All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 04.enUS - 2023-09-01T142415.332
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:04,990
Is that...
2
00:00:04,990 --> 00:00:05,940
Could that be...
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,980
The Skytree?!
4
00:00:07,980 --> 00:00:10,140
No, that's just a transmission tower.
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,610
Samurai
of the East
6
00:00:11,650 --> 00:00:13,610
Nekoma
Metropolitan
High School
7
00:00:13,610 --> 00:00:16,370
Here we are, Tokyo!
8
00:00:16,640 --> 00:00:19,920
The scenery's not that different from Miyagi.
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,320
Well, we're in the suburbs.
10
00:00:22,320 --> 00:00:23,830
Walk faster!
11
00:00:25,040 --> 00:00:26,290
Actually, hey...
12
00:00:26,720 --> 00:00:28,890
Aren't we missing some people?
13
00:00:29,440 --> 00:00:30,500
Actually...
14
00:00:36,090 --> 00:00:37,820
This is how awesome...
15
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
...your senpais are!
16
00:00:44,400 --> 00:00:47,150
You both barely got over 40 points...
17
00:00:49,210 --> 00:00:51,180
What? Hinata, you failed English?
18
00:00:51,180 --> 00:00:52,400
But you were so confident...
19
00:00:52,400 --> 00:00:54,750
Apparently, he figured out
right before time was up
20
00:00:54,750 --> 00:00:57,160
that he'd filled in all his
answers off by one.
21
00:00:57,160 --> 00:00:58,750
Seriously?
22
00:00:58,750 --> 00:01:02,010
Sadly, the English teacher, Ono-sensei,
won't let things like that slide.
23
00:01:02,010 --> 00:01:04,620
Yeah, Yachi-san was really shocked.
24
00:01:04,920 --> 00:01:08,830
They're right... They're right!
25
00:01:09,100 --> 00:01:11,340
And Kageyama failed modern lit...
26
00:01:11,340 --> 00:01:14,700
Apparently, there were a lot of reading
comprehension questions this time around.
27
00:01:14,700 --> 00:01:16,960
But he'd concentrated on
memorization when he studied.
28
00:01:16,960 --> 00:01:19,800
Wow, he got a perfect score on kanji. Dang...
29
00:01:20,160 --> 00:01:22,240
Well, don't be too discouraged.
30
00:01:22,240 --> 00:01:23,870
This won't be the only
time we have away games...
31
00:01:23,870 --> 00:01:25,500
How are we gonna get to Tokyo?
32
00:01:26,090 --> 00:01:26,920
Should we run?
33
00:01:26,920 --> 00:01:27,980
Nah, we need bikes.
34
00:01:28,390 --> 00:01:30,310
They're totally planning on going.
35
00:01:31,360 --> 00:01:33,130
Hey, you two.
36
00:01:33,130 --> 00:01:33,780
Huh?
37
00:01:37,040 --> 00:01:40,030
So the power duo's taking some
supplementary exams right now?
38
00:01:40,400 --> 00:01:42,600
Yeah... But, well...
39
00:01:44,090 --> 00:01:45,290
Th...
40
00:01:46,090 --> 00:01:47,580
Th...
41
00:01:48,600 --> 00:01:51,400
There're two girls now!
42
00:01:51,400 --> 00:01:53,550
Now they've got a pretty one and a cute one!
43
00:01:54,080 --> 00:01:56,510
A mohawk... Tokyo's intense.
44
00:01:56,970 --> 00:01:58,510
Do you see, Tora?
45
00:01:59,220 --> 00:02:08,190
Samurai
of the East
46
00:01:59,780 --> 00:02:02,280
This is what Karasuno's
true ability looks like.
47
00:02:02,280 --> 00:02:03,880
So bright!
48
00:02:04,740 --> 00:02:05,360
Let's go.
49
00:02:05,360 --> 00:02:06,490
R-Right...
50
00:02:10,920 --> 00:02:13,900
All right. When you're all
ready, come to the gym.
51
00:02:14,330 --> 00:02:17,110
The other guys are already there.
52
00:02:17,990 --> 00:02:18,810
Yeah.
53
00:02:33,790 --> 00:02:38,840
Haikyu!!
54
00:03:50,540 --> 00:03:55,960
Episode 4: "Center Ace"
55
00:03:52,120 --> 00:03:53,850
Well, well...
56
00:03:53,850 --> 00:03:56,420
You two look unusually serious.
