Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:08,840
Так, а кто-нибудь хоть примерно
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,100
помнит, как он тут оказался?
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,480
Нас всех тут закрыли.
4
00:00:12,640 --> 00:00:13,260
Откройте!
5
00:00:13,640 --> 00:00:14,640
Откройте дверь!
6
00:00:14,900 --> 00:00:15,600
Так, народ!
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,360
Быстро все включили мозги!
8
00:00:17,540 --> 00:00:18,500
Кто че помнит?
9
00:00:18,780 --> 00:00:19,960
Кто нас сюда привез?
10
00:00:20,040 --> 00:00:20,700
Кто вырубил?
11
00:00:23,160 --> 00:00:25,400
Они могут начать в любую минуту.
12
00:00:27,120 --> 00:00:28,060
Будьте готовы.
13
00:00:33,060 --> 00:00:33,300
О!
14
00:00:34,380 --> 00:00:35,180
Эла?
15
00:00:35,500 --> 00:00:35,980
И че?
16
00:00:36,040 --> 00:00:36,780
Зачем она здесь?
17
00:00:42,310 --> 00:00:44,310
улыбнитесь нас никто не будет
18
00:00:44,310 --> 00:00:47,450
искать и очевидно нас всех убьют
19
00:00:55,550 --> 00:00:59,890
ты должна уехать из города да иван
20
00:00:59,890 --> 00:01:02,350
сергеевич ваша дочь у меня значит
21
00:01:02,350 --> 00:01:04,190
так вы хотите заставить меня
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,470
вернуться к работе у вас есть час
23
00:01:06,470 --> 00:01:08,830
если вы любите свою дочь сделайте
24
00:01:08,830 --> 00:01:12,690
правильный выбор вершина готовила
25
00:01:12,690 --> 00:01:15,170
генетический эксперимент на людях
26
00:01:15,170 --> 00:01:16,470
от вас требовалось всего лишь
27
00:01:16,470 --> 00:01:18,390
Доставите Радомского и вирус в бункер!
28
00:01:19,430 --> 00:01:21,570
Я не понимаю, как произошло это недоразумение.
29
00:01:23,650 --> 00:01:24,970
Что с Радомским?
30
00:01:25,150 --> 00:01:26,850
Очевидно, погиб в автокатастрофе.
31
00:01:26,930 --> 00:01:28,490
Если это очевидно, покажите мне
32
00:01:28,490 --> 00:01:28,950
его труп.
33
00:01:29,650 --> 00:01:31,050
Вслед за выбросом неизвестного
34
00:01:31,050 --> 00:01:32,390
вещества на одной из станций
35
00:01:32,390 --> 00:01:33,630
московского метрополитена
36
00:01:33,630 --> 00:01:35,650
пожаловалось более тысячи человек.
37
00:01:36,230 --> 00:01:38,930
50 % жителей уже эвакуировались.
38
00:01:39,490 --> 00:01:40,590
А несколько террористических
39
00:01:40,590 --> 00:01:42,730
организаций уже взяли на себя ответственность.
40
00:01:42,810 --> 00:01:44,450
Так что вершина вне всяких подозрений.
41
00:01:44,770 --> 00:01:45,390
Отлично.
42
00:01:45,870 --> 00:01:47,870
Телефон, сотовая связь, интернет,
43
00:01:47,990 --> 00:01:49,470
телевидение, всё выключите.
44
00:01:50,590 --> 00:01:51,750
Я так хочу.
45
00:01:55,800 --> 00:01:57,880
Слышь, ты чё, проблему хочешь?
46
00:01:57,980 --> 00:01:59,040
Что если ты мне сейчас врешь, то
47
00:01:59,040 --> 00:02:00,400
дверь как бы сама собой откроется.
48
00:02:00,520 --> 00:02:01,160
Самый умный?
49
00:02:01,440 --> 00:02:01,620
Да.
50
00:02:01,980 --> 00:02:02,380
Это ребята!
51
00:02:02,540 --> 00:02:03,180
Слезай!
52
00:02:03,180 --> 00:02:03,300
Слезай!
53
00:02:03,740 --> 00:02:04,280
Давай!
54
00:02:05,020 --> 00:02:07,040
Подеритесь ещё!
55
00:02:13,810 --> 00:02:14,730
Открой!
56
00:02:14,830 --> 00:02:15,750
Эй, ты что там сделал?
57
00:02:15,850 --> 00:02:16,750
Дверь мне открой!
58
00:02:16,910 --> 00:02:17,910
Эй, выпусти его!
59
00:02:18,130 --> 00:02:19,270
Пожалуйста, пожалуйста.
60
00:02:19,630 --> 00:02:20,150
Тихо.
61
00:02:22,070 --> 00:02:24,340
Это кто?
62
00:02:29,540 --> 00:02:37,420
Там Женя Женя Женя Четыре, пять,
63
00:02:37,900 --> 00:02:47,300
шесть Он умер Всем отойти от
64
00:02:47,300 --> 00:02:49,000
перепяток Вас понял Включаю
65
00:02:55,390 --> 00:02:59,690
заградительный контур Ээээээээ, ты
66
00:02:59,690 --> 00:03:00,290
что делаешь?
67
00:03:00,430 --> 00:03:01,710
Если за подопытными свинками
68
00:03:01,710 --> 00:03:02,930
нельзя будет наблюдать, какой
69
00:03:02,930 --> 00:03:04,810
смысл Вырубили камеру Посмотрим,
70
00:03:04,910 --> 00:03:05,710
что они будут делать.
71
00:03:06,970 --> 00:03:07,870
Концерт окончен.
72
00:03:08,190 --> 00:03:10,270
За продолжением тащитесь сюда, уроды.
73
00:03:10,990 --> 00:03:12,330
Мы заперты здесь.
74
00:03:12,550 --> 00:03:14,450
Они могут сделать с нами все, что угодно.
75
00:03:18,690 --> 00:03:19,750
Въезд закрыт.
76
00:03:20,490 --> 00:03:21,230
Разворачивайся.
77
00:03:21,310 --> 00:03:21,950
У меня сестра там.
78
00:03:24,550 --> 00:03:26,310
Так, пацан, садись в машину,
79
00:03:26,550 --> 00:03:28,010
разворачивайся и уезжай отсюда.
80
00:03:29,190 --> 00:03:31,370
Черт.
81
00:03:40,690 --> 00:03:42,030
На его месте мог быть любой.
82
00:03:42,210 --> 00:03:42,570
Весь так?
83
00:03:43,450 --> 00:03:44,070
Аминь.
84
00:03:44,370 --> 00:03:45,970
О, есть.
85
00:03:46,230 --> 00:03:47,030
Свобода!
86
00:03:48,650 --> 00:03:48,970
Туда.
87
00:03:50,510 --> 00:03:51,570
Не знаешь, где они ключи от
88
00:03:51,570 --> 00:03:52,310
наручников держат?
89
00:03:53,150 --> 00:03:54,930
Глухо?
90
00:03:55,530 --> 00:03:58,520
Это то, о чем я говорил.
91
00:04:02,250 --> 00:04:03,670
Вирус действует избирательно.
92
00:04:03,970 --> 00:04:05,370
Девушки детородного возраста с
93
00:04:05,370 --> 00:04:07,190
хорошими генами переносят вирус
94
00:04:07,190 --> 00:04:08,610
иначе, нежели все остальные.
95
00:04:09,170 --> 00:04:10,610
Так, а всех этих остальных он
96
00:04:10,610 --> 00:04:11,330
просто косит.
97
00:04:12,750 --> 00:04:13,710
Ну, че ты все сидишь с ним?
98
00:04:14,210 --> 00:04:15,770
Ему врач уже не нужен.
99
00:04:17,890 --> 00:04:18,290
Эй!
100
00:04:19,170 --> 00:04:20,070
Эй!
101
00:04:20,370 --> 00:04:20,810
Эй!
102
00:04:25,840 --> 00:04:26,620
Эй!
103
00:04:26,860 --> 00:04:27,560
Не подходите!
104
00:04:27,820 --> 00:04:28,380
Не подходите!
105
00:04:28,480 --> 00:04:29,460
Тихо-тихо-тихо-тихо.
106
00:04:29,500 --> 00:04:30,280
Скажи, я заражу.
107
00:04:30,660 --> 00:04:32,500
Я ищу свою сестру Лену, она не встанет.
108
00:04:33,600 --> 00:04:34,820
Чего?
