All language subtitles for Выжить после_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:09,040 Так, а кто-нибудь хоть примерно 2 00:00:09,040 --> 00:00:10,280 помнит, как он тут оказался? 3 00:00:10,980 --> 00:00:12,680 Нас всех тут закрыли. 4 00:00:12,820 --> 00:00:13,480 Откройте! 5 00:00:13,740 --> 00:00:14,880 Откройте дверь! 6 00:00:15,620 --> 00:00:17,260 Связь не работает, я проверил. 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,780 Что это за место? 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,360 Где я? 9 00:00:24,380 --> 00:00:24,940 Что с ней? 10 00:00:24,980 --> 00:00:26,000 Я туда попала! 11 00:00:26,660 --> 00:00:28,680 Тише. 12 00:00:29,540 --> 00:00:30,280 Эй! 13 00:00:30,280 --> 00:00:30,340 Эй! 14 00:00:30,340 --> 00:00:30,340 Эй! 15 00:00:30,340 --> 00:00:30,920 Что такое? 16 00:00:31,000 --> 00:00:31,660 Что тебе надо? 17 00:00:32,040 --> 00:00:32,240 Тихо! 18 00:00:32,600 --> 00:00:33,540 Имя-то помнишь свое? 19 00:00:34,120 --> 00:00:34,800 Валера. 20 00:00:34,800 --> 00:00:35,760 Так, народ! 21 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 Сюда все собрались! 22 00:00:37,180 --> 00:00:38,720 Быстро все включили мозги! 23 00:00:38,880 --> 00:00:39,860 Кто че помнит? 24 00:00:40,120 --> 00:00:41,280 Кто нас сюда привез? 25 00:00:41,360 --> 00:00:42,100 Кто вырубил? 26 00:00:43,580 --> 00:00:46,360 И нас сюда привезли, чтобы убить. 27 00:00:47,080 --> 00:00:47,820 Я видел. 28 00:00:48,800 --> 00:00:49,260 Вы трупы. 29 00:00:49,880 --> 00:00:50,640 Не трогайте меня. 30 00:00:51,280 --> 00:00:52,520 Они давно это планировали. 31 00:00:52,980 --> 00:00:53,660 Скоро начнется. 32 00:00:54,000 --> 00:00:54,380 Кто они? 33 00:00:54,800 --> 00:00:55,940 Они могут начать в любую минуту. 34 00:00:56,040 --> 00:00:57,000 Что планировали? 35 00:00:57,920 --> 00:00:58,960 Будьте готовы. 36 00:01:01,970 --> 00:01:04,690 Прогресс сделал нас всемогущими. 37 00:01:04,690 --> 00:01:07,330 Мы даем вам ключи от нового мира, 38 00:01:07,670 --> 00:01:09,130 Корпорация Вершиночек. 39 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 Я знаю, ты со мной не 40 00:01:10,150 --> 00:01:11,670 разговариваешь, но это очень важно. 41 00:01:11,810 --> 00:01:13,130 Ты должна уехать из города. 42 00:01:13,670 --> 00:01:14,230 Немедленно. 43 00:01:15,230 --> 00:01:15,430 Да. 44 00:01:15,970 --> 00:01:17,810 Иван Сергеевич, ваша дочь у меня. 45 00:01:18,050 --> 00:01:19,610 Я готов вам дать честное слово, 46 00:01:19,750 --> 00:01:21,290 что скоро вы увидите свою дочь. 47 00:01:21,430 --> 00:01:22,610 Значит, так вы хотите? 48 00:01:23,070 --> 00:01:24,690 Заставить меня вернуться к работе? 49 00:01:24,770 --> 00:01:26,450 Иван Сергеевич, у вас есть час. 50 00:01:26,590 --> 00:01:28,310 Если вы любите свою дочь, то 51 00:01:28,310 --> 00:01:29,610 сделайте правильный выбор. 52 00:01:34,380 --> 00:01:35,380 Тебя стучаться не учили? 53 00:01:36,680 --> 00:01:37,020 Учитывая сложившиеся 54 00:01:37,020 --> 00:01:38,960 обстоятельства, я полагаю, что нам 55 00:01:38,960 --> 00:01:40,620 стоит познакомиться поближе. 56 00:01:41,260 --> 00:01:41,640 Я Митя. 57 00:01:42,220 --> 00:01:42,740 А я Ира. 58 00:01:43,240 --> 00:01:44,820 Но ты можешь не запоминать, потому 59 00:01:44,820 --> 00:01:46,780 что когда мы отсюда выберемся, ты 60 00:01:46,780 --> 00:01:47,740 меня больше не увидишь. 61 00:01:48,280 --> 00:01:49,020 Очень интересно. 62 00:01:49,660 --> 00:01:50,440 Улыбнитесь. 63 00:01:52,060 --> 00:01:53,980 Так. 64 00:01:58,120 --> 00:02:00,960 Жрачки тут недель на две о нас позаботились. 65 00:02:15,220 --> 00:02:15,900 Сценирование завершено. 66 00:02:16,580 --> 00:02:18,040 Допуск класса А. 67 00:02:18,660 --> 00:02:20,500 Начинаем программу завтра. 68 00:02:37,260 --> 00:02:38,240 А чё это? 69 00:02:42,010 --> 00:02:43,490 Эй, ты что там сделал? 70 00:02:46,510 --> 00:02:47,950 Дверь мне открой! 71 00:02:48,210 --> 00:02:49,270 Эй, выпусти его! 72 00:02:56,350 --> 00:02:58,210 Дверь открой, я тебе говорю! 73 00:02:58,350 --> 00:02:59,750 Пожалуйста, пожалуйста, ребят! 74 00:02:59,990 --> 00:03:01,570 Эй, мужик, чё с тобой? 75 00:03:06,930 --> 00:03:07,690 Тихо. 76 00:03:07,690 --> 00:03:08,870 Выпустите нас! 77 00:03:12,880 --> 00:03:13,720 Хорош! 78 00:03:13,880 --> 00:03:14,740 Давай открывай! 79 00:03:19,020 --> 00:03:19,580 Отставить, малыш! 80 00:03:20,060 --> 00:03:21,360 Ну что с тобой? 81 00:03:39,140 --> 00:03:40,580 Каптись в мир бесполе. 82 00:03:41,820 --> 00:03:43,880 Происшествие в московском метро, 83 00:03:44,000 --> 00:03:44,840 классифицированное как 84 00:03:44,840 --> 00:03:46,480 техногенное, признано терактом. 85 00:03:47,360 --> 00:03:48,680 Вслед за выбросом неизвестного 86 00:03:48,680 --> 00:03:50,020 вещества на одной из станций 87 00:03:50,020 --> 00:03:51,300 московского метрополитена 88 00:03:51,300 --> 00:03:53,080 Последовал шквал обращений в 89 00:03:53,080 --> 00:03:54,840 медучреждения по здравоохранению с 90 00:03:54,840 --> 00:03:56,440 основными симптомами заражения. 91 00:03:57,240 --> 00:03:58,560 На воспаление глаз и резкое 92 00:03:58,560 --> 00:04:00,300 повышение температуры пожаловалось 93 00:04:00,300 --> 00:04:01,620 более тысячи человек. 94 00:04:02,000 --> 00:04:03,520 Фиксируются массовые случаи 95 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 летального исхода. 96 00:04:05,380 --> 00:04:07,320 Власти призывают не поддаваться панике. 97 00:04:07,400 --> 00:04:08,440 Сергей Михайлович. 98 00:04:10,760 --> 00:04:12,700 В Министерстве по чрезвычайным 99 00:04:12,700 --> 00:04:14,700 ситуациям проходит экстренное заседание. 100 00:04:15,160 --> 00:04:16,820 Рассматривается вопрос о введении 101 00:04:16,820 --> 00:04:18,060 чрезвычайного положения. 102 00:04:18,060 --> 00:04:20,400 Жители Москвы не хотят рисковать и 103 00:04:20,400 --> 00:04:22,040 уже сейчас покидают столицу. 104 00:04:22,320 --> 00:04:23,920 О развитии событий в следующем 105 00:04:23,920 --> 00:04:25,040 выпуске наших новостей. 106 00:04:27,190 --> 00:04:28,750 Радомского охраняли лучшие люди. 107 00:04:30,050 --> 00:04:32,170 Я не понимаю, как произошло это недоразумение. 108 00:04:32,830 --> 00:04:33,530 Недоразумение? 109 00:04:34,830 --> 00:04:37,070 Вы не понимаете масштабов катастроф. 110 00:04:37,630 --> 00:04:39,530 Пока погибло только пара человек. 111 00:04:39,690 --> 00:04:40,470 Да я не о людях. 112 00:04:41,670 --> 00:04:43,210 Я 10 лет положил на этот проект. 