Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,040
Так, а кто-нибудь хоть примерно
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,280
помнит, как он тут оказался?
3
00:00:10,980 --> 00:00:12,680
Нас всех тут закрыли.
4
00:00:12,820 --> 00:00:13,480
Откройте!
5
00:00:13,740 --> 00:00:14,880
Откройте дверь!
6
00:00:15,620 --> 00:00:17,260
Связь не работает, я проверил.
7
00:00:19,320 --> 00:00:21,780
Что это за место?
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,360
Где я?
9
00:00:24,380 --> 00:00:24,940
Что с ней?
10
00:00:24,980 --> 00:00:26,000
Я туда попала!
11
00:00:26,660 --> 00:00:28,680
Тише.
12
00:00:29,540 --> 00:00:30,280
Эй!
13
00:00:30,280 --> 00:00:30,340
Эй!
14
00:00:30,340 --> 00:00:30,340
Эй!
15
00:00:30,340 --> 00:00:30,920
Что такое?
16
00:00:31,000 --> 00:00:31,660
Что тебе надо?
17
00:00:32,040 --> 00:00:32,240
Тихо!
18
00:00:32,600 --> 00:00:33,540
Имя-то помнишь свое?
19
00:00:34,120 --> 00:00:34,800
Валера.
20
00:00:34,800 --> 00:00:35,760
Так, народ!
21
00:00:35,960 --> 00:00:36,960
Сюда все собрались!
22
00:00:37,180 --> 00:00:38,720
Быстро все включили мозги!
23
00:00:38,880 --> 00:00:39,860
Кто че помнит?
24
00:00:40,120 --> 00:00:41,280
Кто нас сюда привез?
25
00:00:41,360 --> 00:00:42,100
Кто вырубил?
26
00:00:43,580 --> 00:00:46,360
И нас сюда привезли, чтобы убить.
27
00:00:47,080 --> 00:00:47,820
Я видел.
28
00:00:48,800 --> 00:00:49,260
Вы трупы.
29
00:00:49,880 --> 00:00:50,640
Не трогайте меня.
30
00:00:51,280 --> 00:00:52,520
Они давно это планировали.
31
00:00:52,980 --> 00:00:53,660
Скоро начнется.
32
00:00:54,000 --> 00:00:54,380
Кто они?
33
00:00:54,800 --> 00:00:55,940
Они могут начать в любую минуту.
34
00:00:56,040 --> 00:00:57,000
Что планировали?
35
00:00:57,920 --> 00:00:58,960
Будьте готовы.
36
00:01:01,970 --> 00:01:04,690
Прогресс сделал нас всемогущими.
37
00:01:04,690 --> 00:01:07,330
Мы даем вам ключи от нового мира,
38
00:01:07,670 --> 00:01:09,130
Корпорация Вершиночек.
39
00:01:09,150 --> 00:01:10,150
Я знаю, ты со мной не
40
00:01:10,150 --> 00:01:11,670
разговариваешь, но это очень важно.
41
00:01:11,810 --> 00:01:13,130
Ты должна уехать из города.
42
00:01:13,670 --> 00:01:14,230
Немедленно.
43
00:01:15,230 --> 00:01:15,430
Да.
44
00:01:15,970 --> 00:01:17,810
Иван Сергеевич, ваша дочь у меня.
45
00:01:18,050 --> 00:01:19,610
Я готов вам дать честное слово,
46
00:01:19,750 --> 00:01:21,290
что скоро вы увидите свою дочь.
47
00:01:21,430 --> 00:01:22,610
Значит, так вы хотите?
48
00:01:23,070 --> 00:01:24,690
Заставить меня вернуться к работе?
49
00:01:24,770 --> 00:01:26,450
Иван Сергеевич, у вас есть час.
50
00:01:26,590 --> 00:01:28,310
Если вы любите свою дочь, то
51
00:01:28,310 --> 00:01:29,610
сделайте правильный выбор.
52
00:01:34,380 --> 00:01:35,380
Тебя стучаться не учили?
53
00:01:36,680 --> 00:01:37,020
Учитывая сложившиеся
54
00:01:37,020 --> 00:01:38,960
обстоятельства, я полагаю, что нам
55
00:01:38,960 --> 00:01:40,620
стоит познакомиться поближе.
56
00:01:41,260 --> 00:01:41,640
Я Митя.
57
00:01:42,220 --> 00:01:42,740
А я Ира.
58
00:01:43,240 --> 00:01:44,820
Но ты можешь не запоминать, потому
59
00:01:44,820 --> 00:01:46,780
что когда мы отсюда выберемся, ты
60
00:01:46,780 --> 00:01:47,740
меня больше не увидишь.
61
00:01:48,280 --> 00:01:49,020
Очень интересно.
62
00:01:49,660 --> 00:01:50,440
Улыбнитесь.
63
00:01:52,060 --> 00:01:53,980
Так.
64
00:01:58,120 --> 00:02:00,960
Жрачки тут недель на две о нас позаботились.
65
00:02:15,220 --> 00:02:15,900
Сценирование завершено.
66
00:02:16,580 --> 00:02:18,040
Допуск класса А.
67
00:02:18,660 --> 00:02:20,500
Начинаем программу завтра.
68
00:02:37,260 --> 00:02:38,240
А чё это?
69
00:02:42,010 --> 00:02:43,490
Эй, ты что там сделал?
70
00:02:46,510 --> 00:02:47,950
Дверь мне открой!
71
00:02:48,210 --> 00:02:49,270
Эй, выпусти его!
72
00:02:56,350 --> 00:02:58,210
Дверь открой, я тебе говорю!
73
00:02:58,350 --> 00:02:59,750
Пожалуйста, пожалуйста, ребят!
74
00:02:59,990 --> 00:03:01,570
Эй, мужик, чё с тобой?
75
00:03:06,930 --> 00:03:07,690
Тихо.
76
00:03:07,690 --> 00:03:08,870
Выпустите нас!
77
00:03:12,880 --> 00:03:13,720
Хорош!
78
00:03:13,880 --> 00:03:14,740
Давай открывай!
79
00:03:19,020 --> 00:03:19,580
Отставить, малыш!
80
00:03:20,060 --> 00:03:21,360
Ну что с тобой?
81
00:03:39,140 --> 00:03:40,580
Каптись в мир бесполе.
82
00:03:41,820 --> 00:03:43,880
Происшествие в московском метро,
83
00:03:44,000 --> 00:03:44,840
классифицированное как
84
00:03:44,840 --> 00:03:46,480
техногенное, признано терактом.
85
00:03:47,360 --> 00:03:48,680
Вслед за выбросом неизвестного
86
00:03:48,680 --> 00:03:50,020
вещества на одной из станций
87
00:03:50,020 --> 00:03:51,300
московского метрополитена
88
00:03:51,300 --> 00:03:53,080
Последовал шквал обращений в
89
00:03:53,080 --> 00:03:54,840
медучреждения по здравоохранению с
90
00:03:54,840 --> 00:03:56,440
основными симптомами заражения.
91
00:03:57,240 --> 00:03:58,560
На воспаление глаз и резкое
92
00:03:58,560 --> 00:04:00,300
повышение температуры пожаловалось
93
00:04:00,300 --> 00:04:01,620
более тысячи человек.
94
00:04:02,000 --> 00:04:03,520
Фиксируются массовые случаи
95
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
летального исхода.
96
00:04:05,380 --> 00:04:07,320
Власти призывают не поддаваться панике.
97
00:04:07,400 --> 00:04:08,440
Сергей Михайлович.
98
00:04:10,760 --> 00:04:12,700
В Министерстве по чрезвычайным
99
00:04:12,700 --> 00:04:14,700
ситуациям проходит экстренное заседание.
100
00:04:15,160 --> 00:04:16,820
Рассматривается вопрос о введении
101
00:04:16,820 --> 00:04:18,060
чрезвычайного положения.
102
00:04:18,060 --> 00:04:20,400
Жители Москвы не хотят рисковать и
103
00:04:20,400 --> 00:04:22,040
уже сейчас покидают столицу.
104
00:04:22,320 --> 00:04:23,920
О развитии событий в следующем
105
00:04:23,920 --> 00:04:25,040
выпуске наших новостей.
106
00:04:27,190 --> 00:04:28,750
Радомского охраняли лучшие люди.
107
00:04:30,050 --> 00:04:32,170
Я не понимаю, как произошло это недоразумение.
108
00:04:32,830 --> 00:04:33,530
Недоразумение?
109
00:04:34,830 --> 00:04:37,070
Вы не понимаете масштабов катастроф.
110
00:04:37,630 --> 00:04:39,530
Пока погибло только пара человек.
111
00:04:39,690 --> 00:04:40,470
Да я не о людях.
112
00:04:41,670 --> 00:04:43,210
Я 10 лет положил на этот проект.
113
00:04:44,350 --> 00:04:46,070
За последний год вирус Клейд остал
114
00:04:46,070 --> 00:04:47,610
основной надеждой высшего совета.
115
00:04:49,110 --> 00:04:50,650
Вы знаете, чего мне это стоило?
116
00:04:51,330 --> 00:04:53,190
Вы достигли определенного авторитета.