57
00:03:58,090 --> 00:04:00,880
You guys only failed one test, right?
58
00:04:02,040 --> 00:04:05,280
Then you should be able to finish your
supplementary exam in the morning.
59
00:04:06,210 --> 00:04:09,600
After that, I'll call your savior.
60
00:04:14,760 --> 00:04:16,310
Do your best!
61
00:04:19,390 --> 00:04:21,070
Hey, failure boys.
62
00:04:21,070 --> 00:04:24,110
Karasuno Cafeteria
63
00:04:22,950 --> 00:04:24,110
Get in.
64
00:04:26,080 --> 00:04:28,590
A-Are you Tanaka-san's older sister?
65
00:04:28,590 --> 00:04:30,580
Call me Saeko-nesan.
66
00:04:31,340 --> 00:04:35,100
I'll get you two to Tokyo in no time.
67
00:04:35,870 --> 00:04:37,500
Saeko-nesan!
68
00:04:37,580 --> 00:04:38,380
Karasuno Cafeteria
69
00:04:38,670 --> 00:04:40,380
All right, here we go!
70
00:04:40,380 --> 00:04:41,130
Yeah!
71
00:04:53,640 --> 00:05:01,610
However, the safety and comfort of the
ride absolutely cannot be guaranteed.
72
00:04:54,600 --> 00:05:00,610
However, the safety and comfort of the
ride absolutely cannot be guaranteed.
73
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
Thank you for your understanding.
74
00:05:11,900 --> 00:05:12,750
It's been a long time,
75
00:05:13,230 --> 00:05:14,440
Nekomata-sensei.
76
00:05:14,440 --> 00:05:16,110
Glad you could come all this way.
77
00:05:16,110 --> 00:05:21,460
Thank you so much for letting us
participate in the group practices.
78
00:05:21,820 --> 00:05:25,820
Not a problem. I'm looking forward to seeing
79
00:05:25,820 --> 00:05:28,930
just how much stronger they've grown.
80
00:05:30,320 --> 00:05:31,370
Let's play!
81
00:05:31,370 --> 00:05:32,890
Yeah!
82
00:05:36,860 --> 00:05:39,100
Huh? Where's Shoyo?
83
00:05:39,560 --> 00:05:41,230
Apparently, he had a supplementary exam.
84
00:05:41,230 --> 00:05:42,070
Oh...
85
00:05:44,030 --> 00:05:44,990
Ubugawa High Volleyball Club
86
00:05:47,880 --> 00:05:48,700
All right!
87
00:05:49,280 --> 00:05:50,240
Fukurodani
88
00:05:52,380 --> 00:05:54,480
Once we're done with our warm ups,
89
00:05:54,480 --> 00:05:58,000
we'll regroup and the teams will
play each other in rotation.
90
00:05:58,000 --> 00:05:58,910
Right.
91
00:05:58,910 --> 00:06:01,390
The team who loses their set will do a penalty
92
00:06:01,390 --> 00:06:03,170
a lap of diving drills around the court.
93
00:06:03,970 --> 00:06:05,470
Diving?
94
00:06:05,470 --> 00:06:09,360
They're going to act like they're
diving to receive a ball.
95
00:06:09,360 --> 00:06:13,100
They'll slide across the floor on their chests,
with their arms stretched out in front of them.
96
00:06:13,430 --> 00:06:15,840
Take a look at the match line-up over there.
97
00:06:14,120 --> 00:06:16,480
Hey, was that guy with Nekoma the last time
98
00:06:15,840 --> 00:06:18,480
You should be up against Shinzen first.
99
00:06:16,480 --> 00:06:18,420
we had a practice match with them?
100
00:06:18,480 --> 00:06:19,060
Got it.
101
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
The one who's staring hard at us?
102
00:06:21,880 --> 00:06:22,520
Yeah.
103
00:06:22,520 --> 00:06:25,450
No... I don't think so.
104
00:06:33,850 --> 00:06:36,670
Hey, stop sulking.
105
00:06:36,670 --> 00:06:38,330
I can understand that
you're in a hurry, but...
106
00:06:39,950 --> 00:06:44,710
There are some flowers you only
see when you take detours.
107
00:06:45,780 --> 00:06:48,340
I don't really get it, but that's awesome!
108
00:06:49,650 --> 00:06:51,920
It means you should be thankful
for your failing grade,
109
00:06:51,920 --> 00:06:54,000
because now you get to ride with me.
