or a wedding, I have to say okay. 813 00:47:32,886 --> 00:47:36,161 We don't do it just because you say we're going to do it. 814 00:47:36,162 --> 00:47:38,693 You want me to kneel, is that it? 815 00:47:45,849 --> 00:47:47,960 I made a mistake. 816 00:47:48,719 --> 00:47:50,935 I was busy and couldn't think straight. 817 00:47:50,936 --> 00:47:53,120 Because you were busy? 818 00:47:56,684 --> 00:47:58,316 My betrothed, 819 00:47:59,528 --> 00:48:01,567 please be engaged to me. 820 00:48:18,198 --> 00:48:20,536 What time is the last surgery today? 821 00:48:20,537 --> 00:48:24,723 Patient name, Kang Ji Ho, age, 42, simple pin placement surgery for 822 00:48:24,724 --> 00:48:26,724 a femoral neck fracture. 823 00:48:26,724 --> 00:48:27,812 Who asked you that? 824 00:48:27,813 --> 00:48:29,201 What time does it start? 825 00:48:29,202 --> 00:48:31,569 It's scheduled for 1 o'clock. 826 00:48:31,570 --> 00:48:33,491 Then it should easily be done by 3. 827 00:48:33,492 --> 00:48:34,806 I suppose so. 828 00:48:34,807 --> 00:48:36,152 But, why? 829 00:48:36,153 --> 00:48:37,702 You don't need to know. 830 00:48:37,703 --> 00:48:40,909 Ah, and just in case, have an artificial joint ready. 831 00:48:40,910 --> 00:48:42,466 It should be in the O.R. 832 00:48:42,467 --> 00:48:44,373 Just get it ready and don't forget. 833 00:48:44,374 --> 00:48:45,459 Okay. 834 00:48:47,230 --> 00:48:50,037 Anyhow, even to the useless trivial details, he's perfect. 835 00:48:50,038 --> 00:48:52,338 What's with the artificial joint when it's just pin placement? 836 00:48:52,610 --> 00:48:55,454 Father, I have a car ready. 837 00:48:55,455 --> 00:48:56,523 - Let's go. - Aigoo, 838 00:48:56,524 --> 00:48:59,824 why did you go to that trouble? We could have taken a taxi. 839 00:49:00,995 --> 00:49:02,676 I can't go. 840 00:49:02,677 --> 00:49:03,782 Aigoo, Father. 841 00:49:04,282 --> 00:49:06,930 Father, there's no trace of it left. 842 00:49:07,107 --> 00:49:08,151 Yes. 843 00:49:08,459 --> 00:49:11,280 You think I never look in a mirror? 844 00:49:12,888 --> 00:49:14,753 - Aigoo - Father. 845 00:49:14,754 --> 00:49:17,000 Then, what about these? 846 00:49:17,001 --> 00:49:18,267 Yes, yes. 847 00:49:19,320 --> 00:49:20,350 Yes. 848 00:49:22,250 --> 00:49:23,800 How's that? Is it hidden? 849 00:49:23,801 --> 00:49:26,890 - A li... Yes, it's hidden. - Wow, they look good on you. 850 00:49:28,869 --> 00:49:30,902 Your mother is in the car, isn't she? 851 00:49:30,903 --> 00:49:32,466 Ah, no. 852 00:49:32,467 --> 00:49:34,467 Yun Hee took her already. 853 00:49:34,468 --> 00:49:37,168 - So don't worry about a thing and let's go. - Ah, Yes. 854 00:49:37,169 --> 00:49:38,362 Let's go. 855 00:49:38,363 --> 00:49:41,468 Then, I'll go change. 856 00:49:43,354 --> 00:49:44,451 Aigoo. 857 00:49:46,133 --> 00:49:48,481 You call yourself a chief and you can't even keep an O.R.? 858 00:49:48,482 --> 00:49:51,893 Well, that... they kept pressing that it was a VIP. 859 00:49:51,894 --> 00:49:54,600 They said it was a simple appendectomy and that it would be done in an hour 860 00:49:54,601 --> 00:49:55,901 so I let them have it. 861 00:49:55,901 --> 00:49:58,347 But when they opened him up, they found it was peritonitis. 862 00:49:58,348 --> 00:49:59,714 You really... 863 00:50:01,314 --> 00:50:02,681 Have you looked for an empty O.R.? 864 00:50:02,682 --> 00:50:05,373 There's no way there could be one. We barely got the one we had. 865 00:50:05,374 --> 00:50:07,396 Nice talk. 866 00:50:14,280 --> 00:50:16,442 Doctor, they say that a room has freed up. 867 00:50:36,656 --> 00:50:38,556 Thank you 868 00:50:38,557 --> 00:50:43,358 for a person like you to come to me. 869 00:50:43,359 --> 00:50:45,659 I love you. 870 00:50:45,660 --> 00:50:50,560 I will dry all of the tears you shed. 871 00:50:50,561 --> 00:50:58,761 Our hands held tight, 872 00:50:58,762 --> 00:51:02,962 I won't let go... 873 00:50:55,469 --> 00:50:57,269 Doctor! 874 00:50:57,270 --> 00:50:59,070 I will go. 875 00:50:59,071 --> 00:51:01,371 This engagement absolutely won't happen. 876 00:51:03,272 --> 00:51:04,872 The ring's owner has shown up. 877 00:51:04,873 --> 00:51:07,073 Do you know what kind of woman she is? 878 00:51:07,074 --> 00:51:08,074 Yeo Jun, 879 00:51:08,075 --> 00:51:09,875 Kim Yun Hee, let's get married. 880 00:51:09,876 --> 00:51:12,576 Let's be happy together now, Miss Yun Hee. 881 00:51:12,577 --> 00:51:14,377 You've lost your opportunity. 882 00:51:14,378 --> 00:51:15,878 Elder, please help me. 883 00:51:15,879 --> 00:51:16,979 I should tell her, shouldn't I... 884 00:51:16,980 --> 00:51:18,680 That woman, you said you didn't love her, right? 885 00:51:18,681 --> 00:51:20,681 ...what Seo Yeon is to me. 886 00:51:20,682 --> 00:51:23,882 I told you, that you're just that woman's pinch hitter. 887 00:51:23,883 --> 00:51:25,383 It's done. 65670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.