109
00:04:35,320 --> 00:04:36,960
Это ты подстроил, что нас закрыли?
110
00:04:38,120 --> 00:04:38,380
О!
111
00:04:39,380 --> 00:04:40,180
О!
112
00:04:40,420 --> 00:04:41,020
Нашел!
113
00:04:42,720 --> 00:04:43,860
Здорово, Джон.
114
00:04:44,600 --> 00:04:46,080
Как думаешь, что здесь происходит?
115
00:04:46,800 --> 00:04:47,700
Есть какая-нибудь версия?
116
00:04:48,480 --> 00:04:50,500
Версии двери не откроешь, Ирочка.
117
00:04:51,120 --> 00:04:52,480
Ты откуда знаешь про вирус?
118
00:04:53,280 --> 00:04:54,240
А я его создал.
119
00:04:54,640 --> 00:04:56,060
Может быть ты и Геннадия убил?
120
00:05:00,830 --> 00:05:01,830
Стасик!
121
00:05:02,170 --> 00:05:02,750
Иди сюда!
122
00:05:03,490 --> 00:05:04,630
Ты что взбесился-то?
123
00:05:04,710 --> 00:05:05,330
Открывай!
124
00:05:05,930 --> 00:05:07,210
Может быть это ты сделал?
125
00:05:07,590 --> 00:05:08,790
За базаром следи.
126
00:05:09,230 --> 00:05:10,290
Мы здесь одни.
127
00:05:10,670 --> 00:05:11,370
Или не одни.
128
00:05:12,210 --> 00:05:14,230
Может они в курсах, что здесь происходит?
129
00:05:15,090 --> 00:05:16,630
Кто-то стучит?
130
00:05:17,530 --> 00:05:19,230
Я ничего не буду рассказывать.
131
00:05:28,220 --> 00:05:30,000
Либо ты мне сейчас отдашь что-то
132
00:05:30,000 --> 00:05:31,960
по-хорошему, либо я не посмотрю,
133
00:05:32,040 --> 00:05:32,700
что ты баба.
134
00:05:33,320 --> 00:05:34,200
Накажешь меня?
135
00:06:27,810 --> 00:06:28,550
Что это?
136
00:06:37,240 --> 00:06:39,200
Это еще что за дерьмо?
137
00:06:41,320 --> 00:06:42,160
Это кровь?
138
00:06:49,090 --> 00:06:51,810
Свежая.
139
00:06:53,050 --> 00:06:53,770
Краска.
140
00:06:55,050 --> 00:06:56,910
Чего ведете-то?
141
00:06:59,360 --> 00:07:00,520
Твои шутки опять?
142
00:07:01,740 --> 00:07:04,040
Нет, ребят, это точно не я.
143
00:07:04,040 --> 00:07:05,220
Я, конечно, мог бы так
144
00:07:05,220 --> 00:07:06,380
прикольнуться, я чуть было сам
145
00:07:06,380 --> 00:07:08,900
себя не взбодозрил, но я просто
146
00:07:08,900 --> 00:07:11,260
очень плохо рисую и даже пишу с трудом.
147
00:07:12,560 --> 00:07:13,900
Началось.
148
00:07:14,380 --> 00:07:14,680
Чего?
149
00:07:16,420 --> 00:07:18,040
Я знал, что так будет.
150
00:07:19,040 --> 00:07:20,980
Это предупреждение от Жени.
151
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Паш, ну перестань, ну я сейчас
152
00:07:22,800 --> 00:07:23,620
закричу опять.
153
00:07:29,120 --> 00:07:29,860
Это Тенгри.
154
00:07:30,940 --> 00:07:31,460
Что?
155
00:07:31,580 --> 00:07:33,480
Чё ещё, мать твою, за Тенгри?
156
00:07:33,640 --> 00:07:37,880
Тенгри, бог неба, он защитит нас О!
157
00:07:39,220 --> 00:07:41,200
В смысле, ты нарисовала?
158
00:07:41,480 --> 00:07:43,640
Да, в этом месте очень много зла,
159
00:07:43,940 --> 00:07:46,300
он очистит его А может, он нам ещё
160
00:07:46,300 --> 00:07:48,260
и дверь откроет, а?
161
00:07:48,440 --> 00:07:49,660
Шалфик, сурон!
162
00:07:49,840 --> 00:07:50,360
Чё ты сказала?
163
00:07:50,560 --> 00:07:50,780
Валера!
164
00:07:50,880 --> 00:07:51,360
Отстань от меня!
165
00:07:51,380 --> 00:07:52,680
Слышь, ты задолбала уже!
166
00:07:52,820 --> 00:07:53,180
Поручик!
167
00:07:53,340 --> 00:07:56,360
Ты нормальный человек, Валера!
168
00:07:56,600 --> 00:07:58,520
Айжан, всё нормально?
169
00:07:58,920 --> 00:07:59,560
Ты в порядке?
170
00:08:00,260 --> 00:08:00,700
Порезалась.
171
00:08:00,840 --> 00:08:01,580
Да, пустяки.
172
00:08:01,960 --> 00:08:02,920
Пойдем, я обработаю.
173
00:08:03,180 --> 00:08:04,680
Правильно, давай, конечно.
174
00:08:04,820 --> 00:08:05,960
Иди, утешай ее.
175
00:08:06,720 --> 00:08:08,200
Может, она еще что-нибудь нарисует.
176
00:08:08,400 --> 00:08:09,380
Так, Валера, это уже вообще
177
00:08:09,380 --> 00:08:10,120
неадекват какой-то.
178
00:08:10,680 --> 00:08:11,440
Извиняться думаешь?
179
00:08:11,680 --> 00:08:12,700
Ох, ни хрена себе.
180
00:08:13,160 --> 00:08:14,420
Ты, может, меня заставишь.
181
00:08:14,960 --> 00:08:16,380
Ну, старик, можешь меня тоже врезать.
182
00:08:16,600 --> 00:08:17,520
Прав не станешь от этого.
183
00:08:20,540 --> 00:08:22,980
Вау!
184
00:08:25,680 --> 00:08:29,100
Я бы даже сказал, вау, вау!
185
00:08:35,340 --> 00:08:36,180
Ты прекрасно выглядишь.
186
00:08:37,220 --> 00:08:39,340
Меня задолбали твои приколы!
187
00:08:39,440 --> 00:08:41,100
Нахрена ты воду вырубил, придурок?
188
00:08:41,100 --> 00:08:42,700
Вы чё, не с ума поскатили, что ли,
189
00:08:42,720 --> 00:08:42,980
с утра?
190
00:08:42,980 --> 00:08:44,060
Ничего я не вырубал!
191
00:08:44,180 --> 00:08:44,780
Ничего я не рисовал!
192
00:08:44,940 --> 00:08:45,060
Да?
193
00:08:45,220 --> 00:08:45,860
А кто это вырубил?
194
00:08:45,880 --> 00:08:46,500
Откуда я знаю?
195
00:08:47,940 --> 00:08:50,540
Ребят, там воды тоже нет.
196
00:08:51,500 --> 00:08:52,480
Вообще?
197
00:08:53,120 --> 00:08:53,580
Ну да.
198
00:08:55,040 --> 00:08:56,440
Не понял.
199
00:08:57,260 --> 00:08:57,920
И чё теперь?
200
00:08:58,000 --> 00:08:59,400
Кто это всочинить будет?
201
00:08:59,460 --> 00:08:59,540
Я не знаю.
202
00:08:59,540 --> 00:09:00,840
Не собираюсь тут грязью порастать.
203
00:09:01,460 --> 00:09:04,340
Саша, а может быть ты в сантехнике разбираешься?
204
00:09:07,580 --> 00:09:09,240
Я пошла дымываться.
205
00:09:09,840 --> 00:09:10,760
Отличная идея.
206
00:09:12,540 --> 00:09:13,840
Чё это за хрень?
207
00:09:14,600 --> 00:09:16,040
Бог не обойжан нарисовала.
208
00:09:16,780 --> 00:09:17,460
Офигенно.
209
00:09:20,130 --> 00:09:21,410
А знаете, что я думаю?
210
00:09:21,870 --> 00:09:23,730
Это они нас наказывают за то, что
211
00:09:23,730 --> 00:09:25,390
мы вырубили их камеры.
212
00:09:26,270 --> 00:09:26,770
Чего?
213
00:09:27,110 --> 00:09:27,650
Вот именно.