113 00:04:44,350 --> 00:04:46,070 За последний год вирус Клейд остал 114 00:04:46,070 --> 00:04:47,610 основной надеждой высшего совета. 115 00:04:49,110 --> 00:04:50,650 Вы знаете, чего мне это стоило? 116 00:04:51,330 --> 00:04:53,190 Вы достигли определенного авторитета. 117 00:04:53,370 --> 00:04:55,030 Да они мне в рот смотрели! 118 00:04:56,130 --> 00:04:57,570 Они ждали этого эксперимента, как 119 00:04:57,570 --> 00:04:58,930 второго пришествия. 120 00:04:59,230 --> 00:05:01,670 Мне светило кресло советника главы. 121 00:05:02,450 --> 00:05:03,510 От вас требовалось всего лишь 122 00:05:03,510 --> 00:05:05,430 доставить Радомского и вирус в бункер. 123 00:05:05,570 --> 00:05:06,190 Всего лишь. 124 00:05:15,040 --> 00:05:15,920 Что с Радомским? 125 00:05:16,180 --> 00:05:18,460 Очевидно, погиб в автокатастрофе 126 00:05:18,460 --> 00:05:19,320 или при заражении. 127 00:05:19,360 --> 00:05:20,920 Если это очевидно, покажите мне 128 00:05:20,920 --> 00:05:21,400 его труп. 129 00:05:22,220 --> 00:05:22,840 А если нет? 130 00:05:24,040 --> 00:05:24,820 И он заговорит. 131 00:05:25,160 --> 00:05:28,320 представляете заголовки вершина 132 00:05:28,320 --> 00:05:29,920 готовила генетический эксперимент 133 00:05:29,920 --> 00:05:32,600 на людях мутирующий днк-вирус 134 00:05:32,600 --> 00:05:35,140 вырвался в город это мировой 135 00:05:35,140 --> 00:05:36,440 скандал поэтому я еще раз вас 136 00:05:36,440 --> 00:05:39,180 спрашиваю что с радамским найдем 137 00:05:39,180 --> 00:05:41,980 живым или мертвым уже лучше 138 00:05:47,080 --> 00:05:50,440 простите маленький вопрос а с 139 00:05:50,440 --> 00:05:57,220 подопытными в бункере что делать Я 140 00:05:57,220 --> 00:05:58,160 думаю, он угадал. 141 00:05:58,440 --> 00:05:58,940 О чем? 142 00:05:59,400 --> 00:06:00,440 О цели эксперимента. 143 00:06:01,060 --> 00:06:01,720 Надо убрать его. 144 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 Нет, не надо его проверить. 145 00:06:03,800 --> 00:06:04,440 Сходи-ходи-ходи. 146 00:06:04,980 --> 00:06:06,260 А если он знает уже про меня? 147 00:06:06,900 --> 00:06:07,620 Вот и проверим. 148 00:06:08,920 --> 00:06:11,020 Он знает, что за ним следили, он 149 00:06:11,020 --> 00:06:13,020 знает про мертвую девочку, про опыты. 150 00:06:13,300 --> 00:06:14,960 Кстати, вчера он еще кошел кровью. 151 00:06:15,620 --> 00:06:17,020 Сказка-сказка-сказка. 152 00:06:17,260 --> 00:06:17,920 Около девяти. 153 00:06:18,500 --> 00:06:20,400 Если расскажешь ты, что это, все 154 00:06:26,320 --> 00:06:26,800 будет хорошо. 155 00:06:27,440 --> 00:06:28,280 Я проверю его. 156 00:06:29,240 --> 00:06:43,890 Сказка-сказка-сказка. 157 00:06:43,890 --> 00:06:45,850 Вот Наташа поесть приготовила тебе. 158 00:07:00,060 --> 00:07:03,380 Жень, я кое-что хотела у тебя спросить. 159 00:07:06,910 --> 00:07:09,330 Вот ты сказал, что за тобой следили. 160 00:07:10,470 --> 00:07:11,570 А ты видел кто? 161 00:07:11,790 --> 00:07:13,370 Может быть, ты знаешь что-то про 162 00:07:13,370 --> 00:07:13,870 этих людей? 163 00:07:14,470 --> 00:07:15,150 Ничего я не говорил. 164 00:07:17,110 --> 00:07:17,870 Ничего не знаю. 165 00:07:19,110 --> 00:07:20,390 Отстань от меня. 166 00:07:21,850 --> 00:07:23,410 Жень, ну пожалуйста. 167 00:07:23,590 --> 00:07:25,550 Я ведь даже не знаю, что я здесь 168 00:07:25,550 --> 00:07:27,810 делаю, что я сделала этим людям. 169 00:07:29,470 --> 00:07:33,670 Жень, ты тут один, кто хоть 170 00:07:33,670 --> 00:07:34,830 что-то, может быть, знает. 171 00:07:35,650 --> 00:07:36,670 С кем ты говорила? 172 00:07:38,070 --> 00:07:40,740 Только что. 173 00:07:42,060 --> 00:07:42,560 В коридоре. 174 00:07:44,140 --> 00:07:45,840 Я ни с кем не разговаривала. 175 00:07:46,180 --> 00:07:46,360 Да? 176 00:07:47,140 --> 00:07:48,300 Я видел. 177 00:07:49,440 --> 00:07:53,650 Ты что-то говорила, а она 178 00:07:53,650 --> 00:07:55,810 записывала под твою диктовку. 179 00:07:56,650 --> 00:07:57,830 Жень, тебе показалось. 180 00:07:58,970 --> 00:08:00,170 Ты одна из них. 181 00:08:01,250 --> 00:08:02,610 Ты от этих. 182 00:08:08,420 --> 00:08:10,020 Отравить мне пришла. 183 00:08:12,120 --> 00:08:14,880 Передай им, что я не такой идиот. 184 00:08:15,380 --> 00:08:17,020 Я лучше помру от голода. 185 00:08:17,860 --> 00:08:18,920 Жень, ты меня пугаешь. 186 00:08:19,800 --> 00:08:20,860 Кому им? 187 00:08:22,000 --> 00:08:23,720 Я тут закрыта вместе со всеми. 188 00:08:23,920 --> 00:08:24,780 С тобой тоже. 189 00:08:26,220 --> 00:08:29,200 Давай, давай, послуживайся перед 190 00:08:29,200 --> 00:08:30,560 ними, послуживайся. 191 00:08:30,680 --> 00:08:30,980 Ага. 192 00:08:31,740 --> 00:08:34,400 Только знай, никого не оставят живых. 193 00:08:36,760 --> 00:08:39,600 И тебя, и тебя они уберут первой. 194 00:08:39,620 --> 00:08:41,720 Жень, Жень, ну отпусти. 195 00:08:41,800 --> 00:08:42,840 Слышишь? 196 00:08:43,080 --> 00:08:44,440 И тебя уберут первой. 197 00:08:44,720 --> 00:08:45,540 Ты че говоришь? 198 00:08:46,460 --> 00:08:48,080 Слушай, они же сюда как-то 199 00:08:48,080 --> 00:08:48,560 приходят, а? 200 00:08:48,560 --> 00:08:49,780 Через ту дверь, да? 201 00:08:49,920 --> 00:08:51,720 Слушай, как она отрывается, как 202 00:08:51,720 --> 00:08:52,120 она отрывается? 203 00:08:52,120 --> 00:08:53,280 Пожалуйста, ты же знаешь, что я 204 00:08:53,280 --> 00:08:53,760 ему не расскажу. 205 00:08:53,800 --> 00:08:54,260 Пожалуйста, скажи. 206 00:08:54,380 --> 00:08:55,580 Минуточку, хватит выбирать, они 207 00:08:55,580 --> 00:08:56,560 как-то сюда приходят. 208 00:08:56,600 --> 00:08:57,820 Пожалуйста, минуту, пожалуйста. 209 00:10:20,860 --> 00:10:22,900 Лекарства все просроченные. 210 00:10:24,140 --> 00:10:25,500 Чем Женю лечить, непонятно. 211 00:10:26,460 --> 00:10:27,840 Ему все хуже и хуже. 212 00:10:28,040 --> 00:10:29,440 Так что с ним в итоге? 213 00:10:30,580 --> 00:10:31,800 Да у него шумы в легких. 214 00:10:32,320 --> 00:10:34,920 Похоже на пневмонию, но пока 215 00:10:34,920 --> 00:10:36,380 наверняка не могу сказать. 216 00:10:36,960 --> 00:10:37,760 Ну это заразно? 217 00:10:38,240 --> 00:10:39,600 Ну я же говорю, я пока не знаю. 218 00:10:42,080 --> 00:10:43,980 Ну а че, нам ждать, пока он нас 219 00:10:43,980 --> 00:10:44,740 всех заразит. 220 00:10:45,220 --> 00:10:47,340 Вколей ему пару Стархампа на пробу. 221 00:10:47,960 --> 00:10:49,860 Может, получится что-нибудь. 222 00:10:55,490 --> 00:10:56,810 А что, похоже, что у нас есть выбор? 