117
00:04:53,370 --> 00:04:55,030
Да они мне в рот смотрели!
118
00:04:56,130 --> 00:04:57,570
Они ждали этого эксперимента, как
119
00:04:57,570 --> 00:04:58,930
второго пришествия.
120
00:04:59,230 --> 00:05:01,670
Мне светило кресло советника главы.
121
00:05:02,450 --> 00:05:03,510
От вас требовалось всего лишь
122
00:05:03,510 --> 00:05:05,430
доставить Радомского и вирус в бункер.
123
00:05:05,570 --> 00:05:06,190
Всего лишь.
124
00:05:15,040 --> 00:05:15,920
Что с Радомским?
125
00:05:16,180 --> 00:05:18,460
Очевидно, погиб в автокатастрофе
126
00:05:18,460 --> 00:05:19,320
или при заражении.
127
00:05:19,360 --> 00:05:20,920
Если это очевидно, покажите мне
128
00:05:20,920 --> 00:05:21,400
его труп.
129
00:05:22,220 --> 00:05:22,840
А если нет?
130
00:05:24,040 --> 00:05:24,820
И он заговорит.
131
00:05:25,160 --> 00:05:28,320
представляете заголовки вершина
132
00:05:28,320 --> 00:05:29,920
готовила генетический эксперимент
133
00:05:29,920 --> 00:05:32,600
на людях мутирующий днк-вирус
134
00:05:32,600 --> 00:05:35,140
вырвался в город это мировой
135
00:05:35,140 --> 00:05:36,440
скандал поэтому я еще раз вас
136
00:05:36,440 --> 00:05:39,180
спрашиваю что с радамским найдем
137
00:05:39,180 --> 00:05:41,980
живым или мертвым уже лучше
138
00:05:47,080 --> 00:05:50,440
простите маленький вопрос а с
139
00:05:50,440 --> 00:05:57,220
подопытными в бункере что делать Я
140
00:05:57,220 --> 00:05:58,160
думаю, он угадал.
141
00:05:58,440 --> 00:05:58,940
О чем?
142
00:05:59,400 --> 00:06:00,440
О цели эксперимента.
143
00:06:01,060 --> 00:06:01,720
Надо убрать его.
144
00:06:01,920 --> 00:06:03,120
Нет, не надо его проверить.
145
00:06:03,800 --> 00:06:04,440
Сходи-ходи-ходи.
146
00:06:04,980 --> 00:06:06,260
А если он знает уже про меня?
147
00:06:06,900 --> 00:06:07,620
Вот и проверим.
148
00:06:08,920 --> 00:06:11,020
Он знает, что за ним следили, он
149
00:06:11,020 --> 00:06:13,020
знает про мертвую девочку, про опыты.
150
00:06:13,300 --> 00:06:14,960
Кстати, вчера он еще кошел кровью.
151
00:06:15,620 --> 00:06:17,020
Сказка-сказка-сказка.
152
00:06:17,260 --> 00:06:17,920
Около девяти.
153
00:06:18,500 --> 00:06:20,400
Если расскажешь ты, что это, все
154
00:06:26,320 --> 00:06:26,800
будет хорошо.
155
00:06:27,440 --> 00:06:28,280
Я проверю его.
156
00:06:29,240 --> 00:06:43,890
Сказка-сказка-сказка.
157
00:06:43,890 --> 00:06:45,850
Вот Наташа поесть приготовила тебе.
158
00:07:00,060 --> 00:07:03,380
Жень, я кое-что хотела у тебя спросить.
159
00:07:06,910 --> 00:07:09,330
Вот ты сказал, что за тобой следили.
160
00:07:10,470 --> 00:07:11,570
А ты видел кто?
161
00:07:11,790 --> 00:07:13,370
Может быть, ты знаешь что-то про
162
00:07:13,370 --> 00:07:13,870
этих людей?
163
00:07:14,470 --> 00:07:15,150
Ничего я не говорил.
164
00:07:17,110 --> 00:07:17,870
Ничего не знаю.
165
00:07:19,110 --> 00:07:20,390
Отстань от меня.
166
00:07:21,850 --> 00:07:23,410
Жень, ну пожалуйста.
167
00:07:23,590 --> 00:07:25,550
Я ведь даже не знаю, что я здесь
168
00:07:25,550 --> 00:07:27,810
делаю, что я сделала этим людям.
169
00:07:29,470 --> 00:07:33,670
Жень, ты тут один, кто хоть
170
00:07:33,670 --> 00:07:34,830
что-то, может быть, знает.
171
00:07:35,650 --> 00:07:36,670
С кем ты говорила?
172
00:07:38,070 --> 00:07:40,740
Только что.
173
00:07:42,060 --> 00:07:42,560
В коридоре.
174
00:07:44,140 --> 00:07:45,840
Я ни с кем не разговаривала.
175
00:07:46,180 --> 00:07:46,360
Да?
176
00:07:47,140 --> 00:07:48,300
Я видел.
177
00:07:49,440 --> 00:07:53,650
Ты что-то говорила, а она
178
00:07:53,650 --> 00:07:55,810
записывала под твою диктовку.
179
00:07:56,650 --> 00:07:57,830
Жень, тебе показалось.
180
00:07:58,970 --> 00:08:00,170
Ты одна из них.
181
00:08:01,250 --> 00:08:02,610
Ты от этих.
182
00:08:08,420 --> 00:08:10,020
Отравить мне пришла.
183
00:08:12,120 --> 00:08:14,880
Передай им, что я не такой идиот.
184
00:08:15,380 --> 00:08:17,020
Я лучше помру от голода.
185
00:08:17,860 --> 00:08:18,920
Жень, ты меня пугаешь.
186
00:08:19,800 --> 00:08:20,860
Кому им?
187
00:08:22,000 --> 00:08:23,720
Я тут закрыта вместе со всеми.
188
00:08:23,920 --> 00:08:24,780
С тобой тоже.
189
00:08:26,220 --> 00:08:29,200
Давай, давай, послуживайся перед
190
00:08:29,200 --> 00:08:30,560
ними, послуживайся.
191
00:08:30,680 --> 00:08:30,980
Ага.
192
00:08:31,740 --> 00:08:34,400
Только знай, никого не оставят живых.
193
00:08:36,760 --> 00:08:39,600
И тебя, и тебя они уберут первой.
194
00:08:39,620 --> 00:08:41,720
Жень, Жень, ну отпусти.
195
00:08:41,800 --> 00:08:42,840
Слышишь?
196
00:08:43,080 --> 00:08:44,440
И тебя уберут первой.
197
00:08:44,720 --> 00:08:45,540
Ты че говоришь?
198
00:08:46,460 --> 00:08:48,080
Слушай, они же сюда как-то
199
00:08:48,080 --> 00:08:48,560
приходят, а?
200
00:08:48,560 --> 00:08:49,780
Через ту дверь, да?
201
00:08:49,920 --> 00:08:51,720
Слушай, как она отрывается, как
202
00:08:51,720 --> 00:08:52,120
она отрывается?
203
00:08:52,120 --> 00:08:53,280
Пожалуйста, ты же знаешь, что я
204
00:08:53,280 --> 00:08:53,760
ему не расскажу.
205
00:08:53,800 --> 00:08:54,260
Пожалуйста, скажи.
206
00:08:54,380 --> 00:08:55,580
Минуточку, хватит выбирать, они
207
00:08:55,580 --> 00:08:56,560
как-то сюда приходят.
208
00:08:56,600 --> 00:08:57,820
Пожалуйста, минуту, пожалуйста.
209
00:10:20,860 --> 00:10:22,900
Лекарства все просроченные.
210
00:10:24,140 --> 00:10:25,500
Чем Женю лечить, непонятно.
211
00:10:26,460 --> 00:10:27,840
Ему все хуже и хуже.
212
00:10:28,040 --> 00:10:29,440
Так что с ним в итоге?
213
00:10:30,580 --> 00:10:31,800
Да у него шумы в легких.
214
00:10:32,320 --> 00:10:34,920
Похоже на пневмонию, но пока
215
00:10:34,920 --> 00:10:36,380
наверняка не могу сказать.
216
00:10:36,960 --> 00:10:37,760
Ну это заразно?
217
00:10:38,240 --> 00:10:39,600
Ну я же говорю, я пока не знаю.
218
00:10:42,080 --> 00:10:43,980
Ну а че, нам ждать, пока он нас
219
00:10:43,980 --> 00:10:44,740
всех заразит.
220
00:10:45,220 --> 00:10:47,340
Вколей ему пару Стархампа на пробу.
221
00:10:47,960 --> 00:10:49,860
Может, получится что-нибудь.
222
00:10:55,490 --> 00:10:56,810
А что, похоже, что у нас есть выбор?
223
00:10:57,030 --> 00:10:58,130
Надо убить эту заразу и все.
224
00:10:59,930 --> 00:11:01,830
Может быть, на тебе попробуем лекарство?
225
00:11:02,370 --> 00:11:03,290
Ради общего блага.
226
00:11:04,910 --> 00:11:08,030
Да, блин, разнообразие им не балует.