214
00:09:28,630 --> 00:09:31,090
Всё хорошо, всё в порядке, правда.
215
00:09:31,090 --> 00:09:32,610
Рот закрой, иди за мной.
216
00:09:33,370 --> 00:09:34,110
Сейчас разберемся.
217
00:09:34,390 --> 00:09:35,050
Саш, правда?
218
00:09:35,530 --> 00:09:35,770
Угу.
219
00:09:36,930 --> 00:09:37,570
Все будет хорошо.
220
00:09:38,350 --> 00:09:38,830
Все сделаем.
221
00:09:42,430 --> 00:09:43,950
Откуда тут лужа?
222
00:09:45,310 --> 00:09:46,370
Тут потепело сильно.
223
00:09:47,150 --> 00:09:48,470
Я думаю, нас в холодильнике лишили.
224
00:09:48,830 --> 00:09:49,990
Но это же фигня, правда?
225
00:09:50,570 --> 00:09:51,710
У нас же тут все равно.
226
00:09:52,070 --> 00:09:52,950
Консервы да крупы.
227
00:09:53,670 --> 00:09:54,830
Его ты тоже законсервировать
228
00:09:54,830 --> 00:09:55,430
предлагаешь, да?
229
00:09:55,810 --> 00:09:58,010
Слушай, перестань над ним издеваться.
230
00:09:58,890 --> 00:10:00,950
Он и так нас всех прохлил перед смертью.
231
00:10:00,950 --> 00:10:02,050
А мы его даже похоронить
232
00:10:02,050 --> 00:10:03,210
по-человечески не смогли.
233
00:10:03,670 --> 00:10:05,530
Вот увидишь, вот он нам всем отомстит.
234
00:10:05,590 --> 00:10:06,070
Хватит!
235
00:10:07,110 --> 00:10:09,410
Разгневанный призрак, это очень круто.
236
00:10:09,490 --> 00:10:10,750
У нас сейчас есть проблема по реальней.
237
00:10:12,010 --> 00:10:13,710
Сначала вода, а теперь холодильник.
238
00:10:15,410 --> 00:10:16,570
Явное несовпадение.
239
00:10:17,730 --> 00:10:18,870
Так, сколько там бутылок осталось?
240
00:10:20,390 --> 00:10:22,610
Штук пятнадцать.
241
00:10:23,390 --> 00:10:24,350
И на кухне еще пять.
242
00:10:24,990 --> 00:10:26,990
Полторы бутылки на человека даже
243
00:10:26,990 --> 00:10:27,790
на сутки не хватит.
244
00:10:28,750 --> 00:10:30,010
Че делать будем?
245
00:10:32,190 --> 00:10:32,790
Экономить.
246
00:10:33,410 --> 00:10:35,470
Надеяться, что мы нужны живыми.
247
00:10:53,590 --> 00:10:56,910
Представьте, моя дочь спрашивает
248
00:10:56,910 --> 00:11:00,510
меня, почему она должна учиться
249
00:11:00,510 --> 00:11:02,470
дома с частными педагогами?
250
00:11:03,730 --> 00:11:06,550
Почему ей нельзя ходить в школу с
251
00:11:06,550 --> 00:11:07,410
простыми детьми?
252
00:11:08,030 --> 00:11:08,830
С простыми детьми?
253
00:11:10,030 --> 00:11:11,110
Заведите ей собаку.
254
00:11:12,430 --> 00:11:13,590
Вот именно, Андреас.
255
00:11:13,590 --> 00:11:17,770
Как объяснить ей, что даже я не
256
00:11:17,770 --> 00:11:20,430
могу купить ей достойное общество?
257
00:11:22,580 --> 00:11:24,260
На днях я смотрел статистику
258
00:11:24,260 --> 00:11:25,320
рождаемости за год.
259
00:11:26,280 --> 00:11:28,620
Они размножаются с такой скоростью.
260
00:11:29,920 --> 00:11:31,560
Среди кого будут жить наши внуки?
261
00:11:33,180 --> 00:11:35,440
Но пора уже Высшему Совету вмешаться.
262
00:11:35,980 --> 00:11:37,900
Это будет очень гуманный способ
263
00:11:37,900 --> 00:11:39,520
очистки общества.
264
00:11:40,180 --> 00:11:41,920
Но ведь главное орудие Совета
265
00:11:41,920 --> 00:11:43,320
сейчас под сомнением.
266
00:11:45,060 --> 00:11:47,100
Сыворотка совершенства убивает людей.
267
00:11:47,760 --> 00:11:49,600
Я всегда считал, что проект
268
00:11:49,600 --> 00:11:51,840
Клейта, это проект, требующий
269
00:11:51,840 --> 00:11:53,260
особой деликатности.
270
00:11:53,800 --> 00:11:56,820
И ошибка Совета доверить его Глотову.
271
00:11:58,300 --> 00:12:01,740
Надеюсь, глава Совета примет меры.
272
00:12:05,920 --> 00:12:06,960
А Митя где?
273
00:12:08,000 --> 00:12:09,500
Да Лиманов он вообще такой.
274
00:12:10,020 --> 00:12:11,000
Ему пофиг на все.
275
00:12:11,200 --> 00:12:12,340
Ладно, решим без него.
276
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
Ну, и что?
277
00:12:16,820 --> 00:12:17,280
Это все?
278
00:12:17,980 --> 00:12:18,300
Да.
279
00:12:19,380 --> 00:12:21,160
Я не знаю, почему воду отключили,
280
00:12:21,220 --> 00:12:22,160
когда она появится снова.
281
00:12:23,400 --> 00:12:25,740
Нужно экономить.
282
00:12:27,500 --> 00:12:29,100
И как мы это будем делить?
283
00:12:29,880 --> 00:12:30,500
Решим.
284
00:12:32,420 --> 00:12:33,980
Ничего делить не будем.
285
00:12:35,480 --> 00:12:36,800
Я забираю всю воду.
286
00:12:38,920 --> 00:12:39,380
Чего?
287
00:12:39,520 --> 00:12:40,200
Чего слышала?
288
00:12:41,620 --> 00:12:43,760
Воды и жрачки не бесконечное количество.
289
00:12:43,860 --> 00:12:46,680
Кто-нибудь об этом думал, а?
290
00:12:48,610 --> 00:12:51,410
Ты, жирный, думал об этом, когда
291
00:12:51,410 --> 00:12:53,190
последнюю банку тушенки сожрал?
292
00:12:53,350 --> 00:12:55,590
Вообще-то, там еще есть Во!
293
00:12:56,090 --> 00:12:59,250
Вот вы все так думаете Все!
294
00:13:00,010 --> 00:13:01,010
Конец халяве!
295
00:13:01,150 --> 00:13:02,830
Кто-то это должен контролировать
296
00:13:03,670 --> 00:13:04,930
Это ты, что ли?
297
00:13:05,230 --> 00:13:09,470
Да, я Всем усвоить новое правило С
298
00:13:09,470 --> 00:13:11,530
этого момента жрем два раза в день
299
00:13:11,530 --> 00:13:13,650
Наташка готовит под моим строгим
300
00:13:13,650 --> 00:13:15,650
контролем Усвоили?
301
00:13:16,010 --> 00:13:18,910
Про воду забудьте.
302
00:13:20,150 --> 00:13:22,530
Если совсем не втерпёшь, налью
303
00:13:22,530 --> 00:13:24,410
полглоточка и всё, никаких
304
00:13:24,410 --> 00:13:25,970
помыться, побриться.
305
00:13:25,990 --> 00:13:26,610
Налей, пожалуйста.
306
00:13:26,670 --> 00:13:28,710
Без этого допьёшь.
307
00:13:30,210 --> 00:13:36,480
И ещё, к холодильнику не подходите.
308
00:13:37,580 --> 00:13:38,920
Головы проломлю.
309
00:13:39,520 --> 00:13:40,720
Да скоро туда вообще никто
310
00:13:40,720 --> 00:13:41,540
заходить не захочет.
311
00:13:49,760 --> 00:13:52,200
Ну-ка, чё ты там вякая и жирный?
312
00:13:52,920 --> 00:13:54,660
Они отрубили нам холодильную
313
00:13:54,660 --> 00:13:55,400
камеру, ясно?
314
00:13:56,120 --> 00:13:58,460
Скоро тут будет хуже, чем в морге.
315
00:13:59,980 --> 00:14:01,440
Саша, он серьёзно?
316
00:14:02,460 --> 00:14:05,080
Подождите, там же тело Жени.