223 00:10:57,030 --> 00:10:58,130 Надо убить эту заразу и все. 224 00:10:59,930 --> 00:11:01,830 Может быть, на тебе попробуем лекарство? 225 00:11:02,370 --> 00:11:03,290 Ради общего блага. 226 00:11:04,910 --> 00:11:08,030 Да, блин, разнообразие им не балует. 227 00:11:14,430 --> 00:11:18,360 Где остальные? 228 00:11:21,140 --> 00:11:21,700 Спят. 229 00:11:23,480 --> 00:11:24,660 Надо показать кое-что. 230 00:11:45,380 --> 00:11:47,340 Ну, и че мы тут не видели? 231 00:11:47,900 --> 00:11:49,100 Тут нет камер. 232 00:11:49,480 --> 00:11:50,620 Есть вариант, что нас не слышат и 233 00:11:50,620 --> 00:11:50,940 не видят. 234 00:11:52,700 --> 00:11:54,640 Знакомый логотип? 235 00:11:55,400 --> 00:11:56,700 Все время по телеку мелькает. 236 00:11:57,860 --> 00:11:59,460 А я не смотрю телек. 237 00:11:59,920 --> 00:12:00,960 Вершина. 238 00:12:01,060 --> 00:12:02,140 Инвестируй в свое будущее. 239 00:12:02,220 --> 00:12:02,540 Ага. 240 00:12:03,560 --> 00:12:05,160 Какие-то нанотехнологии, лекарства 241 00:12:05,160 --> 00:12:05,800 от старости. 242 00:12:06,000 --> 00:12:07,720 В общем, Махатрон для олигархов. 243 00:12:07,720 --> 00:12:10,060 Кстати, у них антивозрастные крема неплохие. 244 00:12:10,560 --> 00:12:11,180 Господи. 245 00:12:11,480 --> 00:12:12,840 Но и не пользуются, мне просто сказали. 246 00:12:12,940 --> 00:12:14,980 Вообще-то, у них штат ученых один 247 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 из самых мощных в мире. 248 00:12:16,160 --> 00:12:16,440 Верно. 249 00:12:17,060 --> 00:12:19,320 Мне предлагали стажироваться после института. 250 00:12:19,620 --> 00:12:20,140 Согласилась? 251 00:12:20,540 --> 00:12:20,760 Нет. 252 00:12:21,300 --> 00:12:21,880 И чего так? 253 00:12:22,580 --> 00:12:23,480 Были на то причины. 254 00:12:24,380 --> 00:12:25,700 Но это к лучшему, потому что все, 255 00:12:25,820 --> 00:12:27,560 что они несут в рекламах, это все прикрытие. 256 00:12:27,980 --> 00:12:29,300 А ты это откуда знаешь? 257 00:12:29,680 --> 00:12:30,660 Я взломал их сервер. 258 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Так, так, так. 259 00:12:33,300 --> 00:12:34,560 Я думал, у нас только один 260 00:12:34,560 --> 00:12:35,980 параноик в медотеке. 261 00:12:35,980 --> 00:12:38,120 А тут еще и программист Маня Величия. 262 00:12:38,320 --> 00:12:39,180 Суперкомпашка. 263 00:12:39,360 --> 00:12:40,060 Думай, что хочешь. 264 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 Саш, ну, вообще-то с трудом, 265 00:12:42,960 --> 00:12:44,340 конечно, верится, что кто-то мог 266 00:12:44,340 --> 00:12:47,320 взломать сервер такой крупной корпорации. 267 00:12:47,540 --> 00:12:48,920 Я это не один делал, естественно. 268 00:12:49,000 --> 00:12:50,260 У нас была команда из четырех человек. 269 00:12:50,340 --> 00:12:51,160 Называли «СКАД». 270 00:12:51,160 --> 00:12:53,980 «СКАД». 271 00:12:53,980 --> 00:12:54,840 Не-не, продолжай. 272 00:12:55,180 --> 00:12:56,660 Просто душераздирающая история. 273 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 В общем, мы готовили взлом главных 274 00:12:58,520 --> 00:13:00,040 серверов «Вершины». 275 00:13:05,000 --> 00:13:07,060 Мы такую защиту никогда не встречали. 276 00:13:07,300 --> 00:13:08,160 Толком ничего не узнали. 277 00:13:08,160 --> 00:13:09,540 Через час ко всем уже приехали 278 00:13:09,540 --> 00:13:11,340 люди в форме, кроме меня Мне 279 00:13:11,340 --> 00:13:12,780 одному повезло, я был на улице с 280 00:13:12,780 --> 00:13:16,400 ноутом Чувак, а ты гонива Че ты лечишь? 281 00:13:16,680 --> 00:13:18,400 Про то, что вы че-то там взломали 282 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 Тебя послушать так, вы облажались, 283 00:13:20,920 --> 00:13:23,460 как школьники Нет, я пошел во 284 00:13:23,460 --> 00:13:24,580 второй заход один, у меня все 285 00:13:24,580 --> 00:13:26,320 получилось Все базы данных, весь 286 00:13:26,320 --> 00:13:27,640 документ оборот, в общем, вся 287 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 подноготная И что там было? 288 00:13:29,980 --> 00:13:31,720 Ничего нет в рекламе Продажи 289 00:13:31,720 --> 00:13:33,180 биологического оружия, испытания 290 00:13:33,180 --> 00:13:34,660 медикаментов на странах третьего 291 00:13:34,660 --> 00:13:36,280 мира Черные финансовые обороты Да 292 00:13:36,280 --> 00:13:38,320 я сам не верил, когда читал. 293 00:13:39,540 --> 00:13:41,980 Главная защита стояла на проекте Клейта. 294 00:13:42,880 --> 00:13:44,260 Что это за Клейта? 295 00:13:44,320 --> 00:13:45,280 Давай уже ближе к делу. 296 00:13:46,180 --> 00:13:47,300 Я так и не узнал. 297 00:13:48,200 --> 00:13:49,280 Это единственная директория, 298 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 которая не поддавалась взлому. 299 00:13:50,560 --> 00:13:51,560 А мне надо было сматываться, чтобы 300 00:13:51,560 --> 00:13:52,120 меня не спалили. 301 00:13:52,560 --> 00:13:53,700 Это сейчас я понимаю, что ребята 302 00:13:53,700 --> 00:13:55,260 из Вершины давно могли меня вычислить. 303 00:13:55,320 --> 00:13:56,480 И, наверное, поэтому я здесь. 304 00:13:57,060 --> 00:13:57,520 Окей. 305 00:13:57,740 --> 00:13:59,020 Предположим, ты крутой хакер. 306 00:14:00,140 --> 00:14:01,320 Ну, а все остальные? 307 00:14:02,220 --> 00:14:03,360 Что этой Вершине нужно от меня? 308 00:14:03,720 --> 00:14:05,880 Лично я максимум, что взламывала, 309 00:14:06,060 --> 00:14:07,280 это почту своего бывшего. 310 00:14:38,770 --> 00:14:40,210 После близкого контакта с 311 00:14:40,210 --> 00:14:42,530 заражённым, при первом подозрении 312 00:14:42,530 --> 00:14:44,010 на медицинских симптомов, 313 00:14:44,330 --> 00:14:46,110 обращайтесь в ближайшие пункты 314 00:14:46,110 --> 00:14:47,970 оказания медицинской помощи. 315 00:15:17,240 --> 00:15:17,660 Перестаньте. 316 00:15:22,130 --> 00:15:24,330 Так это бункер вершины? 317 00:15:24,630 --> 00:15:25,230 Думаю, да. 318 00:15:27,530 --> 00:15:29,630 Как ты говоришь, проект назывался? 319 00:15:30,070 --> 00:15:30,510 Клейта? 320 00:15:30,970 --> 00:15:31,190 Да. 321 00:15:31,730 --> 00:15:32,050 А что? 322 00:15:32,470 --> 00:15:33,370 Это из мифологии. 323 00:15:33,470 --> 00:15:35,850 Земная женщина дала жизнь первому атланту. 324 00:15:35,910 --> 00:15:36,630 Её звали Клейта. 325 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 Ну и что нам это даёт? 326 00:15:42,470 --> 00:15:46,090 Нет, я хотела сказать, что, ну, 327 00:15:46,210 --> 00:15:47,350 возможно, это как-то связано с 328 00:15:47,350 --> 00:15:48,530 тем, почему нас здесь держат. 