227
00:11:14,430 --> 00:11:18,360
Где остальные?
228
00:11:21,140 --> 00:11:21,700
Спят.
229
00:11:23,480 --> 00:11:24,660
Надо показать кое-что.
230
00:11:45,380 --> 00:11:47,340
Ну, и че мы тут не видели?
231
00:11:47,900 --> 00:11:49,100
Тут нет камер.
232
00:11:49,480 --> 00:11:50,620
Есть вариант, что нас не слышат и
233
00:11:50,620 --> 00:11:50,940
не видят.
234
00:11:52,700 --> 00:11:54,640
Знакомый логотип?
235
00:11:55,400 --> 00:11:56,700
Все время по телеку мелькает.
236
00:11:57,860 --> 00:11:59,460
А я не смотрю телек.
237
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
Вершина.
238
00:12:01,060 --> 00:12:02,140
Инвестируй в свое будущее.
239
00:12:02,220 --> 00:12:02,540
Ага.
240
00:12:03,560 --> 00:12:05,160
Какие-то нанотехнологии, лекарства
241
00:12:05,160 --> 00:12:05,800
от старости.
242
00:12:06,000 --> 00:12:07,720
В общем, Махатрон для олигархов.
243
00:12:07,720 --> 00:12:10,060
Кстати, у них антивозрастные крема неплохие.
244
00:12:10,560 --> 00:12:11,180
Господи.
245
00:12:11,480 --> 00:12:12,840
Но и не пользуются, мне просто сказали.
246
00:12:12,940 --> 00:12:14,980
Вообще-то, у них штат ученых один
247
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
из самых мощных в мире.
248
00:12:16,160 --> 00:12:16,440
Верно.
249
00:12:17,060 --> 00:12:19,320
Мне предлагали стажироваться после института.
250
00:12:19,620 --> 00:12:20,140
Согласилась?
251
00:12:20,540 --> 00:12:20,760
Нет.
252
00:12:21,300 --> 00:12:21,880
И чего так?
253
00:12:22,580 --> 00:12:23,480
Были на то причины.
254
00:12:24,380 --> 00:12:25,700
Но это к лучшему, потому что все,
255
00:12:25,820 --> 00:12:27,560
что они несут в рекламах, это все прикрытие.
256
00:12:27,980 --> 00:12:29,300
А ты это откуда знаешь?
257
00:12:29,680 --> 00:12:30,660
Я взломал их сервер.
258
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
Так, так, так.
259
00:12:33,300 --> 00:12:34,560
Я думал, у нас только один
260
00:12:34,560 --> 00:12:35,980
параноик в медотеке.
261
00:12:35,980 --> 00:12:38,120
А тут еще и программист Маня Величия.
262
00:12:38,320 --> 00:12:39,180
Суперкомпашка.
263
00:12:39,360 --> 00:12:40,060
Думай, что хочешь.
264
00:12:40,880 --> 00:12:42,880
Саш, ну, вообще-то с трудом,
265
00:12:42,960 --> 00:12:44,340
конечно, верится, что кто-то мог
266
00:12:44,340 --> 00:12:47,320
взломать сервер такой крупной корпорации.
267
00:12:47,540 --> 00:12:48,920
Я это не один делал, естественно.
268
00:12:49,000 --> 00:12:50,260
У нас была команда из четырех человек.
269
00:12:50,340 --> 00:12:51,160
Называли «СКАД».
270
00:12:51,160 --> 00:12:53,980
«СКАД».
271
00:12:53,980 --> 00:12:54,840
Не-не, продолжай.
272
00:12:55,180 --> 00:12:56,660
Просто душераздирающая история.
273
00:12:57,200 --> 00:12:58,520
В общем, мы готовили взлом главных
274
00:12:58,520 --> 00:13:00,040
серверов «Вершины».
275
00:13:05,000 --> 00:13:07,060
Мы такую защиту никогда не встречали.
276
00:13:07,300 --> 00:13:08,160
Толком ничего не узнали.
277
00:13:08,160 --> 00:13:09,540
Через час ко всем уже приехали
278
00:13:09,540 --> 00:13:11,340
люди в форме, кроме меня Мне
279
00:13:11,340 --> 00:13:12,780
одному повезло, я был на улице с
280
00:13:12,780 --> 00:13:16,400
ноутом Чувак, а ты гонива Че ты лечишь?
281
00:13:16,680 --> 00:13:18,400
Про то, что вы че-то там взломали
282
00:13:18,400 --> 00:13:20,720
Тебя послушать так, вы облажались,
283
00:13:20,920 --> 00:13:23,460
как школьники Нет, я пошел во
284
00:13:23,460 --> 00:13:24,580
второй заход один, у меня все
285
00:13:24,580 --> 00:13:26,320
получилось Все базы данных, весь
286
00:13:26,320 --> 00:13:27,640
документ оборот, в общем, вся
287
00:13:27,640 --> 00:13:29,080
подноготная И что там было?
288
00:13:29,980 --> 00:13:31,720
Ничего нет в рекламе Продажи
289
00:13:31,720 --> 00:13:33,180
биологического оружия, испытания
290
00:13:33,180 --> 00:13:34,660
медикаментов на странах третьего
291
00:13:34,660 --> 00:13:36,280
мира Черные финансовые обороты Да
292
00:13:36,280 --> 00:13:38,320
я сам не верил, когда читал.
293
00:13:39,540 --> 00:13:41,980
Главная защита стояла на проекте Клейта.
294
00:13:42,880 --> 00:13:44,260
Что это за Клейта?
295
00:13:44,320 --> 00:13:45,280
Давай уже ближе к делу.
296
00:13:46,180 --> 00:13:47,300
Я так и не узнал.
297
00:13:48,200 --> 00:13:49,280
Это единственная директория,
298
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
которая не поддавалась взлому.
299
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
А мне надо было сматываться, чтобы
300
00:13:51,560 --> 00:13:52,120
меня не спалили.
301
00:13:52,560 --> 00:13:53,700
Это сейчас я понимаю, что ребята
302
00:13:53,700 --> 00:13:55,260
из Вершины давно могли меня вычислить.
303
00:13:55,320 --> 00:13:56,480
И, наверное, поэтому я здесь.
304
00:13:57,060 --> 00:13:57,520
Окей.
305
00:13:57,740 --> 00:13:59,020
Предположим, ты крутой хакер.
306
00:14:00,140 --> 00:14:01,320
Ну, а все остальные?
307
00:14:02,220 --> 00:14:03,360
Что этой Вершине нужно от меня?
308
00:14:03,720 --> 00:14:05,880
Лично я максимум, что взламывала,
309
00:14:06,060 --> 00:14:07,280
это почту своего бывшего.
310
00:14:38,770 --> 00:14:40,210
После близкого контакта с
311
00:14:40,210 --> 00:14:42,530
заражённым, при первом подозрении
312
00:14:42,530 --> 00:14:44,010
на медицинских симптомов,
313
00:14:44,330 --> 00:14:46,110
обращайтесь в ближайшие пункты
314
00:14:46,110 --> 00:14:47,970
оказания медицинской помощи.
315
00:15:17,240 --> 00:15:17,660
Перестаньте.
316
00:15:22,130 --> 00:15:24,330
Так это бункер вершины?
317
00:15:24,630 --> 00:15:25,230
Думаю, да.
318
00:15:27,530 --> 00:15:29,630
Как ты говоришь, проект назывался?
319
00:15:30,070 --> 00:15:30,510
Клейта?
320
00:15:30,970 --> 00:15:31,190
Да.
321
00:15:31,730 --> 00:15:32,050
А что?
322
00:15:32,470 --> 00:15:33,370
Это из мифологии.
323
00:15:33,470 --> 00:15:35,850
Земная женщина дала жизнь первому атланту.
324
00:15:35,910 --> 00:15:36,630
Её звали Клейта.
325
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
Ну и что нам это даёт?
326
00:15:42,470 --> 00:15:46,090
Нет, я хотела сказать, что, ну,
327
00:15:46,210 --> 00:15:47,350
возможно, это как-то связано с
328
00:15:47,350 --> 00:15:48,530
тем, почему нас здесь держат.
329
00:15:48,710 --> 00:15:50,710
Так может, этот проект про НЛО?
330
00:15:51,270 --> 00:15:53,830
Есть версия, что атланты были не с
331
00:15:53,830 --> 00:15:54,410
этой планеты.
332
00:15:54,510 --> 00:15:55,890
Какие же вы жалкие дебилы.
333
00:15:56,510 --> 00:15:57,450
Атланты, НЛО.
334
00:15:57,710 --> 00:15:58,490
О чем вы вообще?
335
00:15:59,070 --> 00:16:01,050
Этим психам от нас нужно что-то конкретное.
336
00:16:01,570 --> 00:16:02,150
Бабло.
337
00:16:02,690 --> 00:16:03,450
Или что-то еще.
338
00:16:03,930 --> 00:16:05,210
Мы же не все про всех знаем.
339
00:16:06,210 --> 00:16:07,890
Может, у кого-то лавасты родители,
340
00:16:07,890 --> 00:16:10,090
Или кто-то спит с олигархом.