317
00:14:05,560 --> 00:14:06,920
Что с ним будет?
318
00:14:07,160 --> 00:14:09,460
Эти сверху мсят нам за то, что мы
319
00:14:09,460 --> 00:14:10,940
вырубили их камеры.
320
00:14:13,410 --> 00:14:15,650
Чья ж это была гениальная идея?
321
00:14:17,710 --> 00:14:19,530
Чё ты вылупился, гопота?
322
00:14:20,250 --> 00:14:21,970
Мы тут будем гнить вместе с
323
00:14:21,970 --> 00:14:22,410
трупом, да?
324
00:14:22,650 --> 00:14:24,450
Давайте, врубай их обратно.
325
00:14:24,470 --> 00:14:26,010
Они все разбиты, дура.
326
00:14:30,460 --> 00:14:32,400
Я думаю, я смогу одну починить.
327
00:15:35,840 --> 00:15:41,220
Доктор.
328
00:15:46,740 --> 00:15:48,500
Говорят, тебе все пофиг.
329
00:15:52,100 --> 00:15:54,140
А я, знаешь, подумала, вдруг интересно.
330
00:15:55,240 --> 00:15:57,440
А нам воду отключили.
331
00:15:58,380 --> 00:15:59,800
И холодильник.
332
00:16:02,730 --> 00:16:04,750
Пить его и воды хватит на сутки,
333
00:16:06,780 --> 00:16:08,760
если экономить чуть больше.
334
00:16:09,280 --> 00:16:11,320
Может, они еще и цвет вырубят?
335
00:16:12,020 --> 00:16:13,400
Мне кажется, так будет романтичнее.
336
00:16:15,220 --> 00:16:16,880
Тебе вообще не страшно?
337
00:16:20,470 --> 00:16:24,950
Мне страшно, если мы не выберемся отсюда.
338
00:16:29,590 --> 00:16:33,630
Смотри, смотри, какие фантики.
339
00:16:35,550 --> 00:16:37,110
Откуда?
340
00:16:40,100 --> 00:16:41,340
В ту ночь, когда мы с тобой
341
00:16:41,340 --> 00:16:43,900
познакомились, у меня такая поруха была.
342
00:16:46,220 --> 00:16:47,720
Я думал, что так не бывает.
343
00:16:48,940 --> 00:16:52,240
Чтобы с бизнесом везло и с девчонкой.
344
00:16:54,520 --> 00:16:55,900
Вот и приехали.
345
00:16:57,180 --> 00:16:58,960
Здесь вот только какой-то не айс.
346
00:17:14,700 --> 00:17:16,280
Чем ты там торговал?
347
00:17:17,160 --> 00:17:17,860
Лимонадиком?
348
00:17:18,240 --> 00:17:20,300
Или это такой белый порошок был?
349
00:17:20,300 --> 00:17:22,000
Может, ты не врач, а из полиции?
350
00:17:22,620 --> 00:17:24,760
Может, ты в клубе наживца ловила?
351
00:17:25,980 --> 00:17:27,900
Как я сразу не догадалась.
352
00:17:29,800 --> 00:17:31,760
Ой, давай, лечи меня.
353
00:17:31,860 --> 00:17:32,420
Давно подсел?
354
00:17:33,760 --> 00:17:36,520
Девочка моя, я не торчок.
355
00:17:38,140 --> 00:17:40,580
У меня реально все под контролем.
356
00:17:41,400 --> 00:17:42,080
Ну да, ну да.
357
00:17:43,140 --> 00:17:44,460
Так все и говорят.
358
00:17:47,670 --> 00:17:49,210
А я, знаешь, почти поверила.
359
00:17:49,330 --> 00:17:50,670
Думала, действительно неплохой парень.
360
00:17:50,830 --> 00:17:52,070
А может быть, не для кого была?
361
00:17:53,190 --> 00:17:54,450
Быть хорошим парнем.
362
00:18:03,400 --> 00:18:05,040
Ты же понимаешь, что нам отсюда не выбраться.
363
00:18:06,100 --> 00:18:07,740
Может, плюнем на все эти
364
00:18:07,740 --> 00:18:08,740
условности, а?
365
00:18:17,480 --> 00:18:18,920
Ты же хочешь этого.
366
00:18:23,060 --> 00:18:26,690
Я хочу выбраться отсюда.
367
00:18:28,970 --> 00:18:31,030
Будешь ходить, свет выключи.
368
00:18:45,930 --> 00:18:46,590
Ну что, что, что?
369
00:18:46,970 --> 00:18:47,530
Она работает?
370
00:18:49,810 --> 00:18:50,330
Должна.
371
00:18:50,370 --> 00:18:50,850
Эй!
372
00:18:52,090 --> 00:18:52,610
Чуваки!
373
00:18:53,570 --> 00:18:55,910
Мы врубили одну камеру, так что вы
374
00:18:55,910 --> 00:18:57,370
можете смотреть наше шоу дальше.
375
00:18:59,270 --> 00:19:02,030
Ребят, включите воду и холодильник
376
00:19:02,030 --> 00:19:03,530
верните, а то у нас с утра пешник,
377
00:19:03,570 --> 00:19:04,490
это совсем не прикольно.
378
00:19:05,230 --> 00:19:06,390
Мы поняли, вы главные.
379
00:19:06,850 --> 00:19:08,150
Мы поняли ваше предупреждение,
380
00:19:08,250 --> 00:19:09,330
камеры мы больше не трогаем.
381
00:19:09,910 --> 00:19:11,190
Давайте сотрудничать, мы не так
382
00:19:11,190 --> 00:19:11,770
много просим.
383
00:20:18,890 --> 00:20:19,530
Сработало!
384
00:20:19,810 --> 00:20:21,130
Сработало!
385
00:20:21,590 --> 00:20:23,270
Мужики, сработало!
386
00:20:27,470 --> 00:20:29,250
Чего вы радуетесь, уроды?
387
00:20:29,270 --> 00:20:31,050
Мы тут без воды все равно подохнем!
388
00:20:32,330 --> 00:20:33,810
Вальсон, ты еще молодец.
389
00:20:35,900 --> 00:20:38,360
Так, че за хрень?
390
00:20:38,780 --> 00:20:40,020
Я че про воду сказал?
391
00:20:40,540 --> 00:20:41,220
Не трогай ее.
392
00:20:42,840 --> 00:20:45,000
Тоже попить захотелось, да?
393
00:20:45,260 --> 00:20:45,800
Нет.
394
00:20:47,180 --> 00:20:48,320
Тихо, тихо.
395
00:20:48,680 --> 00:20:50,760
Все тихо, видишь, все закончилось.
396
00:20:51,780 --> 00:20:52,680
Марина, не плачь.
397
00:20:54,060 --> 00:20:56,180
Не плачь, не плачь.
398
00:20:57,420 --> 00:20:59,060
Самина!
399
00:21:44,980 --> 00:21:45,740
Сорри.
400
00:21:48,380 --> 00:21:49,020
Какого хрена?
401
00:21:49,100 --> 00:21:49,720
Чего кабины к маме?
402
00:21:49,720 --> 00:21:51,180
Прости, мне нужно...
403
00:21:51,180 --> 00:21:52,360
Мне тоже нужно.
404
00:21:52,560 --> 00:21:54,720
Ничего, постоишь, развернешься.
405
00:21:55,480 --> 00:21:57,080
Надь, все в порядке, нет?
406
00:21:57,800 --> 00:22:00,320
В порядке.
407
00:22:33,340 --> 00:22:35,280
Могу я узнать ваше мнение о
408
00:22:35,280 --> 00:22:36,280
ситуации с Клейта?
409
00:22:36,900 --> 00:22:39,160
Вершина допустила утечку вируса.
410
00:22:39,560 --> 00:22:41,940
И я всегда знал, что Лотову нельзя доверять.
411
00:22:43,660 --> 00:22:45,820
Лотов потратил много сил.
412
00:22:46,660 --> 00:22:48,580
Он всегда был предан идеям.
413
00:22:49,360 --> 00:22:51,440
И это мне в нем нравилось.
414
00:22:52,080 --> 00:22:56,380
Но его дерзость...
415
00:22:57,690 --> 00:22:59,270
Он слишком часто общался с
416
00:22:59,270 --> 00:23:00,010
простыми людьми.
417
00:23:02,950 --> 00:23:03,690
Он чеславен.
418
00:23:04,330 --> 00:23:04,910
Оставьте.