329 00:15:48,710 --> 00:15:50,710 Так может, этот проект про НЛО? 330 00:15:51,270 --> 00:15:53,830 Есть версия, что атланты были не с 331 00:15:53,830 --> 00:15:54,410 этой планеты. 332 00:15:54,510 --> 00:15:55,890 Какие же вы жалкие дебилы. 333 00:15:56,510 --> 00:15:57,450 Атланты, НЛО. 334 00:15:57,710 --> 00:15:58,490 О чем вы вообще? 335 00:15:59,070 --> 00:16:01,050 Этим психам от нас нужно что-то конкретное. 336 00:16:01,570 --> 00:16:02,150 Бабло. 337 00:16:02,690 --> 00:16:03,450 Или что-то еще. 338 00:16:03,930 --> 00:16:05,210 Мы же не все про всех знаем. 339 00:16:06,210 --> 00:16:07,890 Может, у кого-то лавасты родители, 340 00:16:07,890 --> 00:16:10,090 Или кто-то спит с олигархом. 341 00:16:10,790 --> 00:16:11,330 Да, Надюш? 342 00:16:13,190 --> 00:16:15,890 Да они тупо хотят порезать нас на органы. 343 00:16:16,150 --> 00:16:16,490 А чё? 344 00:16:17,010 --> 00:16:18,510 Наши почки нормально стоят. 345 00:16:18,910 --> 00:16:20,330 Можно нехило бабла поднять. 346 00:16:20,690 --> 00:16:21,630 Вон операционная. 347 00:16:22,870 --> 00:16:25,510 Девушка, а можно вашу почку и сердце? 348 00:16:25,570 --> 00:16:25,950 Стоп. 349 00:16:26,550 --> 00:16:27,910 Нет, нет, для такой организации 350 00:16:27,910 --> 00:16:29,210 органы продавать это мелко слишком. 351 00:16:29,330 --> 00:16:29,750 Вот именно. 352 00:16:30,330 --> 00:16:31,970 А я бы все же не отвергал версию 353 00:16:31,970 --> 00:16:32,710 про инопланетян. 354 00:16:33,290 --> 00:16:34,990 Может, вершина поставляет им людей 355 00:16:34,990 --> 00:16:35,670 для опытов? 356 00:16:35,670 --> 00:16:36,870 Да блин, только не это. 357 00:16:36,910 --> 00:16:38,130 Я тебя прошу, не начинай. 358 00:16:38,350 --> 00:16:38,590 А че? 359 00:16:39,030 --> 00:16:39,830 Я серьезно. 360 00:16:40,250 --> 00:16:42,050 Ты что, разве никогда не слышала 361 00:16:42,050 --> 00:16:44,070 про секретный заговор мировой 362 00:16:44,070 --> 00:16:46,690 политики и межпланетную работорговлю? 363 00:16:47,130 --> 00:16:48,910 Скад же говорит, это какие-то 364 00:16:48,910 --> 00:16:49,750 крутые челы. 365 00:16:50,130 --> 00:16:52,610 Им сто пудов сверху поступил заказ 366 00:16:52,610 --> 00:16:54,090 набрать подопытных. 367 00:16:54,170 --> 00:16:55,470 Че ты лечишь, жирный? 368 00:16:55,550 --> 00:16:56,490 Откуда ты это взял? 369 00:16:57,590 --> 00:16:59,010 Официальный сайт уфологов. 370 00:16:59,170 --> 00:16:59,770 Блин. 371 00:17:00,030 --> 00:17:01,830 У нас в любом случае очень мало информации. 372 00:17:02,450 --> 00:17:02,690 Очень. 373 00:17:07,910 --> 00:17:09,970 Девушки детородного возраста с 374 00:17:09,970 --> 00:17:12,110 хорошими генами переносят вирус 375 00:17:12,110 --> 00:17:14,250 иначе, нежели все остальные Только 376 00:17:14,250 --> 00:17:15,850 всех этих остальных он просто 377 00:17:15,850 --> 00:17:18,770 косит Наши специалисты тоже 378 00:17:19,110 --> 00:17:21,330 недоумевают, откуда такой сильный 379 00:17:21,330 --> 00:17:24,090 всплеск смертности А ведь он не 380 00:17:24,090 --> 00:17:25,930 должен был убивать Всего лишь 381 00:17:25,930 --> 00:17:30,780 оставлять их бесплодными Ладно, а 382 00:17:30,780 --> 00:17:31,740 как остановить эпидемию? 383 00:17:32,680 --> 00:17:33,100 Никак. 384 00:17:33,660 --> 00:17:35,140 Она сама прекратится А что делать? 385 00:17:35,400 --> 00:17:37,440 Вирус в воздухе активен всего лишь 386 00:17:37,440 --> 00:17:39,440 сутки, от человека к человеку он 387 00:17:39,440 --> 00:17:43,180 не передается Но в Москве все 388 00:17:43,180 --> 00:17:43,840 равно паника. 389 00:17:44,340 --> 00:17:48,180 50 % жителей уже эвакуировался А 390 00:17:55,500 --> 00:17:56,200 это и хорошо. 391 00:17:58,380 --> 00:18:02,740 Дела будет легче делать А вот по 392 00:18:02,740 --> 00:18:03,920 поводу наших специалистов 393 00:18:03,920 --> 00:18:05,360 проследите, чтобы никто никуда не 394 00:18:05,360 --> 00:18:08,280 уехал Что известно СМИ? 395 00:18:08,960 --> 00:18:10,480 Власти запретили что-либо говорить 396 00:18:10,480 --> 00:18:12,060 о вирусе А несколько 397 00:18:12,060 --> 00:18:13,740 террористических организаций уже 398 00:18:13,740 --> 00:18:15,480 взяли на себя ответственность. 399 00:18:15,600 --> 00:18:17,240 Так что вершина вне всяких подозрений. 400 00:18:17,900 --> 00:18:18,540 Отлично. 401 00:18:20,000 --> 00:18:21,620 Соберитесь с министерством связи 402 00:18:21,620 --> 00:18:22,980 от имени высшего совета. 403 00:18:25,410 --> 00:18:27,830 Телефон, сотовая связь, интернет, телевидение. 404 00:18:27,970 --> 00:18:30,530 Все выключить, чтобы Москва молчала. 405 00:18:32,610 --> 00:18:33,770 Я так хочу. 406 00:18:49,230 --> 00:18:50,390 Вторую еще десять человек на 407 00:18:50,390 --> 00:18:51,490 Липецкое отпускаем. 408 00:18:52,010 --> 00:18:53,230 Загружаемся, проходим. 409 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Здорово. 410 00:18:58,290 --> 00:18:58,850 Проходите. 411 00:18:59,610 --> 00:19:00,690 В автобус. 412 00:19:00,910 --> 00:19:01,290 Здорово. 413 00:19:01,510 --> 00:19:02,130 Направо идите. 414 00:19:02,370 --> 00:19:03,210 Быстрее. 415 00:19:03,950 --> 00:19:06,670 Побыстрее. 416 00:19:08,390 --> 00:19:09,690 Вон туда проходите. 417 00:19:11,310 --> 00:19:15,670 Туда проходите. 418 00:19:16,050 --> 00:19:16,490 В автобус. 419 00:19:16,810 --> 00:19:17,190 Налево. 420 00:19:18,730 --> 00:19:19,510 Налево. 421 00:19:20,650 --> 00:19:23,130 Проходите сюда. 422 00:19:23,650 --> 00:19:23,910 Проходим. 423 00:19:24,250 --> 00:19:24,930 Здравствуй, Иван Кузьмин! 424 00:19:26,550 --> 00:19:27,790 Этот заражён, уводите! 425 00:19:28,010 --> 00:19:28,290 Чего? 426 00:19:28,590 --> 00:19:29,210 – Уводите! 427 00:19:29,270 --> 00:19:30,010 Он заражён! 428 00:19:30,030 --> 00:19:30,610 – Хороший? 429 00:19:30,930 --> 00:19:31,490 – Серёжа! 430 00:19:31,510 --> 00:19:31,750 – Что такое? 431 00:19:31,810 --> 00:19:32,870 – Да он Paпу забирает! 432 00:19:32,870 --> 00:19:33,830 – Ну, я не заражён! 433 00:19:33,970 --> 00:19:34,810 У меня масса аллергия! 434 00:19:34,810 --> 00:19:35,110 – Он Папу забирал! 435 00:19:35,110 --> 00:19:36,390 – Вы что вы делаете?! 436 00:19:36,390 --> 00:19:37,670 – Пропустите его! 437 00:19:37,690 --> 00:19:38,970 – Но у меня ж нас, и у ребёнкаёнкаdat... 438 00:19:38,970 --> 00:19:39,650 – Выле ждите бы! 439 00:19:39,870 --> 00:19:40,150 – Пап! 440 00:19:40,150 --> 00:19:41,510 Свет, скажи ему, что у меня аллергия! 