110
00:06:54,000 --> 00:06:54,910
Whoops.
111
00:06:56,790 --> 00:06:59,600
So you like volleyball so much that
you're that concerned about it.
112
00:07:00,030 --> 00:07:00,790
Yes!
113
00:07:01,250 --> 00:07:03,200
Why did you start playing volleyball, Shoyo?
114
00:07:03,970 --> 00:07:07,370
When I was in grade school,
I saw the spring tournament on TV!
115
00:07:07,370 --> 00:07:10,200
It was right when Karasuno
was playing, and...
116
00:07:10,510 --> 00:07:12,280
I saw the Little Giant!
117
00:07:10,510 --> 00:07:12,640
You saw the Little Giant,
118
00:07:12,640 --> 00:07:13,410
or something?
119
00:07:14,260 --> 00:07:15,770
Ha, so I was right?
120
00:07:15,770 --> 00:07:18,750
Saeko-nesan, you know the Little Giant?
121
00:07:18,750 --> 00:07:21,520
I think I actually went to school with him.
122
00:07:21,520 --> 00:07:22,220
What?!
123
00:07:22,220 --> 00:07:24,510
But I never spoke to him.
124
00:07:24,510 --> 00:07:28,120
I might have known him better if he
was the mischievous type and stood out.
125
00:07:28,120 --> 00:07:31,880
Were you like the sort of person who's friends
with all the bad guys, Ne-san?
126
00:07:32,330 --> 00:07:33,840
Pretty much, yeah.
127
00:07:34,690 --> 00:07:35,800
But...
128
00:07:39,840 --> 00:07:43,420
I happened to catch one of their
practice matches one time,
129
00:07:43,420 --> 00:07:47,200
than any of the scary-looking people I knew.
130
00:07:48,960 --> 00:07:51,530
But more than scary, he was intense.
131
00:07:51,530 --> 00:07:53,020
You mean the way he'd spike the ball?
132
00:07:53,020 --> 00:07:53,660
No...
133
00:07:54,440 --> 00:07:56,730
Maybe he wasn't feeling his best at the time,
134
00:07:56,730 --> 00:07:59,080
but he was being switched out.
135
00:07:59,080 --> 00:08:00,910
Karasuno Yugama
136
00:08:13,620 --> 00:08:16,430
He's what you guys call an ace, right?
137
00:08:17,050 --> 00:08:21,150
The absolute pride and
confidence of being the ace...
138
00:08:21,150 --> 00:08:23,890
You could see that rising up from his body.
139
00:08:24,240 --> 00:08:26,280
Actually, I almost fell for the guy.
140
00:08:29,560 --> 00:08:31,820
So when the ace is in action,
141
00:08:32,240 --> 00:08:34,140
everyone around him acts
142
00:08:34,140 --> 00:08:38,280
like they aren't gonna
let him do all the work.
143
00:08:38,800 --> 00:08:41,840
Ne-san, you know a lot
about the Little Giant.
144
00:08:42,520 --> 00:08:46,220
Not really! I just happened
to see some of his matches.
145
00:08:46,220 --> 00:08:47,740
You were awake, huh?
146
00:08:47,740 --> 00:08:48,710
Well, I was hungry.
147
00:08:49,050 --> 00:08:51,290
So you just follow your instincts.
148
00:08:51,290 --> 00:08:52,170
Yes.
149
00:08:53,200 --> 00:08:56,280
...we won't get weaker
just because you watched us.
150
00:08:57,280 --> 00:09:02,300
The absolute pride and
confidence of being the ace...
151
00:09:04,480 --> 00:09:06,230
All right, it's just a little farther.
152
00:09:06,760 --> 00:09:08,570
I'm flooring it!
153
00:09:11,230 --> 00:09:12,480
#7!
154
00:09:11,230 --> 00:09:13,940
Karasuno Fukurodani
155
00:09:12,480 --> 00:09:13,350
One!
156
00:09:15,780 --> 00:09:17,720
Nishinoya, nice receive!
157
00:09:17,720 --> 00:09:18,740
Left! Left!
158
00:09:20,780 --> 00:09:21,780
Damn it!
159
00:09:22,290 --> 00:09:24,500
Karasuno Fukurodani
160
00:09:25,680 --> 00:09:27,680
As we suspected, they're very strong.
161
00:09:27,680 --> 00:09:28,460
Yeah.
162
00:09:28,840 --> 00:09:30,030
One lap of diving drills!