341
00:16:10,790 --> 00:16:11,330
Да, Надюш?
342
00:16:13,190 --> 00:16:15,890
Да они тупо хотят порезать нас на органы.
343
00:16:16,150 --> 00:16:16,490
А чё?
344
00:16:17,010 --> 00:16:18,510
Наши почки нормально стоят.
345
00:16:18,910 --> 00:16:20,330
Можно нехило бабла поднять.
346
00:16:20,690 --> 00:16:21,630
Вон операционная.
347
00:16:22,870 --> 00:16:25,510
Девушка, а можно вашу почку и сердце?
348
00:16:25,570 --> 00:16:25,950
Стоп.
349
00:16:26,550 --> 00:16:27,910
Нет, нет, для такой организации
350
00:16:27,910 --> 00:16:29,210
органы продавать это мелко слишком.
351
00:16:29,330 --> 00:16:29,750
Вот именно.
352
00:16:30,330 --> 00:16:31,970
А я бы все же не отвергал версию
353
00:16:31,970 --> 00:16:32,710
про инопланетян.
354
00:16:33,290 --> 00:16:34,990
Может, вершина поставляет им людей
355
00:16:34,990 --> 00:16:35,670
для опытов?
356
00:16:35,670 --> 00:16:36,870
Да блин, только не это.
357
00:16:36,910 --> 00:16:38,130
Я тебя прошу, не начинай.
358
00:16:38,350 --> 00:16:38,590
А че?
359
00:16:39,030 --> 00:16:39,830
Я серьезно.
360
00:16:40,250 --> 00:16:42,050
Ты что, разве никогда не слышала
361
00:16:42,050 --> 00:16:44,070
про секретный заговор мировой
362
00:16:44,070 --> 00:16:46,690
политики и межпланетную работорговлю?
363
00:16:47,130 --> 00:16:48,910
Скад же говорит, это какие-то
364
00:16:48,910 --> 00:16:49,750
крутые челы.
365
00:16:50,130 --> 00:16:52,610
Им сто пудов сверху поступил заказ
366
00:16:52,610 --> 00:16:54,090
набрать подопытных.
367
00:16:54,170 --> 00:16:55,470
Че ты лечишь, жирный?
368
00:16:55,550 --> 00:16:56,490
Откуда ты это взял?
369
00:16:57,590 --> 00:16:59,010
Официальный сайт уфологов.
370
00:16:59,170 --> 00:16:59,770
Блин.
371
00:17:00,030 --> 00:17:01,830
У нас в любом случае очень мало информации.
372
00:17:02,450 --> 00:17:02,690
Очень.
373
00:17:07,910 --> 00:17:09,970
Девушки детородного возраста с
374
00:17:09,970 --> 00:17:12,110
хорошими генами переносят вирус
375
00:17:12,110 --> 00:17:14,250
иначе, нежели все остальные Только
376
00:17:14,250 --> 00:17:15,850
всех этих остальных он просто
377
00:17:15,850 --> 00:17:18,770
косит Наши специалисты тоже
378
00:17:19,110 --> 00:17:21,330
недоумевают, откуда такой сильный
379
00:17:21,330 --> 00:17:24,090
всплеск смертности А ведь он не
380
00:17:24,090 --> 00:17:25,930
должен был убивать Всего лишь
381
00:17:25,930 --> 00:17:30,780
оставлять их бесплодными Ладно, а
382
00:17:30,780 --> 00:17:31,740
как остановить эпидемию?
383
00:17:32,680 --> 00:17:33,100
Никак.
384
00:17:33,660 --> 00:17:35,140
Она сама прекратится А что делать?
385
00:17:35,400 --> 00:17:37,440
Вирус в воздухе активен всего лишь
386
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
сутки, от человека к человеку он
387
00:17:39,440 --> 00:17:43,180
не передается Но в Москве все
388
00:17:43,180 --> 00:17:43,840
равно паника.
389
00:17:44,340 --> 00:17:48,180
50 % жителей уже эвакуировался А
390
00:17:55,500 --> 00:17:56,200
это и хорошо.
391
00:17:58,380 --> 00:18:02,740
Дела будет легче делать А вот по
392
00:18:02,740 --> 00:18:03,920
поводу наших специалистов
393
00:18:03,920 --> 00:18:05,360
проследите, чтобы никто никуда не
394
00:18:05,360 --> 00:18:08,280
уехал Что известно СМИ?
395
00:18:08,960 --> 00:18:10,480
Власти запретили что-либо говорить
396
00:18:10,480 --> 00:18:12,060
о вирусе А несколько
397
00:18:12,060 --> 00:18:13,740
террористических организаций уже
398
00:18:13,740 --> 00:18:15,480
взяли на себя ответственность.
399
00:18:15,600 --> 00:18:17,240
Так что вершина вне всяких подозрений.
400
00:18:17,900 --> 00:18:18,540
Отлично.
401
00:18:20,000 --> 00:18:21,620
Соберитесь с министерством связи
402
00:18:21,620 --> 00:18:22,980
от имени высшего совета.
403
00:18:25,410 --> 00:18:27,830
Телефон, сотовая связь, интернет, телевидение.
404
00:18:27,970 --> 00:18:30,530
Все выключить, чтобы Москва молчала.
405
00:18:32,610 --> 00:18:33,770
Я так хочу.
406
00:18:49,230 --> 00:18:50,390
Вторую еще десять человек на
407
00:18:50,390 --> 00:18:51,490
Липецкое отпускаем.
408
00:18:52,010 --> 00:18:53,230
Загружаемся, проходим.
409
00:18:57,010 --> 00:18:58,010
Здорово.
410
00:18:58,290 --> 00:18:58,850
Проходите.
411
00:18:59,610 --> 00:19:00,690
В автобус.
412
00:19:00,910 --> 00:19:01,290
Здорово.
413
00:19:01,510 --> 00:19:02,130
Направо идите.
414
00:19:02,370 --> 00:19:03,210
Быстрее.
415
00:19:03,950 --> 00:19:06,670
Побыстрее.
416
00:19:08,390 --> 00:19:09,690
Вон туда проходите.
417
00:19:11,310 --> 00:19:15,670
Туда проходите.
418
00:19:16,050 --> 00:19:16,490
В автобус.
419
00:19:16,810 --> 00:19:17,190
Налево.
420
00:19:18,730 --> 00:19:19,510
Налево.
421
00:19:20,650 --> 00:19:23,130
Проходите сюда.
422
00:19:23,650 --> 00:19:23,910
Проходим.
423
00:19:24,250 --> 00:19:24,930
Здравствуй, Иван Кузьмин!
424
00:19:26,550 --> 00:19:27,790
Этот заражён, уводите!
425
00:19:28,010 --> 00:19:28,290
Чего?
426
00:19:28,590 --> 00:19:29,210
– Уводите!
427
00:19:29,270 --> 00:19:30,010
Он заражён!
428
00:19:30,030 --> 00:19:30,610
– Хороший?
429
00:19:30,930 --> 00:19:31,490
– Серёжа!
430
00:19:31,510 --> 00:19:31,750
– Что такое?
431
00:19:31,810 --> 00:19:32,870
– Да он Paпу забирает!
432
00:19:32,870 --> 00:19:33,830
– Ну, я не заражён!
433
00:19:33,970 --> 00:19:34,810
У меня масса аллергия!
434
00:19:34,810 --> 00:19:35,110
– Он Папу забирал!
435
00:19:35,110 --> 00:19:36,390
– Вы что вы делаете?!
436
00:19:36,390 --> 00:19:37,670
– Пропустите его!
437
00:19:37,690 --> 00:19:38,970
– Но у меня ж нас, и у ребёнкаёнкаdat...
438
00:19:38,970 --> 00:19:39,650
– Выле ждите бы!
439
00:19:39,870 --> 00:19:40,150
– Пап!
440
00:19:40,150 --> 00:19:41,510
Свет, скажи ему, что у меня аллергия!
441
00:19:41,510 --> 00:19:44,050
Пропустите ж его, у него просто аллергия!
442
00:19:44,730 --> 00:19:45,790
– М bliver fragerungen!
443
00:19:45,790 --> 00:19:49,250
– Права!
444
00:19:49,350 --> 00:19:50,550
Пустите меня!
445
00:19:51,270 --> 00:19:52,290
Сережа!
446
00:19:58,720 --> 00:19:59,880
Поторапливаемся!
447
00:20:00,320 --> 00:20:03,960
Скажите, пожалуйста, кто у вас здесь?
448
00:20:04,980 --> 00:20:06,900
Извините, мне надо...
449
00:20:08,640 --> 00:20:10,940
Простите, пожалуйста, у меня...
450
00:20:10,940 --> 00:20:20,920
Извините, мне срочно надо...
451
00:20:20,920 --> 00:20:23,040
Дежурный, срочно нужны
452
00:20:23,040 --> 00:20:24,060
дополнительные машины.
453
00:20:24,360 --> 00:20:24,740
Срочно!
454
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
Можно мне с вами поговорить?
455
00:20:26,360 --> 00:20:27,340
У меня важное заявление.