441 00:19:41,510 --> 00:19:44,050 Пропустите ж его, у него просто аллергия! 442 00:19:44,730 --> 00:19:45,790 – М bliver fragerungen! 443 00:19:45,790 --> 00:19:49,250 – Права! 444 00:19:49,350 --> 00:19:50,550 Пустите меня! 445 00:19:51,270 --> 00:19:52,290 Сережа! 446 00:19:58,720 --> 00:19:59,880 Поторапливаемся! 447 00:20:00,320 --> 00:20:03,960 Скажите, пожалуйста, кто у вас здесь? 448 00:20:04,980 --> 00:20:06,900 Извините, мне надо... 449 00:20:08,640 --> 00:20:10,940 Простите, пожалуйста, у меня... 450 00:20:10,940 --> 00:20:20,920 Извините, мне срочно надо... 451 00:20:20,920 --> 00:20:23,040 Дежурный, срочно нужны 452 00:20:23,040 --> 00:20:24,060 дополнительные машины. 453 00:20:24,360 --> 00:20:24,740 Срочно! 454 00:20:25,000 --> 00:20:26,320 Можно мне с вами поговорить? 455 00:20:26,360 --> 00:20:27,340 У меня важное заявление. 456 00:20:27,400 --> 00:20:28,560 Вы что, не видите, что происходит? 457 00:20:28,640 --> 00:20:30,040 Так, у меня важное заявление. 458 00:20:30,160 --> 00:20:31,900 Это происходит из-за меня, понимаете? 459 00:20:32,000 --> 00:20:33,020 Соколов, вы знаете, сколько таких 460 00:20:33,020 --> 00:20:33,860 заявлений имею? 461 00:20:33,960 --> 00:20:34,740 Да, простите, у меня... 462 00:20:34,920 --> 00:20:35,960 Соколов! 463 00:20:36,300 --> 00:20:39,220 Сержант, ты что, до сих пор не 464 00:20:39,220 --> 00:20:39,900 уехал за моими? 465 00:20:39,960 --> 00:20:40,420 Так точно. 466 00:20:41,740 --> 00:20:44,300 Если из-за тебя мои дети не успеют 467 00:20:44,300 --> 00:20:46,900 на эвакуацию, ты на своем горбы их 468 00:20:46,900 --> 00:20:48,100 потащишь из города, ты понял? 469 00:20:48,740 --> 00:20:49,020 Пошел! 470 00:20:49,160 --> 00:20:51,140 Мне надо найти мою дочь, понимаете? 471 00:20:51,300 --> 00:20:53,360 Ее захватили в заложники, я ученый. 472 00:20:53,420 --> 00:20:56,080 Вот только сумасшедших мне сейчас 473 00:20:56,080 --> 00:20:56,880 не хватало. 474 00:20:56,880 --> 00:20:59,480 Послушайте меня, ну, ну, ну с кем 475 00:20:59,480 --> 00:21:01,360 же мне... 476 00:21:01,360 --> 00:21:02,980 Ну что? 477 00:21:04,220 --> 00:21:05,160 Саш... 478 00:21:05,160 --> 00:21:05,940 Подожди, пожалуйста. 479 00:21:34,250 --> 00:21:35,550 У тебя классно получается. 480 00:21:38,660 --> 00:21:39,400 Учишься где-то. 481 00:21:40,640 --> 00:21:41,240 Здорово. 482 00:21:42,040 --> 00:21:42,820 Художница. 483 00:21:43,300 --> 00:21:44,480 Хреново. 484 00:21:47,570 --> 00:21:48,950 Твоя жвачка повсюду. 485 00:21:50,110 --> 00:21:53,090 Слышь, овца, я курить бросаю, окей? 486 00:21:55,430 --> 00:21:58,590 Ну и чё ты сказала? 487 00:22:10,920 --> 00:22:14,320 Э, алё, я к тебе обращаюсь. 488 00:22:18,280 --> 00:22:18,700 Валера! 489 00:22:20,580 --> 00:22:21,740 По-русски! 490 00:22:22,620 --> 00:22:24,640 Со мной говори по-русски! 491 00:22:24,740 --> 00:22:25,120 Усвоила? 492 00:22:25,140 --> 00:22:25,600 Хватит! 493 00:22:28,000 --> 00:22:28,440 Валера! 494 00:22:29,860 --> 00:22:30,900 Усвои это! 495 00:22:52,330 --> 00:22:55,230 Ну что, эфир пустой, по всем 496 00:22:55,230 --> 00:22:56,590 частотам, как вымерли все. 497 00:22:57,530 --> 00:22:58,950 Ничего не понимаю. 498 00:23:12,170 --> 00:23:14,310 Соколов, твою мать, я что, тут 499 00:23:14,310 --> 00:23:14,950 один работаю? 500 00:23:14,970 --> 00:23:16,150 Выслушайте меня. 501 00:23:16,150 --> 00:23:17,050 Что вы здесь возитесь? 502 00:23:17,150 --> 00:23:17,550 Быстрее! 503 00:23:17,690 --> 00:23:18,510 Выслушайте меня. 504 00:23:18,770 --> 00:23:19,630 Вы еще здесь идете? 505 00:23:19,670 --> 00:23:21,570 Я знаю тех, кто за этим стоит. 506 00:23:21,770 --> 00:23:24,690 Пункты эвакуации скоро закроются. 507 00:23:25,170 --> 00:23:26,130 Вы меня не слышите. 508 00:23:26,410 --> 00:23:27,030 Машина внизу! 509 00:23:27,030 --> 00:23:28,550 Я вам говорю, что я знаю тех, кто 510 00:23:28,550 --> 00:23:29,110 за этим стоит. 511 00:23:29,170 --> 00:23:30,350 Вот это все сделал я. 512 00:23:30,530 --> 00:23:31,190 За этим стоят все. 513 00:23:31,190 --> 00:23:32,890 Это люди из вершины, они взяли в 514 00:23:32,890 --> 00:23:34,670 заложники мою дочь, понимаете? 515 00:23:34,710 --> 00:23:36,530 Ваша дочь наверняка давно уже 516 00:23:36,530 --> 00:23:37,350 уехала из города. 517 00:23:37,490 --> 00:23:38,510 Ты почему еще здесь? 518 00:23:38,710 --> 00:23:39,130 Бегом! 519 00:23:39,250 --> 00:23:39,470 Точно. 520 00:23:39,770 --> 00:23:41,210 А вам надо просто успокоиться. 521 00:23:41,330 --> 00:23:43,650 Да я не сумасшедший, ну выслушайте 522 00:23:43,650 --> 00:23:44,090 вы меня! 523 00:23:44,690 --> 00:23:46,230 Хорошо, пошли. 524 00:23:46,650 --> 00:23:49,750 Итак, я ученый, я создал этот вирус. 525 00:23:49,910 --> 00:23:51,330 Меня хотели заставить начать 526 00:23:51,330 --> 00:23:52,270 эксперимент на юг. 527 00:23:52,810 --> 00:23:54,850 И когда мы ехали в машине, они 528 00:23:54,850 --> 00:23:55,790 меня сопровождали. 529 00:23:56,010 --> 00:23:57,630 Я, я устроил аварию. 530 00:23:57,890 --> 00:24:00,270 Тогда этот вирус попал в вентиляционный... 531 00:24:00,270 --> 00:24:01,790 Подождите, капитан. 532 00:24:02,850 --> 00:24:03,430 Это что? 533 00:24:03,890 --> 00:24:05,150 Капитан, 534 00:24:08,140 --> 00:24:10,480 подождите, 535 00:24:13,470 --> 00:24:14,070 капитан! 536 00:24:14,450 --> 00:24:16,770 Мне надо сделать заявление, я не шутил! 537 00:24:16,850 --> 00:24:17,230 Капитан! 538 00:24:17,970 --> 00:24:18,870 Я прошу вас! 539 00:24:20,550 --> 00:24:21,090 Капитан! 540 00:26:01,440 --> 00:26:02,340 Где он? 541 00:26:02,620 --> 00:26:04,140 Куда он ушел? 542 00:26:04,380 --> 00:26:04,680 Кто? 543 00:26:05,000 --> 00:26:05,840 Я видел, он здесь был. 544 00:26:06,080 --> 00:26:06,560 Ты о чем? 545 00:26:07,040 --> 00:26:07,600 Куда он ушел? 546 00:26:07,960 --> 00:26:08,220 Кто? 547 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Он здесь был. 548 00:26:12,060 --> 00:26:12,400 Жень! 549 00:26:12,760 --> 00:26:13,780 Ну, где он? 550 00:26:13,840 --> 00:26:14,780 Отвечайте мне, где он, а? 551 00:26:14,800 --> 00:26:15,180 Нормальный? 552 00:26:15,780 --> 00:26:16,820 Жень, успокойся. 553 00:26:16,980 --> 00:26:18,020 Че, глюки словил? 554 00:26:18,160 --> 00:26:18,540 Ты че? 555 00:26:18,740 --> 00:26:19,340 Дебил. 556 00:26:20,020 --> 00:26:21,300 Жень, кто он? 557 00:26:21,320 --> 00:26:21,780 Кто это с ним? 558 00:26:21,780 --> 00:26:22,720 Кого ты ищешь? 