419
00:23:05,650 --> 00:23:09,110
С Глотовым или без него, мы не
420
00:23:09,110 --> 00:23:09,990
отступим от цели.
421
00:23:17,850 --> 00:23:19,050
Рука не болит?
422
00:23:22,470 --> 00:23:25,070
На, бутылку холодную приложи, а то
423
00:23:25,070 --> 00:23:25,670
синяк будет.
424
00:23:27,850 --> 00:23:31,090
Да, и это, если хочешь, пей.
425
00:23:32,270 --> 00:23:34,330
Это, типа, моя порция, не экономь.
426
00:23:39,330 --> 00:23:41,650
Слышь, я сейчас с тобой
427
00:23:41,650 --> 00:23:43,050
по-человечески, вообще-то.
428
00:23:44,330 --> 00:23:45,370
Чё не так?
429
00:23:47,210 --> 00:23:49,390
На, сам пей свою воду.
430
00:23:49,470 --> 00:23:53,190
О, давай, строй из себя жертвой,
431
00:23:53,330 --> 00:23:55,710
заяву на меня напиши, когда выйдем отсюда.
432
00:23:57,470 --> 00:23:59,070
Чё ты уставилась?
433
00:23:59,690 --> 00:24:00,810
Радугу увидела?
434
00:24:06,070 --> 00:24:07,130
Водички с пивом.
435
00:24:07,130 --> 00:24:07,890
С твоей поделился.
436
00:24:08,350 --> 00:24:09,210
Молодец какой.
437
00:24:11,010 --> 00:24:12,930
Правильно дело, что отшила.
438
00:24:13,470 --> 00:24:14,150
Правильно, правильно.
439
00:24:15,690 --> 00:24:17,850
С таким свяжешься, будет тебе рай
440
00:24:17,850 --> 00:24:18,450
в шалаше.
441
00:24:20,190 --> 00:24:23,030
Мужчин надо выбирать с курсом на будущее.
442
00:24:24,110 --> 00:24:27,270
Ну, или проще взять готового из
443
00:24:27,270 --> 00:24:28,730
клуба, кому за пятьдесят.
444
00:24:29,970 --> 00:24:32,490
С ними никаких сюрпризов.
445
00:24:34,070 --> 00:24:36,790
Сразу знаешь, сколько он лимона в
446
00:24:36,790 --> 00:24:37,610
год зарабатывает.
447
00:24:38,930 --> 00:24:41,650
И на какой тачке ездит его жена.
448
00:24:43,110 --> 00:24:44,570
Поэтому лучше сразу решить.
449
00:24:44,570 --> 00:24:47,770
Хочешь быть с таким, как он, или с
450
00:24:47,770 --> 00:24:48,730
красивым маникюром.
451
00:24:51,610 --> 00:24:53,090
Ира!
452
00:25:24,630 --> 00:25:26,170
Простите, вам помочь?
453
00:25:27,950 --> 00:25:29,550
Я думал, это моя тачка.
454
00:25:30,870 --> 00:25:33,250
Что это?
455
00:25:33,770 --> 00:25:34,230
Не знаю.
456
00:25:55,890 --> 00:25:58,630
Сюда быстрей!
457
00:26:06,870 --> 00:26:08,750
Умирать здесь это какая-то ошибка.
458
00:26:09,510 --> 00:26:10,050
Я не хочу.
459
00:26:11,690 --> 00:26:13,350
А чем тебе не нравится наш бункер?
460
00:26:14,250 --> 00:26:15,370
Коллективный спец.
461
00:26:16,830 --> 00:26:18,630
Бесплатно и комфортно.
462
00:26:19,390 --> 00:26:19,990
Полный VIP.
463
00:26:20,410 --> 00:26:22,390
И мы скоро здесь все сдохнем.
464
00:26:23,930 --> 00:26:24,470
Пошел ты.
465
00:26:26,070 --> 00:26:27,810
Ну...
466
00:26:27,810 --> 00:26:29,130
Чего теперь?
467
00:26:34,830 --> 00:26:37,730
Че, братва, приуныли?
468
00:26:39,530 --> 00:26:40,530
Я тут нарыл кое-чё.
469
00:26:43,700 --> 00:26:46,480
Древняя пилила.
470
00:26:48,990 --> 00:26:51,570
Первобытная точила.
471
00:26:54,040 --> 00:26:55,220
Какие-то химикаты.
472
00:26:55,940 --> 00:26:57,280
А что ты собираешься из этого
473
00:26:57,280 --> 00:26:59,680
ваять, о пещерно-бункерный человек?
474
00:27:00,220 --> 00:27:00,660
Бомбу!
475
00:27:06,900 --> 00:27:11,340
Этот крик, вы не знаете, что это?
476
00:27:11,840 --> 00:27:13,280
Нет, не знаю.
477
00:27:13,420 --> 00:27:16,720
Я думаю, это какие-то высокие частоты.
478
00:27:18,720 --> 00:27:21,600
У трупов, которые я видел, кровь
479
00:27:21,600 --> 00:27:22,360
из ушей.
480
00:27:22,640 --> 00:27:23,860
Наверное, это как-то связано.
481
00:27:23,860 --> 00:27:24,920
Наверное.
482
00:27:25,200 --> 00:27:25,760
Не знаю.
483
00:27:30,030 --> 00:27:31,870
Вообще-то, эпидемия, конечно,
484
00:27:31,930 --> 00:27:32,590
какой-то кошмар.
485
00:27:32,830 --> 00:27:33,070
Да.
486
00:27:33,790 --> 00:27:36,010
Я думал, что я последний живой в городе.
487
00:27:36,770 --> 00:27:37,870
Да.
488
00:27:38,310 --> 00:27:38,950
Вы ищете дочь?
489
00:27:39,410 --> 00:27:39,710
Да.
490
00:27:40,470 --> 00:27:41,070
А я сестру.
491
00:27:43,380 --> 00:27:44,900
Я был в лагере спасателей, когда
492
00:27:44,900 --> 00:27:45,680
началась эпидемия.
493
00:27:46,880 --> 00:27:48,040
Как только узнал о ней, сразу
494
00:27:48,040 --> 00:27:48,740
вернулся в город.
495
00:27:50,760 --> 00:27:52,360
Но никак не могу найти свою сестру.
496
00:27:53,340 --> 00:27:56,620
Послушайте, вы спасатель?
497
00:27:57,420 --> 00:27:58,120
Хочу стать.
498
00:28:01,570 --> 00:28:05,170
Так, вы можете мне помочь?
499
00:28:05,830 --> 00:28:06,670
Каким образом?
500
00:28:07,250 --> 00:28:10,370
Дело в том, что мою дочь держат в заложниках.
501
00:28:10,630 --> 00:28:11,250
В заложниках?
502
00:28:12,610 --> 00:28:12,930
Да.
503
00:28:13,710 --> 00:28:17,270
Ну, это долго объяснять.
504
00:28:17,670 --> 00:28:21,210
Люди, на которых я работал,
505
00:28:21,810 --> 00:28:22,630
захватили её.
506
00:28:23,550 --> 00:28:25,150
Я сорвал эксперименты.
507
00:28:26,410 --> 00:28:28,310
Вирус вырвался в город.
508
00:28:28,950 --> 00:28:30,290
И теперь я...
509
00:28:30,290 --> 00:28:33,750
Вы работаете на людей, которые
510
00:28:33,750 --> 00:28:34,650
создали вирус?
511
00:28:34,870 --> 00:28:35,110
Да.
512
00:28:35,250 --> 00:28:35,450
Нет.
513
00:28:35,630 --> 00:28:36,370
То есть...
514
00:28:36,370 --> 00:28:36,530
Сейчас.
515
00:28:37,090 --> 00:28:38,230
Сейчас я всё объясню.
516
00:28:38,490 --> 00:28:41,570
Дело в том, что этот вирус создал я.
517
00:28:41,710 --> 00:28:42,090
Угу.
518
00:28:42,850 --> 00:28:45,530
И он случайно проник в город.
519
00:28:45,530 --> 00:28:48,070
Ну, я понимаю, я готов за это
520
00:28:48,070 --> 00:28:50,330
отвечать, но моя дочь, она здесь
521
00:28:50,330 --> 00:28:52,550
ни при чем, я хочу ее спасти, понимаете?
522
00:28:52,690 --> 00:28:58,140
А кто те люди, на которых вы работаете?