456
00:20:27,400 --> 00:20:28,560
Вы что, не видите, что происходит?
457
00:20:28,640 --> 00:20:30,040
Так, у меня важное заявление.
458
00:20:30,160 --> 00:20:31,900
Это происходит из-за меня, понимаете?
459
00:20:32,000 --> 00:20:33,020
Соколов, вы знаете, сколько таких
460
00:20:33,020 --> 00:20:33,860
заявлений имею?
461
00:20:33,960 --> 00:20:34,740
Да, простите, у меня...
462
00:20:34,920 --> 00:20:35,960
Соколов!
463
00:20:36,300 --> 00:20:39,220
Сержант, ты что, до сих пор не
464
00:20:39,220 --> 00:20:39,900
уехал за моими?
465
00:20:39,960 --> 00:20:40,420
Так точно.
466
00:20:41,740 --> 00:20:44,300
Если из-за тебя мои дети не успеют
467
00:20:44,300 --> 00:20:46,900
на эвакуацию, ты на своем горбы их
468
00:20:46,900 --> 00:20:48,100
потащишь из города, ты понял?
469
00:20:48,740 --> 00:20:49,020
Пошел!
470
00:20:49,160 --> 00:20:51,140
Мне надо найти мою дочь, понимаете?
471
00:20:51,300 --> 00:20:53,360
Ее захватили в заложники, я ученый.
472
00:20:53,420 --> 00:20:56,080
Вот только сумасшедших мне сейчас
473
00:20:56,080 --> 00:20:56,880
не хватало.
474
00:20:56,880 --> 00:20:59,480
Послушайте меня, ну, ну, ну с кем
475
00:20:59,480 --> 00:21:01,360
же мне...
476
00:21:01,360 --> 00:21:02,980
Ну что?
477
00:21:04,220 --> 00:21:05,160
Саш...
478
00:21:05,160 --> 00:21:05,940
Подожди, пожалуйста.
479
00:21:34,250 --> 00:21:35,550
У тебя классно получается.
480
00:21:38,660 --> 00:21:39,400
Учишься где-то.
481
00:21:40,640 --> 00:21:41,240
Здорово.
482
00:21:42,040 --> 00:21:42,820
Художница.
483
00:21:43,300 --> 00:21:44,480
Хреново.
484
00:21:47,570 --> 00:21:48,950
Твоя жвачка повсюду.
485
00:21:50,110 --> 00:21:53,090
Слышь, овца, я курить бросаю, окей?
486
00:21:55,430 --> 00:21:58,590
Ну и чё ты сказала?
487
00:22:10,920 --> 00:22:14,320
Э, алё, я к тебе обращаюсь.
488
00:22:18,280 --> 00:22:18,700
Валера!
489
00:22:20,580 --> 00:22:21,740
По-русски!
490
00:22:22,620 --> 00:22:24,640
Со мной говори по-русски!
491
00:22:24,740 --> 00:22:25,120
Усвоила?
492
00:22:25,140 --> 00:22:25,600
Хватит!
493
00:22:28,000 --> 00:22:28,440
Валера!
494
00:22:29,860 --> 00:22:30,900
Усвои это!
495
00:22:52,330 --> 00:22:55,230
Ну что, эфир пустой, по всем
496
00:22:55,230 --> 00:22:56,590
частотам, как вымерли все.
497
00:22:57,530 --> 00:22:58,950
Ничего не понимаю.
498
00:23:12,170 --> 00:23:14,310
Соколов, твою мать, я что, тут
499
00:23:14,310 --> 00:23:14,950
один работаю?
500
00:23:14,970 --> 00:23:16,150
Выслушайте меня.
501
00:23:16,150 --> 00:23:17,050
Что вы здесь возитесь?
502
00:23:17,150 --> 00:23:17,550
Быстрее!
503
00:23:17,690 --> 00:23:18,510
Выслушайте меня.
504
00:23:18,770 --> 00:23:19,630
Вы еще здесь идете?
505
00:23:19,670 --> 00:23:21,570
Я знаю тех, кто за этим стоит.
506
00:23:21,770 --> 00:23:24,690
Пункты эвакуации скоро закроются.
507
00:23:25,170 --> 00:23:26,130
Вы меня не слышите.
508
00:23:26,410 --> 00:23:27,030
Машина внизу!
509
00:23:27,030 --> 00:23:28,550
Я вам говорю, что я знаю тех, кто
510
00:23:28,550 --> 00:23:29,110
за этим стоит.
511
00:23:29,170 --> 00:23:30,350
Вот это все сделал я.
512
00:23:30,530 --> 00:23:31,190
За этим стоят все.
513
00:23:31,190 --> 00:23:32,890
Это люди из вершины, они взяли в
514
00:23:32,890 --> 00:23:34,670
заложники мою дочь, понимаете?
515
00:23:34,710 --> 00:23:36,530
Ваша дочь наверняка давно уже
516
00:23:36,530 --> 00:23:37,350
уехала из города.
517
00:23:37,490 --> 00:23:38,510
Ты почему еще здесь?
518
00:23:38,710 --> 00:23:39,130
Бегом!
519
00:23:39,250 --> 00:23:39,470
Точно.
520
00:23:39,770 --> 00:23:41,210
А вам надо просто успокоиться.
521
00:23:41,330 --> 00:23:43,650
Да я не сумасшедший, ну выслушайте
522
00:23:43,650 --> 00:23:44,090
вы меня!
523
00:23:44,690 --> 00:23:46,230
Хорошо, пошли.
524
00:23:46,650 --> 00:23:49,750
Итак, я ученый, я создал этот вирус.
525
00:23:49,910 --> 00:23:51,330
Меня хотели заставить начать
526
00:23:51,330 --> 00:23:52,270
эксперимент на юг.
527
00:23:52,810 --> 00:23:54,850
И когда мы ехали в машине, они
528
00:23:54,850 --> 00:23:55,790
меня сопровождали.
529
00:23:56,010 --> 00:23:57,630
Я, я устроил аварию.
530
00:23:57,890 --> 00:24:00,270
Тогда этот вирус попал в вентиляционный...
531
00:24:00,270 --> 00:24:01,790
Подождите, капитан.
532
00:24:02,850 --> 00:24:03,430
Это что?
533
00:24:03,890 --> 00:24:05,150
Капитан,
534
00:24:08,140 --> 00:24:10,480
подождите,
535
00:24:13,470 --> 00:24:14,070
капитан!
536
00:24:14,450 --> 00:24:16,770
Мне надо сделать заявление, я не шутил!
537
00:24:16,850 --> 00:24:17,230
Капитан!
538
00:24:17,970 --> 00:24:18,870
Я прошу вас!
539
00:24:20,550 --> 00:24:21,090
Капитан!
540
00:26:01,440 --> 00:26:02,340
Где он?
541
00:26:02,620 --> 00:26:04,140
Куда он ушел?
542
00:26:04,380 --> 00:26:04,680
Кто?
543
00:26:05,000 --> 00:26:05,840
Я видел, он здесь был.
544
00:26:06,080 --> 00:26:06,560
Ты о чем?
545
00:26:07,040 --> 00:26:07,600
Куда он ушел?
546
00:26:07,960 --> 00:26:08,220
Кто?
547
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Он здесь был.
548
00:26:12,060 --> 00:26:12,400
Жень!
549
00:26:12,760 --> 00:26:13,780
Ну, где он?
550
00:26:13,840 --> 00:26:14,780
Отвечайте мне, где он, а?
551
00:26:14,800 --> 00:26:15,180
Нормальный?
552
00:26:15,780 --> 00:26:16,820
Жень, успокойся.
553
00:26:16,980 --> 00:26:18,020
Че, глюки словил?
554
00:26:18,160 --> 00:26:18,540
Ты че?
555
00:26:18,740 --> 00:26:19,340
Дебил.
556
00:26:20,020 --> 00:26:21,300
Жень, кто он?
557
00:26:21,320 --> 00:26:21,780
Кто это с ним?
558
00:26:21,780 --> 00:26:22,720
Кого ты ищешь?
559
00:26:22,900 --> 00:26:24,580
Я видел врач.
560
00:26:24,820 --> 00:26:25,420
Какой врач?
561
00:26:25,500 --> 00:26:26,120
В белом халате.
562
00:26:26,600 --> 00:26:27,660
Он сюда приходил.
563
00:26:27,680 --> 00:26:28,500
Жень, успокойся.
564
00:26:29,940 --> 00:26:30,320
Жень!
565
00:26:30,980 --> 00:26:32,440
Пойдем ляжем с тобой.
566
00:26:32,600 --> 00:26:33,200
Я видел его.
567
00:26:33,580 --> 00:26:34,320
Он здесь был.
568
00:26:34,780 --> 00:26:36,280
И теперь скажи мне, где он?
569
00:26:36,800 --> 00:26:37,940
Слышь, Ботун, все нормально?
570
00:26:38,060 --> 00:26:38,580
Все, пойдем, Жень.
571
00:26:38,860 --> 00:26:39,560
Пойдем, нужно лечь.
572
00:26:39,700 --> 00:26:40,160
Все хорошо.