559 00:26:22,900 --> 00:26:24,580 Я видел врач. 560 00:26:24,820 --> 00:26:25,420 Какой врач? 561 00:26:25,500 --> 00:26:26,120 В белом халате. 562 00:26:26,600 --> 00:26:27,660 Он сюда приходил. 563 00:26:27,680 --> 00:26:28,500 Жень, успокойся. 564 00:26:29,940 --> 00:26:30,320 Жень! 565 00:26:30,980 --> 00:26:32,440 Пойдем ляжем с тобой. 566 00:26:32,600 --> 00:26:33,200 Я видел его. 567 00:26:33,580 --> 00:26:34,320 Он здесь был. 568 00:26:34,780 --> 00:26:36,280 И теперь скажи мне, где он? 569 00:26:36,800 --> 00:26:37,940 Слышь, Ботун, все нормально? 570 00:26:38,060 --> 00:26:38,580 Все, пойдем, Жень. 571 00:26:38,860 --> 00:26:39,560 Пойдем, нужно лечь. 572 00:26:39,700 --> 00:26:40,160 Все хорошо. 573 00:26:40,660 --> 00:26:42,480 Просто у тебя температура. 574 00:26:42,560 --> 00:26:43,300 Нужно отлежаться. 575 00:26:44,000 --> 00:26:44,240 Идем. 576 00:26:46,280 --> 00:26:47,520 Эй! 577 00:26:47,740 --> 00:26:49,420 Назад, назад, назад, назад! 578 00:26:49,860 --> 00:26:50,920 Спокойно, спокойно. 579 00:26:51,180 --> 00:26:52,640 Назад, я сказал! 580 00:26:52,920 --> 00:26:53,600 Спокойно. 581 00:26:53,820 --> 00:26:55,220 Она одна из них. 582 00:26:55,360 --> 00:26:56,140 Она одна из них. 583 00:26:56,300 --> 00:26:57,620 Я видел, как она с ними разговаривает. 584 00:26:57,700 --> 00:27:00,720 Я просто не собираюсь столкнуть. 585 00:27:00,760 --> 00:27:01,180 Понимаете? 586 00:27:01,360 --> 00:27:02,960 О, это прямое включение. 587 00:27:03,200 --> 00:27:04,060 Нож убери! 588 00:27:04,380 --> 00:27:05,560 Заткнись, выглазь! 589 00:27:05,600 --> 00:27:07,180 Жень, тихо, тихо, тихо. 590 00:27:07,200 --> 00:27:07,820 Жень, не делай глупостей. 591 00:27:07,880 --> 00:27:08,220 Слушай! 592 00:27:08,600 --> 00:27:09,580 Они же тебя убьют! 593 00:27:09,640 --> 00:27:10,660 Говори им! 594 00:27:10,900 --> 00:27:11,240 Говори! 595 00:27:11,260 --> 00:27:11,840 Жень, я не знаю! 596 00:27:11,860 --> 00:27:13,260 Говори в камеру, чтобы нас не успели! 597 00:27:13,340 --> 00:27:13,660 Говори! 598 00:27:13,860 --> 00:27:14,340 Давай! 599 00:27:14,340 --> 00:27:16,140 Выпустите нас отсюда! 600 00:27:16,140 --> 00:27:18,200 Откройте нам дверь, иначе я сейчас зарежу! 601 00:27:18,260 --> 00:27:18,840 Я не слушаю! 602 00:27:18,880 --> 00:27:19,800 Пусти, Марина, пожалуйста! 603 00:27:19,980 --> 00:27:21,280 Откройте нам дверь! 604 00:27:21,480 --> 00:27:22,100 Откройте! 605 00:27:22,340 --> 00:27:23,160 Давай, говори! 606 00:27:23,160 --> 00:27:24,080 Жень, я не знаю! 607 00:27:24,100 --> 00:27:24,860 Назад! 608 00:27:25,260 --> 00:27:27,080 Женечка, пожалуйста! 609 00:27:27,080 --> 00:27:27,520 Говори! 610 00:27:27,660 --> 00:27:27,960 Говори! 611 00:27:28,060 --> 00:27:29,040 Отпусти её! 612 00:27:30,060 --> 00:27:32,160 Скальпель! 613 00:27:33,180 --> 00:27:34,200 Поднимай! 614 00:27:35,100 --> 00:27:38,120 Валер, Валерчик! 615 00:27:38,800 --> 00:27:39,620 Кость! 616 00:27:40,000 --> 00:27:40,960 Не согните! 617 00:27:43,760 --> 00:27:44,500 Эй! 618 00:27:44,560 --> 00:27:44,820 Хорош! 619 00:27:44,940 --> 00:27:45,400 Не бей его! 620 00:27:46,340 --> 00:27:47,040 Обезьянка! 621 00:27:47,040 --> 00:27:48,560 Так, вот он и не смог убить Марину. 622 00:27:48,900 --> 00:27:49,480 Что же будет дальше? 623 00:27:49,740 --> 00:27:50,040 Кость! 624 00:27:50,240 --> 00:27:50,760 Держись! 625 00:27:52,160 --> 00:27:53,380 Шагай! 626 00:27:53,500 --> 00:27:54,100 Осторожно, Валер! 627 00:27:57,080 --> 00:27:58,420 Ну что, герой, дорвался, да? 628 00:27:59,260 --> 00:28:01,440 Обязательно надо было бить. 629 00:28:02,640 --> 00:28:04,320 Камеру убрал, урод. 630 00:28:04,360 --> 00:28:05,560 Ты понимаешь, что ты ему легкие 631 00:28:05,560 --> 00:28:06,340 мог порвать? 632 00:28:06,500 --> 00:28:06,820 Не знаю. 633 00:28:06,940 --> 00:28:08,200 Девочка моя, ты ж доктор. 634 00:28:08,580 --> 00:28:09,420 Вот и откачаешь. 635 00:28:09,740 --> 00:28:10,360 Женечка. 636 00:28:11,300 --> 00:28:13,020 Убери телефон, придурок. 637 00:28:13,400 --> 00:28:14,740 А заодно и мозги ему вправишь, 638 00:28:15,140 --> 00:28:16,800 чтоб на людей со скальпелем не бросался. 639 00:28:17,580 --> 00:28:18,680 Да стой ты. 640 00:28:19,020 --> 00:28:19,960 Давай, держи руки. 641 00:28:20,680 --> 00:28:22,000 Я тебе че про телефон сказал? 642 00:28:22,060 --> 00:28:22,240 Эй! 643 00:28:22,340 --> 00:28:22,720 Спокойно. 644 00:28:23,500 --> 00:28:25,360 Чувак, ты офигел? 645 00:28:25,620 --> 00:28:27,100 Рот закрой, задобавлю! 646 00:28:27,200 --> 00:28:27,880 Все, хватит! 647 00:28:28,400 --> 00:28:29,060 Хватит! 648 00:28:29,800 --> 00:28:30,980 Придурки! 649 00:28:31,080 --> 00:28:32,640 Вы понимаете, что мы так перебьем 650 00:28:32,640 --> 00:28:33,440 тут друг друга? 651 00:28:34,680 --> 00:28:35,860 Все, Жень, все! 652 00:28:36,000 --> 00:28:37,820 Держите его! 653 00:28:38,380 --> 00:28:39,140 Держи его! 654 00:28:41,900 --> 00:28:43,200 Как ты запорил, дота! 655 00:29:10,560 --> 00:29:11,860 Ну, ты как? 656 00:29:12,200 --> 00:29:12,920 Уходи. 657 00:29:13,620 --> 00:29:15,960 Я типа поддержать хотел. 658 00:29:16,280 --> 00:29:17,180 Типа поддержал. 659 00:29:17,260 --> 00:29:17,680 Уходи. 660 00:29:17,800 --> 00:29:18,160 Марина. 661 00:29:19,160 --> 00:29:21,360 Да я не понимаю, почему я? 662 00:29:22,500 --> 00:29:23,760 Что я сделала? 663 00:29:23,860 --> 00:29:25,460 Я что, похожа на шпионку? 664 00:29:25,960 --> 00:29:28,280 Я даже врать толком не умею. 665 00:29:28,440 --> 00:29:29,880 Он меня чуть не убил. 666 00:29:32,980 --> 00:29:37,820 Теперь все будут меня подозревать. 667 00:29:38,120 --> 00:29:39,600 Да никто этому психу не поверит. 668 00:29:40,040 --> 00:29:41,440 Это ты так думаешь? 669 00:29:44,000 --> 00:29:47,460 Слушай, скоро ты выйдешь отсюда и 670 00:29:47,460 --> 00:29:49,840 никогда ни с кем из них даже не поздороваешься. 671 00:29:50,620 --> 00:29:51,940 Со мной-то уж точно. 672 00:29:55,560 --> 00:29:57,780 Да ладно, нет, это не так. 673 00:30:03,050 --> 00:30:04,830 Я хочу домой очень. 674 00:30:06,610 --> 00:30:07,910 Хочу в Киев. 675 00:30:08,490 --> 00:30:09,490 Так ты из Киева? 676 00:30:10,150 --> 00:30:11,070 Круто. 677 00:30:11,790 --> 00:30:13,570 А в Москве работаешь или как? 678 00:30:17,330 --> 00:30:19,810 Один человек мне помог перебраться сюда. 679 00:30:20,970 --> 00:30:23,410 Помогу с поступлениями и со всем. 680 00:30:24,910 --> 00:30:26,430 У него здесь очень много связей, и 681 00:30:26,430 --> 00:30:30,290 поэтому… Здорово. 