523
00:29:48,930 --> 00:29:50,910
Я так понимаю, господа, у вас
524
00:29:50,910 --> 00:29:51,670
вопросы ко мне?
525
00:29:55,910 --> 00:29:57,990
Мы хотим знать, что произошло в
526
00:29:57,990 --> 00:30:01,130
Москве, как была допущена утечка
527
00:30:01,130 --> 00:30:04,610
вируса и почему сыворотка
528
00:30:04,610 --> 00:30:06,770
совершенства убивает людей.
529
00:30:08,170 --> 00:30:09,850
Можете нам объяснить?
530
00:30:10,610 --> 00:30:10,930
Нет.
531
00:30:12,290 --> 00:30:14,670
То есть вы признаете, что
532
00:30:14,670 --> 00:30:17,530
провалили работу, на которую было
533
00:30:17,530 --> 00:30:21,370
потрачено столько лет, ресурсов и усилий?
534
00:30:23,280 --> 00:30:24,220
Нет.
535
00:30:25,580 --> 00:30:26,340
Объяснитесь.
536
00:30:29,690 --> 00:30:30,870
То, что произошло, господа,
537
00:30:30,970 --> 00:30:31,830
изменить уже нельзя.
538
00:30:32,850 --> 00:30:34,690
Вирус действительно вырвался
539
00:30:34,690 --> 00:30:35,410
из-под контроля.
540
00:30:36,550 --> 00:30:37,550
Но что такое контроль?
541
00:30:42,450 --> 00:30:44,230
Сражение такого огромного города
542
00:30:44,230 --> 00:30:45,370
это перст судьбы.
543
00:30:46,630 --> 00:30:48,770
Сколько лет мы с вами занимались
544
00:30:48,770 --> 00:30:50,570
только тем, что просто болтали о
545
00:30:50,570 --> 00:30:52,290
необходимости очистить общество и
546
00:30:52,290 --> 00:30:54,070
создать новый мир.
547
00:30:55,030 --> 00:30:56,790
А между тем, то, что происходит
548
00:30:56,790 --> 00:31:00,050
сейчас в Москве, это и есть начало
549
00:31:00,050 --> 00:31:01,610
нашего нового общества.
550
00:31:03,050 --> 00:31:04,750
Разве это не возрождение?
551
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
Необходимо действовать.
552
00:31:10,440 --> 00:31:12,120
И действовать решительно.
553
00:31:13,300 --> 00:31:14,580
Люди не смогут нам помешать.
554
00:31:16,260 --> 00:31:17,460
Вершина наследила.
555
00:31:19,340 --> 00:31:20,680
Профессор Радомский сбежал.
556
00:31:20,840 --> 00:31:23,300
И если он жив, он может рассказать
557
00:31:23,300 --> 00:31:25,780
о проекте Клейта все, что знает.
558
00:31:26,080 --> 00:31:27,840
И тогда люди восстанут против
559
00:31:27,840 --> 00:31:28,780
высшего совета.
560
00:31:28,860 --> 00:31:30,060
Профессор Радомский мертв.
561
00:31:36,560 --> 00:31:37,720
Надо начать действовать.
562
00:31:38,600 --> 00:31:40,180
Я со своей стороны готов взять на
563
00:31:40,180 --> 00:31:41,820
себя всю полноту ответственности.
564
00:31:55,070 --> 00:31:58,730
Если господа не доверяют мне, я
565
00:31:58,730 --> 00:32:01,390
готов сложить в себя полномочия и
566
00:32:01,390 --> 00:32:03,550
принять любое решение советом.
567
00:32:23,800 --> 00:32:25,140
Откуда ты умеешь делать бомбу?
568
00:32:25,320 --> 00:32:25,880
Это что, допрос?
569
00:32:27,700 --> 00:32:29,800
Мы в школе с пацанами такой штукой
570
00:32:29,800 --> 00:32:32,420
в двери трансформаторной будки развигачили.
571
00:32:33,080 --> 00:32:34,760
Менты потом такой шорох на районе вели.
572
00:32:35,600 --> 00:32:37,680
Отче меня даже сдать хотел, придурок.
573
00:32:37,960 --> 00:32:39,140
Чего ж ты тупил-то все это время?
574
00:32:39,280 --> 00:32:40,660
Давай, давай, делай свою бомбу!
575
00:32:40,660 --> 00:32:42,240
Чего нет?
576
00:32:42,400 --> 00:32:43,140
Какая бомба?
577
00:32:43,400 --> 00:32:44,940
Нет, мы не будем делать бомбу.
578
00:32:45,240 --> 00:32:46,380
Это опасно.
579
00:32:46,380 --> 00:32:47,300
Закрой свой рот.
580
00:32:47,400 --> 00:32:47,820
Давай, делай.
581
00:32:47,860 --> 00:32:49,100
Да не будет никакой бомбы.
582
00:32:49,640 --> 00:32:50,420
Это опасно.
583
00:32:51,480 --> 00:32:53,360
А если мы взлетим вместе на воздух?
584
00:32:53,480 --> 00:32:54,020
С дверью?
585
00:32:54,940 --> 00:32:55,880
Надя.
586
00:32:56,460 --> 00:32:57,540
Слушай, девочка.
587
00:32:58,300 --> 00:32:59,940
С тобой все будет хорошо.
588
00:33:00,920 --> 00:33:01,840
Я тебе обещаю.
589
00:33:02,260 --> 00:33:02,700
Надь.
590
00:33:03,940 --> 00:33:04,880
Надь.
591
00:33:05,560 --> 00:33:07,800
Вы что, с ума, что ли, все посходили?
592
00:33:08,360 --> 00:33:09,460
Вы что, Олег?
593
00:33:09,520 --> 00:33:11,260
Никакой борьбы не будет.
594
00:33:11,740 --> 00:33:13,420
Вы не можете решать все за всех.
595
00:33:13,780 --> 00:33:15,420
Так, на дверь мы правда вырвать не сможем.
596
00:33:16,480 --> 00:33:18,000
Но можно попробовать взорвать петли.
597
00:33:18,880 --> 00:33:20,380
Саш!
598
00:33:20,760 --> 00:33:22,680
Ира, пожалуйста, поверь, нам нужно рискнуть.
599
00:33:25,600 --> 00:33:26,740
Олег, говори, что нужно делать.
600
00:33:28,040 --> 00:33:29,120
Иди сюда, сейчас все расскажу.
601
00:33:29,980 --> 00:33:32,240
Вот это с этим смешаешь, дальше покажу.
602
00:33:33,180 --> 00:33:34,140
Бери остальное, пойдем.
603
00:33:48,600 --> 00:33:49,380
Страшные люди.
604
00:33:50,280 --> 00:33:52,500
У них огромная власть, у них
605
00:33:52,500 --> 00:33:54,280
власть во всем мире, поймите.
606
00:33:54,780 --> 00:33:57,280
Но я думаю, что есть организации,
607
00:33:57,500 --> 00:33:59,320
которые способны на это повлиять.
608
00:33:59,960 --> 00:34:01,460
Если это не произойдет, может
609
00:34:01,460 --> 00:34:03,280
случиться огромная мировая
610
00:34:03,280 --> 00:34:04,820
катастрофа, вы поймите!
611
00:34:05,420 --> 00:34:06,240
Ну, поверьте мне.
612
00:34:07,100 --> 00:34:08,560
Ну...
613
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Ну, я вижу, вы не верите, да?
614
00:34:12,100 --> 00:34:13,120
Ну, поверьте мне.
615
00:34:13,940 --> 00:34:16,980
Послушайте, я...
616
00:34:16,980 --> 00:34:17,940
Мне пора.
617
00:34:18,800 --> 00:34:20,520
Мне надо уходить.
618
00:34:22,020 --> 00:34:23,160
Мне надо искать свою сестру.
619
00:34:23,240 --> 00:34:23,620
Простите.
620
00:34:24,820 --> 00:34:26,720
Ну, я прошу вас, свяжите меня с
621
00:34:26,720 --> 00:34:27,400
вашими людьми.
622
00:34:27,600 --> 00:34:29,260
Может, они смогут как-то...
623
00:34:29,260 --> 00:34:29,780
Простите.
624
00:34:31,980 --> 00:34:33,960
Я не смогу вам помочь.
625
00:34:46,950 --> 00:34:50,330
Давай.
626
00:34:54,550 --> 00:34:56,070
Ребят, вы так круто всё
627
00:34:56,070 --> 00:34:57,290
смешиваете, а они ничего не долбанят?