573
00:26:40,660 --> 00:26:42,480
Просто у тебя температура.
574
00:26:42,560 --> 00:26:43,300
Нужно отлежаться.
575
00:26:44,000 --> 00:26:44,240
Идем.
576
00:26:46,280 --> 00:26:47,520
Эй!
577
00:26:47,740 --> 00:26:49,420
Назад, назад, назад, назад!
578
00:26:49,860 --> 00:26:50,920
Спокойно, спокойно.
579
00:26:51,180 --> 00:26:52,640
Назад, я сказал!
580
00:26:52,920 --> 00:26:53,600
Спокойно.
581
00:26:53,820 --> 00:26:55,220
Она одна из них.
582
00:26:55,360 --> 00:26:56,140
Она одна из них.
583
00:26:56,300 --> 00:26:57,620
Я видел, как она с ними разговаривает.
584
00:26:57,700 --> 00:27:00,720
Я просто не собираюсь столкнуть.
585
00:27:00,760 --> 00:27:01,180
Понимаете?
586
00:27:01,360 --> 00:27:02,960
О, это прямое включение.
587
00:27:03,200 --> 00:27:04,060
Нож убери!
588
00:27:04,380 --> 00:27:05,560
Заткнись, выглазь!
589
00:27:05,600 --> 00:27:07,180
Жень, тихо, тихо, тихо.
590
00:27:07,200 --> 00:27:07,820
Жень, не делай глупостей.
591
00:27:07,880 --> 00:27:08,220
Слушай!
592
00:27:08,600 --> 00:27:09,580
Они же тебя убьют!
593
00:27:09,640 --> 00:27:10,660
Говори им!
594
00:27:10,900 --> 00:27:11,240
Говори!
595
00:27:11,260 --> 00:27:11,840
Жень, я не знаю!
596
00:27:11,860 --> 00:27:13,260
Говори в камеру, чтобы нас не успели!
597
00:27:13,340 --> 00:27:13,660
Говори!
598
00:27:13,860 --> 00:27:14,340
Давай!
599
00:27:14,340 --> 00:27:16,140
Выпустите нас отсюда!
600
00:27:16,140 --> 00:27:18,200
Откройте нам дверь, иначе я сейчас зарежу!
601
00:27:18,260 --> 00:27:18,840
Я не слушаю!
602
00:27:18,880 --> 00:27:19,800
Пусти, Марина, пожалуйста!
603
00:27:19,980 --> 00:27:21,280
Откройте нам дверь!
604
00:27:21,480 --> 00:27:22,100
Откройте!
605
00:27:22,340 --> 00:27:23,160
Давай, говори!
606
00:27:23,160 --> 00:27:24,080
Жень, я не знаю!
607
00:27:24,100 --> 00:27:24,860
Назад!
608
00:27:25,260 --> 00:27:27,080
Женечка, пожалуйста!
609
00:27:27,080 --> 00:27:27,520
Говори!
610
00:27:27,660 --> 00:27:27,960
Говори!
611
00:27:28,060 --> 00:27:29,040
Отпусти её!
612
00:27:30,060 --> 00:27:32,160
Скальпель!
613
00:27:33,180 --> 00:27:34,200
Поднимай!
614
00:27:35,100 --> 00:27:38,120
Валер, Валерчик!
615
00:27:38,800 --> 00:27:39,620
Кость!
616
00:27:40,000 --> 00:27:40,960
Не согните!
617
00:27:43,760 --> 00:27:44,500
Эй!
618
00:27:44,560 --> 00:27:44,820
Хорош!
619
00:27:44,940 --> 00:27:45,400
Не бей его!
620
00:27:46,340 --> 00:27:47,040
Обезьянка!
621
00:27:47,040 --> 00:27:48,560
Так, вот он и не смог убить Марину.
622
00:27:48,900 --> 00:27:49,480
Что же будет дальше?
623
00:27:49,740 --> 00:27:50,040
Кость!
624
00:27:50,240 --> 00:27:50,760
Держись!
625
00:27:52,160 --> 00:27:53,380
Шагай!
626
00:27:53,500 --> 00:27:54,100
Осторожно, Валер!
627
00:27:57,080 --> 00:27:58,420
Ну что, герой, дорвался, да?
628
00:27:59,260 --> 00:28:01,440
Обязательно надо было бить.
629
00:28:02,640 --> 00:28:04,320
Камеру убрал, урод.
630
00:28:04,360 --> 00:28:05,560
Ты понимаешь, что ты ему легкие
631
00:28:05,560 --> 00:28:06,340
мог порвать?
632
00:28:06,500 --> 00:28:06,820
Не знаю.
633
00:28:06,940 --> 00:28:08,200
Девочка моя, ты ж доктор.
634
00:28:08,580 --> 00:28:09,420
Вот и откачаешь.
635
00:28:09,740 --> 00:28:10,360
Женечка.
636
00:28:11,300 --> 00:28:13,020
Убери телефон, придурок.
637
00:28:13,400 --> 00:28:14,740
А заодно и мозги ему вправишь,
638
00:28:15,140 --> 00:28:16,800
чтоб на людей со скальпелем не бросался.
639
00:28:17,580 --> 00:28:18,680
Да стой ты.
640
00:28:19,020 --> 00:28:19,960
Давай, держи руки.
641
00:28:20,680 --> 00:28:22,000
Я тебе че про телефон сказал?
642
00:28:22,060 --> 00:28:22,240
Эй!
643
00:28:22,340 --> 00:28:22,720
Спокойно.
644
00:28:23,500 --> 00:28:25,360
Чувак, ты офигел?
645
00:28:25,620 --> 00:28:27,100
Рот закрой, задобавлю!
646
00:28:27,200 --> 00:28:27,880
Все, хватит!
647
00:28:28,400 --> 00:28:29,060
Хватит!
648
00:28:29,800 --> 00:28:30,980
Придурки!
649
00:28:31,080 --> 00:28:32,640
Вы понимаете, что мы так перебьем
650
00:28:32,640 --> 00:28:33,440
тут друг друга?
651
00:28:34,680 --> 00:28:35,860
Все, Жень, все!
652
00:28:36,000 --> 00:28:37,820
Держите его!
653
00:28:38,380 --> 00:28:39,140
Держи его!
654
00:28:41,900 --> 00:28:43,200
Как ты запорил, дота!
655
00:29:10,560 --> 00:29:11,860
Ну, ты как?
656
00:29:12,200 --> 00:29:12,920
Уходи.
657
00:29:13,620 --> 00:29:15,960
Я типа поддержать хотел.
658
00:29:16,280 --> 00:29:17,180
Типа поддержал.
659
00:29:17,260 --> 00:29:17,680
Уходи.
660
00:29:17,800 --> 00:29:18,160
Марина.
661
00:29:19,160 --> 00:29:21,360
Да я не понимаю, почему я?
662
00:29:22,500 --> 00:29:23,760
Что я сделала?
663
00:29:23,860 --> 00:29:25,460
Я что, похожа на шпионку?
664
00:29:25,960 --> 00:29:28,280
Я даже врать толком не умею.
665
00:29:28,440 --> 00:29:29,880
Он меня чуть не убил.
666
00:29:32,980 --> 00:29:37,820
Теперь все будут меня подозревать.
667
00:29:38,120 --> 00:29:39,600
Да никто этому психу не поверит.
668
00:29:40,040 --> 00:29:41,440
Это ты так думаешь?
669
00:29:44,000 --> 00:29:47,460
Слушай, скоро ты выйдешь отсюда и
670
00:29:47,460 --> 00:29:49,840
никогда ни с кем из них даже не поздороваешься.
671
00:29:50,620 --> 00:29:51,940
Со мной-то уж точно.
672
00:29:55,560 --> 00:29:57,780
Да ладно, нет, это не так.
673
00:30:03,050 --> 00:30:04,830
Я хочу домой очень.
674
00:30:06,610 --> 00:30:07,910
Хочу в Киев.
675
00:30:08,490 --> 00:30:09,490
Так ты из Киева?
676
00:30:10,150 --> 00:30:11,070
Круто.
677
00:30:11,790 --> 00:30:13,570
А в Москве работаешь или как?
678
00:30:17,330 --> 00:30:19,810
Один человек мне помог перебраться сюда.
679
00:30:20,970 --> 00:30:23,410
Помогу с поступлениями и со всем.
680
00:30:24,910 --> 00:30:26,430
У него здесь очень много связей, и
681
00:30:26,430 --> 00:30:30,290
поэтому… Здорово.
682
00:30:30,950 --> 00:30:33,110
Он тебя, наверное, ищет.
683
00:30:35,090 --> 00:30:35,970
Я не знаю.
684
00:30:38,010 --> 00:30:39,210
У нас для всего сложно.
685
00:31:32,390 --> 00:31:33,830
Кто там?
686
00:31:34,390 --> 00:31:35,070
А там кто?
687
00:31:45,870 --> 00:31:47,250
Чё ты там делал?
688
00:31:48,010 --> 00:31:49,870
Вообще-то это сортир, детка.
689
00:31:50,830 --> 00:31:52,330
Может, вместе подумаем, чё я там делал.