163
00:09:30,030 --> 00:09:31,510
Right!
164
00:09:33,040 --> 00:09:35,710
It's not that we're not on top of it.
165
00:09:35,710 --> 00:09:38,480
This is just what it means to be a team
that competes in the nationals.
166
00:09:38,480 --> 00:09:39,630
Nice serve!
167
00:09:44,630 --> 00:09:46,730
Damn it, Tarako!
168
00:09:47,690 --> 00:09:49,050
Their arms are gonna snap off!
169
00:09:49,050 --> 00:09:52,190
Everyone on that team is
a very strong server.
170
00:09:52,190 --> 00:09:54,670
The manager from Ubugawa mentioned that.
171
00:09:54,670 --> 00:09:57,360
They put their all into their serves.
172
00:09:57,360 --> 00:09:57,900
Yeah...
173
00:09:58,160 --> 00:10:02,990
I think it's a bit harsh how they have to do a
hundred serves at the end of their practices.
174
00:10:02,990 --> 00:10:04,120
One more! Nice serve!
175
00:10:07,110 --> 00:10:11,080
Ubugawa High School's serves
are its ultimate attack.
176
00:10:09,000 --> 00:10:11,080
Ubugawa High School
(Kanagawa)
177
00:10:13,640 --> 00:10:16,720
But once we're able to return that serve...
178
00:10:16,720 --> 00:10:17,260
Bring it!
179
00:10:22,260 --> 00:10:25,220
Whoa! They're all moving at once?!
180
00:10:25,220 --> 00:10:26,890
Too bad, I'm actually over here!
181
00:10:28,280 --> 00:10:29,770
That was an amazing combo.
182
00:10:30,160 --> 00:10:33,390
Th-There are people
jumping up everywhere.
183
00:10:33,390 --> 00:10:35,150
I can't tell who's going to hit it.
184
00:10:37,000 --> 00:10:37,650
Yeah!
185
00:10:38,600 --> 00:10:40,490
They are indeed the masters
of using combos.
186
00:10:40,530 --> 00:10:42,620
Shinzen High School
(Saitama)
187
00:10:40,760 --> 00:10:42,070
Shinzen High School.
188
00:10:45,070 --> 00:10:47,600
And then we have our destined rivals...
189
00:10:47,600 --> 00:10:48,480
Yaku-san!
190
00:10:49,760 --> 00:10:52,210
Those are some excellent receives, as usual.
191
00:10:53,660 --> 00:10:55,480
The school that's known to
pick up the ball, connect,
192
00:10:55,480 --> 00:10:57,090
and wait for the perfect
chance to counterattack:
193
00:10:57,130 --> 00:10:59,170
Nekoma High School
(Tokyo)
194
00:10:57,600 --> 00:10:59,170
Nekoma High School.
195
00:10:59,740 --> 00:11:01,130
Two blockers!
196
00:11:01,530 --> 00:11:02,190
And...
197
00:11:02,190 --> 00:11:03,100
Sorry, cover me!
198
00:11:03,630 --> 00:11:04,390
Got it!
199
00:11:05,540 --> 00:11:07,060
Akaashi!
200
00:11:07,370 --> 00:11:08,810
Just like Ushiwaka,
201
00:11:08,250 --> 00:11:08,810
Bokuto-san!
202
00:11:09,550 --> 00:11:12,730
he's one of the top five aces
heading to the nationals.
203
00:11:15,310 --> 00:11:16,470
Tsukki!
204
00:11:17,280 --> 00:11:19,290
Damn it, Kenma! Don't run away!
205
00:11:19,290 --> 00:11:20,700
But my arms are gonna break off...
206
00:11:20,700 --> 00:11:21,450
They won't!
207
00:11:22,060 --> 00:11:23,910
We're very thankful...
208
00:11:24,270 --> 00:11:28,970
All right! I'm so awesome!
209
00:11:28,970 --> 00:11:30,660
Hey, hey, hey!
210
00:11:31,540 --> 00:11:35,180
A school whose powerful team is lead by
a powerful ace to compete in the nationals:
211
00:11:32,540 --> 00:11:37,380
Fukurodani Academy
(Tokyo)
212
00:11:35,890 --> 00:11:37,380
Fukurodani Academy.
213
00:11:38,080 --> 00:11:40,400
To be able to take on such amazing teams...
214
00:11:40,400 --> 00:11:41,340
Yeah.