628
00:34:57,650 --> 00:34:59,930
Мы осторожны.
629
00:35:14,310 --> 00:35:16,550
Слышь, воду на место поставил?
630
00:35:16,950 --> 00:35:17,930
Не отвлекайся.
631
00:35:18,490 --> 00:35:20,130
Вот это твоя последняя бутылка
632
00:35:20,130 --> 00:35:20,730
воды, понял?
633
00:35:20,730 --> 00:35:22,530
Валер, тогда через пару часов мы
634
00:35:22,530 --> 00:35:23,150
уже выйдем отсюда.
635
00:35:24,370 --> 00:35:25,250
Отойдите.
636
00:35:53,320 --> 00:35:54,560
Я ослеп!
637
00:35:55,000 --> 00:35:56,380
Я ничего не вижу!
638
00:35:56,740 --> 00:35:58,620
Вот дверь взорвём, тогда точно ослепнешь.
639
00:35:58,960 --> 00:36:00,220
Давай ещё одну.
640
00:36:00,540 --> 00:36:00,880
Давай.
641
00:36:06,020 --> 00:36:08,140
Слушай, радио заработало.
642
00:36:16,700 --> 00:36:19,780
Мои координаты, улица Правда, 143.
643
00:36:19,960 --> 00:36:21,060
Ребят, радио!
644
00:36:29,840 --> 00:36:30,920
Это типа аудиокнига?
645
00:36:31,240 --> 00:36:32,100
Нет, это было похоже на
646
00:36:32,100 --> 00:36:32,780
террористское обещание.
647
00:36:35,660 --> 00:36:37,260
А кто за это ответит?
648
00:36:38,060 --> 00:36:40,280
Они говорят, что это был биотерракт.
649
00:36:40,880 --> 00:36:42,040
Но вряд ли у террористов есть
650
00:36:42,040 --> 00:36:42,840
такое оружие.
651
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
Ещё они говорят, что идёт
652
00:36:44,540 --> 00:36:47,380
безответство, и будет второй этап эвакуации.
653
00:36:47,500 --> 00:36:48,960
Да это всё чушь.
654
00:36:49,960 --> 00:36:51,040
Это город вымер.
655
00:36:53,120 --> 00:36:54,520
Это о чем вообще?
656
00:36:54,820 --> 00:36:56,540
Никто не знает, что это за вирус такой.
657
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
Погибших уже тысячи.
658
00:36:58,200 --> 00:37:01,040
Моя жена, дети погибли.
659
00:37:02,740 --> 00:37:04,900
Нас здесь оставили умирать.
660
00:37:05,420 --> 00:37:07,180
Москва оцеплена военными.
661
00:37:07,240 --> 00:37:08,260
Он сказал Москва?
662
00:37:08,840 --> 00:37:10,480
Да, это какой-то псих.
663
00:37:11,120 --> 00:37:14,400
Который за два дня убил полгорода.
664
00:37:15,200 --> 00:37:17,700
И пока я жив, я буду рассказывать,
665
00:37:17,800 --> 00:37:18,940
что здесь на самом деле.
666
00:37:22,680 --> 00:37:25,420
Что-то я не поняла, что это было.
667
00:37:25,920 --> 00:37:27,580
Вирус, пустая Москва.
668
00:37:27,740 --> 00:37:28,940
Не может такого быть.
669
00:37:29,220 --> 00:37:29,800
Да нет.
670
00:37:30,860 --> 00:37:32,300
Какой-то придурок добрался до
671
00:37:32,300 --> 00:37:33,340
радио и всё.
672
00:37:36,180 --> 00:37:37,560
Если это прикол, то он как-то
673
00:37:37,560 --> 00:37:38,980
слишком убедительно кашлял.
674
00:37:39,060 --> 00:37:40,980
А если там правда что-то такое творится?
675
00:37:41,640 --> 00:37:43,180
Да нет, не может быть такого, нет.
676
00:37:49,120 --> 00:37:51,860
Подозреваемый на ситерине инфекции.
677
00:37:52,820 --> 00:37:54,300
Не пытайтесь покинуть зону
678
00:37:54,300 --> 00:37:55,260
оцепления самостоятельно.
679
00:38:04,820 --> 00:38:07,640
Второй этап эвакуации начнется в
680
00:38:07,640 --> 00:38:09,920
ближайшие двадцать четыре часа.
681
00:38:10,760 --> 00:38:12,340
На этой волне было какое-то
682
00:38:12,340 --> 00:38:13,440
попсовое радио.
683
00:38:14,480 --> 00:38:15,440
Это явно не шутки.
684
00:38:16,200 --> 00:38:18,220
Он сказал, тысячи погибших.
685
00:38:18,340 --> 00:38:19,180
Это же невозможно.
686
00:38:20,200 --> 00:38:21,740
То есть, нам круто повезло, что мы
687
00:38:21,740 --> 00:38:22,360
здесь застряли?
688
00:38:23,900 --> 00:38:25,240
Так, ну, допустим, что мы здесь застряли.
689
00:38:25,240 --> 00:38:26,420
Он сказал, что все, что он сказал,
690
00:38:26,520 --> 00:38:26,900
это правда.
691
00:38:27,000 --> 00:38:28,640
Он сказал, в городе военные, все
692
00:38:28,640 --> 00:38:29,320
под контролем.
693
00:38:30,600 --> 00:38:32,420
Он сказал, что город в отцеплении.
694
00:38:32,960 --> 00:38:34,820
Вообще, не факт, что мы в Москве.
695
00:38:35,700 --> 00:38:37,880
Может, из-за всего этого кошмара
696
00:38:37,880 --> 00:38:38,800
нас здесь бросили?
697
00:38:39,300 --> 00:38:40,780
Ну, если там, правда, все так
698
00:38:40,780 --> 00:38:42,020
серьезно, им сейчас точно не до нас.
699
00:38:42,460 --> 00:38:44,040
А мне что-то все больше и больше
700
00:38:44,040 --> 00:38:45,380
начинает нравиться наш бункер.
701
00:38:46,240 --> 00:38:48,260
Если бы не эта фигня с водой, я бы
702
00:38:48,260 --> 00:38:49,280
здесь еще потусил.
703
00:38:49,520 --> 00:38:50,960
Да, здесь неплохо, только душно.
704
00:38:51,760 --> 00:38:53,140
По-моему, стало трудно дышать все
705
00:38:53,140 --> 00:38:53,660
время, мне кажется.
706
00:38:55,360 --> 00:38:56,280
Это нервы.
707
00:38:56,360 --> 00:38:57,400
Мы все нервничаем, потребляем
708
00:38:57,400 --> 00:38:58,900
больше кислорода.
709
00:38:59,020 --> 00:39:00,800
Все будет хорошо, и мы все отсюда выберемся.
710
00:39:01,140 --> 00:39:01,680
Куда?
711
00:39:01,940 --> 00:39:02,580
К прокаженным?
712
00:39:03,200 --> 00:39:04,240
Вы все время верите тому, что
713
00:39:04,240 --> 00:39:04,960
новостях говорят?
714
00:39:05,400 --> 00:39:06,860
И мы тут должны дальше и за радио сидеть?
715
00:39:07,280 --> 00:39:07,760
Вот именно.
716
00:39:09,620 --> 00:39:10,620
Выберемся, разберемся.
717
00:39:11,000 --> 00:39:12,280
Пошли, надо закончить заряды.
718
00:39:12,740 --> 00:39:13,060
Пойдем.
719
00:39:14,880 --> 00:39:16,580
Закрой глаза и дыши спокойно.
720
00:39:17,220 --> 00:39:19,240
Все будет хорошо, правда, я обещаю.
721
00:39:50,200 --> 00:39:51,600
Уже пол шестого.
722
00:40:04,390 --> 00:40:06,290
Сергей Михайлович, я, конечно,
723
00:40:06,430 --> 00:40:07,690
восхищен вашей выдержкой,
724
00:40:10,660 --> 00:40:15,160
но что будет с нами, если Совет не
725
00:40:15,160 --> 00:40:17,180
примет ваши условия?
726
00:40:17,640 --> 00:40:19,320
Совет применен.
727
00:40:20,960 --> 00:40:22,080
Должен принять.
728
00:40:24,620 --> 00:40:25,800
Да-да, войдите.
729
00:40:28,420 --> 00:40:29,820
Письмо для господина Глотова.