690
00:31:56,590 --> 00:32:00,590
Ну, ты ж понимаешь, о чем я говорю.
691
00:32:03,360 --> 00:32:05,540
Правильно сделал, что побил этого психа.
692
00:32:07,840 --> 00:32:09,900
А еще, мне кажется, Ирочка слишком
693
00:32:09,900 --> 00:32:10,980
много о себе взомнила.
694
00:32:11,540 --> 00:32:12,060
Ну и что?
695
00:32:13,260 --> 00:32:14,800
Может, мы ее публично накажем?
696
00:32:15,120 --> 00:32:16,500
Почему бы и нет?
697
00:32:18,620 --> 00:32:20,280
Мне кажется, мы с тобой могли бы
698
00:32:20,280 --> 00:32:21,020
неплохо поладить.
699
00:32:23,760 --> 00:32:24,860
Поладить?
700
00:32:26,200 --> 00:32:27,440
Мы с тобой?
701
00:32:30,180 --> 00:32:32,260
А может, ты хочешь, чтобы я тебя в
702
00:32:32,260 --> 00:32:33,020
заложники взял?
703
00:32:35,760 --> 00:32:39,200
Ты только скажи А вдруг, вот он прав.
704
00:32:39,640 --> 00:32:42,820
Вдруг сработает и нас выпустят
705
00:32:42,820 --> 00:32:43,580
отсюда, а?
706
00:32:45,980 --> 00:32:55,480
А ты ничего, соображаешь Эй!
707
00:33:10,720 --> 00:33:12,980
Помогите мне кто-нибудь!
708
00:33:13,080 --> 00:33:13,760
Эй!
709
00:33:37,230 --> 00:33:40,230
Сергей Михайлович, машина и
710
00:33:40,230 --> 00:33:40,750
самолет ждут.
711
00:33:40,850 --> 00:33:41,430
Нужно ехать.
712
00:33:43,940 --> 00:33:46,240
Посмотрите, Петр, что стало с
713
00:33:46,240 --> 00:33:47,820
Мегаполисом за один день.
714
00:33:51,610 --> 00:33:52,990
Это месть богов.
715
00:33:54,010 --> 00:33:55,530
Я думал, вы атеист.
716
00:33:56,670 --> 00:33:57,070
Да.
717
00:33:58,350 --> 00:34:00,330
В детстве меня поразил один миф.
718
00:34:01,370 --> 00:34:02,130
Атланты.
719
00:34:03,250 --> 00:34:04,190
Любимцы богов.
720
00:34:05,290 --> 00:34:07,210
Высшей цивилизацией было дано все.
721
00:34:08,330 --> 00:34:10,030
Знания, сила, богатство.
722
00:34:11,510 --> 00:34:14,830
Но они хотели большего, хотели
723
00:34:14,830 --> 00:34:16,270
превзойти своих создателей.
724
00:34:19,070 --> 00:34:21,210
И боги покарали их за это.
725
00:34:23,260 --> 00:34:24,100
Поучительно.
726
00:34:25,240 --> 00:34:27,440
Я всегда хочу больше.
727
00:34:29,780 --> 00:34:31,140
Ну хватит дергаться, хватит.
728
00:34:31,240 --> 00:34:31,380
Всё.
729
00:34:31,540 --> 00:34:32,620
Я хочу просто тебя послушать.
730
00:34:32,640 --> 00:34:33,140
Развяжи меня.
731
00:34:33,340 --> 00:34:33,580
Сейчас.
732
00:34:34,400 --> 00:34:35,780
А я сам себя развяжу.
733
00:34:35,900 --> 00:34:36,620
Ничего не выйдет.
734
00:34:37,040 --> 00:34:37,980
Ничего не выйдет.
735
00:34:50,400 --> 00:34:54,400
Ты не понимаешь, она работает на
736
00:34:54,400 --> 00:34:55,200
них, и всем доносит.
737
00:34:57,880 --> 00:35:01,030
Ты бреешь.
738
00:35:01,650 --> 00:35:02,410
Я не брежу.
739
00:35:03,790 --> 00:35:05,390
Ты правда хотел ее убить?
740
00:35:06,890 --> 00:35:08,090
Она шпионка.
741
00:35:08,670 --> 00:35:09,430
Я сам это видел.
742
00:35:10,370 --> 00:35:11,870
И она нужна им живой.
743
00:35:12,630 --> 00:35:14,330
Если бы вы не мешали, нам бы уже
744
00:35:14,330 --> 00:35:15,190
давно открыли дверь.
745
00:35:15,690 --> 00:35:16,750
У нас бы все получилось.
746
00:35:17,210 --> 00:35:18,550
А теперь мы тут все сдохнем.
747
00:35:19,250 --> 00:35:21,210
Женечка, это паранойя.
748
00:35:21,250 --> 00:35:21,950
Какие шпионы?
749
00:35:21,970 --> 00:35:22,650
Мы все закрыты.
750
00:35:22,970 --> 00:35:23,430
Выпей воды.
751
00:35:23,910 --> 00:35:25,150
Я пытаюсь тебе помочь.
752
00:35:25,750 --> 00:35:26,490
Выпей воды, давай.
753
00:35:26,950 --> 00:35:27,450
Давай, давай.
754
00:35:27,870 --> 00:35:28,450
Какой воды?
755
00:35:28,550 --> 00:35:29,110
Простая вода.
756
00:35:29,310 --> 00:35:30,070
Что за вода?
757
00:35:30,110 --> 00:35:30,970
Выпей, нужно попить.
758
00:35:31,530 --> 00:35:32,110
Будет легче.
759
00:35:32,170 --> 00:35:32,890
Ты тоже на них работаешь, да?
760
00:35:33,890 --> 00:35:34,590
Чем ты меня травишь?
761
00:35:35,810 --> 00:35:36,330
Чем травишь?
762
00:35:37,290 --> 00:35:38,550
Трави себя сама.
763
00:35:39,150 --> 00:35:39,590
Трави давай.
764
00:35:40,010 --> 00:35:40,490
Знаешь что?
765
00:35:40,810 --> 00:35:42,090
Мало тебе парня наваляли.
766
00:35:43,910 --> 00:35:45,490
Ты умеешь быть жесткой.
767
00:35:48,210 --> 00:35:50,630
А ты, Ботан, будь поосторожнее.
768
00:35:50,990 --> 00:35:52,390
Внешность бывает обманчива.
769
00:35:52,930 --> 00:35:53,910
Смотрю, ты в настроении.
770
00:35:55,770 --> 00:35:56,810
Что ты хотел?
771
00:35:57,550 --> 00:35:58,850
В душ тебя хотел позвать.
772
00:35:59,150 --> 00:35:59,570
А-а.
773
00:36:00,350 --> 00:36:02,190
Ну, у меня есть дела поважнее.
774
00:36:03,430 --> 00:36:04,290
Блин.
775
00:36:05,390 --> 00:36:07,110
Слушай, мне реально тоже нужна
776
00:36:07,110 --> 00:36:07,690
твоя помощь.
777
00:36:08,290 --> 00:36:08,590
Да?
778
00:36:08,910 --> 00:36:09,710
Ага.
779
00:36:10,570 --> 00:36:12,150
Мне кажется, я шею потянул, пока
780
00:36:12,150 --> 00:36:12,810
мы его вязали.
781
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Может, ты мне поможешь?
782
00:36:19,630 --> 00:36:20,430
Серьезно?
783
00:36:20,830 --> 00:36:21,550
Да, прям.
784
00:36:21,790 --> 00:36:22,530
Не могу прям.
785
00:36:23,190 --> 00:36:24,470
Там...
786
00:36:24,470 --> 00:36:26,170
Самому от себя не противно?
787
00:36:28,500 --> 00:36:30,160
Мне кажется, надо расслабиться.
788
00:36:31,420 --> 00:36:32,760
Это тебе пора напрячься.
789
00:36:48,050 --> 00:36:53,970
Ну что, толстячок, выбрал себе уже чикулю?
790
00:36:58,970 --> 00:37:00,330
Испаночка, ничего такая.
791
00:37:01,530 --> 00:37:02,530
Её зовут Надя.
792
00:37:02,770 --> 00:37:04,230
Надя?
793
00:37:05,310 --> 00:37:06,490
Ну она та ещё, стерва, да?
794
00:37:12,020 --> 00:37:14,240
Как ты думаешь, я её уломаю?
795
00:37:15,760 --> 00:37:17,240
А мне нравятся такие.
796
00:37:18,300 --> 00:37:19,880
А Марина?
797
00:37:21,480 --> 00:37:24,460
Мариночка, она такая прелесть.
798
00:37:25,440 --> 00:37:26,620
Такая хорошенькая.
799
00:37:26,960 --> 00:37:28,220
И вроде не такая бодливая, да?
800
00:38:11,310 --> 00:38:15,810
Ира, если это ты, то иди сюда.
801
00:38:30,910 --> 00:38:35,990
Ирочка, Ирочка, Ирочка моя.
802
00:39:06,020 --> 00:39:07,020
Ты кто такая?
803
00:39:30,350 --> 00:39:32,810
Ну, че, народ, сыграем?