215
00:11:43,180 --> 00:11:46,890
However, this is no time to be scared
of how strong our opponents are.
216
00:11:47,480 --> 00:11:51,340
We have to be on the same
level as these guys.
217
00:11:55,560 --> 00:11:58,280
Karasuno Ubugawa
218
00:11:57,360 --> 00:11:58,280
All right!
219
00:11:58,590 --> 00:11:59,950
One lap of diving drills!
220
00:11:59,950 --> 00:12:01,320
Right!
221
00:12:03,070 --> 00:12:05,200
How many times have they lost already?
222
00:12:05,200 --> 00:12:08,600
They're not exactly weak,
just sorta... mediocre.
223
00:12:09,010 --> 00:12:12,000
Who are the first-years that
Nekoma had such a hard time with?
224
00:12:12,740 --> 00:12:15,080
Maybe Nekoma was exaggerating.
225
00:12:16,520 --> 00:12:18,920
Calm down, Hitoka-chan. There, there.
226
00:12:19,640 --> 00:12:20,380
It's okay.
227
00:12:20,380 --> 00:12:23,220
If what Tanaka said was true,
it shouldn't be much longer...
228
00:12:24,650 --> 00:12:26,730
Hey, they're still at it.
229
00:12:26,730 --> 00:12:28,760
We totally made it.
Not bad at all.
230
00:12:29,080 --> 00:12:30,320
Ne-san!
231
00:12:30,320 --> 00:12:32,750
Wait, that's your sister?
232
00:12:32,750 --> 00:12:34,020
No, she's Ryu's sister.
233
00:12:34,360 --> 00:12:36,320
Now that you mention it, they do look alike.
234
00:12:37,080 --> 00:12:38,980
Glad they made it in one piece.
235
00:12:42,830 --> 00:12:45,840
So the stars are showing up fashionably late?
236
00:12:45,840 --> 00:12:47,660
How annoying.
237
00:13:00,960 --> 00:13:07,930
Haikyu!!
238
00:13:07,970 --> 00:13:14,940
Haikyu!!
239
00:13:15,630 --> 00:13:16,980
Nice serve!
240
00:13:18,150 --> 00:13:19,550
Nice receive!
241
00:13:23,650 --> 00:13:25,480
Hey, what was that?
242
00:13:24,010 --> 00:13:25,480
All right!
243
00:13:25,480 --> 00:13:27,450
So fast...
244
00:13:27,450 --> 00:13:29,320
I've never seen a quick attack like that.
245
00:13:29,740 --> 00:13:31,210
We're stopping the next one!
246
00:13:31,210 --> 00:13:32,160
Right!
247
00:13:32,490 --> 00:13:33,610
Nice serve!
248
00:13:37,110 --> 00:13:38,760
Sorry! Cover me!
249
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
Eikichi, I'm counting on you!
250
00:13:39,010 --> 00:13:41,460
Wow, nice serve! Not bad!
251
00:13:43,160 --> 00:13:44,590
Nice, Hinata!
252
00:13:45,320 --> 00:13:47,050
Eikichi! Stop their #10!
253
00:13:53,140 --> 00:13:55,600
Shinzen Karasuno
254
00:13:54,890 --> 00:13:55,600
Damn it!
255
00:13:56,040 --> 00:13:58,030
I managed to tap it,
but I couldn't control it.
256
00:13:58,030 --> 00:14:01,060
What the hell is up with their
#9 and #10's quick attack?!
257
00:14:04,570 --> 00:14:08,070
Don't act all cool, you tardy test flunkers.
258
00:14:08,670 --> 00:14:10,750
One lap of diving drills!
259
00:14:10,750 --> 00:14:12,280
Right!
260
00:14:13,360 --> 00:14:16,360
So in our ninth set, we finally got a win.
261
00:14:16,360 --> 00:14:18,240
We finally don't have
to do the diving drills.
262
00:14:18,240 --> 00:14:19,750
I'm starving!
263
00:14:20,080 --> 00:14:21,220
Nice serve!
264
00:14:23,400 --> 00:14:26,610
Looks like it's Ubugawa High
versus Nekoma over there.
265
00:14:23,840 --> 00:14:25,610
Yaku-san, nice receive!
266
00:14:26,610 --> 00:14:29,380
Given the time, that might be
the last game today.
267
00:14:29,720 --> 00:14:30,660
Yeah.
268
00:14:32,400 --> 00:14:36,140
In the second half, they were able
to keep up with that quick attack.