682 00:30:30,950 --> 00:30:33,110 Он тебя, наверное, ищет. 683 00:30:35,090 --> 00:30:35,970 Я не знаю. 684 00:30:38,010 --> 00:30:39,210 У нас для всего сложно. 685 00:31:32,390 --> 00:31:33,830 Кто там? 686 00:31:34,390 --> 00:31:35,070 А там кто? 687 00:31:45,870 --> 00:31:47,250 Чё ты там делал? 688 00:31:48,010 --> 00:31:49,870 Вообще-то это сортир, детка. 689 00:31:50,830 --> 00:31:52,330 Может, вместе подумаем, чё я там делал. 690 00:31:56,590 --> 00:32:00,590 Ну, ты ж понимаешь, о чем я говорю. 691 00:32:03,360 --> 00:32:05,540 Правильно сделал, что побил этого психа. 692 00:32:07,840 --> 00:32:09,900 А еще, мне кажется, Ирочка слишком 693 00:32:09,900 --> 00:32:10,980 много о себе взомнила. 694 00:32:11,540 --> 00:32:12,060 Ну и что? 695 00:32:13,260 --> 00:32:14,800 Может, мы ее публично накажем? 696 00:32:15,120 --> 00:32:16,500 Почему бы и нет? 697 00:32:18,620 --> 00:32:20,280 Мне кажется, мы с тобой могли бы 698 00:32:20,280 --> 00:32:21,020 неплохо поладить. 699 00:32:23,760 --> 00:32:24,860 Поладить? 700 00:32:26,200 --> 00:32:27,440 Мы с тобой? 701 00:32:30,180 --> 00:32:32,260 А может, ты хочешь, чтобы я тебя в 702 00:32:32,260 --> 00:32:33,020 заложники взял? 703 00:32:35,760 --> 00:32:39,200 Ты только скажи А вдруг, вот он прав. 704 00:32:39,640 --> 00:32:42,820 Вдруг сработает и нас выпустят 705 00:32:42,820 --> 00:32:43,580 отсюда, а? 706 00:32:45,980 --> 00:32:55,480 А ты ничего, соображаешь Эй! 707 00:33:10,720 --> 00:33:12,980 Помогите мне кто-нибудь! 708 00:33:13,080 --> 00:33:13,760 Эй! 709 00:33:37,230 --> 00:33:40,230 Сергей Михайлович, машина и 710 00:33:40,230 --> 00:33:40,750 самолет ждут. 711 00:33:40,850 --> 00:33:41,430 Нужно ехать. 712 00:33:43,940 --> 00:33:46,240 Посмотрите, Петр, что стало с 713 00:33:46,240 --> 00:33:47,820 Мегаполисом за один день. 714 00:33:51,610 --> 00:33:52,990 Это месть богов. 715 00:33:54,010 --> 00:33:55,530 Я думал, вы атеист. 716 00:33:56,670 --> 00:33:57,070 Да. 717 00:33:58,350 --> 00:34:00,330 В детстве меня поразил один миф. 718 00:34:01,370 --> 00:34:02,130 Атланты. 719 00:34:03,250 --> 00:34:04,190 Любимцы богов. 720 00:34:05,290 --> 00:34:07,210 Высшей цивилизацией было дано все. 721 00:34:08,330 --> 00:34:10,030 Знания, сила, богатство. 722 00:34:11,510 --> 00:34:14,830 Но они хотели большего, хотели 723 00:34:14,830 --> 00:34:16,270 превзойти своих создателей. 724 00:34:19,070 --> 00:34:21,210 И боги покарали их за это. 725 00:34:23,260 --> 00:34:24,100 Поучительно. 726 00:34:25,240 --> 00:34:27,440 Я всегда хочу больше. 727 00:34:29,780 --> 00:34:31,140 Ну хватит дергаться, хватит. 728 00:34:31,240 --> 00:34:31,380 Всё. 729 00:34:31,540 --> 00:34:32,620 Я хочу просто тебя послушать. 730 00:34:32,640 --> 00:34:33,140 Развяжи меня. 731 00:34:33,340 --> 00:34:33,580 Сейчас. 732 00:34:34,400 --> 00:34:35,780 А я сам себя развяжу. 733 00:34:35,900 --> 00:34:36,620 Ничего не выйдет. 734 00:34:37,040 --> 00:34:37,980 Ничего не выйдет. 735 00:34:50,400 --> 00:34:54,400 Ты не понимаешь, она работает на 736 00:34:54,400 --> 00:34:55,200 них, и всем доносит. 737 00:34:57,880 --> 00:35:01,030 Ты бреешь. 738 00:35:01,650 --> 00:35:02,410 Я не брежу. 739 00:35:03,790 --> 00:35:05,390 Ты правда хотел ее убить? 740 00:35:06,890 --> 00:35:08,090 Она шпионка. 741 00:35:08,670 --> 00:35:09,430 Я сам это видел. 742 00:35:10,370 --> 00:35:11,870 И она нужна им живой. 743 00:35:12,630 --> 00:35:14,330 Если бы вы не мешали, нам бы уже 744 00:35:14,330 --> 00:35:15,190 давно открыли дверь. 745 00:35:15,690 --> 00:35:16,750 У нас бы все получилось. 746 00:35:17,210 --> 00:35:18,550 А теперь мы тут все сдохнем. 747 00:35:19,250 --> 00:35:21,210 Женечка, это паранойя. 748 00:35:21,250 --> 00:35:21,950 Какие шпионы? 749 00:35:21,970 --> 00:35:22,650 Мы все закрыты. 750 00:35:22,970 --> 00:35:23,430 Выпей воды. 751 00:35:23,910 --> 00:35:25,150 Я пытаюсь тебе помочь. 752 00:35:25,750 --> 00:35:26,490 Выпей воды, давай. 753 00:35:26,950 --> 00:35:27,450 Давай, давай. 754 00:35:27,870 --> 00:35:28,450 Какой воды? 755 00:35:28,550 --> 00:35:29,110 Простая вода. 756 00:35:29,310 --> 00:35:30,070 Что за вода? 757 00:35:30,110 --> 00:35:30,970 Выпей, нужно попить. 758 00:35:31,530 --> 00:35:32,110 Будет легче. 759 00:35:32,170 --> 00:35:32,890 Ты тоже на них работаешь, да? 760 00:35:33,890 --> 00:35:34,590 Чем ты меня травишь? 761 00:35:35,810 --> 00:35:36,330 Чем травишь? 762 00:35:37,290 --> 00:35:38,550 Трави себя сама. 763 00:35:39,150 --> 00:35:39,590 Трави давай. 764 00:35:40,010 --> 00:35:40,490 Знаешь что? 765 00:35:40,810 --> 00:35:42,090 Мало тебе парня наваляли. 766 00:35:43,910 --> 00:35:45,490 Ты умеешь быть жесткой. 767 00:35:48,210 --> 00:35:50,630 А ты, Ботан, будь поосторожнее. 768 00:35:50,990 --> 00:35:52,390 Внешность бывает обманчива. 769 00:35:52,930 --> 00:35:53,910 Смотрю, ты в настроении. 770 00:35:55,770 --> 00:35:56,810 Что ты хотел? 771 00:35:57,550 --> 00:35:58,850 В душ тебя хотел позвать. 772 00:35:59,150 --> 00:35:59,570 А-а. 773 00:36:00,350 --> 00:36:02,190 Ну, у меня есть дела поважнее. 774 00:36:03,430 --> 00:36:04,290 Блин. 775 00:36:05,390 --> 00:36:07,110 Слушай, мне реально тоже нужна 776 00:36:07,110 --> 00:36:07,690 твоя помощь. 777 00:36:08,290 --> 00:36:08,590 Да? 778 00:36:08,910 --> 00:36:09,710 Ага. 779 00:36:10,570 --> 00:36:12,150 Мне кажется, я шею потянул, пока 780 00:36:12,150 --> 00:36:12,810 мы его вязали. 781 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Может, ты мне поможешь? 782 00:36:19,630 --> 00:36:20,430 Серьезно? 783 00:36:20,830 --> 00:36:21,550 Да, прям. 784 00:36:21,790 --> 00:36:22,530 Не могу прям. 785 00:36:23,190 --> 00:36:24,470 Там... 786 00:36:24,470 --> 00:36:26,170 Самому от себя не противно? 787 00:36:28,500 --> 00:36:30,160 Мне кажется, надо расслабиться. 788 00:36:31,420 --> 00:36:32,760 Это тебе пора напрячься. 789 00:36:48,050 --> 00:36:53,970 Ну что, толстячок, выбрал себе уже чикулю? 790 00:36:58,970 --> 00:37:00,330 Испаночка, ничего такая. 791 00:37:01,530 --> 00:37:02,530 Её зовут Надя. 792 00:37:02,770 --> 00:37:04,230 Надя? 793 00:37:05,310 --> 00:37:06,490 Ну она та ещё, стерва, да? 794 00:37:12,020 --> 00:37:14,240 Как ты думаешь, я её уломаю? 795 00:37:15,760 --> 00:37:17,240 А мне нравятся такие. 796 00:37:18,300 --> 00:37:19,880 А Марина? 797 00:37:21,480 --> 00:37:24,460 Мариночка, она такая прелесть. 798 00:37:25,440 --> 00:37:26,620 Такая хорошенькая. 