730
00:40:45,870 --> 00:40:46,790
Вскрывай.
731
00:40:59,760 --> 00:41:00,420
Тут ничего.
732
00:41:02,520 --> 00:41:05,640
Только вот...
733
00:41:30,200 --> 00:41:31,840
Заказывайте самолет.
734
00:41:32,600 --> 00:41:34,540
Мы возвращаемся.
735
00:41:39,440 --> 00:41:40,080
Ира.
736
00:41:40,080 --> 00:41:44,080
Что происходит?
737
00:41:46,240 --> 00:41:47,980
Ира, мне нужно принять решение.
738
00:41:48,760 --> 00:41:49,740
За всех.
739
00:41:50,720 --> 00:41:52,240
Я думал, что справлюсь один.
740
00:41:54,400 --> 00:41:55,900
Ты храбрее у меня и остальных.
741
00:41:56,000 --> 00:41:56,400
Помоги мне.
742
00:41:57,840 --> 00:41:58,700
Ну, говори.
743
00:42:00,000 --> 00:42:02,100
Я знаю, почему сработала сигнализация.
744
00:42:03,160 --> 00:42:05,200
Это система жизнеобеспечения бункера.
745
00:42:05,360 --> 00:42:06,260
Когда одна из них выходит из
746
00:42:06,260 --> 00:42:07,420
строя, то срабатывает сигнал.
747
00:42:10,430 --> 00:42:10,890
Попробуй.
748
00:42:12,670 --> 00:42:13,330
Чувствуешь?
749
00:42:14,250 --> 00:42:14,970
Тяги нет.
750
00:42:15,310 --> 00:42:17,130
Раньше было, даже слышно было.
751
00:42:17,210 --> 00:42:17,630
Теперь нет.
752
00:42:18,610 --> 00:42:19,830
Я думаю, что вместе с водой и
753
00:42:19,830 --> 00:42:21,310
холодильником нам отключили вентиляцию.
754
00:42:21,930 --> 00:42:24,050
Теперь сюда даже воздух не поступает.
755
00:42:24,890 --> 00:42:26,550
Ты поэтому поддержал идею с бомбой?
756
00:42:33,240 --> 00:42:34,180
Тут все сложно.
757
00:42:35,140 --> 00:42:36,360
Взрыв сожжет весь кислород.
758
00:42:36,420 --> 00:42:39,120
Если нам не удастся сорвать петли, то...
759
00:42:50,440 --> 00:42:54,620
Я просто подумал, бункер старый,
760
00:42:55,060 --> 00:42:56,520
петли давно не смазывали, коррозии
761
00:42:56,520 --> 00:42:57,720
металл, или… Ну, я поняла, да.
762
00:42:57,820 --> 00:42:59,380
Или другое чудо какое-то, да.
763
00:43:01,440 --> 00:43:03,620
Послушай, Валеру ещё можно остановить.
764
00:43:03,700 --> 00:43:04,020
Подумай.
765
00:43:07,360 --> 00:43:07,800
Так.
766
00:43:09,000 --> 00:43:10,600
Максимум через сутки мы вздохнём,
767
00:43:10,660 --> 00:43:10,980
всё правильно?
768
00:43:12,280 --> 00:43:13,660
То есть, если есть какая-то
769
00:43:13,660 --> 00:43:15,260
вероятность, то… ну… Нужно
770
00:43:15,260 --> 00:43:21,520
рисковать, ну или хотя бы мы умрем быстро.
771
00:43:25,010 --> 00:43:26,770
Прости, что тебя впутываю.
772
00:43:28,410 --> 00:43:31,390
Ничего, я предпочитаю им быть в курсе.
773
00:43:36,120 --> 00:43:37,500
Надеюсь, все получится.
774
00:43:38,860 --> 00:43:41,940
Да, скоро узнаем.
775
00:43:44,360 --> 00:43:47,720
Ну что, успел на самое интересное.
776
00:43:49,300 --> 00:43:51,160
Запасайся попкорном, будешь в
777
00:43:51,160 --> 00:43:51,600
первом ряду.
778
00:43:53,960 --> 00:43:57,140
Ребят, мы когда отсюда выберемся,
779
00:43:57,360 --> 00:43:58,700
нам придется всякие интервью давать.
780
00:43:58,820 --> 00:44:00,520
Мы столько можем денег на разных
781
00:44:00,520 --> 00:44:01,500
ток-шоу заработать.
782
00:44:01,760 --> 00:44:02,560
Хочешь телек?
783
00:44:03,040 --> 00:44:03,760
А ты что, нет?
784
00:44:04,640 --> 00:44:07,020
А вот когда я выберусь, я доберусь
785
00:44:07,020 --> 00:44:09,260
до любого фастфуда и закажу два
786
00:44:09,260 --> 00:44:11,240
двойных чизбургера с картошкой и колой.
787
00:44:11,600 --> 00:44:14,200
Не, я наберу себе искоря и в такой
788
00:44:14,200 --> 00:44:14,880
хлам уйду.
789
00:44:14,880 --> 00:44:15,860
Кто со мной?
790
00:44:16,500 --> 00:44:18,360
Надюш, присоединяйся, пока на халяву.
791
00:44:18,360 --> 00:44:21,480
Нет, я от вас от всех уеду куда подальше.
792
00:44:21,560 --> 00:44:22,760
Не представлять, кому я доставлю.
793
00:44:23,020 --> 00:44:25,740
Так, Надюш, а сигаретки у тебя остались?
794
00:44:26,560 --> 00:44:28,000
Ты же бросаешь, зачем тебе?
795
00:44:28,460 --> 00:44:29,400
Мне нужен фитиль.
796
00:44:39,000 --> 00:44:40,600
Последняя, оцени.
797
00:44:41,500 --> 00:44:43,520
Типа последнюю даже крысы не берут?
798
00:44:43,760 --> 00:44:46,560
Спасибо.
799
00:44:50,600 --> 00:44:51,040
Давай.
800
00:45:18,000 --> 00:45:20,100
Если б у тебя был шанс выбраться.
801
00:45:20,940 --> 00:45:22,640
Ты бы завязал с наркотой?
802
00:45:25,880 --> 00:45:30,850
Ты знаешь, даже если бы меня
803
00:45:30,850 --> 00:45:33,870
заставили быть волонтёром при
804
00:45:33,870 --> 00:45:35,430
хосписе, да.
805
00:45:36,330 --> 00:45:37,750
Только кому это теперь нужно?
806
00:45:40,920 --> 00:45:43,000
Я серьёзно, ради меня бы ты бросил?
807
00:45:43,460 --> 00:45:44,020
Воу.
808
00:45:45,100 --> 00:45:46,540
Но если бы у меня был бы вот такой
809
00:45:46,540 --> 00:45:52,300
вот стимул, то тем более.
810
00:46:01,360 --> 00:46:04,080
Ну что, снова стали нравиться вот
811
00:46:04,080 --> 00:46:04,620
такие парни?
812
00:46:36,840 --> 00:46:37,960
Что там происходит?
813
00:46:39,380 --> 00:46:41,040
Они там еще что-то делают.
814
00:46:41,600 --> 00:46:42,100
Спокойно.
815
00:46:43,160 --> 00:46:44,000
Последняя проверка.
816
00:46:45,260 --> 00:46:47,660
А я чувствовала, что у нас все получится.
817
00:46:48,280 --> 00:46:49,960
Никому из нас не суждено умереть в
818
00:46:49,960 --> 00:46:50,300
этом бункере.
819
00:46:50,320 --> 00:46:51,380
Это тебе твой тенгри сказал?
820
00:46:51,580 --> 00:46:54,380
Да, потому что у каждого есть свое предназначение.
821
00:46:54,400 --> 00:46:55,020
А твоё какое?
822
00:46:55,300 --> 00:46:57,700
Я не знаю, но я верю, что никто из
823
00:46:57,700 --> 00:46:57,880
нас не подозревает.
824
00:46:57,880 --> 00:46:58,400
Подожди.
825
00:46:59,040 --> 00:47:00,740
Потому что каждый человек должен
826
00:47:00,740 --> 00:47:02,080
пройти свой путь до конца.
827
00:47:02,660 --> 00:47:03,340
Ты что, не понимаешь?
828
00:47:23,940 --> 00:47:25,700
Ребят, там кто-то есть!
829
00:47:26,440 --> 00:47:26,800
Чё?
830
00:47:27,060 --> 00:47:27,840
Там кто-то есть!63719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.