269
00:14:37,350 --> 00:14:38,500
Date Tech,
270
00:14:39,060 --> 00:14:40,470
Seijoh,
271
00:14:40,470 --> 00:14:43,270
and Inuoka from Nekoma.
272
00:14:44,210 --> 00:14:48,880
Apparently, that quick attack won't keep
working on strong opponents after all.
273
00:14:48,880 --> 00:14:50,860
Yaku-san! Nice receive!
274
00:14:51,490 --> 00:14:52,200
Huh?
275
00:14:52,920 --> 00:14:54,190
Inuoka's on the sideline?
276
00:14:54,190 --> 00:14:55,230
One blocker!
277
00:14:55,230 --> 00:14:56,820
Go, Lev!
278
00:15:04,200 --> 00:15:06,010
All right!
279
00:15:07,820 --> 00:15:10,430
A swing like a whip?
280
00:15:10,720 --> 00:15:12,380
Wow...
281
00:15:12,380 --> 00:15:13,640
That #11...
282
00:15:14,240 --> 00:15:16,810
At first glance, it's hard to tell
because he's slouching,
283
00:15:16,810 --> 00:15:20,200
but he's pretty big.
He might be over 190 cm.
284
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
His arms and legs are so long.
285
00:15:22,480 --> 00:15:24,230
Who the heck is he?
286
00:15:26,900 --> 00:15:29,360
Nekoma Ubugawa
287
00:15:27,260 --> 00:15:29,360
All right!
288
00:15:30,640 --> 00:15:32,520
Seriously, who the hell are
289
00:15:32,520 --> 00:15:35,580
that shrimpy middle blocker
and setter from Karasuno?
290
00:15:35,920 --> 00:15:37,420
They were completely toying with you.
291
00:15:37,860 --> 00:15:40,520
Shut up! Take a look at
their quick attack up close!
292
00:15:40,520 --> 00:15:42,540
You wouldn't know what the heck was going on!
293
00:15:43,420 --> 00:15:47,710
Man, this year looks like
it's gonna be interesting.
294
00:15:48,310 --> 00:15:50,300
Good job!
295
00:15:50,300 --> 00:15:52,590
Good job!
296
00:15:54,130 --> 00:15:57,390
Your quick was as amazing as ever, Shoyo.
297
00:15:57,920 --> 00:16:00,900
But at this rate, nothing's going to change.
298
00:16:04,220 --> 00:16:05,940
Nothing's changed since then.
299
00:16:06,270 --> 00:16:09,430
I came here to get stronger.
300
00:16:11,520 --> 00:16:15,510
Hey! Who the heck is that middle blocker?
301
00:16:15,510 --> 00:16:16,120
Oh...
302
00:16:16,650 --> 00:16:18,830
That's the first-year, Haiba Lev.
303
00:16:18,830 --> 00:16:21,360
He's half Russian and half Japanese.
304
00:16:21,360 --> 00:16:24,250
H-Half?! So cool!
305
00:16:24,250 --> 00:16:25,700
L-Le...
306
00:16:26,150 --> 00:16:30,430
Lev. What does it mean
in Russian again? Tiger?
307
00:16:30,430 --> 00:16:32,340
It means lion! Yup, lion!
308
00:16:32,750 --> 00:16:34,550
He wasn't there last time, right?
309
00:16:34,550 --> 00:16:38,300
Yeah. Lev started volleyball in high school.
310
00:16:38,960 --> 00:16:42,940
When we went to Karasuno around Golden Week,
he still hadn't played very much,
311
00:16:42,940 --> 00:16:46,070
and only the regular members went.
312
00:16:46,480 --> 00:16:48,020
He just started and he can play like that?!
313
00:16:48,020 --> 00:16:52,530
Yeah. And when we were paired
together, it was really difficult.
314
00:16:52,530 --> 00:16:55,530
No matter how hard I tried,
our timing was off.
315
00:16:56,190 --> 00:16:57,470
I'm used to it now, though.
316
00:16:57,470 --> 00:16:58,410
Huh...
317
00:16:59,160 --> 00:17:02,040
Kenma-san couldn't stop sighing.
318
00:17:02,040 --> 00:17:04,320
I guess there are times when even
you can't read people, Kenma.
319
00:17:04,320 --> 00:17:06,710
Lev is just too special.