799 00:37:26,960 --> 00:37:28,220 И вроде не такая бодливая, да? 800 00:38:11,310 --> 00:38:15,810 Ира, если это ты, то иди сюда. 801 00:38:30,910 --> 00:38:35,990 Ирочка, Ирочка, Ирочка моя. 802 00:39:06,020 --> 00:39:07,020 Ты кто такая? 803 00:39:30,350 --> 00:39:32,810 Ну, че, народ, сыграем? 804 00:39:33,830 --> 00:39:36,170 Жирный, лови. 805 00:39:37,670 --> 00:39:38,410 Че ты пишешь? 806 00:39:46,030 --> 00:39:48,150 Народ, че с Ботаном будем делать? 807 00:39:48,970 --> 00:39:50,510 Он и так связан и изолирован, что 808 00:39:50,510 --> 00:39:51,250 ты еще хочешь? 809 00:39:51,730 --> 00:39:52,270 А толку? 810 00:39:52,530 --> 00:39:53,590 Ты даже не знаешь, че с ним, ты 811 00:39:53,590 --> 00:39:54,330 тоже мне врач. 812 00:39:57,910 --> 00:39:58,870 Марин, ты вообще в курсе, что 813 00:39:58,870 --> 00:39:59,610 могла заразиться? 814 00:40:00,890 --> 00:40:01,630 Че, правда? 815 00:40:03,990 --> 00:40:06,150 Ир, он же не заразный? 816 00:40:08,690 --> 00:40:10,330 Скажи им просто и все. 817 00:40:10,930 --> 00:40:12,670 Ира, ну че ты молчишь? 818 00:40:13,110 --> 00:40:14,510 Да ей пофигу, мы тут все 819 00:40:14,510 --> 00:40:16,510 передохнем, а она только руками разведет. 820 00:40:17,710 --> 00:40:20,900 Его надо усыпить, усыпить как 821 00:40:20,900 --> 00:40:21,620 бешеного и все. 822 00:40:22,680 --> 00:40:24,700 Ну, это же вы умеете, доктор. 823 00:40:24,940 --> 00:40:26,140 Может не будем звереть, а? 824 00:40:27,340 --> 00:40:28,540 Мы его и так чуть не убили. 825 00:40:29,160 --> 00:40:30,640 Пошел вон отсюда. 826 00:40:30,640 --> 00:40:32,540 Слышь, а никто не зверит. 827 00:40:44,020 --> 00:40:45,860 Ир, а потрогай, мне кажется, у 828 00:40:45,860 --> 00:40:46,600 меня температура. 829 00:40:50,230 --> 00:40:51,750 Ир, сделай что-нибудь. 830 00:40:54,400 --> 00:40:55,800 Ты этого добивалась? 831 00:40:56,080 --> 00:40:56,860 Всеобщей паники? 832 00:40:57,240 --> 00:40:57,580 Да? 833 00:40:59,960 --> 00:41:01,260 Давайте усыпим больного. 834 00:41:01,820 --> 00:41:02,960 И меня заодно. 835 00:41:03,640 --> 00:41:04,260 Я не против. 836 00:41:04,800 --> 00:41:05,220 Ну, а где? 837 00:41:07,180 --> 00:41:08,180 О! 838 00:41:08,900 --> 00:41:09,880 О! 839 00:41:09,880 --> 00:41:12,260 О, мой Бог! 840 00:41:13,760 --> 00:41:15,700 У-ля-ля! 841 00:41:15,980 --> 00:41:17,020 Вот это урод! 842 00:41:17,220 --> 00:41:19,020 Митя, оденься. 843 00:41:20,360 --> 00:41:21,060 А что такое? 844 00:41:21,500 --> 00:41:23,020 Ты же этого хотела. 845 00:41:23,820 --> 00:41:24,540 Ну, вот он я. 846 00:41:29,800 --> 00:41:31,960 Митя, может, ты прикроешься? 847 00:41:32,260 --> 00:41:33,680 Ой, а что такое? 848 00:41:34,300 --> 00:41:35,180 Я бы с удовольствием. 849 00:41:35,580 --> 00:41:37,360 Пусть только мне доктор вещи мои отдаст. 850 00:41:38,880 --> 00:41:40,740 Похоже, они уже успели, джинга-джинга. 851 00:41:40,860 --> 00:41:41,460 Рот закрой. 852 00:41:41,780 --> 00:41:43,460 А у нас Ирочка вообще времени теряет. 853 00:41:43,540 --> 00:41:44,280 А ты тем более. 854 00:41:46,900 --> 00:41:47,400 О как. 855 00:41:47,900 --> 00:41:50,320 Че зацеп, я откуда знаю, где твои шмотки? 856 00:41:50,320 --> 00:41:51,060 Действительно. 857 00:41:51,700 --> 00:41:52,780 А где же шмоточки мои? 858 00:41:54,120 --> 00:41:55,980 Я их, наверное, сам у себя из души 859 00:41:55,980 --> 00:41:56,380 спер, да? 860 00:41:57,580 --> 00:41:59,480 Че, облажать меня хотела? 861 00:42:01,740 --> 00:42:02,760 Ну че, притихла-то? 862 00:42:15,180 --> 00:42:15,940 Ахахаха! 863 00:42:16,020 --> 00:42:17,260 Че за прикол? 864 00:42:18,000 --> 00:42:19,160 Облажать меня хотела. 865 00:42:19,760 --> 00:42:21,460 Ахахаха! 866 00:42:21,560 --> 00:42:22,220 Так. 867 00:42:23,320 --> 00:42:25,860 Ой, а чьи-то у нас вещи здесь. 868 00:42:26,200 --> 00:42:26,720 Ты видел? 869 00:42:26,780 --> 00:42:29,200 Ахаха, придурок! 870 00:42:29,540 --> 00:42:31,480 Это лучший мой прикол за всю 871 00:42:31,480 --> 00:42:32,560 карьеру бейсболиста. 872 00:42:33,000 --> 00:42:35,080 Ступай, одень своего героя. 873 00:42:35,140 --> 00:42:35,580 Урод! 874 00:42:36,080 --> 00:42:38,220 Ты поссорить всех пытаешься, че ты делаешь? 875 00:42:38,760 --> 00:42:39,660 Да хорош, че ты. 876 00:42:40,240 --> 00:42:41,120 Нормальный прикол. 877 00:42:41,440 --> 00:42:42,040 Че ты гонишь? 878 00:42:42,440 --> 00:42:44,940 Покажи, чё ты там снял. 879 00:42:47,820 --> 00:42:48,960 Вот, смотри. 880 00:42:50,080 --> 00:42:50,680 Дай сюда. 881 00:42:59,550 --> 00:43:00,730 Дай мне ручку. 882 00:43:34,960 --> 00:43:37,460 О, а мы тут на тебя кино смотрим. 883 00:43:37,600 --> 00:43:38,220 Ну и чё, смешно? 884 00:43:38,460 --> 00:43:38,920 Супер. 885 00:43:39,300 --> 00:43:39,820 Супер, да. 886 00:43:47,060 --> 00:43:47,800 Улыбайся, урод! 887 00:43:48,040 --> 00:43:50,100 Улыбайся, улыбайся, а че ты не 888 00:43:50,100 --> 00:43:50,700 улыбайся, а? 889 00:43:50,840 --> 00:43:51,900 Ребята! 890 00:43:51,900 --> 00:43:53,500 Улыбайся, я тебе говорю, ну, улыбайся! 891 00:43:53,500 --> 00:43:54,660 Да я тебя, наоборот, с лучшей 892 00:43:54,660 --> 00:43:55,520 стороны показал! 893 00:43:55,560 --> 00:43:57,500 С лучшей стороны ты мне показал, слушай! 894 00:43:57,640 --> 00:43:58,340 Я тебя убью, понял? 895 00:43:58,340 --> 00:44:00,040 Ты меня еще раз убьешь, я тебя 896 00:44:00,040 --> 00:44:00,620 убью, ты понял? 897 00:44:00,800 --> 00:44:01,280 Ребята! 898 00:44:01,520 --> 00:44:01,720 Что? 899 00:44:03,160 --> 00:44:04,320 Там Женя... 900 00:44:04,320 --> 00:44:04,520 Все! 901 00:44:05,860 --> 00:44:07,140 Че такое? 902 00:44:11,020 --> 00:44:11,500 Женя! 903 00:44:12,240 --> 00:44:12,640 Жень! 904 00:44:17,070 --> 00:44:17,610 Не дышите. 905 00:44:46,530 --> 00:44:50,100 Раз, два, три, четыре, пять, 906 00:44:56,360 --> 00:45:00,900 шесть, семь, восемь. 907 00:45:12,440 --> 00:45:15,720 Два, три, четыре, пять, шесть, 908 00:45:15,960 --> 00:45:17,060 семь, восемь. 909 00:45:44,500 --> 00:45:48,180 Десять, десять, десять, десять, 910 00:45:48,180 --> 00:45:50,540 десять, десять, десять. 911 00:46:03,710 --> 00:46:12,270 А я знал, что отсюда выберусь. 912 00:46:21,510 --> 00:46:24,330 Десять, десять, восемь, десять, 913 00:46:24,710 --> 00:46:25,130 десять, десять. 914 00:46:25,130 --> 00:46:25,870 Он умер, Ир. 915 00:46:28,740 --> 00:46:30,360 Ну всё. 916 00:46:30,980 --> 00:46:31,520 Сука! 917 00:46:33,140 --> 00:46:36,900 Раз, два, три, четыре, пять, 918 00:46:37,340 --> 00:46:39,960 шесть, семь, восемь.67442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.