804
00:39:33,830 --> 00:39:36,170
Жирный, лови.
805
00:39:37,670 --> 00:39:38,410
Че ты пишешь?
806
00:39:46,030 --> 00:39:48,150
Народ, че с Ботаном будем делать?
807
00:39:48,970 --> 00:39:50,510
Он и так связан и изолирован, что
808
00:39:50,510 --> 00:39:51,250
ты еще хочешь?
809
00:39:51,730 --> 00:39:52,270
А толку?
810
00:39:52,530 --> 00:39:53,590
Ты даже не знаешь, че с ним, ты
811
00:39:53,590 --> 00:39:54,330
тоже мне врач.
812
00:39:57,910 --> 00:39:58,870
Марин, ты вообще в курсе, что
813
00:39:58,870 --> 00:39:59,610
могла заразиться?
814
00:40:00,890 --> 00:40:01,630
Че, правда?
815
00:40:03,990 --> 00:40:06,150
Ир, он же не заразный?
816
00:40:08,690 --> 00:40:10,330
Скажи им просто и все.
817
00:40:10,930 --> 00:40:12,670
Ира, ну че ты молчишь?
818
00:40:13,110 --> 00:40:14,510
Да ей пофигу, мы тут все
819
00:40:14,510 --> 00:40:16,510
передохнем, а она только руками разведет.
820
00:40:17,710 --> 00:40:20,900
Его надо усыпить, усыпить как
821
00:40:20,900 --> 00:40:21,620
бешеного и все.
822
00:40:22,680 --> 00:40:24,700
Ну, это же вы умеете, доктор.
823
00:40:24,940 --> 00:40:26,140
Может не будем звереть, а?
824
00:40:27,340 --> 00:40:28,540
Мы его и так чуть не убили.
825
00:40:29,160 --> 00:40:30,640
Пошел вон отсюда.
826
00:40:30,640 --> 00:40:32,540
Слышь, а никто не зверит.
827
00:40:44,020 --> 00:40:45,860
Ир, а потрогай, мне кажется, у
828
00:40:45,860 --> 00:40:46,600
меня температура.
829
00:40:50,230 --> 00:40:51,750
Ир, сделай что-нибудь.
830
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
Ты этого добивалась?
831
00:40:56,080 --> 00:40:56,860
Всеобщей паники?
832
00:40:57,240 --> 00:40:57,580
Да?
833
00:40:59,960 --> 00:41:01,260
Давайте усыпим больного.
834
00:41:01,820 --> 00:41:02,960
И меня заодно.
835
00:41:03,640 --> 00:41:04,260
Я не против.
836
00:41:04,800 --> 00:41:05,220
Ну, а где?
837
00:41:07,180 --> 00:41:08,180
О!
838
00:41:08,900 --> 00:41:09,880
О!
839
00:41:09,880 --> 00:41:12,260
О, мой Бог!
840
00:41:13,760 --> 00:41:15,700
У-ля-ля!
841
00:41:15,980 --> 00:41:17,020
Вот это урод!
842
00:41:17,220 --> 00:41:19,020
Митя, оденься.
843
00:41:20,360 --> 00:41:21,060
А что такое?
844
00:41:21,500 --> 00:41:23,020
Ты же этого хотела.
845
00:41:23,820 --> 00:41:24,540
Ну, вот он я.
846
00:41:29,800 --> 00:41:31,960
Митя, может, ты прикроешься?
847
00:41:32,260 --> 00:41:33,680
Ой, а что такое?
848
00:41:34,300 --> 00:41:35,180
Я бы с удовольствием.
849
00:41:35,580 --> 00:41:37,360
Пусть только мне доктор вещи мои отдаст.
850
00:41:38,880 --> 00:41:40,740
Похоже, они уже успели, джинга-джинга.
851
00:41:40,860 --> 00:41:41,460
Рот закрой.
852
00:41:41,780 --> 00:41:43,460
А у нас Ирочка вообще времени теряет.
853
00:41:43,540 --> 00:41:44,280
А ты тем более.
854
00:41:46,900 --> 00:41:47,400
О как.
855
00:41:47,900 --> 00:41:50,320
Че зацеп, я откуда знаю, где твои шмотки?
856
00:41:50,320 --> 00:41:51,060
Действительно.
857
00:41:51,700 --> 00:41:52,780
А где же шмоточки мои?
858
00:41:54,120 --> 00:41:55,980
Я их, наверное, сам у себя из души
859
00:41:55,980 --> 00:41:56,380
спер, да?
860
00:41:57,580 --> 00:41:59,480
Че, облажать меня хотела?
861
00:42:01,740 --> 00:42:02,760
Ну че, притихла-то?
862
00:42:15,180 --> 00:42:15,940
Ахахаха!
863
00:42:16,020 --> 00:42:17,260
Че за прикол?
864
00:42:18,000 --> 00:42:19,160
Облажать меня хотела.
865
00:42:19,760 --> 00:42:21,460
Ахахаха!
866
00:42:21,560 --> 00:42:22,220
Так.
867
00:42:23,320 --> 00:42:25,860
Ой, а чьи-то у нас вещи здесь.
868
00:42:26,200 --> 00:42:26,720
Ты видел?
869
00:42:26,780 --> 00:42:29,200
Ахаха, придурок!
870
00:42:29,540 --> 00:42:31,480
Это лучший мой прикол за всю
871
00:42:31,480 --> 00:42:32,560
карьеру бейсболиста.
872
00:42:33,000 --> 00:42:35,080
Ступай, одень своего героя.
873
00:42:35,140 --> 00:42:35,580
Урод!
874
00:42:36,080 --> 00:42:38,220
Ты поссорить всех пытаешься, че ты делаешь?
875
00:42:38,760 --> 00:42:39,660
Да хорош, че ты.
876
00:42:40,240 --> 00:42:41,120
Нормальный прикол.
877
00:42:41,440 --> 00:42:42,040
Че ты гонишь?
878
00:42:42,440 --> 00:42:44,940
Покажи, чё ты там снял.
879
00:42:47,820 --> 00:42:48,960
Вот, смотри.
880
00:42:50,080 --> 00:42:50,680
Дай сюда.
881
00:42:59,550 --> 00:43:00,730
Дай мне ручку.
882
00:43:34,960 --> 00:43:37,460
О, а мы тут на тебя кино смотрим.
883
00:43:37,600 --> 00:43:38,220
Ну и чё, смешно?
884
00:43:38,460 --> 00:43:38,920
Супер.
885
00:43:39,300 --> 00:43:39,820
Супер, да.
886
00:43:47,060 --> 00:43:47,800
Улыбайся, урод!
887
00:43:48,040 --> 00:43:50,100
Улыбайся, улыбайся, а че ты не
888
00:43:50,100 --> 00:43:50,700
улыбайся, а?
889
00:43:50,840 --> 00:43:51,900
Ребята!
890
00:43:51,900 --> 00:43:53,500
Улыбайся, я тебе говорю, ну, улыбайся!
891
00:43:53,500 --> 00:43:54,660
Да я тебя, наоборот, с лучшей
892
00:43:54,660 --> 00:43:55,520
стороны показал!
893
00:43:55,560 --> 00:43:57,500
С лучшей стороны ты мне показал, слушай!
894
00:43:57,640 --> 00:43:58,340
Я тебя убью, понял?
895
00:43:58,340 --> 00:44:00,040
Ты меня еще раз убьешь, я тебя
896
00:44:00,040 --> 00:44:00,620
убью, ты понял?
897
00:44:00,800 --> 00:44:01,280
Ребята!
898
00:44:01,520 --> 00:44:01,720
Что?
899
00:44:03,160 --> 00:44:04,320
Там Женя...
900
00:44:04,320 --> 00:44:04,520
Все!
901
00:44:05,860 --> 00:44:07,140
Че такое?
902
00:44:11,020 --> 00:44:11,500
Женя!
903
00:44:12,240 --> 00:44:12,640
Жень!
904
00:44:17,070 --> 00:44:17,610
Не дышите.
905
00:44:46,530 --> 00:44:50,100
Раз, два, три, четыре, пять,
906
00:44:56,360 --> 00:45:00,900
шесть, семь, восемь.
907
00:45:12,440 --> 00:45:15,720
Два, три, четыре, пять, шесть,
908
00:45:15,960 --> 00:45:17,060
семь, восемь.
909
00:45:44,500 --> 00:45:48,180
Десять, десять, десять, десять,
910
00:45:48,180 --> 00:45:50,540
десять, десять, десять.
911
00:46:03,710 --> 00:46:12,270
А я знал, что отсюда выберусь.
912
00:46:21,510 --> 00:46:24,330
Десять, десять, восемь, десять,
913
00:46:24,710 --> 00:46:25,130
десять, десять.
914
00:46:25,130 --> 00:46:25,870
Он умер, Ир.
915
00:46:28,740 --> 00:46:30,360
Ну всё.
916
00:46:30,980 --> 00:46:31,520
Сука!
917
00:46:33,140 --> 00:46:36,900
Раз, два, три, четыре, пять,
918
00:46:37,340 --> 00:46:39,960
шесть, семь, восемь.67442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.