320
00:17:07,100 --> 00:17:11,580
Right now, he's mostly working with his
innate physical abilities and instincts,
321
00:17:11,580 --> 00:17:12,800
and his height.
322
00:17:12,800 --> 00:17:14,560
Yeah, his height totally isn't fair!
323
00:17:14,560 --> 00:17:15,600
I want some!
324
00:17:15,600 --> 00:17:17,310
He's been blessed with too much!
325
00:17:17,310 --> 00:17:18,680
But I'm not gonna lose!
326
00:17:19,210 --> 00:17:23,070
Well, he's a powerful asset,
honest, and not a bad guy.
327
00:17:23,070 --> 00:17:25,140
Though he's too honest at times.
328
00:17:25,420 --> 00:17:29,040
Oh, but his passing basics
are still completely bad.
329
00:17:29,040 --> 00:17:30,910
He's worse than you, Shoyo.
330
00:17:30,910 --> 00:17:32,900
His serves are worse than yours, too, Shoyo.
331
00:17:32,900 --> 00:17:35,420
Am I the the guideline of
what's bad or not, Kenma?
332
00:17:35,420 --> 00:17:38,490
Kenma's actually talking
without being shy.
333
00:17:35,710 --> 00:17:37,500
But you are bad.
334
00:17:38,490 --> 00:17:39,800
Yeah.
335
00:17:42,300 --> 00:17:44,790
Haiba... Haiba Lev, huh...
336
00:17:45,790 --> 00:17:48,750
Western-style names are so cool!
337
00:17:53,450 --> 00:17:57,180
R-Russian! A Russian greeting! Russian!
338
00:17:57,850 --> 00:17:59,390
Karasuno's #10.
339
00:17:59,840 --> 00:18:01,070
Japanese?!
340
00:18:01,070 --> 00:18:03,930
Oh, sorry. I can't speak Russian.
341
00:18:03,930 --> 00:18:05,790
I was born and raised in Japan.
342
00:18:06,340 --> 00:18:09,340
I see! Hey, how tall are you?
343
00:18:09,340 --> 00:18:11,110
I'm Hinata Shoyo, a first-year.
344
00:18:11,780 --> 00:18:14,360
It was 194 centimeters
the last time I checked.
345
00:18:14,360 --> 00:18:16,430
I'm Haiba Lev, a first-year.
346
00:18:16,430 --> 00:18:18,610
194! So cool!
347
00:18:19,240 --> 00:18:21,780
You're even smaller up close, Hinata.
348
00:18:23,450 --> 00:18:26,720
What'd you say?! Huh?!
349
00:18:23,450 --> 00:18:28,960
Men's Bathroom
350
00:18:26,720 --> 00:18:28,960
S-Sorry! I didn't mean anything bad by it.
351
00:18:29,540 --> 00:18:32,410
But you have no problem
jumping this high, do you?
352
00:18:32,410 --> 00:18:33,920
I saw that earlier in the match.
353
00:18:35,860 --> 00:18:38,390
But I can jump even higher than that.
354
00:18:45,600 --> 00:18:49,020
Men's Bathroom
355
00:18:49,440 --> 00:18:50,160
Ow...
356
00:18:50,160 --> 00:18:54,280
Then I'll jump even higher!
Past that, to the very top!
357
00:18:57,210 --> 00:18:59,690
Your spikes were really cool,
since you didn't seem to care
358
00:18:59,690 --> 00:19:02,180
if there were blockers there or not.
359
00:19:02,180 --> 00:19:04,900
Yeah, well...
360
00:19:06,380 --> 00:19:08,580
I'm Nekoma's ace.
361
00:19:09,840 --> 00:19:12,860
But if I actually said that, Taketora-san
would get really mad at me.
362
00:19:12,860 --> 00:19:18,760
Wha? You don't call a guy
who can barely guard an ace!
363
00:19:19,280 --> 00:19:22,600
But you're a middle blocker like me, right?
364
00:19:22,600 --> 00:19:23,720
Center, right?
365
00:19:24,140 --> 00:19:28,680
Aces are usually like the mohawk guy
on your team, the wing spikers, right?
366
00:19:29,240 --> 00:19:31,640
Do position names have
anything to do with it?
367
00:19:32,840 --> 00:19:37,120
The one who's able to score the
most points is the ace, right?
368
00:19:37,120 --> 00:19:38,030
Simple as that.
369
00:19:40,470 --> 00:19:42,030
Well, see you tomorrow.
370
00:19:42,410 --> 00:19:46,120
I'll be the first one to stop
your quick tomorrow, Hinata.
371
00:19:52,740 --> 00:19:56,350
"The one who's able to score
the most points is the ace."
372
00:19:57,650 --> 00:19:59,060
With their own hands...
373
00:20:04,470 --> 00:20:06,890
Ubugawa Karasuno
374
00:20:05,240 --> 00:20:06,890
Bring it!
375
00:20:09,160 --> 00:20:10,570
All right!
376
00:20:10,570 --> 00:20:14,270
Karasuno looks a lot calmer than
they were during Golden Week.
377
00:20:14,270 --> 00:20:17,340
Not to mention, they've got
their #10's usual quick attack.
378
00:20:17,340 --> 00:20:21,690
Yeah. It does seem that they're
much more stable overall.
379
00:20:22,560 --> 00:20:26,000
But are you content with that, Karasuno?
380
00:20:26,000 --> 00:20:29,740
You lost with the power you
have right now, didn't you?
381
00:20:30,440 --> 00:20:33,000
That's why you came here.
382
00:20:33,000 --> 00:20:34,920
To become stronger, right?
383
00:20:37,200 --> 00:20:40,720
All right! Our opponents still aren't able
to counter you weird quick attack,
384
00:20:40,720 --> 00:20:41,920
so keep on using it!
385
00:20:41,920 --> 00:20:42,560
Right.
386
00:20:42,560 --> 00:20:43,090
Right...
387
00:20:45,820 --> 00:20:46,860
Need a towel?
388
00:20:46,860 --> 00:20:48,080
Oh, yeah.
389
00:20:48,080 --> 00:20:49,140
#4!
390
00:20:50,970 --> 00:20:52,970
It went up! Kenma, cover!
391
00:20:52,970 --> 00:20:54,110
Left! Left!
392
00:20:54,110 --> 00:20:55,520
Give it to me!
393
00:21:06,350 --> 00:21:08,030
All right!
394
00:21:08,410 --> 00:21:10,240
Nice kill, Lev!
395
00:21:10,520 --> 00:21:12,270
Sorry for being rude.
396
00:21:12,270 --> 00:21:14,030
I overstepped my bounds.
397
00:21:14,030 --> 00:21:17,000
And I keep telling you not to worry about it.
398
00:21:17,000 --> 00:21:19,960
But if you're asking for a slide hit
out of nowhere, I can't always keep up.
399
00:21:20,240 --> 00:21:22,250
So that's called a "slide hit"?!
400
00:21:22,250 --> 00:21:23,640
That's so cool!
401
00:21:24,360 --> 00:21:26,730
So that was an unplanned slide hit?!
402
00:21:26,730 --> 00:21:29,620
Well, I was still able to do it.
403
00:21:31,060 --> 00:21:34,310
I'm Nekoma's ace.
404
00:21:35,590 --> 00:21:38,220
Center ace...
405
00:21:41,360 --> 00:21:43,100
Kenma! It's your turn to serve!
406
00:21:44,490 --> 00:21:47,730
We lost in the IH prelims.
407
00:21:47,730 --> 00:21:50,740
What do we need to choose to move forward?
408
00:21:51,490 --> 00:21:54,310
I'm not sure if it's the proper path,
409
00:21:51,490 --> 00:21:54,490
Kenma-san! One more! Nice serve!
410
00:21:54,310 --> 00:21:57,880
but we've got new blood
flowing through our veins.
411
00:21:58,550 --> 00:22:05,380
Does Karasuno want stability
in order to achieve more power?
412
00:22:07,230 --> 00:22:09,010
Or is it...
413
00:22:11,180 --> 00:22:12,860
evolution?
414
00:23:46,720 --> 00:23:49,050
Lev's finally blending in with the team.
415
00:23:49,050 --> 00:23:50,250
Yeah, even though it's little by little.
416
00:23:50,250 --> 00:23:51,450
That's not true!
417
00:23:51,450 --> 00:23:53,480
Oh? Do you feel like you're
not quite there yet?
418
00:23:53,480 --> 00:23:55,930
I'm already an indispensable
part of the team! The ace.
419
00:23:55,930 --> 00:23:58,640
You're an ace at not understanding
the position you play, maybe.
420
00:23:56,580 --> 00:24:00,960
Episode 5: Greed
421
00:23:58,640 --> 00:24:00,490
Next time on Haikyu!!
"Greed."
29648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.